1 00:00:31,760 --> 00:00:33,760 Az Egyesült Királyság legkísértetiesebb helyeiről, 2 00:00:33,760 --> 00:00:37,360 egy kilmarnocki hídtól kezdve egy South Kennet-i gokartpályáig. 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,960 Előbb indítsuk be szombat reggeli válogatásunkat 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 a The Lazy Eights Supposed To Be című dalával! 5 00:00:46,120 --> 00:00:51,520 {\an8}Supposed... to... be... 6 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 szól a... 7 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 rádióban. 8 00:01:08,440 --> 00:01:12,120 Öt... tojás. 9 00:01:38,480 --> 00:01:43,280 Két tehén... van a... mezőn. 10 00:02:17,520 --> 00:02:22,240 {\an8}Elromlik a mosógép. 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,240 Öt... tojás. 12 00:02:39,360 --> 00:02:45,200 Két tehén... a mezőn. 13 00:02:46,240 --> 00:02:50,160 Elromlik a mosógép. 14 00:02:50,160 --> 00:02:53,040 Készenléti segélyszolgálatok érkeztek Rigby Játékboltjához, 15 00:02:53,040 --> 00:02:57,040 miután nem sokkal 11.00 óra után hatalmas robbanásról érkezett bejelentés. 16 00:02:57,040 --> 00:03:00,120 Lucy Chambers nyomozó a helyszínen van. 17 00:03:00,120 --> 00:03:04,360 Kérjük a közösség tagjait, hogy kerüljék el Hackridge főutcáját, 18 00:03:04,360 --> 00:03:07,840 amíg megtudjuk a robbanás okát, és biztosítjuk a helyszínt. 19 00:03:41,080 --> 00:03:45,840 AZ ÖRDÖG ÓRÁJA 20 00:03:49,920 --> 00:03:54,320 {\an8}17 HALOTT. 11 GYERMEK. 21 00:03:58,400 --> 00:03:59,960 MI LÁTSZIK ERRŐL AZ OLDALRÓL? 22 00:03:59,960 --> 00:04:01,800 ELSZABADUL - HA NEM ÁLLÍTOM MEG KI Ő? 23 00:04:01,800 --> 00:04:03,320 JOBBAN KELL EMLÉKEZNEM 24 00:04:06,360 --> 00:04:07,320 Lucy? 25 00:04:07,320 --> 00:04:08,360 Dunn visszajött. 26 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Mi történt? 27 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 Nem ő az. Ez zsákutca. 28 00:04:13,440 --> 00:04:14,440 Gideon? 29 00:04:14,440 --> 00:04:16,760 Semmi gond. Minden változatlan. 30 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 Még mindig tudjuk az időpontját. 31 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 Csak közel kell jutnom. 32 00:04:22,640 --> 00:04:24,640 Tud hatástalanítani egy bombát? 33 00:04:24,640 --> 00:04:26,600 Látnom kell a fickó arcát. 34 00:04:26,600 --> 00:04:29,480 Ha tudom, ki ő, meg tudom állítani. 35 00:04:30,120 --> 00:04:32,560 Úgy érti, legközelebb? 36 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 Egy másik életben. 37 00:04:33,920 --> 00:04:35,040 Ez így működik. 38 00:04:35,040 --> 00:04:37,440 Ha valamit nem tudok megváltoztatni, memorizálom. 39 00:04:37,440 --> 00:04:38,560 Visszatérek. 40 00:04:38,560 --> 00:04:40,440 Én nem térek vissza. 41 00:04:40,440 --> 00:04:42,240 Felhívom a rendőrséget. 42 00:04:42,240 --> 00:04:44,160 Bombariadót fújok. 43 00:04:44,160 --> 00:04:46,040 Akkor elveszítünk mindent, 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,120 {\an8}amiért eddig dolgoztam. Új célpontot választ majd. 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,520 {\an8}TÖLTŐÁLLOMÁS 46 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 Nem fogom tudni, mikor, hol, hogyan csap le. 47 00:04:53,920 --> 00:04:57,160 A telefonhívással mindenkit veszélybe sodorna. 48 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 Csak mi tudhatunk erről, érti? 49 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 Ha bármi változik, a pasast elveszítjük a káoszban. 50 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Menjen haza, Lucy! 51 00:05:07,600 --> 00:05:09,640 Az most kizárt. 52 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 Dunn halott. Megtámadott, és lelőttem. 53 00:05:22,920 --> 00:05:24,080 Gideon? 54 00:05:28,000 --> 00:05:29,040 Eltüntette a nyomokat? 55 00:05:29,040 --> 00:05:31,880 Nem volt időm. Ki kellett jutnom onnan. 56 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 Látták távozni? 57 00:05:36,000 --> 00:05:36,840 Nem tudom. 58 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 Jöjjön ide! 59 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 Mosakodjon meg! Égesse el a ruháját! 60 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 Még lehet esélyünk, ha meghúzza magát. 61 00:05:48,440 --> 00:05:50,040 Mi lesz Isaackel? 62 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 Azt mondta, egy barátjánál van. 63 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 Isaac biztonságban van. 64 00:05:54,440 --> 00:05:55,280 Lucy? 65 00:05:58,800 --> 00:05:59,640 Igen. 66 00:06:01,280 --> 00:06:02,320 Mellettem áll? 67 00:06:07,400 --> 00:06:08,840 Van más választásom? 68 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 Hamarosan találkozunk. 69 00:06:55,280 --> 00:06:56,360 Debbie? 70 00:06:56,360 --> 00:06:58,200 Ne haragudj! Többször hívtalak már. 71 00:06:58,200 --> 00:06:59,760 Várj, mi van? Mi történt? 72 00:06:59,760 --> 00:07:02,640 Isaacről van szó. Most értünk haza a kórházból. Megtámadták. 73 00:07:02,640 --> 00:07:04,000 Megharapta egy kutya. 74 00:07:04,000 --> 00:07:07,240 - Hogy... micsoda? - Nagyon messze vagy? 75 00:07:07,240 --> 00:07:10,320 Nem. Azonnal megyek. 76 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 Bocsáss meg! Nem tudom, mi... 77 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 Ott volt. 78 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Aztán eltűnt. 79 00:07:28,840 --> 00:07:29,680 Értem. 80 00:07:29,680 --> 00:07:32,080 Csak egy pillanatra vettem le róla a szemem. 81 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 Egy pillanatra. 82 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 Ezzel volt bekötve a seb, mikor rátaláltunk. 83 00:07:42,640 --> 00:07:46,560 Haza kell vinnem. Rá tudsz állni, drágám? 84 00:07:46,560 --> 00:07:48,240 - Lucy! - Nem a te hibád volt. 85 00:07:48,240 --> 00:07:49,320 Jó? Nem a te hibád. 86 00:07:49,320 --> 00:07:51,520 Senki sem látta a kutyát. 87 00:07:51,520 --> 00:07:53,600 Aki megtalálta, csak úgy ott hagyta. 88 00:07:53,600 --> 00:07:55,280 - Miért mentek el? - Nem tudom! 89 00:07:55,280 --> 00:07:58,320 - Bocsáss meg! - Hagyd abba a bocsánatkérést! 90 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 Nem tettél semmi rosszat. 91 00:08:02,160 --> 00:08:04,080 Meredith közvetlenül mellette állt. 92 00:08:04,960 --> 00:08:07,200 Azt mondta, Isaac eltűnt. 93 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 Látta, ahogy eltűnik. 94 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Ez csak az ő agyszüleménye. 95 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 Van ilyen. 96 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 Te nem voltál ott. 97 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Nem. 98 00:08:24,240 --> 00:08:25,360 Nem voltam ott. 99 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 Jól vagy? 100 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 Igen. 101 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 Nem kellett volna idejönnöd. 102 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 Mit láttál odabent? 103 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 Vagy mit kellett volna látnod? 104 00:09:40,640 --> 00:09:42,000 Sörétespuska-lövést. 105 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 Lefűrészelhették a csövét. 106 00:09:43,960 --> 00:09:45,200 Nincs nyoma behatolásnak. 107 00:09:46,280 --> 00:09:47,400 Bandatámadás lehetett? 108 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 Lehetséges. Nézz körül! 109 00:09:49,280 --> 00:09:52,880 Megteszem, ha megnézed ezeket. 110 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 A Shrewsbury Museum archívumából vannak a képek. 111 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 Nézd meg a négyes számút! Felismered? 112 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 Ezt a házat festette le Evelyn. 113 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 Hogy találtál rá erre? 114 00:10:06,040 --> 00:10:07,000 Nézd a feliratot! 115 00:10:07,960 --> 00:10:09,040 {\an8}„Messze farm”. 116 00:10:09,040 --> 00:10:11,520 {\an8}Ez elvezethet minket Shepherdhöz. 117 00:10:11,520 --> 00:10:15,600 Ha Lucy Chambers tudott erről, azzal akadályozta a nyomozást. 118 00:10:15,600 --> 00:10:17,520 Még nem tudjuk, mivel állunk szemben. 119 00:10:17,520 --> 00:10:19,720 Megtaláltuk Evelyn Wisemant. 120 00:10:19,720 --> 00:10:21,840 Talán Jonah Taylort is. 121 00:10:21,840 --> 00:10:25,440 A ház Birminghamtől 65 km-re van, nyugati irányban. Holnap odamehetünk. 122 00:10:26,880 --> 00:10:28,960 Ez a holtest még meleg. 123 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 Nem most kellene szellemeket üldöznünk. 124 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 Majd én odamegyek. 125 00:10:39,880 --> 00:10:41,120 Te törődj a gyilkossággal! 126 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 Ha a ház zsákutca, majd én elviszem a balhét. 127 00:10:43,760 --> 00:10:46,240 - Mi lesz Lucyval? - Reggel felhívom. 128 00:10:46,240 --> 00:10:48,760 Megkérem, hogy feleljen pár kérdésre. 129 00:10:48,760 --> 00:10:49,960 Hivatalos formában. 130 00:10:51,840 --> 00:10:53,760 Jó. 131 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 Kösz! 132 00:10:56,640 --> 00:11:00,040 Tudom, miért te akarsz odamenni. 133 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 Miért viszed el a balhét. 134 00:11:05,040 --> 00:11:06,960 Menekülsz a vér látványától. 135 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 Tetszik az órád. 136 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 Rossz. 137 00:11:28,520 --> 00:11:31,760 Akkor miért nem dobod ki? 138 00:11:36,040 --> 00:11:37,400 Távol tartja a szellemeket. 139 00:11:41,880 --> 00:11:43,120 Akkor mégis működik. 140 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 Pontosan azt teszi, amire való. 141 00:11:53,600 --> 00:11:55,920 Láttál már olyan kutyát, aki ok nélkül ugatott? 142 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 A kutyák megéreznek dolgokat. 143 00:12:04,200 --> 00:12:05,720 Amiket a legtöbben nem látnak. 144 00:12:08,920 --> 00:12:09,880 A változásokat. 145 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 A fodrozódásokat. 146 00:12:14,040 --> 00:12:16,680 A dolgokat, amiknek nem kellene itt lenniük. 147 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 Egy éve megöltem egy kutyát. 148 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 Mert rossz volt. 149 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Veszélyes volt. 150 00:12:31,720 --> 00:12:36,680 Szerintem a kutya, aki megharapott téged, élő kutya volt. 151 00:12:39,960 --> 00:12:43,600 Meglátott téged a fátylon keresztül. 152 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 Veszélyt érzett. 153 00:12:48,520 --> 00:12:49,880 Egy másik életből. 154 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 Egy világból, amiben ő már nem létezik. 155 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 Tartsd magadnál az órát! 156 00:13:01,840 --> 00:13:03,200 Szükséged lesz rá. 157 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 Ideje lefeküdni. 158 00:13:16,080 --> 00:13:18,640 Menj fel, moss fogat! Mindjárt megyek én is. 159 00:13:29,360 --> 00:13:30,520 Van itthon alkohol? 160 00:13:32,880 --> 00:13:34,120 Ez biztosan jó ötlet? 161 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 A tűzhely mellett van. 162 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Nem kellett volna idehoznia. 163 00:13:57,000 --> 00:13:58,840 Másnál nincs biztonságban. 164 00:13:58,840 --> 00:14:00,400 Itt sincs. 165 00:14:00,400 --> 00:14:02,080 Nem tudom, mi következik. 166 00:14:02,080 --> 00:14:03,160 Talán menekülnünk kell. 167 00:14:03,160 --> 00:14:04,560 Akkor magunkkal visszük. 168 00:14:04,560 --> 00:14:05,880 Ez az élet nem gyereknek való. 169 00:14:06,400 --> 00:14:07,840 Nem maga felel érte. 170 00:14:09,840 --> 00:14:11,400 Miattam létezik. 171 00:14:26,840 --> 00:14:28,200 Isaac! 172 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 Nézd meg, mit csinálsz! A szőnyegre folyik az egész. 173 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 Rajta! Irány az ágy! 174 00:14:44,320 --> 00:14:45,160 Anya? 175 00:14:55,280 --> 00:14:56,360 Jó éjt, drágám! 176 00:14:58,040 --> 00:14:58,880 Jó éjt! 177 00:15:16,000 --> 00:15:19,200 RAVI Jól vagy? 178 00:15:25,400 --> 00:15:26,480 Van egy tervem. 179 00:15:26,480 --> 00:15:28,760 - Folytasd! - Hülyeség az egész. 180 00:15:29,160 --> 00:15:30,880 Mondd el a hülye terved! 181 00:15:36,920 --> 00:15:40,480 Amikor idejövünk, mindig a múltról beszélünk. 182 00:15:40,480 --> 00:15:43,440 Te pedig azokra a dolgokra gondolsz, amiket elvesztettél. 183 00:15:44,680 --> 00:15:46,520 Szerintem inkább beszéljünk a jövőről! 184 00:15:47,160 --> 00:15:48,440 Azokról a... Mi van? 185 00:15:48,440 --> 00:15:51,480 Bocsi! Csak olyan komoly képet vágsz... 186 00:15:51,480 --> 00:15:53,600 Azért, mert komolyan beszélek. 187 00:15:54,320 --> 00:15:55,280 Igen. Persze. 188 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 Komoly kérdésem van hozzád. 189 00:16:05,760 --> 00:16:06,720 Oké. 190 00:16:08,720 --> 00:16:10,520 Istenem! 191 00:16:10,520 --> 00:16:13,320 Lucy Chambers... rázod a fejed. 192 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 Nem is. 193 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 Nyisd ki! 194 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 - Lucy Chambers... - Igen. 195 00:16:23,840 --> 00:16:25,040 - Leszel a... - Igen! 196 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 - Leszel? - Igen, leszek! 197 00:16:27,400 --> 00:16:28,360 Kérj meg rendesen! 198 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 Folyamatosan félbeszakítasz. 199 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 Hozzám jössz feleségül? 200 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 Igen. 201 00:16:48,280 --> 00:16:49,560 Kelj fel, te bolond! 202 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 Baszki! 203 00:17:10,920 --> 00:17:12,080 Abba belehalhat. 204 00:17:15,480 --> 00:17:16,560 Rájött? 205 00:17:17,320 --> 00:17:19,920 Csak az utolsó pillanatban jelenhetek meg az üzletben. 206 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 Így nem marad sok időm. 207 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Én bemehetnék. 208 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 Elvegyülnék, és figyelnék. 209 00:17:34,760 --> 00:17:36,640 Már megint Dhillon az. 210 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 Vegye fel! 211 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 Minden rendben van. 212 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 Ma nem találkozhatnak, mert ön túl elfoglalt. 213 00:17:47,400 --> 00:17:49,160 Mondtam, hogy ne hívj ezen a számon! 214 00:17:49,160 --> 00:17:50,920 Bocs! Nem tudtam megállni. 215 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 Jól vagy? 216 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 Igen. 217 00:17:55,000 --> 00:17:56,160 Te is? 218 00:17:56,160 --> 00:17:57,200 Igen. 219 00:17:58,320 --> 00:17:59,440 Otthon vagy? 220 00:17:59,440 --> 00:18:04,000 Nem. A kórházban vagyok Isaackel. 221 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 Hihetetlen, de megharapta egy kutya. 222 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 „Hihetetlen”. 223 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 Tessék? 224 00:18:18,960 --> 00:18:20,760 Be kell jönnöd a rendőrségre. 225 00:18:20,760 --> 00:18:22,760 Szeretnénk, ha válaszolnál pár kérdésre. 226 00:18:22,760 --> 00:18:25,400 Mi ez a többesszám? Milyen kérdésekre? 227 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 Boyd nyomozót keresd! 228 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 Te hol leszel? 229 00:18:31,720 --> 00:18:32,960 Elutazom. 230 00:18:32,960 --> 00:18:34,080 Hová? 231 00:18:35,520 --> 00:18:38,720 Ha kérdezni akarsz tőlem valamit, kérdezz! 232 00:18:41,080 --> 00:18:42,040 Rendben. 233 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 Hol hallottad az Evelyn Wiseman nevet? 234 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 Micsoda? Ki az az Evelyn Wiseman? 235 00:18:52,320 --> 00:18:54,080 Csak gyere be a rendőrségre! 236 00:18:54,080 --> 00:18:57,080 Most mennem kell. 237 00:18:57,200 --> 00:18:59,280 Mindjárt lemerül a telefonom. 238 00:18:59,280 --> 00:19:00,400 Ez nem igaz. 239 00:19:00,400 --> 00:19:01,320 Nagyon sajnálom! 240 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 Később azért beszélünk. Szeretlek! 241 00:19:07,160 --> 00:19:08,640 Szeretlek! 242 00:19:13,680 --> 00:19:14,800 Ravi? 243 00:19:24,160 --> 00:19:25,320 Hívja vissza! 244 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 Mi van? 245 00:19:27,400 --> 00:19:29,240 Ki kell derítenünk, mit tudnak. 246 00:19:31,680 --> 00:19:35,680 Ha tudják Evelyn nevét, rájöhetnek, hol van. 247 00:19:39,040 --> 00:19:40,680 Ravi azt mondta, elutazik valahová. 248 00:19:41,280 --> 00:19:42,760 - Gideon... - Mit mondott el neki? 249 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 Semmit. Biztosan a noteszemben látta a nevét. 250 00:19:45,440 --> 00:19:47,080 Azt mondta, sosem találnak rá. 251 00:19:47,080 --> 00:19:49,560 Nem találtak rá, de megváltoztattuk a dolgokat. 252 00:19:49,560 --> 00:19:51,080 Már bármi megtörténhet. 253 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 El kell mennem hozzá. 254 00:19:52,200 --> 00:19:53,240 Evelyn most nem fontos. 255 00:19:53,240 --> 00:19:55,000 Ha magát elkapják, minden hiába volt. 256 00:19:55,000 --> 00:19:57,040 Evelyn tud a játékboltban történtekről. 257 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 Emlékszik. 258 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 Mit számít ez? 259 00:20:01,200 --> 00:20:02,440 Nem szól a rendőrségnek. 260 00:20:02,440 --> 00:20:04,520 De. Kiszámíthatatlan. 261 00:20:04,520 --> 00:20:07,560 Ha beszél a rendőrségnek, bezárják a boltot. 262 00:20:07,560 --> 00:20:09,280 Nyomozásba kezdnek. 263 00:20:09,280 --> 00:20:11,640 Nem lesz robbantás, és nem látom meg az arcát. 264 00:20:11,640 --> 00:20:13,240 És ott leszünk, ahol elkezdtük. 265 00:20:13,240 --> 00:20:14,760 - Vagy rosszabb. - Rosszabb? 266 00:20:14,760 --> 00:20:17,400 Mindez után élve kapnak el minket. 267 00:20:18,800 --> 00:20:20,040 És nem börtönbe zárnak. 268 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 Begyógyszereznek, kezelnek majd minket. 269 00:20:24,960 --> 00:20:28,280 Kimossák az agyunkat. Mindent el fogunk felejteni. 270 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 Nem lesz több áthallás. Nem lesz több emlék. 271 00:20:33,080 --> 00:20:34,160 Mindent kitörölnek. 272 00:20:34,160 --> 00:20:36,440 Így nem is hangzik olyan rosszul. 273 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 A tudatlanságtól nem lesznek kibírhatóak a dolgok, főleg ha ismétlődnek. 274 00:20:41,080 --> 00:20:43,160 Nem tudja majd megállítani őt. 275 00:20:43,160 --> 00:20:46,440 Én pedig évekkel az ön születése előtt meghalok. 276 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 Ne engedje Dhillont az utamba! 277 00:20:51,240 --> 00:20:54,560 Ha baja esik, kurvára kinyírom magát! 278 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 Nem ön lesz az első. 279 00:21:13,560 --> 00:21:18,080 Ha bárki is idejön, elbújsz! 280 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 És felhívsz! Értetted? 281 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 Csak egy szám van elmentve benne. 282 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 Emlékszel, mit tanítottam? 283 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 El ne veszítsd az órát! 284 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 Tartsd meg az egyensúlyt! 285 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 Oké. 286 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 Jó fiú vagy. 287 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Szeretlek! 288 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Mégis el kell hagynod. 289 00:21:43,320 --> 00:21:44,640 Nem hagylak el. 290 00:21:45,800 --> 00:21:46,960 Nézz rám! 291 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 Soha nem hagylak el téged. 292 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 Soha. 293 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Tartsd zárva az ajtót! 294 00:22:58,000 --> 00:22:59,480 BEJÖVŐ HÍVÁS SAM BOYD 295 00:23:11,240 --> 00:23:12,160 Lucy? 296 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 Beszélnünk kell. 297 00:23:16,280 --> 00:23:19,240 JAMESON APARTMANHOTEL 25 298 00:23:19,240 --> 00:23:20,440 El kell mennem valahová. 299 00:23:20,440 --> 00:23:23,280 - Megtaláltátok Evelynt? - Mit tudsz róla? 300 00:23:23,280 --> 00:23:24,920 - Menjünk be! - Ne! 301 00:23:24,920 --> 00:23:26,760 Ez zsákutca. Már nincs ott. 302 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 Honnan tudod? 303 00:23:27,960 --> 00:23:30,600 Mert jártam nála. Én is válaszokat keresek. 304 00:23:30,600 --> 00:23:33,120 - Akkor miért nem szóltál róla? - Nem tudom. Én... 305 00:23:34,000 --> 00:23:36,840 Csak próbálok továbblépni. 306 00:23:36,840 --> 00:23:38,080 Rajta. 307 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 A történteken. 308 00:23:40,240 --> 00:23:44,040 Ravi, nincs odakint senki. 309 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 Megnézem a saját szememmel is. Köszi! 310 00:23:53,120 --> 00:23:54,200 Terhes vagyok. 311 00:23:58,920 --> 00:23:59,960 Ez mennyire biztos? 312 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 Három tesztet csináltam. Mind pozitív lett. 313 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 Mit akarsz tenni? 314 00:24:10,120 --> 00:24:13,560 Ijesztő lenne, ha azt mondanám, családot szeretnék alapítani veled? 315 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 Alig ismerjük egymást. 316 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 Ezt tényleg elhiszed? 317 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 Még soha nem olvastam ezt. 318 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 A LÉT ELVISELHETETLEN KÖNNYŰSÉGE 319 00:24:34,200 --> 00:24:35,160 Nem tudom, miért. 320 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 Mindig ez volt a kedvenced. 321 00:24:38,240 --> 00:24:40,000 Most nem fogom tudni, hol tartok. 322 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 Néha ilyen érzés az egész. 323 00:24:44,120 --> 00:24:47,000 Újra olvasni kezdesz egy könyvjelző nélküli könyvet. 324 00:24:47,000 --> 00:24:48,680 Nem emlékszel, meddig jutottál, 325 00:24:48,680 --> 00:24:53,000 és lassan rájössz, hogy korábban már olvastad ezeket a fejezeteket. 326 00:24:58,800 --> 00:25:00,720 Meséltél nekem erről valaha? 327 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 A könyvjelzőről? 328 00:25:04,800 --> 00:25:05,680 Nem. 329 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 A nyolcadik születésnapodon történt. 330 00:25:10,920 --> 00:25:13,480 Elmentetek sétálni a Howsden erdőbe. 331 00:25:13,480 --> 00:25:15,480 A szüleitekkel. 332 00:25:15,480 --> 00:25:19,760 Rhia előrefutott, és ezt a bankjegyet találta a földön. 333 00:25:19,760 --> 00:25:21,240 Azé, aki megtalálta! 334 00:25:21,240 --> 00:25:24,440 Elkezdtél hisztizni, mert magadnak akartad a pénzt. 335 00:25:24,440 --> 00:25:26,880 Miért ő kapott ajándékot a te szülinapodon? 336 00:25:26,880 --> 00:25:29,360 A szüleitek azt mondták, a bankjegy a testvéredé. 337 00:25:29,360 --> 00:25:32,480 - Honnan... - Egész nap duzzogtál. 338 00:25:32,480 --> 00:25:35,840 Éjjel bementél a szobájába, 339 00:25:35,840 --> 00:25:38,640 és kiloptad a bankjegyet a perselyéből. 340 00:25:38,640 --> 00:25:41,400 Nagyon dühös volt, amikor észrevette, hogy eltűnt. 341 00:25:41,400 --> 00:25:43,600 Álomba sírta magát. 342 00:25:43,600 --> 00:25:46,520 Mindenki tudta, hogy te vetted el, 343 00:25:46,520 --> 00:25:50,360 de folyamatosan tagadtad. 344 00:25:50,360 --> 00:25:53,440 Azért tagadtad, mert utáltad magad. 345 00:25:53,440 --> 00:25:56,240 Tudtad, hogy nem költheted el, így megtartottad. 346 00:25:57,880 --> 00:25:59,320 Megőrizted. 347 00:25:59,320 --> 00:26:00,760 Lamináltattad. 348 00:26:00,760 --> 00:26:03,200 Ez a legrosszabb dolog, amit valaha tettél. 349 00:26:04,520 --> 00:26:06,320 Ez okozza az igazságérzeted. 350 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 Ezért teszed azt, amit. 351 00:26:17,120 --> 00:26:18,800 Senkinek sem beszéltem még erről. 352 00:26:23,200 --> 00:26:25,240 Ismerlek téged. 353 00:26:25,240 --> 00:26:27,800 Számtalanszor ismertelek már. 354 00:26:27,800 --> 00:26:30,240 Számtalanszor szerettelek már. 355 00:26:30,240 --> 00:26:33,080 Csak nekem beszéltél erről. 356 00:26:33,640 --> 00:26:35,600 Én leszek az egyetlen, akinek beszélsz róla. 357 00:26:47,040 --> 00:26:48,320 Mi legyen? 358 00:27:00,480 --> 00:27:01,640 El akarok menni a házhoz. 359 00:27:02,920 --> 00:27:03,760 Mondtam, hogy... 360 00:27:03,760 --> 00:27:05,920 Zsákutca. Rendben. 361 00:27:06,480 --> 00:27:09,440 Ha valóban üres lesz, az azt jelenti, hogy igazat mondasz. 362 00:27:10,640 --> 00:27:15,040 Ha ott találjuk Evelyn Wisemant, beviszem kihallgatásra. 363 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 Téged meg letartóztatlak akadályoztatásért. 364 00:27:22,080 --> 00:27:24,440 Jack Grahamet keresem. 365 00:27:24,440 --> 00:27:27,400 Kék Subaru Imprezája van. Elvileg itt dolgozik. 366 00:27:27,400 --> 00:27:29,960 Igen, de most kórházban van. 367 00:27:29,960 --> 00:27:31,760 Hátast ugrott egy falról. 368 00:27:31,760 --> 00:27:34,000 Mindkét bokája eltört. Hülye barom. 369 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 Steven Dunn is benne volt a dologban? 370 00:27:40,680 --> 00:27:41,760 Nem. 371 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Ő csak inni jár ide. 372 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 Vagyis járt. 373 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 Jól van. 374 00:27:48,400 --> 00:27:49,600 Tudják, ki ölte meg? 375 00:27:49,600 --> 00:27:53,360 Nem... Ezt próbáljuk kideríteni, ezért... 376 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Bocsánat! 377 00:28:01,680 --> 00:28:02,640 Boyd nyomozótiszt. 378 00:28:02,640 --> 00:28:06,160 Jó napot! Elena Rogers vagyok a Lyle Hill Iskolából. 379 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 Jó napot, Miss Rogers! 380 00:28:09,560 --> 00:28:10,920 Mit tehetek önért? 381 00:28:10,920 --> 00:28:14,280 Azt kérte, hívjam fel, ha valami gyanús történik. 382 00:28:15,480 --> 00:28:17,920 Isaac Chambers ma nem jött iskolába. 383 00:28:17,920 --> 00:28:19,560 Állítólag megharapta valami. 384 00:28:19,560 --> 00:28:21,120 Valami? 385 00:28:21,120 --> 00:28:22,200 Egy kutya. 386 00:28:22,200 --> 00:28:23,280 Micsoda? 387 00:28:23,280 --> 00:28:24,640 Tudom. 388 00:28:24,640 --> 00:28:27,880 Az anyja aggódik, hogy elfertőződik, így visszaviszi a kórházba. 389 00:28:30,480 --> 00:28:31,720 Oké. 390 00:28:31,720 --> 00:28:34,360 Nem ez Isaac első sérülése. 391 00:28:35,080 --> 00:28:37,440 Tavaly megégette a kezét. 392 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 Óvatosak voltak a részletekkel kapcsolatban. 393 00:28:41,720 --> 00:28:46,720 A fiú mentális állapota... Aggódom érte. 394 00:28:47,600 --> 00:28:51,960 Szólnom kellett volna a gyermekvédelemnek, de korábban az anyja volt a vezetőjük. 395 00:28:53,400 --> 00:28:55,120 Az ott dolgozók a barátai. 396 00:28:55,120 --> 00:28:57,160 Nem kezelnék megfelelően az ügyet. 397 00:28:57,160 --> 00:29:00,200 Szerintem sem. 398 00:29:00,760 --> 00:29:02,640 Valami nincs rendben a családdal. 399 00:29:04,120 --> 00:29:05,560 Nem tudom, mit rejtegetnek, 400 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 de valakinek utána kell néznie. 401 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 Reméltem, hogy ön talán megteszi. 402 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 Azt hiszem, utánanézek. 403 00:29:16,600 --> 00:29:18,280 Köszönöm, Miss Rogers! 404 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 Még jelentkezem. 405 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 Szia, nagyi! 406 00:29:53,160 --> 00:29:54,600 Ez valódi. 407 00:31:36,840 --> 00:31:38,000 Evelyn? 408 00:31:52,960 --> 00:31:57,520 RIGBY JÁTÉKBOLTJA 409 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 Szia, Evelyn! 410 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 Nem kellene itt lenned. 411 00:32:26,320 --> 00:32:28,200 Pakold össze a fontos dolgaidat! 412 00:32:28,200 --> 00:32:30,880 Mankókat, emléktárgyakat. 413 00:32:32,760 --> 00:32:34,440 Nem hiszem, hogy visszajövünk ide. 414 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 Hallasz engem? 415 00:32:40,960 --> 00:32:42,440 Evelyn? 416 00:32:42,440 --> 00:32:44,120 Van egy szellem a tükörben. 417 00:32:46,560 --> 00:32:49,520 Ki kell juttatnunk téged innen. A rendőrség úton van. 418 00:32:49,520 --> 00:32:50,960 Tudják, hol vagy. 419 00:32:51,520 --> 00:32:53,080 Szólnunk kell Jonah-nak. 420 00:32:53,080 --> 00:32:55,800 Most nem Jonah a probléma, Evelyn! 421 00:32:55,800 --> 00:32:58,520 Figyelj rám, Evelyn! 422 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 Nem mehetek el innen. 423 00:33:02,320 --> 00:33:04,640 Holnap meg kell javítanom a mosógépet. 424 00:33:04,640 --> 00:33:06,160 El fog romlani. 425 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 Tudod, mi történik holnap. 426 00:33:12,080 --> 00:33:15,440 Újra megtörténik, ha nem tudom megállítani. 427 00:33:15,440 --> 00:33:18,240 Nem jó ez így. 428 00:33:18,920 --> 00:33:20,480 Ennek nem így kell történnie. 429 00:33:21,880 --> 00:33:23,680 Te nem jössz ide. 430 00:33:28,920 --> 00:33:30,560 Evelyn, várj! 431 00:33:30,560 --> 00:33:31,680 Ne csináld ezt! 432 00:33:33,200 --> 00:33:35,000 Kérlek! Nem hagyhatlak itt. 433 00:33:35,000 --> 00:33:37,120 Világos? Nincs más választásom. 434 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 Ide tartanak. 435 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 Úton vannak. 436 00:34:00,200 --> 00:34:01,560 Köszi! 437 00:34:15,560 --> 00:34:16,640 A tiéd ez a sokkoló? 438 00:34:18,280 --> 00:34:19,120 Tedd vissza! 439 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 Használtad már? 440 00:34:21,120 --> 00:34:22,000 Komolyan mondtam! 441 00:34:24,160 --> 00:34:26,640 Csak... tedd vissza! 442 00:34:30,880 --> 00:34:32,200 Mi a faszt művelünk? 443 00:34:33,400 --> 00:34:34,840 Ugye tudod, hogy ez őrültség? 444 00:34:34,840 --> 00:34:37,280 Háromszáz kilométert utazunk egy üres ház miatt. 445 00:34:37,280 --> 00:34:38,480 Ami szerinted üres. 446 00:34:38,480 --> 00:34:39,920 Csak fordulj vissza! 447 00:34:39,920 --> 00:34:41,960 Bemegyek a rendőrségre, és vallomást teszek. 448 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 Az emberek ott is hazudnak. 449 00:34:44,960 --> 00:34:46,880 Ismersz, Ravi. 450 00:34:47,560 --> 00:34:48,480 Biztos? 451 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 Mindig is ismertél. 452 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 Meglátjuk. 453 00:35:08,560 --> 00:35:10,080 Ismerős ez a szoba. 454 00:35:18,080 --> 00:35:19,400 Ez az én szobám. 455 00:35:20,360 --> 00:35:21,480 Álmodom? 456 00:35:33,800 --> 00:35:35,440 Olyan homályos az egész. 457 00:35:47,560 --> 00:35:48,640 Hol van Lucy? 458 00:35:49,560 --> 00:35:51,640 Visszajön. 459 00:35:51,760 --> 00:35:53,120 Megígérte. 460 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Isaac. 461 00:35:57,760 --> 00:35:59,160 Isaac a neved. 462 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 Nem sírtál fel, amikor megszülettél. 463 00:36:08,000 --> 00:36:12,520 De mi... együtt néztük a madarakat. 464 00:36:16,800 --> 00:36:18,320 Olyan sokáig... 465 00:36:20,320 --> 00:36:23,160 Olyan sokáig aludtam. 466 00:36:30,160 --> 00:36:31,880 Köszönöm, hogy felébresztettél! 467 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 Tudom, hogy nehéz. 468 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 Tudom. 469 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 De a rendőrség úton van ide. 470 00:36:40,000 --> 00:36:42,880 Ha most nem jössz velem, elvisznek magukkal. 471 00:36:42,880 --> 00:36:44,280 Nem értik majd a helyzetet. 472 00:36:45,360 --> 00:36:47,160 Kiszednek belőled dolgokat. 473 00:36:48,440 --> 00:36:52,080 Olyan dolgokat, amelyek sok embert veszélybe sodornak. 474 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 Rengeteg embert. 475 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 Nem hagyhatlak itt. 476 00:37:00,800 --> 00:37:02,080 Evelyn! 477 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 Nem tudok megbízni benned. 478 00:37:07,600 --> 00:37:08,640 Bocsáss meg! 479 00:37:25,680 --> 00:37:27,160 Muszáj újrakezdenünk? 480 00:37:31,440 --> 00:37:32,600 Nem. 481 00:37:33,920 --> 00:37:35,200 De nem maradhatsz itt. 482 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 Hová megyünk? 483 00:38:04,280 --> 00:38:05,600 Egy biztonságos helyre. 484 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 Húzódj félre! 485 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 Nem. Vissza tudnak tolatni. 486 00:39:24,560 --> 00:39:26,640 Ravi, ne! 487 00:39:33,920 --> 00:39:35,200 Szálljon ki a kocsiból! 488 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 Dobja el a fegyvert! 489 00:39:56,080 --> 00:39:57,120 Azonnal! 490 00:40:13,880 --> 00:40:14,760 Ne jöjjön közelebb! 491 00:40:22,160 --> 00:40:23,320 Utoljára figyelmeztetem. 492 00:40:27,760 --> 00:40:32,000 Ha lelő azzal az izével, minden izmom összehúzódik. 493 00:40:32,920 --> 00:40:34,360 A ravaszon lévő ujjam is. 494 00:40:35,000 --> 00:40:36,040 Tegye le! 495 00:40:37,640 --> 00:40:39,000 Szálljon vissza a kocsiba! 496 00:40:39,000 --> 00:40:40,840 Nem érti, mit csinál! 497 00:40:40,840 --> 00:40:42,120 De Lucy igen? 498 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Igen. 499 00:40:45,160 --> 00:40:46,920 Gideon, dobja el a fegyvert! 500 00:40:46,920 --> 00:40:48,200 Nem tehetem. 501 00:40:49,520 --> 00:40:51,080 Meg tudjuk magyarázni. 502 00:40:51,080 --> 00:40:52,480 Soha nem fog hinni önnek. 503 00:40:53,880 --> 00:40:55,160 Mit nem fogok elhinni? 504 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 Mi a fasz folyik itt? 505 00:40:58,280 --> 00:40:59,840 Muszáj hallgatnod rá, Ravi! 506 00:41:02,000 --> 00:41:03,840 Nem szeretném bántani magát. 507 00:41:03,840 --> 00:41:05,160 Az érzés nem kölcsönös. 508 00:41:08,360 --> 00:41:09,640 Ne mozduljon! 509 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 Ne! 510 00:41:25,480 --> 00:41:26,520 Lucy? 511 00:41:29,400 --> 00:41:30,400 Jól van? 512 00:41:30,400 --> 00:41:31,440 Hallasz engem? 513 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 - Jól van? - Nem tudom! 514 00:41:36,480 --> 00:41:38,480 Lucy! 515 00:41:42,560 --> 00:41:43,800 Ravi. 516 00:41:56,640 --> 00:41:58,680 Lucy! 517 00:41:58,800 --> 00:41:59,840 Jól vagy? 518 00:42:01,920 --> 00:42:05,280 Igen. 519 00:42:17,840 --> 00:42:19,520 Tudták, hogy érte jövünk. 520 00:42:23,320 --> 00:42:24,480 Szóltál Gideonnak. 521 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 Nem. Itt nincs vétel. 522 00:42:40,320 --> 00:42:41,480 Bassza meg! 523 00:42:47,480 --> 00:42:48,760 Hadd segítsek! 524 00:42:50,080 --> 00:42:50,960 Eleget segítettél. 525 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 Soha nem voltál jó ilyenekben. 526 00:42:52,760 --> 00:42:53,960 Hallgass már el! 527 00:42:54,640 --> 00:42:55,800 Le vagy tartóztatva. 528 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 Le kell ülnöd. El fogsz ájulni. 529 00:42:59,880 --> 00:43:02,520 Mindent meg tudok magyarázni. 530 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 Meg is fogsz. 531 00:43:09,480 --> 00:43:10,480 - Segíthetek? - Igen. 532 00:43:10,480 --> 00:43:13,760 Boyd nyomozó vagyok a rendőrségtől. Egy betegüket keresem. 533 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 - Jack Grahamet. - Jack Graham. 534 00:43:15,840 --> 00:43:17,400 Megtalálták a kocsiját? 535 00:43:17,400 --> 00:43:18,760 Igen. 536 00:43:19,200 --> 00:43:20,400 Jack tudja, hogy eltűnt? 537 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 Tegnap itt járt valaki. 538 00:43:21,560 --> 00:43:23,840 Képeket mutatott neki. Az ön egyik kollégája. 539 00:43:24,640 --> 00:43:25,760 Egy rendőr? 540 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 Azt hiszem, nyomozó volt. 541 00:43:28,600 --> 00:43:29,520 Tudja a nevét? 542 00:43:30,160 --> 00:43:31,320 Nem emlékszem. 543 00:43:35,560 --> 00:43:37,440 Látnom kell a kamerájuk felvételeit. 544 00:43:42,160 --> 00:43:44,200 A Hollingbrook kórterem kell önnek. 545 00:43:44,200 --> 00:43:46,240 Melyik időpontra kíváncsi? 546 00:43:46,240 --> 00:43:47,960 A délelőtt 10 körüli részre. 547 00:43:53,480 --> 00:43:54,920 Állítsa meg! Tekerjen vissza! 548 00:43:58,920 --> 00:44:00,960 {\an8}Gondolja, hogy ő az, akit keresünk? 549 00:44:08,480 --> 00:44:09,640 Tudom. 550 00:44:50,680 --> 00:44:52,320 Nem hazamegyünk, ugye? 551 00:44:54,360 --> 00:44:56,720 Ha odamennénk, akkor jobbra fordultunk volna. 552 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 Komolyan beszéltem. 553 00:45:05,920 --> 00:45:09,320 Nem játszhatod el, hogy nem hiszel nekem. 554 00:45:09,320 --> 00:45:11,120 Tudom, hogy egy részed hisz nekem. 555 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 Tudom. 556 00:45:13,720 --> 00:45:15,560 Elhiszem, hogy te ezt hiszed. 557 00:45:18,000 --> 00:45:19,360 Szóval őrült vagyok? 558 00:45:19,360 --> 00:45:20,760 Elvesztem az eszem? 559 00:45:22,440 --> 00:45:24,080 Együtt is megőrülhetnénk. 560 00:45:27,120 --> 00:45:28,000 Tessék? 561 00:45:30,440 --> 00:45:31,760 Tizenhét halott. 562 00:45:31,760 --> 00:45:33,720 Ebből 11 gyerek lesz. 563 00:45:33,720 --> 00:45:36,000 De nem árulhatod el, hogy hol és mikor? 564 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 Túl veszélyes. 565 00:45:38,840 --> 00:45:39,880 Ez mit jelent? 566 00:45:41,680 --> 00:45:43,440 Meg tudjuk állítani. 567 00:45:44,720 --> 00:45:46,720 De muszáj, hogy véghez vigye a tervét. 568 00:45:46,720 --> 00:45:48,360 Látnunk kell az arcát. 569 00:45:48,360 --> 00:45:49,560 Ez az egyetlen megoldás. 570 00:45:49,560 --> 00:45:50,480 Baszki! 571 00:45:59,240 --> 00:46:00,440 Szeretlek. 572 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 Nem tudom, miért. 573 00:46:07,520 --> 00:46:08,560 De szeretlek. 574 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 És aggódom érted. 575 00:46:15,240 --> 00:46:19,200 Azt hiszem, meg fogsz sérülni. Vagy rosszabb. 576 00:46:21,320 --> 00:46:23,360 Így muszáj bevinnem téged a rendőrségre. 577 00:46:23,360 --> 00:46:25,520 - Nem teheted. Ravi, kérlek! - Így a legjobb. 578 00:46:25,520 --> 00:46:28,280 Csak nézz rám! 579 00:46:29,160 --> 00:46:31,840 Ismersz. Tudom, hogy te... 580 00:46:34,720 --> 00:46:37,360 - Mi az? Mi a baj? - Semmi. Csak adj egy percet! 581 00:46:55,320 --> 00:46:59,520 Sajnos sok nő elvetél az első trimeszterben. 582 00:46:59,520 --> 00:47:00,720 Nagyon sajnálom! 583 00:47:00,720 --> 00:47:02,640 Nem mindig tudjuk az okát. 584 00:47:02,640 --> 00:47:05,880 Fontos, hogy megértse, hogy ez nem az ön hibájából történt. 585 00:47:06,600 --> 00:47:09,000 Az ultrahangon nem látható méhsérülés. 586 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 Így jelenleg nincs ok az aggodalomra. 587 00:47:12,560 --> 00:47:14,800 Tudom, hogy ezt nagyon nehéz feldolgozni. 588 00:47:14,800 --> 00:47:18,160 Megteszek minden tőlem telhetőt, hogy megválaszoljam a kérdéseit. 589 00:47:21,600 --> 00:47:22,680 Ms. Chambers? 590 00:47:23,880 --> 00:47:25,240 Végeztünk? 591 00:47:25,240 --> 00:47:26,760 Tessék? 592 00:47:26,760 --> 00:47:27,960 Elmondta, amit akart. 593 00:47:28,800 --> 00:47:29,960 Most már elmehetek? 594 00:47:34,360 --> 00:47:35,640 Lucy! 595 00:47:39,880 --> 00:47:43,880 Nem indokolja semmi, hogy itt maradjon, 596 00:47:43,880 --> 00:47:46,160 de ha maradna még egy kicsit... 597 00:47:46,160 --> 00:47:48,960 Nem, köszönöm! 598 00:47:51,520 --> 00:47:54,160 Magunkra hagyna egy percre? 599 00:47:55,120 --> 00:47:56,520 Természetesen. 600 00:47:57,920 --> 00:47:59,280 Vigyázzanak magukra! 601 00:48:16,960 --> 00:48:18,120 Szólj hozzám! 602 00:48:22,120 --> 00:48:23,840 Lombikprogramban vettünk részt. 603 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 Mit csináltunk? 604 00:48:27,960 --> 00:48:29,200 Évekig próbálkoztunk. 605 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 Soha sem sikerült. 606 00:48:36,920 --> 00:48:39,280 Azt mondtad, gyengék a spermáid. 607 00:48:40,160 --> 00:48:41,800 De ez így volt megírva. 608 00:48:44,800 --> 00:48:45,680 Ennél a babánál is. 609 00:48:45,680 --> 00:48:47,600 Milyen élete lett volna? 610 00:48:47,600 --> 00:48:48,840 Jó ez így. 611 00:48:51,960 --> 00:48:53,480 Jó, hogy elment a baba. 612 00:49:22,720 --> 00:49:23,640 Amir. 613 00:49:25,640 --> 00:49:29,560 Ha fiúnk született volna, Amirnak hívtuk volna. 614 00:49:37,640 --> 00:49:39,240 Mire emlékszel még? 615 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 Nem tudom, mi történik velem. 616 00:49:45,360 --> 00:49:46,600 Én tudom. 617 00:49:47,600 --> 00:49:49,760 Segíthetek neked megérteni. 618 00:49:51,600 --> 00:49:55,880 De most el kell engedned. 619 00:50:00,280 --> 00:50:01,400 Nem megy. 620 00:50:19,120 --> 00:50:22,800 Van itt valahol egy ételautomata? Muszáj ennem valamit. 621 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 Megnézem, mi van. 622 00:50:33,520 --> 00:50:34,680 Köszönöm! 623 00:51:58,680 --> 00:51:59,760 Tessék? 624 00:51:59,760 --> 00:52:01,640 Többször hívtalak már. Hol jártál? 625 00:52:01,640 --> 00:52:03,000 Nem volt térerő. 626 00:52:03,000 --> 00:52:04,600 Beszélnünk kell Lucy Chambersről. 627 00:52:05,600 --> 00:52:07,440 Jobban benne van, mint hittük. 628 00:52:10,000 --> 00:52:11,280 Mit tudtál meg? 629 00:52:11,280 --> 00:52:12,920 Nem közvetlen bizonyíték, 630 00:52:12,920 --> 00:52:15,360 de szerintem elég a DNS-teszt elvégeztetéséhez. 631 00:52:15,920 --> 00:52:18,600 Hajat és vért találtunk Dunn házában. 632 00:52:18,600 --> 00:52:19,720 Nem Dunntól származnak. 633 00:52:25,320 --> 00:52:30,320 Ravi? Ott vagy még? 634 00:52:32,800 --> 00:52:36,000 Oké. Tedd, amit tenned kell! 635 00:52:38,240 --> 00:52:39,640 Hívj, ha találtok valamit! 636 00:52:42,080 --> 00:52:43,920 - Mennem kell. - Ravi, várj! 637 00:52:43,920 --> 00:52:45,240 Ravi? 638 00:52:50,480 --> 00:52:52,960 SÜRGŐSSÉGI OSZTÁLY 639 00:53:01,720 --> 00:53:02,800 Ott tegyen ki, kérem! 640 00:54:00,840 --> 00:54:04,840 Tessék! Konzervkaja, de legalább meleg. 641 00:54:06,920 --> 00:54:08,000 Jobbal nem szolgálhatok. 642 00:54:13,000 --> 00:54:14,120 Hol van Ravi? 643 00:54:15,160 --> 00:54:17,880 A kórházban hagytam. 644 00:54:19,600 --> 00:54:20,720 Ön jól van? 645 00:54:23,840 --> 00:54:24,960 Nem. 646 00:54:28,000 --> 00:54:30,520 De legalább egyelőre biztonságban vagyunk. 647 00:54:32,000 --> 00:54:32,960 Lucy... 648 00:54:34,880 --> 00:54:35,920 Anya? 649 00:54:35,920 --> 00:54:38,280 - Bocsáss meg nekem! - Anya! 650 00:54:39,400 --> 00:54:40,720 Nem tudtam reagálni. 651 00:54:41,440 --> 00:54:42,640 Nem ment. 652 00:54:44,400 --> 00:54:45,920 De most itt vagyok. 653 00:54:47,000 --> 00:54:48,360 És látlak. 654 00:54:49,600 --> 00:54:50,880 Látlak téged. 655 00:54:53,320 --> 00:54:55,040 Meggyógyítottam a nagyit. 656 00:54:55,040 --> 00:54:56,600 Így van. 657 00:55:04,560 --> 00:55:05,680 Senki se mozduljon! 658 00:55:07,040 --> 00:55:07,960 Maradjanak a helyükön! 659 00:55:09,240 --> 00:55:10,560 Mit művel, Sam? 660 00:55:12,000 --> 00:55:13,280 Követtem magát. 661 00:55:18,920 --> 00:55:20,600 Nem tudom, mi folyik itt, 662 00:55:20,600 --> 00:55:23,560 de tegye mindenki a kezét az asztalra, és... 663 00:55:23,560 --> 00:55:25,120 A feleségét Danielle-nek hívják. 664 00:55:26,080 --> 00:55:27,880 - Micsoda? - A fiúk neve George. 665 00:55:27,880 --> 00:55:30,280 Tűzoltó akar lenni, ha felnő, 666 00:55:30,280 --> 00:55:32,480 de végül grafikus lesz. 667 00:55:32,480 --> 00:55:33,800 Miről beszél? 668 00:55:33,800 --> 00:55:37,680 Tudom, hogy ezt nehéz elhinni, de emlékeznie kell. 669 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 Meg kell értenie! 670 00:55:40,320 --> 00:55:41,440 Mit? 671 00:55:45,000 --> 00:55:46,200 - Állj! - Sam, ne! 672 00:55:46,200 --> 00:55:47,600 - Engedjen el! - Anya! 673 00:55:47,600 --> 00:55:49,560 - Ne! - Ne mozduljanak! 674 00:55:58,200 --> 00:56:00,440 Ne mozduljon! 675 00:56:00,440 --> 00:56:02,760 Nem tudja, mit csinál. Kérem, hagyja abba! 676 00:56:02,760 --> 00:56:06,600 Maga őrült! Ne mozduljon! 677 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 Jogában áll hallgatni, de árthat a megítélésének... 678 00:56:30,120 --> 00:56:31,200 Kötözze meg! 679 00:57:23,520 --> 00:57:25,520 {\an8}A feliratot fordította: Tarsó Bianka 680 00:57:25,520 --> 00:57:27,600 {\an8}Kreatív supervisor Varga Attila