1 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 Meg kell állítanunk, Lucy. 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,880 Álljon az oldalamra! 3 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 Oké. 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 Rendben. 5 00:00:31,720 --> 00:00:32,960 Ön felnyitja a szemem. 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 Megállítjuk a fickót. 7 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 De ha végeztünk, 8 00:00:40,240 --> 00:00:44,520 és a pasas halott, azután hagyjon békén! 9 00:00:46,240 --> 00:00:50,760 Én alakítom a végzetem a saját feltételeim szerint, 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 és többé nem beszélünk egymással. 11 00:00:55,760 --> 00:00:59,040 Sem abban, sem pedig bármely másik életünkben. 12 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 Megbeszéltük. 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,760 Álljon fel, Shepherd! Újabb látogatója van. 14 00:01:23,760 --> 00:01:25,640 {\an8}A lépcső alatt. Vedd ki a gyújtószeget! 15 00:01:25,640 --> 00:01:26,560 {\an8}3.33 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,960 Nincs más a listámon. 17 00:01:30,240 --> 00:01:31,520 Külön engedéllyel érkezett. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 Még mindig életben van. 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 Találkoztunk már? 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Igen. 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 És fogunk is. Minden relatív. 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 Ön nincs a listámon. 23 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 Nem kellene itt lennie. 24 00:02:15,880 --> 00:02:19,080 Igen. Ezt gyakran megkapom. 25 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Megállt az órája. 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 Nem tudtam megszabadulni tőle. 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,760 Valaki azt mondta, fontos eszköz. 28 00:02:34,440 --> 00:02:36,040 Mit akar tőlem? 29 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 Több dolgot megváltoztat, mint gondolja. 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 Játszadozott a káosszal, az pedig megteremtett engem. 31 00:02:46,320 --> 00:02:49,760 Nem igazi életet kaptam tőle, hanem inkább valamiféle sodródást. 32 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Kötetlenséget. 33 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 Az lehetetlen. 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,440 Az egész életem lehetetlen. 35 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 A magáé is. 36 00:03:02,240 --> 00:03:03,360 És mégis itt vagyunk. 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Ki maga? 38 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 Mit akar tőlem? 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,240 Isaac Chambers vagyok. 40 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 Tudni akarom, miért ölte meg az anyámat. 41 00:03:56,120 --> 00:04:01,120 AZ ÖRDÖG ÓRÁJA 42 00:04:06,360 --> 00:04:07,680 Hamarosan 43 00:04:07,680 --> 00:04:12,400 Neil Koch következik, akivel Hópehely című művéről beszélgetünk. 44 00:04:12,400 --> 00:04:16,200 Aztán a paranormális podcastokat készítő, Alice Rider mesél majd 45 00:04:16,200 --> 00:04:19,000 az Egyesült Királyság legkísértetiesebb helyeiről, 46 00:04:19,000 --> 00:04:23,560 egy kilmarnocki hídtól kezdve egy South Kennet-i gokartpályáig. 47 00:04:23,560 --> 00:04:26,360 Előbb indítsuk be szombat reggeli válogatásunkat 48 00:04:26,360 --> 00:04:29,680 a The Lazy Eights Supposed To Be című dalával! 49 00:05:59,200 --> 00:06:02,240 Eloldozom az egyik kezét, hogy tudjon enni. 50 00:06:03,520 --> 00:06:05,240 Ne próbálkozzon be semmivel! 51 00:06:06,160 --> 00:06:09,080 Rendben. 52 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 - Lucy... - Jobb, ha nem beszélgetünk. 53 00:06:38,320 --> 00:06:40,360 Ha elenged, elmondom, hogy segített. 54 00:06:42,440 --> 00:06:46,080 Bármit is mondott magának és tett Gideon, tudunk segíteni önnek. 55 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 Mindketten az áldozatai vagyunk. 56 00:06:52,640 --> 00:06:54,760 - Egye meg a szendvicsét! - Kérem! 57 00:06:58,880 --> 00:07:00,160 A kedvencét készítettem. 58 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Egye meg! 59 00:07:07,880 --> 00:07:09,280 Jól tippeltem, ugye? 60 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 Vagy Ravi beszélt róla. 61 00:07:22,080 --> 00:07:24,800 Tudja, hogy enyhén allergiás a paradicsomra? 62 00:07:25,880 --> 00:07:27,960 Ezért görcsöl néha a hasa. 63 00:07:27,960 --> 00:07:30,520 Általában a 40-es éveiben jön rá erre. 64 00:07:30,520 --> 00:07:36,320 De tovább fogyasztja majd, csak vékonyabb szeletekre vágja. 65 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Segítsen megszökni innen! 66 00:07:43,720 --> 00:07:47,320 Ha bizonyítékot szolgáltat ellene, talán megúszhatja a dolgot. 67 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Nézze... 68 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 - Szerintem ön nem rossz ember. - De az leszek. 69 00:07:55,080 --> 00:07:58,880 Ha lelépek, pontosan az leszek. 70 00:08:04,080 --> 00:08:06,880 Egy kicsit sem emlékszik? 71 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 Mire? 72 00:08:12,400 --> 00:08:13,920 Azokra a gyerekekre, 73 00:08:16,120 --> 00:08:18,640 akik ma meghalnak. 74 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 Azokra, akik később következnek. 75 00:08:24,600 --> 00:08:25,880 Csak engedjen szabadon! 76 00:08:28,520 --> 00:08:29,800 Könyörgöm! 77 00:08:30,760 --> 00:08:32,040 Feleségem van. 78 00:08:35,480 --> 00:08:37,040 És gyerekem, Lucy. 79 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 Egye meg a szendvicsét! 80 00:08:52,200 --> 00:08:53,880 Kezdenünk kell vele valamit. 81 00:08:54,600 --> 00:08:57,040 Majd utána kitaláljuk. 82 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 Ha elengedi, menekülnie kell majd. 83 00:09:00,520 --> 00:09:02,120 - Lucy! - Ma délelőtt fog megtörténni. 84 00:09:02,120 --> 00:09:04,360 - Koncentrálnunk kell! - Hol hagyta a kocsiját? 85 00:09:04,360 --> 00:09:06,640 Dhillon lakása előtt. 86 00:09:06,640 --> 00:09:08,360 Útközben felvesszük. 87 00:09:08,360 --> 00:09:11,440 A Brennan Streeten álljon meg! Így több lehetőségünk lesz. 88 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Fogja azt a térképet! 89 00:09:15,040 --> 00:09:16,160 Tartsa magánál! 90 00:09:16,160 --> 00:09:17,080 Ha kellek 91 00:09:17,080 --> 00:09:20,120 itt leszek ma este. 92 00:09:21,640 --> 00:09:24,880 Nincs olyan, hogy ma este. Már csak a mai nap van hátra. 93 00:09:24,880 --> 00:09:28,320 Bármi is történjék, nem folytatom tovább. Be kell fejeződnie. 94 00:09:28,320 --> 00:09:29,520 Soha sem fejeződik be. 95 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 Isaac? Gyere ide, édesem! 96 00:09:35,760 --> 00:09:38,120 El kell mennem pár órára. 97 00:09:38,120 --> 00:09:39,760 Maradj itt a nagyival! 98 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 Pihentesd a lábad! 99 00:09:41,720 --> 00:09:43,360 Jó? Nálad van a telefonod? 100 00:09:43,360 --> 00:09:46,880 Tartsd magadnál! Gyere ide, ölelj meg! 101 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Ne menj el! 102 00:09:48,640 --> 00:09:51,320 Észre sem veszed majd, és már itthon is leszek. 103 00:09:53,320 --> 00:09:54,880 Rossz dolgok fognak történni. 104 00:09:54,880 --> 00:09:58,000 Nem, mert nem hagyom. 105 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Nem hagyom. 106 00:10:10,440 --> 00:10:12,880 Az életeink olyanok, mint a hóban hagyott nyomok. 107 00:10:14,520 --> 00:10:15,840 Amikor újraéljük őket, 108 00:10:15,840 --> 00:10:18,320 azokban a nyomokban járunk, amiket korábban hagytunk. 109 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 Ha viszont változik az utad, nincsenek követendő nyomok. 110 00:10:23,520 --> 00:10:25,440 És olyan lesz, mintha sűrű poron gázolnál át. 111 00:10:26,600 --> 00:10:28,040 Egyesek ezt nehéznek találják. 112 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 HATBY FŐNYOMOZÓ 113 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 TÖBB ÁLDOZATA VAN A JÁTÉKBOLTI ROBBANÁSNAK 114 00:10:47,960 --> 00:10:50,600 A nagy erejű robbanás az épület első emeletén történt 115 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 nem sokkal 11.00 után. 116 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Működik. 117 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Ma igen. 118 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 Miért gondolod, hogy nem működött? Rossznak tűnt? 119 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 Nem fázom. 120 00:11:18,440 --> 00:11:20,880 Szerinted ez azért van, mert beszélgetünk? 121 00:11:20,880 --> 00:11:24,000 Ha elhallgatunk, szerinted hallani fogod őket? 122 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 Megpróbáljuk? 123 00:11:25,920 --> 00:11:28,040 Jól van. Kérlek, hunyd le a szemed! 124 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 Tartsd lehunyva! 125 00:11:30,240 --> 00:11:32,080 Kapcsolok egy kis zenét. 126 00:11:32,080 --> 00:11:38,000 Most hallgathatod a zenét vagy a hangokat. 127 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 Gyere ki a függöny mögül, Amelia! Gyerünk! 128 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 Hadd lássam a szép arcodat! 129 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 Nem szép az arcom. Csúnya és szörnyű! 130 00:11:51,800 --> 00:11:55,360 Nem túl szép dolog ilyet mondani magadról. 131 00:13:16,200 --> 00:13:19,640 RIGBY JÁTÉKBOLTJA 132 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Egy óránk maradt. 133 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 Kijuttathatnám őket. 134 00:13:32,200 --> 00:13:33,600 Figyelmeztethetném őket. 135 00:13:33,600 --> 00:13:36,480 Nem. Ha túl sok mindenen változtatunk, azzal elijeszthetjük. 136 00:13:37,360 --> 00:13:39,480 Nem tudja majd, hogy változott valami. 137 00:13:40,040 --> 00:13:42,360 Nem, de megérzi. Déjà vu-je lesz. 138 00:13:42,920 --> 00:13:44,800 Ne lépjen közbe! Látnunk kell az arcát. 139 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 Ez a legfontosabb. 140 00:13:47,320 --> 00:13:49,160 És aztán? Meglátja az arcát, 141 00:13:49,160 --> 00:13:52,760 megjegyzi, majd legközelebb visszatér és még kisbabaként megöli? 142 00:13:54,240 --> 00:13:55,520 Soha nem öltem kisbabát. 143 00:13:56,000 --> 00:13:57,560 Ez remek. 144 00:13:57,560 --> 00:14:00,440 Jó tudni. Köszönöm, hogy tisztázta! 145 00:14:00,440 --> 00:14:03,240 Nem tudom, mi következik, de van róla elképzelésem. 146 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Van egy sejtésem. 147 00:14:08,640 --> 00:14:13,080 - Lucy, ha ezt nem éljük túl... - Túléljük. 148 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Muszáj lesz. 149 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 - Mit csinálsz? - Megörökítem a pillanatot. 150 00:15:00,760 --> 00:15:01,800 Ez rongálás. 151 00:15:03,280 --> 00:15:06,120 - Romantikus. - Bűncselekmény. Bűnöző vagy. 152 00:15:06,120 --> 00:15:07,320 Mit vésel bele? 153 00:15:08,320 --> 00:15:09,560 Csak a nevünk kezdőbetűit. 154 00:15:09,560 --> 00:15:13,280 Aztán minden évfordulónkon núunk egy strigulát. 155 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 Ez nyálas. 156 00:15:15,800 --> 00:15:18,920 Nyálas vandalizmus, rongálás, antiszociális viselkedés. 157 00:15:18,920 --> 00:15:20,840 Téged veszélyessé kellene nyilvánítani. 158 00:15:20,840 --> 00:15:24,040 Ugyan, ez nem olyan, mintha, mondjuk, egy nagy dákót rajzolnék. 159 00:15:25,920 --> 00:15:27,040 Pedig az tetszene. 160 00:15:27,040 --> 00:15:28,920 Csinálj egy nagy dákót! Rajta! 161 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 Évente visszajöhetnénk kiegészíteni valamivel. 162 00:15:32,440 --> 00:15:33,960 Pontosan mivel egészítenénk ki? 163 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 Nem tudom. Mondjuk, szőrrel? 164 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 Az évfordulóinkat bénán megrajzolt fanszőrzettel akarod jelölni? 165 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 - Szia, Lucy! - Hol vagy most? 166 00:16:05,800 --> 00:16:08,480 Még mindig Leeds legjobb szállodájában bujkálok. 167 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 - Miért? - Kapcsold be a híradót! 168 00:16:15,280 --> 00:16:19,800 A rendőrség még nem erősítette meg, hogy terrortámadás volt-e... 169 00:16:19,800 --> 00:16:22,640 - Hackridge-ről van szó? - A helyszínen vagyunk. 170 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Biztonságos? 171 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 ...több áldozatról számoltak be... 172 00:16:26,880 --> 00:16:28,160 Mi történt? 173 00:16:28,160 --> 00:16:30,640 Rendben. Értettem. Tájékoztatom őket. 174 00:16:30,640 --> 00:16:33,560 - Bocs, de mennem kell. - Lucy, várj! 175 00:16:33,560 --> 00:16:36,600 ...a főutcán. Kerülőutakat alakítanak ki a forgalom számára. 176 00:16:36,600 --> 00:16:39,280 {\an8}Még nem tudjuk a robbanás pontos okát, 177 00:16:39,280 --> 00:16:41,880 de azt igen, hogy 11.00 után következett be. 178 00:16:41,880 --> 00:16:44,480 10.13 NOVEMBER 30. SZOMBAT 179 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 - Mondd, hogy csíz! - Csíz. 180 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Hadd nézzem! 181 00:17:17,800 --> 00:17:18,960 Csúszkálsz. 182 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 Hol van az óra? 183 00:17:26,920 --> 00:17:29,800 Ez így nem lesz jó. 184 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 Egyáltalán nem. 185 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Bízd csak rám! 186 00:17:44,880 --> 00:17:47,960 Biztos, hogy régen volt itt némi ragasztószalagom. 187 00:17:50,520 --> 00:17:53,000 Meg is van... 188 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Ennek elég erősnek kell lennie. 189 00:18:14,400 --> 00:18:15,760 Evelyn. 190 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Anya! 191 00:18:45,240 --> 00:18:48,800 Fejezzétek be! 192 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 Helló! 193 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 Van ott valaki? 194 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 Tényleg itt van? 195 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 Ez a jelen? 196 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Igen. 197 00:19:29,560 --> 00:19:30,920 Evelyn, kérem! 198 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 Ön Evelyn, ugye? 199 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 Nem szeretek itt lenni. 200 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 Én sem. 201 00:19:44,320 --> 00:19:45,520 Hallja őket? 202 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 A hangokat? 203 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 A hangokat? 204 00:19:53,320 --> 00:19:54,440 Igen. 205 00:19:55,520 --> 00:19:56,560 Folyton hallom őket. 206 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 Tudja, hogy kell leállítani őket? 207 00:20:02,520 --> 00:20:03,320 Nem. 208 00:20:06,080 --> 00:20:08,520 Hallgatnia kell rájuk. 209 00:20:08,520 --> 00:20:09,560 Ugye? 210 00:20:10,320 --> 00:20:12,080 Meg kell adnia nekik, amit akarnak. 211 00:20:13,800 --> 00:20:15,040 Mit akarnak? 212 00:20:20,800 --> 00:20:24,040 Szerintem azt, hogy szabadon engedjen engem. 213 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Tessék! 214 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Így már jobb. 215 00:20:45,560 --> 00:20:46,640 Csend van. 216 00:20:47,720 --> 00:20:49,560 Még így is hallani fogod őket. 217 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 De csak akkor, ha szeretnéd. 218 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 Még fel sem vetted a cipődet. 219 00:20:56,720 --> 00:21:00,240 Azt hittem, elkopik a régi, mire lejössz. 220 00:21:02,080 --> 00:21:03,240 Még mindig veszekednek? 221 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 Ezek ők voltak? 222 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 Nem. 223 00:21:16,320 --> 00:21:17,440 Mit tegyünk? 224 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 Bújj el! 225 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 Fejezze be! 226 00:21:26,720 --> 00:21:29,320 Minden rendben lesz! 227 00:21:29,320 --> 00:21:32,000 Ígérem, senki sem fogja bántani önt. Csak maradjon ott! 228 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 Hová tűntek? 229 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Ön biztos Lucy anyja. 230 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 Látta, hová tették a kulcsomat? 231 00:22:35,480 --> 00:22:36,760 Hála istennek! 232 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 Köszönöm! 233 00:22:58,080 --> 00:22:59,360 Már nincs sok hátra. 234 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Még odabent van? 235 00:23:04,600 --> 00:23:06,440 Igen. Bocs, hallótávon kívülre jöttem. 236 00:23:08,120 --> 00:23:09,640 Hányan vannak odafent? 237 00:23:09,640 --> 00:23:13,840 Jelenleg kilencet látok. 238 00:23:15,040 --> 00:23:16,240 Látta önt valaki? 239 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 Nem igazán. 240 00:23:23,560 --> 00:23:26,680 - Vigyázzon a dolgozókkal! - Rendben. Tudom, mit... 241 00:23:30,880 --> 00:23:33,480 - Lucy? - Itt van egy táska. 242 00:23:34,080 --> 00:23:36,360 - Micsoda? - Itt van egy táska. Itt hagyta valaki. 243 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 - Milyen táska? - Egy hátizsák. 244 00:23:40,640 --> 00:23:43,360 - Biztos elkerülte a figyelmét a pasi. - Nem kerülte el. 245 00:23:43,360 --> 00:23:45,800 - Akkor hol van? - Nézzen körül! 246 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Várjon! 247 00:23:49,560 --> 00:23:51,680 Nézzen körül! Meg kell találnia a fickót. 248 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 - Lucy? - Várjon! 249 00:24:52,640 --> 00:24:55,680 Mégis mit művel? Miért turkál a táskámban? 250 00:24:55,680 --> 00:24:56,760 Csak úgy itt hagyta. 251 00:24:56,760 --> 00:24:58,360 Mi van? Ott voltam. 252 00:24:58,360 --> 00:25:00,320 Nagyon sajnálom! Azt hittem, hogy... 253 00:25:00,320 --> 00:25:02,400 Mit hitt? Hogy gazdára vár? 254 00:25:02,400 --> 00:25:04,080 - Minden rendben van? - Nem igazán. 255 00:25:04,080 --> 00:25:05,440 Csak félreértés az egész. 256 00:25:05,440 --> 00:25:07,760 Csak letettem a táskámat, ő meg benne turkált. 257 00:25:07,760 --> 00:25:11,320 - Én csak... Sajnálom... - Ne hagyd elmenni! 258 00:25:11,320 --> 00:25:12,800 - Sajnálom! - Ne hagyd elmenni! 259 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 Hé! 260 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 - Ott van még? - Mi történt? 261 00:25:29,920 --> 00:25:31,760 Hibáztam. 262 00:25:31,760 --> 00:25:33,600 - Látta az arcát? - Nem az ő táskája volt. 263 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 Nem mehetek vissza. Innen át kell vennie. 264 00:25:36,000 --> 00:25:39,920 - Az nem fog menni. - Ez az egyetlen lehetőségünk. 265 00:25:39,920 --> 00:25:41,960 Tele van a tévé az arcképemmel. 266 00:25:41,960 --> 00:25:43,240 - Ez az egyetlen esélyünk. - Nem fog menni. 267 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 Visszamegyek a kocsihoz. 268 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Lucy, ne... 269 00:25:54,000 --> 00:25:56,480 - Istenem! Isaac? - Anya? 270 00:25:56,480 --> 00:25:59,320 - Mi a helyzet? Jól vagy? - Többször próbáltalak hívni. 271 00:25:59,320 --> 00:26:00,640 El kellett jönnünk. 272 00:26:00,640 --> 00:26:02,960 Kivel? Mi történt? Valaki járt a háznál? 273 00:26:02,960 --> 00:26:05,920 Nagyi azt mondta, el kell jönnünk. Én segíteni akartam neked. 274 00:26:05,920 --> 00:26:08,640 Ha nem segítünk, megtalálnak és elvisznek téged. 275 00:26:08,640 --> 00:26:11,280 Nem értem, mit mondasz. Hol vagytok? 276 00:26:12,080 --> 00:26:15,080 A híd alatt, ahol régen játszani szoktál. 277 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 Micimackó-Vízipólót. 278 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 Micimackó-Vízipólót. 279 00:26:18,520 --> 00:26:20,480 Miért hagytátok el a házat? 280 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 Megszökött. 281 00:26:24,160 --> 00:26:27,680 De hamarosan visszatér. A nagyi szerint nem biztonságos itt. 282 00:26:29,840 --> 00:26:31,040 Azt hiszem, hallom őket. 283 00:26:32,040 --> 00:26:33,040 Figyelj rám! 284 00:26:33,040 --> 00:26:36,000 Ne hagyjátok, hogy megtaláljanak titeket! 285 00:26:36,000 --> 00:26:38,480 - Maradjatok ott, ahol vagytok! - Ide jössz? 286 00:26:38,480 --> 00:26:41,160 Igen, azonnal indulok. Maradj vonalban! 287 00:26:45,520 --> 00:26:48,160 Ez a Tidal telefonos hangposta-szolgáltatása. 288 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 A sípszó után hagyjon üzenetet! 289 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 Hol a fenében van, Lucy? Ne tegye ezt velem! 290 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Alig maradt időnk. Vissza kell jönnie! 291 00:26:56,040 --> 00:26:59,800 Értette? Kurvára nem teheti ezt! 292 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Mutasd az arcod! 293 00:27:23,800 --> 00:27:29,480 RIGBY JÁTÉKBOLTJA ALAPÍTVA 1926-BAN 294 00:27:50,640 --> 00:27:53,040 - Válthatnánk pár szót? - Persze. 295 00:27:53,920 --> 00:27:55,760 - Hogy hívják? - Franknek. 296 00:27:55,760 --> 00:27:58,800 Frank, mindenkit ki kell küldenie az épületből. 297 00:27:58,800 --> 00:28:01,280 - Bombafenyegetés gyanúja áll fent. - Micsoda? 298 00:28:01,280 --> 00:28:03,960 Minél gyorsabban. Csendben csinálja, ne keltsen pánikot! 299 00:28:03,960 --> 00:28:06,640 - Rendben. - Mondja, hogy szén-monoxid-szivárgás van! 300 00:28:06,640 --> 00:28:09,280 Vagy, amit akar. Csak ürítse ki teljesen az épületet! 301 00:28:09,280 --> 00:28:11,920 Ne menjen fel az emeletre! Majd én leküldöm őket. 302 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 Ne aggódjon! Minden rendben lesz. 303 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Rendben. 304 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 Hölgyem, biztonsági problémánk akadt. 305 00:28:47,880 --> 00:28:49,600 Azonnal vigye ki innen a fiát! 306 00:28:49,600 --> 00:28:51,680 - Micsoda? - Azonnal, kérem! 307 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 Oké. 308 00:28:56,080 --> 00:28:59,160 Srácok, ezeket ma ingyen adjuk, de le kell mennetek. 309 00:28:59,160 --> 00:29:01,000 - Ki mondja? - Én. 310 00:29:01,000 --> 00:29:03,840 Rendőr vagyok. Rajta! Nyomás, mielőtt meggondolom magam! 311 00:29:07,680 --> 00:29:08,760 {\an8}10.59 NOVEMBER 30. SZOMBAT 312 00:29:10,520 --> 00:29:13,080 Gyere! Megyünk. 313 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 Miért? Még nem vettünk semmit. 314 00:29:24,880 --> 00:29:26,040 Kérem, ne mozduljon! 315 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 Forduljon meg! 316 00:29:40,240 --> 00:29:42,240 Azt mondtam, forduljon... 317 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 Dhillon! 318 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 Helyezzen rá nyomást! 319 00:30:19,320 --> 00:30:21,040 Hagyja bent, különben elvérzik! 320 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 Nézzen rám, Dhillon! 321 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Nézzen rám! 322 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 Merre ment a fickó? 323 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 Bocsásson meg nekem! 324 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 Kedves Jona 325 00:35:39,280 --> 00:35:40,640 Rendőrség. Nyissák ki! 326 00:35:42,760 --> 00:35:44,440 Rendőrség. Nyissák ki az ajtót! 327 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 Isaac? 328 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 Anya? 329 00:36:11,160 --> 00:36:12,480 Idelent vagyunk. 330 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Isaac! 331 00:36:20,280 --> 00:36:21,280 El kell mennünk innen. 332 00:36:46,360 --> 00:36:47,880 {\an8}VEZETŐI ENGEDÉLY HALL - JANE - OLIVIA 333 00:36:47,880 --> 00:36:50,040 {\an8}EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 334 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 Isaac, anya, igyekezzetek! 335 00:37:21,080 --> 00:37:22,160 Oké. 336 00:37:34,560 --> 00:37:37,800 Mit művelsz? Erre nincs szükségünk. 337 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 Jól van. 338 00:37:43,080 --> 00:37:46,400 - Szedd össze gyorsan! - Lucy! 339 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 Lucy? 340 00:37:55,920 --> 00:37:57,960 Tudom, hogy odabent van. 341 00:38:00,000 --> 00:38:03,600 Hat fegyveres tiszt van velem idekint. Szeretném hazaküldeni őket. 342 00:38:03,600 --> 00:38:07,520 De először be kell mennem a házba, hogy lássam, mindenki jól van-e. 343 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 Bemehetek? 344 00:38:22,520 --> 00:38:26,120 Nem muszáj bejönniük, ha ön nem ad rá okot. 345 00:38:26,120 --> 00:38:27,480 Rendben? 346 00:38:35,360 --> 00:38:36,640 Lucy Chambers. 347 00:38:37,360 --> 00:38:42,600 Letartóztatom Steven Dunn meggyilkolásának, emberrablás, 348 00:38:42,600 --> 00:38:46,400 egy rendőr bántalmazása és terrorcselekményhez köthető 349 00:38:46,960 --> 00:38:49,760 összeesküvésben való részvétel gyanúja miatt. 350 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 Mi? Téved! Én nem... 351 00:38:53,280 --> 00:38:56,440 Jogában áll hallgatni, de árthat a megítélésének, 352 00:38:56,440 --> 00:38:58,520 - ha a kihallgatás során elhallgat... - Sam? 353 00:38:58,520 --> 00:39:01,760 - Miről beszél? Mert ez nem... - ...később felhasználható a bíróságon. 354 00:39:05,280 --> 00:39:07,480 Bármi, amit mond bizonyítékként felhasználható. 355 00:39:11,520 --> 00:39:12,800 Felrobbant? 356 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 A bomba? 357 00:39:17,120 --> 00:39:18,040 Mi történt? 358 00:39:22,600 --> 00:39:25,440 Bevisszük a rendőrségre, hogy megválaszoljon néhány kérdést. 359 00:39:25,440 --> 00:39:29,640 De először tudnunk kell, hogy hol van Gideon Shepherd. 360 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 Nem! Ő meg akarta előzni! 361 00:39:32,920 --> 00:39:34,160 Csak árulja el! 362 00:39:34,840 --> 00:39:37,160 Árulja el, mi történt! 363 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 Várjon! 364 00:39:45,200 --> 00:39:48,480 Rendőröket irányítottak a Wenbourne Street 13-as számhoz, 365 00:39:48,480 --> 00:39:52,120 miután robbanásról érkeztek jelentések. 366 00:39:56,680 --> 00:40:01,680 Egy szemtanú látta Shepherdöt a környéken, percekkel a robbanás előtt. 367 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 Ennyit tudunk. 368 00:40:06,760 --> 00:40:07,640 Bilincseljék meg! 369 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 Isaac! 370 00:40:10,320 --> 00:40:12,880 - Hé! - Gyere vissza, édesem! 371 00:40:15,360 --> 00:40:17,440 Nincs semmi baj! 372 00:40:21,840 --> 00:40:25,840 Anyukád csak segít nekünk néhány kérdés megválaszolásában. Ennyi. 373 00:40:25,840 --> 00:40:27,440 El akarják vinni. 374 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 Isaac! 375 00:40:35,160 --> 00:40:36,400 Fel a fejjel! 376 00:40:36,960 --> 00:40:38,160 Gyerünk! 377 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 Minden rendben lesz. 378 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 El kell engedned! 379 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 Maradj a nagyival! 380 00:40:49,640 --> 00:40:53,840 Vigyázni fog rád, amíg visszajövök. 381 00:41:02,320 --> 00:41:03,400 Sajnálom! 382 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 Nagyon sajnálom! 383 00:41:27,280 --> 00:41:28,160 Magaddal hoztál. 384 00:41:28,160 --> 00:41:30,280 - Nincs itt a ház, mert... - Én sem létezem. 385 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 Akkor ez a múlt? 386 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 Néha. 387 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 Néha a múlt. 388 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 Néha a jövő. 389 00:41:44,960 --> 00:41:46,480 Ismered a jövőt? 390 00:41:51,200 --> 00:41:54,320 Nem jó ez így. 391 00:41:54,880 --> 00:41:58,280 Nem kellett volna idehoznod. 392 00:42:00,520 --> 00:42:02,640 Muszáj volt. Azt mondtad, meg kell tennem. 393 00:42:03,440 --> 00:42:05,320 - Micsoda? - Azt mondtad, meneküljünk el. 394 00:42:05,320 --> 00:42:07,120 Nem mondtam ilyet, édesem. 395 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 De fogsz. 396 00:42:19,480 --> 00:42:21,160 Hideg van. Miért van itt ilyen hideg? 397 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Mindig hideg van. 398 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 Hová megyünk? 399 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 El kell menekülnünk. 400 00:42:30,960 --> 00:42:33,360 Isaac, állj meg! 401 00:42:34,640 --> 00:42:37,560 Ez így nem helyes. Nekem nem kellene... 402 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 Isaac? 403 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 Átnéztük az egész házat. 404 00:43:42,720 --> 00:43:44,200 - Semmit sem találtunk. - Nem. 405 00:43:45,280 --> 00:43:46,800 Nem lehet itt. 406 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 Mert eltűnt. 407 00:43:49,800 --> 00:43:51,720 Csak úgy... eltűnt. 408 00:43:51,720 --> 00:43:54,880 Optikai csalódás volt. Talán hallucináltál. 409 00:43:58,760 --> 00:44:04,320 Úgy neveltek, hogy higgyek a csodákban, de... 410 00:44:05,480 --> 00:44:09,160 Most, hogy tényleg láttam egyet... Nem tudom... 411 00:44:09,160 --> 00:44:11,640 Az emberek nem tűnnek csak úgy el, Boyd. 412 00:44:12,320 --> 00:44:13,480 Ez lehetetlen. 413 00:44:14,360 --> 00:44:16,640 Nem az, ha ő megtette. 414 00:44:16,640 --> 00:44:17,800 Nem ő volt. 415 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 Hanem a fia. 416 00:44:27,000 --> 00:44:28,240 Isaac? 417 00:44:29,720 --> 00:44:31,040 Különleges fiú. 418 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 Miben különleges? 419 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 Ez jó kérdés. 420 00:44:40,760 --> 00:44:42,280 Látja a madarakat. 421 00:44:43,640 --> 00:44:45,080 És a madarak is látják őt. 422 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 Olyan, mintha egy emlék lenne. 423 00:44:51,000 --> 00:44:52,200 És egy ígéret. 424 00:44:53,640 --> 00:44:54,880 Meg egy kívánság. 425 00:44:56,520 --> 00:45:00,520 Azt mondja, nem kellene itt lennie, de ez nem igaz. 426 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 Nem. 427 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Szerintem... 428 00:45:06,400 --> 00:45:09,800 Isaac pontosan ott van, ahol lennie kell. 429 00:45:18,120 --> 00:45:19,440 Nem jön el. 430 00:45:22,640 --> 00:45:24,120 Ne vakard! 431 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 - Fáj. - Tudom. 432 00:45:32,040 --> 00:45:34,000 De már nem kell ráállnod. 433 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 Szerzünk segítséget. 434 00:45:38,600 --> 00:45:39,760 Csak... 435 00:45:42,680 --> 00:45:43,680 Telefonálnom kell. 436 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 Oké. 437 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 Asszonyom! 438 00:46:15,280 --> 00:46:16,480 Ez a mosogatóban volt. 439 00:46:19,880 --> 00:46:22,040 Rendben. Bejelentem. 440 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 Oké. 441 00:46:35,480 --> 00:46:36,720 Köszönöm, hogy eljött! 442 00:46:38,160 --> 00:46:40,000 Megtankolt útközben? 443 00:46:40,000 --> 00:46:42,640 - Teletöltöttem 3 kilométerre innen. - Visszafizetem. 444 00:46:42,640 --> 00:46:45,680 Nem használhatjuk a főbb utakat. Kitaláltam egy útvonalat. 445 00:46:45,680 --> 00:46:47,400 - Lucy... - Vigyen el Gloucesterig! 446 00:46:47,400 --> 00:46:50,200 - Onnan magunk megyünk tovább. - Hová mennek? 447 00:46:51,920 --> 00:46:55,000 Jobb, ha nem tudja. 448 00:46:55,000 --> 00:46:56,280 Kinek jobb? 449 00:46:56,840 --> 00:46:59,000 Tudom, hogy hazudott nekem. 450 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 A tavaly történtekről. Isaacről. 451 00:47:01,000 --> 00:47:02,680 Soha nem hazudtam Isaacről. 452 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 Nem tudok segíteni, ha nem beszél. 453 00:47:04,920 --> 00:47:06,680 Fogok, de nem itt. 454 00:47:06,680 --> 00:47:08,800 Majd a kocsiban. Nem maradhatunk itt. 455 00:47:25,240 --> 00:47:28,280 Lezárták a 325-öst. Valaki tudja, hogy itt vagyunk. 456 00:47:28,280 --> 00:47:30,280 - Micsoda? - Igyekeznünk kell. 457 00:47:30,280 --> 00:47:32,320 Mi történt a játékboltban? 458 00:47:32,320 --> 00:47:34,160 Elkapta a fickót? Látta az arcát? 459 00:47:35,280 --> 00:47:36,120 Nem. 460 00:47:36,800 --> 00:47:38,600 - Valaki látta. - Gideon! 461 00:47:39,320 --> 00:47:40,920 A semmiből bukkant elő. 462 00:47:40,920 --> 00:47:42,840 Megölhetett volna, de életben hagyott. 463 00:47:42,840 --> 00:47:44,360 - Miért? - Fogalmam sincs. 464 00:47:45,000 --> 00:47:46,240 De meg fogja bánni. 465 00:47:46,800 --> 00:47:49,560 Nem használhatjuk az utakat. Mindet eltorlaszolják. 466 00:47:49,560 --> 00:47:51,960 Gyalog kell mennünk a farmon keresztül 467 00:47:51,960 --> 00:47:54,000 a másik oldalon lévő erdő felé. 468 00:47:56,440 --> 00:47:58,120 Nem vihetjük magunkkal Isaacet. 469 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 Nem vihetjük. 470 00:48:00,640 --> 00:48:01,760 Itt kell hagynod. 471 00:48:05,280 --> 00:48:06,960 Csak így állíthatjátok meg őt. 472 00:48:17,600 --> 00:48:19,080 Minden rendben lesz. 473 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 Ígérem. 474 00:48:25,880 --> 00:48:28,720 Visszajövök érted. Értetted? 475 00:48:30,440 --> 00:48:31,480 Megtalállak. 476 00:48:36,000 --> 00:48:38,440 Lucy! Indulnunk kell! Azonnal! 477 00:48:44,760 --> 00:48:45,840 Semmi baj. 478 00:48:55,440 --> 00:48:56,600 - Lucy! - Mi ez? 479 00:48:58,360 --> 00:49:01,880 Minden benne van, amit tudnia kell. Nagyon sajnálom! 480 00:49:06,760 --> 00:49:08,200 Sajnálom! 481 00:49:38,840 --> 00:49:39,840 Erre! 482 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Hogyan tovább? 483 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 - Gideon? - Hallgasson! 484 00:51:40,600 --> 00:51:41,680 Meg fognak találni. 485 00:51:46,360 --> 00:51:48,080 Nem hagyhatjuk, hogy élve vigyenek el. 486 00:51:52,840 --> 00:51:53,880 Nem. 487 00:51:53,880 --> 00:51:55,560 Vissza kell térnünk. 488 00:51:57,560 --> 00:51:59,320 Ez a maga harca, nem az enyém. 489 00:52:00,760 --> 00:52:03,920 Van egy fiam és egy életem. Nem tudok... 490 00:52:03,920 --> 00:52:05,240 Ravi halott! 491 00:52:08,880 --> 00:52:10,960 - Micsoda? - Mindenkit kijuttatott. 492 00:52:11,960 --> 00:52:13,240 De az életébe került. 493 00:52:14,360 --> 00:52:15,360 Elment. Sajnálom! 494 00:52:18,280 --> 00:52:19,400 Hazudik. 495 00:52:20,600 --> 00:52:22,960 - Bárcsak hazudnék! - Kurvára hazudik! 496 00:52:23,520 --> 00:52:25,760 - Rendőrség! - Ne! 497 00:52:25,760 --> 00:52:29,040 - Tegyék le a földre a fegyvert! - Ne! Ne tegye, Lucy! 498 00:52:33,480 --> 00:52:36,040 Kérem, ne lőjenek! 499 00:52:43,240 --> 00:52:45,320 Azt mondtam, fegyvert eldobni! 500 00:52:58,400 --> 00:53:00,040 Vissza kell térnünk, amíg még tudunk. 501 00:53:01,760 --> 00:53:02,720 Ne! 502 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Semmi baj! 503 00:53:08,240 --> 00:53:09,240 Csináltam már ilyet. 504 00:53:10,560 --> 00:53:12,000 Nem fogja érezni. 505 00:53:12,560 --> 00:53:15,200 - A lövést sem hallja majd. - Dobja el a fegyvert! 506 00:53:15,760 --> 00:53:18,080 Ne mozduljon! 507 00:53:18,080 --> 00:53:19,840 - Kérem! - Tisztának kell lennie. 508 00:53:19,840 --> 00:53:22,240 Várjon! 509 00:53:24,000 --> 00:53:27,600 - Csukja be a szemét! Háromig számolok. - Utolsó figyelmeztetés. 510 00:53:27,600 --> 00:53:29,680 - Háromig számolok. - Ne! 511 00:53:29,680 --> 00:53:31,840 - Dobja el a fegyvert! - Egy. 512 00:53:31,840 --> 00:53:34,240 - Tegye le a földre a fegyvert! - Kettő! 513 00:53:35,160 --> 00:53:36,280 Várjon! Mi lesz... 514 00:54:16,360 --> 00:54:17,720 A rendőrség még mindig vacakol. 515 00:54:19,080 --> 00:54:20,720 Azt mondták, csak ezt kaphatjuk meg. 516 00:54:23,320 --> 00:54:24,560 A memóriakártyát megtartják. 517 00:54:25,680 --> 00:54:26,720 Bizonyítéknak. 518 00:54:28,760 --> 00:54:30,560 Meg sem szólalt Lucy halála óta. 519 00:54:33,920 --> 00:54:34,920 Hogy beszéljek vele? 520 00:54:36,520 --> 00:54:39,120 Sehogy. Csak hallgasson. 521 00:54:39,840 --> 00:54:41,120 Sok dolgon ment keresztül. 522 00:54:45,480 --> 00:54:46,960 Tudják, mit vállalnak magukra? 523 00:54:47,760 --> 00:54:49,840 - Tudjuk. - Mindnyájan? 524 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 Igen. 525 00:54:53,200 --> 00:54:55,080 A családunk tagja lesz. 526 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 Szia, drágám! 527 00:55:18,800 --> 00:55:19,840 Anya? 528 00:56:10,760 --> 00:56:12,760 - {\an8}A feliratot fordította: - Tarsó Bianka 529 00:56:12,760 --> 00:56:14,840 {\an8}Kreatív supervisor Varga Attila