1 00:00:31,760 --> 00:00:33,760 Nejstrašidelnější místa Velké Británie, 2 00:00:33,760 --> 00:00:37,360 od mostu v Kilmarnocku až po motokárovou dráhu v South Kennetu. 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,960 Ale nejprve začneme váš sobotní ranní mix 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 písní od kapely Lazy Eight: Měl bych. 5 00:00:46,120 --> 00:00:51,520 {\an8}Mělo by být... 6 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 v... 7 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 rádiu. 8 00:01:08,440 --> 00:01:12,120 Pět... vajec. 9 00:01:38,480 --> 00:01:43,280 Dvě krávy na... vřesovišti. 10 00:02:17,520 --> 00:02:22,240 {\an8}Pračka se rozbije. 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,240 Pět... vajec. 12 00:02:39,360 --> 00:02:45,200 Krávy na... vřesovišti. 13 00:02:46,240 --> 00:02:50,160 Pračka se rozbije. 14 00:02:50,160 --> 00:02:53,040 Záchranné složky byly vyslány do Rigbyho hračkářství 15 00:02:53,040 --> 00:02:57,040 těsně po 11:00 na základě hlášení obrovského výbuchu. 16 00:02:57,040 --> 00:03:00,120 Inspektorka Lucy Chambersová je na místě činu. 17 00:03:00,120 --> 00:03:04,360 Žádáme veřejnost, aby se vyhnula hlavní ulici Hackridge, 18 00:03:04,360 --> 00:03:07,840 zatímco zjišťujeme příčinu výbuchu a zabezpečujeme danou oblast. 19 00:03:41,080 --> 00:03:45,840 ĎÁBLOVA HODINA 20 00:03:49,920 --> 00:03:54,320 {\an8}17 MRTVÝCH. - 11 DĚTÍ. 21 00:03:58,400 --> 00:03:59,960 CO JE VIDĚT Z TÉTO STRANY? 22 00:03:59,960 --> 00:04:01,800 ODPOUTANÝ - NEZASTAVÍM HO KDO JE TO 23 00:04:01,800 --> 00:04:03,320 MUSÍM SI LÉPE ZAPAMATOVAT 24 00:04:06,360 --> 00:04:07,320 Lucy? 25 00:04:07,320 --> 00:04:08,360 Dunn se vrátil. 26 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Co se stalo? 27 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 Není to on. Je to slepá ulička. 28 00:04:13,440 --> 00:04:14,440 Gideone? 29 00:04:14,440 --> 00:04:16,760 To je v pořádku. Nic se nezměnilo. 30 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 Pořád víme, kdy se to stane. 31 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 Jen se musím dostat blízko. 32 00:04:22,640 --> 00:04:24,640 Víš, jak zneškodnit bombu? 33 00:04:24,640 --> 00:04:26,600 Musím vidět jeho tvář. 34 00:04:26,600 --> 00:04:29,480 Jak zjistím, kdo to je, můžu ho zastavit. 35 00:04:30,120 --> 00:04:32,560 Příště. Mluvíš o příště? 36 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 Jiný život. 37 00:04:33,920 --> 00:04:35,040 Tak to funguje. 38 00:04:35,040 --> 00:04:37,440 Když to nedokážu změnit, učím se. 39 00:04:37,440 --> 00:04:38,560 Resetuji. 40 00:04:38,560 --> 00:04:40,440 Nechci resetovat. 41 00:04:40,440 --> 00:04:42,240 Já... Zavolám do toho obchodu, jasné? 42 00:04:42,240 --> 00:04:44,160 Já... zavolám tam s bombovou hrozbou. 43 00:04:44,160 --> 00:04:46,040 Pak prohrajeme. 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,120 {\an8}Vše, na čem jsem pracoval. Vybere si nový cíl. 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,520 {\an8}SLUŽBA 46 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 Nebudu vědět kde a kdy. Nebo jak. 47 00:04:53,920 --> 00:04:57,160 Když zavoláš, vystavíš všechny riziku. 48 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 Nesmí to vědět nikdo kromě nás, rozumíš? 49 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 Když se něco změní, ztratíme ho v chaosu. 50 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Prostě jdi domů, Lucy. 51 00:05:07,600 --> 00:05:09,640 To asi nemůžu. 52 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 Dunn je mrtvý. Šel po mně. Zastřelil jsem ho. 53 00:05:22,920 --> 00:05:24,080 Gideone? 54 00:05:28,000 --> 00:05:29,040 Uklidila jsi to? 55 00:05:29,040 --> 00:05:31,880 Neměla jsem čas. Musela jsem se odtamtud dostat. 56 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 Viděl tě někdo odcházet? 57 00:05:36,000 --> 00:05:36,840 Nevím. 58 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 Vrať se sem. 59 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 Uklidit. Spálit oblečení. 60 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 Když budeme nenápadní, možná máme ještě šanci. 61 00:05:48,440 --> 00:05:50,040 A co Isaac? 62 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 Říkala jsi, že je s kamarádem. 63 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 Je v bezpečí. 64 00:05:54,440 --> 00:05:55,280 Lucy? 65 00:05:56,600 --> 00:05:57,640 Lucy? 66 00:05:58,800 --> 00:05:59,640 Jo. 67 00:06:01,280 --> 00:06:02,320 Posloucháš mě? 68 00:06:07,400 --> 00:06:08,840 Mám na výběr? 69 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 Brzy se uvidíme. 70 00:06:55,280 --> 00:06:56,360 Debbie? 71 00:06:56,360 --> 00:06:58,200 Lucy. Promiň, snažila jsem se ti dovolat. 72 00:06:58,200 --> 00:06:59,760 Počkej, co? Co se stalo? 73 00:06:59,760 --> 00:07:02,640 Jde o Isaaca. Právě jsem se vrátila z nemocnice, byl napaden. 74 00:07:02,640 --> 00:07:04,000 Pokousal ho pes. 75 00:07:04,000 --> 00:07:07,240 - On... Co? - Jsi daleko? 76 00:07:07,240 --> 00:07:10,320 Ne, jedu. Hned jedu. 77 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 Promiň. Nevím, co... 78 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 Byl tam. 79 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 A najednou nebyl. 80 00:07:28,840 --> 00:07:29,680 Dobře. 81 00:07:29,680 --> 00:07:32,080 Na vteřinu jsem od něj odtrhla oči. 82 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 Vteřinku. 83 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 Tímhle byla převázaná ta rána, když jsme ho našli. 84 00:07:42,640 --> 00:07:46,560 Budu ho muset vzít domů. Můžeš chodit, drahoušku? 85 00:07:46,560 --> 00:07:48,240 - Lucy... - Není to tvoje chyba. 86 00:07:48,240 --> 00:07:49,320 Jasné? Není. 87 00:07:49,320 --> 00:07:51,520 Nikdo neviděl žádného psa. 88 00:07:51,520 --> 00:07:53,600 A kdo ho našel, prostě ho tam nechal. 89 00:07:53,600 --> 00:07:55,280 - Proč by odcházeli? - Nevím! 90 00:07:55,280 --> 00:07:58,320 - Promiň, omlouvám se. - Deb, přestaň se omlouvat. 91 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 Jasné? Neudělala jsi nic špatně. 92 00:08:02,160 --> 00:08:04,080 Meredith byla hned vedle něj. 93 00:08:04,960 --> 00:08:07,200 Říká, že zmizel. 94 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 Řekla, že ho viděla zmizet. 95 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Bude jen popletená. 96 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 Víš, že se to stává. 97 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 Nebyla jsi tam. 98 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Ne. 99 00:08:24,240 --> 00:08:25,360 Ne, nebyla. 100 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 Jsi v pořádku? 101 00:09:31,120 --> 00:09:32,360 V pohodě. 102 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 Nemusela jsi chodit. 103 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 Co tady vidíme? 104 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 Nebo se snažíme nevidět? 105 00:09:40,640 --> 00:09:42,000 Výstřel z brokovnice. 106 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 Zřejmě odřezaná hlaveň. 107 00:09:43,960 --> 00:09:45,200 Žádné známky vloupání. 108 00:09:46,280 --> 00:09:47,400 Vyřizování účtů? 109 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 Možná. Podívej se. 110 00:09:49,280 --> 00:09:52,880 Podívám, když... Když se podíváš na tohle. 111 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 Z muzea ve Shrewsbury. Archivní fotografie. 112 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 Podívej se na číslo čtyři. Poznáváš to? 113 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 To je ten dům z obrazu Evelyn. 114 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 Jak jsi to našla? 115 00:10:06,040 --> 00:10:07,160 Podívej se na titulek. 116 00:10:07,960 --> 00:10:09,040 {\an8}„Daleká farma.“ 117 00:10:09,040 --> 00:10:11,520 {\an8}Tohle by nás mohlo přivést k Shepherdovi. 118 00:10:11,520 --> 00:10:15,600 A... jestli o tom Lucy Chambersová věděla, je to bránění vyšetřování. 119 00:10:15,600 --> 00:10:17,520 Pořád nevíme, co jsme tady našli. 120 00:10:17,520 --> 00:10:19,720 Našli jsme Evelyn Wisemanovou. 121 00:10:19,720 --> 00:10:21,840 Možná jsme našli Jonaha Taylora. 122 00:10:21,840 --> 00:10:25,440 Je to 40 mil západně od Birminghamu. Můžeme tam zítra zajet. 123 00:10:26,880 --> 00:10:28,960 Máme čerstvé tělo, ještě teplé. 124 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 Není vhodná doba honit duchy. 125 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 Já půjdu. 126 00:10:39,880 --> 00:10:41,120 Ty se věnuj té vraždě. 127 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 Jestli je ten dům slepá ulička, slíznu si to já. 128 00:10:43,760 --> 00:10:46,240 - A Lucy Chambersová? - Zavolám jí ráno. 129 00:10:46,240 --> 00:10:48,760 Požádám ji, ať odpoví na pár otázek. 130 00:10:48,760 --> 00:10:49,960 Na záznam. 131 00:10:51,840 --> 00:10:53,760 Dobře. 132 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 Díky. 133 00:10:56,640 --> 00:11:00,040 A vím, o co ti jde... Jít tam. 134 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 Slíznout si to. 135 00:11:05,040 --> 00:11:06,960 Jen se chceš dostat pryč od té krve. 136 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 Líbí se mi tvé hodinky. 137 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 Jsou rozbité. 138 00:11:28,520 --> 00:11:31,760 Když jsou rozbité, proč... je nevyhodit? 139 00:11:36,040 --> 00:11:37,400 Zahání duchy. 140 00:11:41,880 --> 00:11:43,120 Pak nejsou rozbité. 141 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 Dělají přesně to, co by měly. 142 00:11:53,600 --> 00:11:55,920 Viděl jsi už někdy psa štěkat do prázdna? 143 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 Víš, oni mají cit. 144 00:12:04,200 --> 00:12:05,720 Na věci, které většina lidí nevidí. 145 00:12:08,920 --> 00:12:09,880 Na změny. 146 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 Na vlnky. 147 00:12:14,040 --> 00:12:16,680 Věci, které by tu neměly být. 148 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 Před rokem jsem zabil psa. 149 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 Protože byl zničený. 150 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Byl nebezpečný. 151 00:12:31,720 --> 00:12:36,680 Myslím, že pes, co tě kousl, byl ten pes, co žil. 152 00:12:39,960 --> 00:12:43,600 Viděl tě... skrz ten závoj. 153 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 Zachytil pach hrozby. 154 00:12:48,520 --> 00:12:49,880 Jiného života. 155 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 Světa, ve kterém už neexistoval. 156 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 Schovej si ty hodinky, Isaacu. 157 00:13:01,840 --> 00:13:03,200 Budeš je potřebovat. 158 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 Čas jít spát, Isaacu. 159 00:13:16,080 --> 00:13:18,640 Běž nahoru, vyčisti si zuby. Budu tam za chvilku. 160 00:13:29,360 --> 00:13:30,520 Je tu něco na pití? 161 00:13:32,880 --> 00:13:34,120 Je to dobrý nápad? 162 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 Skříňka u sporáku. 163 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Neměla jsi ho sem brát. 164 00:13:57,000 --> 00:13:58,840 S nikým jiným není v bezpečí. 165 00:13:58,840 --> 00:14:00,400 Tady není v bezpečí. 166 00:14:00,400 --> 00:14:02,080 Nevím, co bude dál. 167 00:14:02,080 --> 00:14:03,160 Možná budeme muset utéct. 168 00:14:03,160 --> 00:14:04,560 Pak ho bereme s sebou. 169 00:14:04,560 --> 00:14:05,880 To není život pro dítě. 170 00:14:06,400 --> 00:14:07,840 Nemáš za něj odpovědnost. 171 00:14:09,840 --> 00:14:11,400 Já jsem důvod, proč existuje. 172 00:14:26,840 --> 00:14:28,200 Isaacu! 173 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 Podívej, co děláš. Všechno bude na koberci. 174 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 No tak. Běž do postele. 175 00:14:44,320 --> 00:14:45,160 Mami? 176 00:14:55,280 --> 00:14:56,360 Dobrou noc, drahoušku. 177 00:14:58,040 --> 00:14:58,880 Dobrou noc. 178 00:15:16,000 --> 00:15:19,200 RAVI - Jsi v pořádku? 179 00:15:25,400 --> 00:15:26,480 Mám plán. 180 00:15:26,480 --> 00:15:28,760 - Povídej. - Je hloupý. 181 00:15:29,160 --> 00:15:30,880 Pověz mi svůj hloupý plán. 182 00:15:36,920 --> 00:15:40,480 Kdykoliv sem přijdeme, mluvíme o minulosti. 183 00:15:40,480 --> 00:15:43,440 A ty myslíš na věci, co jsi ztratila. 184 00:15:44,680 --> 00:15:46,520 Myslím, že bychom měli mluvit o budoucnosti. 185 00:15:47,160 --> 00:15:48,440 A všech věcech... Co? 186 00:15:48,440 --> 00:15:51,480 Omlouvám se. Máš svůj vážný výraz, já... 187 00:15:51,480 --> 00:15:53,760 Protože to myslím vážně. 188 00:15:53,880 --> 00:15:55,280 Jo. Jistě. 189 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 Chci se tě zeptat na velmi vážnou otázku. 190 00:16:05,760 --> 00:16:06,720 Dobře. 191 00:16:08,720 --> 00:16:10,520 Můj bože! 192 00:16:10,520 --> 00:16:13,320 Lucy Chambersová... Vrtíš hlavou. 193 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 Ne, to nevrtím. 194 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 Otevři to. 195 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 - Lucy Chambersová... - Ano. 196 00:16:23,840 --> 00:16:25,040 - Vezmeš... - Ano! 197 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 - Vezmeš? - Ano, vezmu! 198 00:16:27,400 --> 00:16:28,360 Zeptej se pořádně. 199 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 Pořád mě přerušuješ. 200 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 Vezmeš si mě? 201 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 Asi ano. 202 00:16:48,280 --> 00:16:49,560 Vstávej, ty pako. 203 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 Sakra! 204 00:17:10,920 --> 00:17:12,080 Tohle tě zabije. 205 00:17:15,480 --> 00:17:16,560 Už jsi na to přišel? 206 00:17:17,320 --> 00:17:19,920 Nemůžu se v tom obchodě ukázat až do poslední minuty. 207 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 To mi nedává moc času. 208 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Já tam můžu jít. 209 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 Zapadnu tam. Můžu to tam sledovat. 210 00:17:34,760 --> 00:17:36,640 To je Dhillon. Zase. 211 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 Zvedni to. 212 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 Všechno je v pořádku. 213 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 Dnes ho nemůžeš vidět, máš moc práce. 214 00:17:47,400 --> 00:17:49,160 Říkala jsem ti, ať na tohle číslo už nevoláš. 215 00:17:49,160 --> 00:17:50,920 Promiň. Nemohl jsem si pomoct. 216 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 Jsi v pořádku? 217 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 Jo, fajn. 218 00:17:55,000 --> 00:17:56,160 Ty? 219 00:17:56,160 --> 00:17:57,200 Jo. 220 00:17:58,320 --> 00:17:59,440 Jsi doma? 221 00:17:59,440 --> 00:18:04,000 Ne. Jsem v nemocnici s Isaacem. 222 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 Kousl ho pes, věř nebo nevěř. 223 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 „Věř nebo nevěř.“ 224 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 Promiň? 225 00:18:18,960 --> 00:18:20,760 Chci, abys přišla na stanici. 226 00:18:20,760 --> 00:18:22,760 Rádi bychom, abys odpověděla na pár otázek. 227 00:18:22,760 --> 00:18:25,400 Kdo je „my“? Jaké otázky? 228 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 Ptej se po seržantce Boydové. 229 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 Kde budeš ty? 230 00:18:31,720 --> 00:18:32,960 Jedu na výlet. 231 00:18:32,960 --> 00:18:34,080 Kam? 232 00:18:35,520 --> 00:18:38,720 Ravi, jestli se mě chceš zeptat na pár otázek, tak se prostě zeptej. 233 00:18:41,080 --> 00:18:42,040 Dobře. 234 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 Kde jsi slyšela jméno Evelyn Wisemanová? 235 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 Cože? Kdo je Evelyn Wisemanová? 236 00:18:52,320 --> 00:18:54,080 Prostě dojdi na stanici, Lucy. 237 00:18:54,080 --> 00:18:57,080 Musím... jít. 238 00:18:57,200 --> 00:18:59,280 Mám vybitou baterku v telefonu. 239 00:18:59,280 --> 00:19:00,400 Ne, nemáš. 240 00:19:00,400 --> 00:19:01,320 Vážně se omlouvám. 241 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 Promluvíme si později, dobře? Miluju tě. 242 00:19:07,160 --> 00:19:12,640 Miluju tě. 243 00:19:13,680 --> 00:19:14,800 Ravi? 244 00:19:24,160 --> 00:19:25,320 Zavolej mu zpátky. 245 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 Cože? 246 00:19:27,400 --> 00:19:29,240 Musíme přesně vědět, co vědí. 247 00:19:31,680 --> 00:19:35,680 Jestli mají jméno Evelyn... můžou zjistit, kde je. 248 00:19:39,040 --> 00:19:40,680 Říkal, že jede na výlet. 249 00:19:41,280 --> 00:19:42,760 - Gideone... - Co jsi mu řekla? 250 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 Nic. Musel to jméno vidět v mém notesu. 251 00:19:45,440 --> 00:19:47,080 Říkal jsi, že ji nikdy nenajdou. 252 00:19:47,080 --> 00:19:49,560 Nenašli ji nikdy dřív, ale my to změnili. 253 00:19:49,560 --> 00:19:51,080 Teď se může stát cokoliv. 254 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Musím se k ní dostat. 255 00:19:52,200 --> 00:19:53,240 Ona není priorita. 256 00:19:53,240 --> 00:19:55,000 Když tě chytí, bylo to celé k ničemu. 257 00:19:55,000 --> 00:19:57,040 Ona ví o Rigbyho hračkách. 258 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 Ona si to pamatuje, Lucy. 259 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 Co na tom záleží? 260 00:20:01,200 --> 00:20:02,440 Ona to policii neřekne. 261 00:20:02,440 --> 00:20:04,520 Řekne. Je nestabilní. 262 00:20:04,520 --> 00:20:07,560 Řekne to policii, oni to hračkářství zavřou. 263 00:20:07,560 --> 00:20:09,280 Spustí vyšetřování. 264 00:20:09,280 --> 00:20:11,640 Bomba nevybuchne, já neuvidím jeho tvář. 265 00:20:11,640 --> 00:20:13,240 A jsme zpátky na začátku. 266 00:20:13,240 --> 00:20:14,760 - Nebo ještě hůř. - Co je horší? 267 00:20:14,760 --> 00:20:17,400 Po tomhle všem nás seberou živé. 268 00:20:18,800 --> 00:20:20,040 A nebude to vězení. 269 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 Jsou to léky. Je to terapie. 270 00:20:24,960 --> 00:20:28,280 Znecitliví naši mysl, přinutí nás zapomenout. 271 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 Už žádné ozvěny. Už žádné vzpomínky. 272 00:20:33,080 --> 00:20:34,160 Tvrdý reset. 273 00:20:34,160 --> 00:20:36,440 Nezní to tak špatně, když to říkáš takhle. 274 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 Nevědomí to neučiní snesitelným, když se to stane znovu a znovu. 275 00:20:41,080 --> 00:20:43,160 A ty ho nebudeš moci zastavit. 276 00:20:43,160 --> 00:20:46,440 A já budu mrtvý celé roky předtím, než se vůbec narodíš. 277 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 Drž mi Dhillona z cesty. 278 00:20:51,240 --> 00:20:54,560 Jestli mu ublížíš, zabiju tě. 279 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 Nebyla bys první. 280 00:21:13,560 --> 00:21:18,080 Kdokoliv sem přijde, kdokoliv, schováš se. 281 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 A zavoláš mi. Rozumíš? 282 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 Na tom telefonu je jen jedno číslo. 283 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 Víš, jak jsem ti to ukázala? 284 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 Drž se svých hodinek. 285 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 Neztrácej rovnováhu. 286 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 Dobře. 287 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 Hodný kluk. 288 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Miluju tě. 289 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Ale musíš mě opustit. 290 00:21:43,320 --> 00:21:44,640 Já tě neopustím. 291 00:21:45,800 --> 00:21:46,960 Podívej se na mě. 292 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 Já tě nikdy neopustím. 293 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 Nikdy. 294 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Nech zamčeno. 295 00:22:58,000 --> 00:22:59,480 PŘÍCHOZÍ HOVOR - SAM BOYDOVÁ 296 00:23:11,240 --> 00:23:12,160 Lucy? 297 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 Musíme si promluvit. 298 00:23:16,280 --> 00:23:19,240 APARTMÁNy JAMESON 25 299 00:23:19,240 --> 00:23:20,440 Musím někde být. 300 00:23:20,440 --> 00:23:23,280 - Takže jsi ji našel? Evelyn? - Co víš o Evelyn? 301 00:23:23,280 --> 00:23:24,920 - Pojďme dovnitř. - Nepůjdeme. 302 00:23:24,920 --> 00:23:26,760 Je to slepá ulička. Už tam není. 303 00:23:26,760 --> 00:23:27,960 Jak bys to mohla vědět? 304 00:23:27,960 --> 00:23:30,600 Protože jsem tam byla. Protože taky hledám odpovědi. 305 00:23:30,600 --> 00:23:33,120 - Tak proč jsi mi to neřekla? - Já nevím. Já... 306 00:23:34,000 --> 00:23:36,840 Jen se to snažím překonat. 307 00:23:36,840 --> 00:23:38,080 Jeho. 308 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 Všechno, co se stalo. 309 00:23:40,240 --> 00:23:44,040 Ravi, tam... Tam nic není. 310 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 Myslím, že se podívám sám. Díky. 311 00:23:53,120 --> 00:23:54,200 Jsem těhotná. 312 00:23:58,920 --> 00:23:59,960 Jak moc jistá si jsi? 313 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 Tři testy. Třikrát pozitivní. 314 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 A co chceš dělat? 315 00:24:10,120 --> 00:24:13,560 Vyděsilo by tě, kdybych řekla, že bych si přála, abychom byli rodina? 316 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 Sotva se známe. 317 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 Vážně tomu věříš? 318 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 Nikdy jsem to nečetla. 319 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 NESNESITELNÁ LEHKOST BYTÍ 320 00:24:34,200 --> 00:24:35,160 Nevím proč. 321 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 Vždycky to byla tvá oblíbená. 322 00:24:38,240 --> 00:24:40,000 Teď jsem ztratil místo, kde jsem skončil. 323 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 Tak si člověk někdy připadá. 324 00:24:44,120 --> 00:24:47,000 Vrátit se ke knize bez záložky. 325 00:24:47,000 --> 00:24:48,680 Nevzpomínáš, kam ses dostal, 326 00:24:48,680 --> 00:24:53,000 a pomalu ti dochází, žes ty kapitoly už četl. 327 00:24:58,800 --> 00:25:00,720 Už jsi mi o tom někdy řekl? 328 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 O té záložce? 329 00:25:04,800 --> 00:25:05,680 Ne. Neřekl. 330 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 Měl jsi osmé narozeniny. 331 00:25:10,920 --> 00:25:13,480 Šli jste se projít do Howsdenského lesa. 332 00:25:13,480 --> 00:25:15,480 Ty, tvoje máma, tvůj táta. 333 00:25:15,480 --> 00:25:19,760 Rhia běžela napřed a našla tu bankovku na zemi. 334 00:25:19,760 --> 00:25:21,240 Patřila nálezci. 335 00:25:21,240 --> 00:25:24,440 Tys udělal scénu, protože jsi ji chtěl pro sebe. 336 00:25:24,440 --> 00:25:26,880 Tys měl narozeniny. Proč by měla dostat dárek ona? 337 00:25:26,880 --> 00:25:29,360 Ale vaši rodiče řekli, že je její, ať si ji nechá. 338 00:25:29,360 --> 00:25:32,480 - Jak... - Zbytek dne jsi se vztekal. 339 00:25:32,480 --> 00:25:35,840 A tu noc jsi vešel do jejího pokoje, 340 00:25:35,840 --> 00:25:38,640 a ukradl jsi tu bankovku z její kasičky. 341 00:25:38,640 --> 00:25:41,400 A když zjistila, že je pryč, byla tak nešťastná. 342 00:25:41,400 --> 00:25:43,600 Plakala tak dlouho, až usnula. 343 00:25:43,600 --> 00:25:46,520 Všichni věděli, že jsi ji vzal, 344 00:25:46,520 --> 00:25:50,360 ale tys to zapíral, zapíral a zapíral. 345 00:25:50,360 --> 00:25:53,440 Zapíral jsi to, protože ses nenáviděl. 346 00:25:53,440 --> 00:25:56,240 Věděl jsi, že ji nemůžeš utratit, tak sis ji nechal. 347 00:25:57,880 --> 00:25:59,320 Schoval sis jí. 348 00:25:59,320 --> 00:26:00,760 Zalaminoval jí. 349 00:26:00,760 --> 00:26:03,200 Tohle je to nejhorší, co jsi kdy udělal. 350 00:26:04,520 --> 00:26:06,320 Je to tvůj smysl pro spravedlnost. 351 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 Je to důvod, proč děláš to, co děláš. 352 00:26:17,120 --> 00:26:18,800 Nikdy jsem ten příběh nikomu neřekl. 353 00:26:23,200 --> 00:26:25,240 Já tě znám. 354 00:26:25,240 --> 00:26:27,800 Znala jsem tě milionkrát. 355 00:26:27,800 --> 00:26:30,240 Milovala jsem tě milionkrát. 356 00:26:30,240 --> 00:26:33,080 Jsem jediný člověk, kterému jsi to kdy řekl. 357 00:26:33,640 --> 00:26:35,600 Jediný, kterému to kdy řekneš. 358 00:26:47,040 --> 00:26:48,320 Co chceš dělat? 359 00:27:00,480 --> 00:27:01,640 Chci jít do toho domu. 360 00:27:02,920 --> 00:27:03,760 Řekla jsem, že je to... 361 00:27:03,760 --> 00:27:05,920 Je to slepá ulička. Fajn. 362 00:27:06,480 --> 00:27:09,440 Když bude prázdný, znamená to, že mi říkáš pravdu. 363 00:27:10,640 --> 00:27:15,040 Ale když najdeme Evelyn Wisemanovou, vezmu ji k výslechu. 364 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 A zadržím tě pro bránění vyšetřování. 365 00:27:22,080 --> 00:27:24,440 Hledám Jacka Grahama, 366 00:27:24,440 --> 00:27:27,400 má modré Subaru Impreza, prý tu pracuje. 367 00:27:27,400 --> 00:27:29,960 Dneska ne. Je v nemocnici. 368 00:27:29,960 --> 00:27:31,760 Skočil ze zdi. 369 00:27:31,760 --> 00:27:34,000 Zlomil si oba kotníky. Pitomec. 370 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 Měl s tím něco společného Steven Dunn? 371 00:27:40,680 --> 00:27:41,760 Ne. 372 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Jen tady pije. 373 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 Pil. 374 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 Jasně. 375 00:27:48,400 --> 00:27:49,600 Víte, kdo ho zabil? 376 00:27:49,600 --> 00:27:53,360 Ne. Já... To se snažíme zjistit, tak... 377 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Promiňte, jen... 378 00:28:01,680 --> 00:28:02,640 Seržantka Boydová. 379 00:28:02,640 --> 00:28:06,160 Zdravím. Tady Elena Rogersová. Z Lyle Hill. 380 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 Slečno Rogersová, zdravím. 381 00:28:09,560 --> 00:28:10,920 Co pro vás můžu udělat? 382 00:28:10,920 --> 00:28:14,280 Říkala jste, že mám zavolat, když se stane něco podezřelého. 383 00:28:15,480 --> 00:28:17,920 Isaac Chambers dnes není ve škole. 384 00:28:17,920 --> 00:28:19,560 Prý byl pokousaný. 385 00:28:19,560 --> 00:28:21,120 Pokousaný? 386 00:28:21,120 --> 00:28:22,200 Psem. 387 00:28:22,200 --> 00:28:23,280 Cože? 388 00:28:23,280 --> 00:28:24,640 Já vím. 389 00:28:24,640 --> 00:28:27,880 Matka se bála, že by to mohlo být infikované, tak ho vzala do nemocnice. 390 00:28:30,480 --> 00:28:31,720 Dobře. 391 00:28:31,720 --> 00:28:34,360 Není to poprvé, kdy byl Isaac poraněn. 392 00:28:35,080 --> 00:28:37,440 Loni si popálil ruku. 393 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 Moc nám k tomu neřekli. 394 00:28:41,720 --> 00:28:46,720 A mentálně je... Bojím se o něj. 395 00:28:47,600 --> 00:28:51,960 Měla bych se obrátit na Oddělení péče o děti, ale ona ho vedla. 396 00:28:53,400 --> 00:28:55,120 Všichni jsou s ní přátelé. 397 00:28:55,120 --> 00:28:57,160 Nebrali by to vážně. 398 00:28:57,160 --> 00:29:00,200 Ne. To by asi nebrali. 399 00:29:00,760 --> 00:29:02,640 S její rodinou není něco v pořádku. 400 00:29:04,120 --> 00:29:05,560 Nevím, co skrývají, 401 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 ale někdo se tím musí začít zabývat. 402 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 Doufala jsem, že byste to mohla být vy. 403 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 Jo. To asi mohla. 404 00:29:16,600 --> 00:29:18,280 Díky, slečno Rogersová. 405 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 Ozvu se vám. 406 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 Ahoj, babi. 407 00:29:53,160 --> 00:29:54,600 Tohle je skutečné. 408 00:31:36,840 --> 00:31:38,000 Evelyn? 409 00:31:52,960 --> 00:31:57,520 RIGBYHO HRAČKY 410 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 Ahoj, Evelyn. 411 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 Neměl bys tu být. 412 00:32:26,320 --> 00:32:28,200 Sbal si vše, na čem záleží. 413 00:32:28,200 --> 00:32:30,880 Kotvy, upomínkové předměty. 414 00:32:32,760 --> 00:32:34,440 Asi se nevrátíme. 415 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 Evelyn? Slyšíš mě? 416 00:32:40,960 --> 00:32:42,440 Evelyn? 417 00:32:42,440 --> 00:32:44,120 V zrcadle je duch. 418 00:32:46,560 --> 00:32:49,520 Musíme tě odsud dostat. Policie je na cestě. 419 00:32:49,520 --> 00:32:50,960 Ví, kde jsi. 420 00:32:51,520 --> 00:32:53,080 Musíme to říct Jonahovi. 421 00:32:53,080 --> 00:32:55,800 Jonah teď není náš problém, Evelyn. 422 00:32:55,800 --> 00:32:58,520 Evelyn, zůstaň se mnou. Evelyn. 423 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 Já... Nemůžu odejít. 424 00:33:02,320 --> 00:33:04,640 Zítra musím spravit tu pračku. 425 00:33:04,640 --> 00:33:06,160 Rozbije se. 426 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 Ty víš, co se zítra stane. 427 00:33:12,080 --> 00:33:15,440 Stane se to znova. Když to nezastavím. 428 00:33:15,440 --> 00:33:18,240 Ne. Je to všechno špatně. 429 00:33:18,920 --> 00:33:20,480 Takhle se to nestane. 430 00:33:21,880 --> 00:33:23,680 Ty sem nechoď. 431 00:33:28,920 --> 00:33:30,560 Evelyn, počkej! 432 00:33:30,560 --> 00:33:31,680 Evelyn, nedělej to! 433 00:33:33,200 --> 00:33:35,000 Prosím. Nemůžu tě tu nechat. 434 00:33:35,000 --> 00:33:37,120 Rozumíš mi? Nemám na výběr. 435 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 Oni přijdou. 436 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 Oni přijdou. 437 00:34:00,200 --> 00:34:01,560 Díky. 438 00:34:15,560 --> 00:34:16,640 To je tvůj taser? 439 00:34:18,280 --> 00:34:19,120 Dej to zpátky. 440 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 Použil jsi ho někdy? 441 00:34:21,120 --> 00:34:22,000 Myslím to vážně. 442 00:34:24,160 --> 00:34:26,640 Prostě to dej zpátky! 443 00:34:30,880 --> 00:34:32,200 Co to sakra děláme? 444 00:34:33,400 --> 00:34:34,840 Uvědomuješ si, že je to šílené? 445 00:34:34,840 --> 00:34:37,280 Jedeme 200 mil podívat se na prázdný dům. 446 00:34:37,280 --> 00:34:38,480 Tak to pořád tvrdíš. 447 00:34:38,480 --> 00:34:39,920 Prostě to otoč. 448 00:34:39,920 --> 00:34:41,960 Půjdu na stanici. Budu vypovídat na záznam. 449 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 Lidé ve výpovědích lžou. 450 00:34:44,960 --> 00:34:46,880 Znáš mě, Ravi. 451 00:34:47,560 --> 00:34:48,480 Vážně? 452 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 Vždycky jsi mě znal. 453 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 Uvidíme. 454 00:35:08,560 --> 00:35:10,080 Tenhle pokoj znám. 455 00:35:18,080 --> 00:35:19,400 To je můj pokoj. 456 00:35:20,360 --> 00:35:21,480 Je to sen? 457 00:35:33,800 --> 00:35:35,440 Všechno je to rozmazané. 458 00:35:47,560 --> 00:35:48,640 Kde je Lucy? 459 00:35:49,560 --> 00:35:51,640 Vrátí se. 460 00:35:51,760 --> 00:35:53,120 Slíbila to. 461 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Isaac. 462 00:35:57,760 --> 00:35:59,160 Jmenuješ se Isaac. 463 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 A neplakal jsi, když ses narodil. 464 00:36:08,000 --> 00:36:12,520 Ale my... jsme spolu pozorovali ty ptáky. 465 00:36:16,800 --> 00:36:18,320 Byla jsem... 466 00:36:20,320 --> 00:36:23,160 Spala jsem tak dlouho. 467 00:36:30,160 --> 00:36:31,880 Díky, žes mě probudil. 468 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 Vím, že je to těžké. 469 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 Já vím. 470 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 Ale jede sem policie. 471 00:36:40,000 --> 00:36:42,880 Jestli se mnou teď neodejdeš, odvezou tě. 472 00:36:42,880 --> 00:36:44,280 A oni to nepochopí. 473 00:36:45,360 --> 00:36:47,160 Přinutí tě, abys jim řekla všechno možné. 474 00:36:48,440 --> 00:36:52,080 Věci, co hodně lidí ohrozí. 475 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 Hodně lidí. 476 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 Nemůžu tě tu nechat. 477 00:37:00,800 --> 00:37:02,080 Evelyn. 478 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 Nemůžu ti věřit. 479 00:37:07,600 --> 00:37:08,640 Mrzí mě to. 480 00:37:11,480 --> 00:37:12,880 Mrzí mě to. 481 00:37:25,680 --> 00:37:27,160 Musíme začít znovu? 482 00:37:31,440 --> 00:37:32,600 Ne. 483 00:37:33,920 --> 00:37:35,200 Ale nemůžeš tu zůstat. 484 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 Kam jdeme? 485 00:38:04,280 --> 00:38:05,600 Někam do bezpečí. 486 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 Musíš zastavit. 487 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 Ne. Můžou se vrátit. 488 00:39:24,560 --> 00:39:26,640 Ravi, ne. Ne. 489 00:39:33,920 --> 00:39:35,200 Vypadni z toho auta! 490 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 Odhoď tu zbraň! 491 00:39:56,080 --> 00:39:57,120 Hned! 492 00:40:13,880 --> 00:40:14,760 Stůj! 493 00:40:22,160 --> 00:40:23,320 Poslední varování. 494 00:40:27,760 --> 00:40:32,000 Střelíš mě tou věcí a každý sval v mém těle se stáhne. 495 00:40:32,920 --> 00:40:34,360 Včetně prstu na spoušti. 496 00:40:35,000 --> 00:40:36,040 Polož to. 497 00:40:37,640 --> 00:40:39,000 Vrať se do auta. 498 00:40:39,000 --> 00:40:40,840 Nerozumíš tomu, co děláš. 499 00:40:40,840 --> 00:40:42,120 Ale ona ano? 500 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Ano. 501 00:40:45,160 --> 00:40:46,920 Gideone, odhoď tu zbraň. 502 00:40:46,920 --> 00:40:48,200 To nemůžu udělat. 503 00:40:49,520 --> 00:40:51,080 Můžeme to vysvětlit. 504 00:40:51,080 --> 00:40:52,480 Nikdy ti neuvěří. 505 00:40:53,880 --> 00:40:55,160 Čemu nebudu věřit? 506 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 Co se to sakra děje? 507 00:40:58,280 --> 00:40:59,840 Ravi, musíš ho poslouchat. 508 00:41:02,000 --> 00:41:03,840 Radši bych ti neublížil. 509 00:41:03,840 --> 00:41:05,160 Ten pocit není vzájemný. 510 00:41:08,360 --> 00:41:09,640 Ani o krok dál. 511 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 Ne! 512 00:41:24,520 --> 00:41:25,400 Ne. 513 00:41:25,400 --> 00:41:26,520 Lucy? 514 00:41:29,400 --> 00:41:30,400 Je v pořádku? 515 00:41:30,400 --> 00:41:31,440 Lucy, slyšíš mě? 516 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 - Je v pořádku? - Já nevím! 517 00:41:36,480 --> 00:41:38,480 Lucy. 518 00:41:42,560 --> 00:41:43,800 Ravi. 519 00:41:56,640 --> 00:41:58,680 Lucy. 520 00:41:58,800 --> 00:41:59,840 Jsi v pořádku? 521 00:42:01,920 --> 00:42:05,280 Jo. 522 00:42:17,840 --> 00:42:19,520 Věděli, že si pro ni jdeme. 523 00:42:23,320 --> 00:42:24,480 Řekla jsi mu to. 524 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 Není tu žádný signál. 525 00:42:40,320 --> 00:42:41,480 Sakra! 526 00:42:47,480 --> 00:42:48,760 Pomůžu ti. 527 00:42:50,080 --> 00:42:50,960 Udělala jsi dost. 528 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 No tak. V tomhle nejsi dobrý. 529 00:42:52,760 --> 00:42:53,960 Přestaň mluvit! 530 00:42:54,640 --> 00:42:55,800 Jsi zadržená. 531 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 Musíš si sednout. Vypadáš, že omdlíš. 532 00:42:59,880 --> 00:43:02,520 Ravi, můžu ti všechno vysvětlit. 533 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 To uděláš. 534 00:43:09,480 --> 00:43:10,480 - Můžu vám pomoci? - Jo. 535 00:43:10,480 --> 00:43:13,760 Seržantka Boydová. Policie Hart Valley. Hledám pacienta. 536 00:43:13,760 --> 00:43:15,840 - Jack Graham. - Jack Graham. 537 00:43:15,840 --> 00:43:17,400 Našli jste jeho auto, že jo? 538 00:43:17,400 --> 00:43:18,760 To našli. 539 00:43:19,200 --> 00:43:20,400 Takže ví, že je pryč? 540 00:43:20,400 --> 00:43:21,560 Včera tu někdo byl. 541 00:43:21,560 --> 00:43:23,840 Ukázal mu fotky. Někdo od vás. 542 00:43:24,640 --> 00:43:25,760 Policista? 543 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 Myslím, že detektiv. 544 00:43:28,600 --> 00:43:29,520 Máte jeho jméno? 545 00:43:30,160 --> 00:43:31,320 To si nepamatuji. 546 00:43:35,560 --> 00:43:37,440 Musím zkontrolovat váš kamerový systém. 547 00:43:42,160 --> 00:43:44,200 Hollingbrookovo oddělení. 548 00:43:44,200 --> 00:43:46,240 O jaký čas se jedná? 549 00:43:46,240 --> 00:43:47,960 Kolem desáté ráno. 550 00:43:53,480 --> 00:43:54,920 Dost. Vraťte se. 551 00:43:58,920 --> 00:44:00,960 {\an8}Myslíte, že to je ten, koho hledáte? 552 00:44:08,480 --> 00:44:09,640 Tím jsem si jistá. 553 00:44:50,680 --> 00:44:52,320 Nevezeš mě domů, že? 554 00:44:54,360 --> 00:44:56,720 To bys býval odbočil vpravo. 555 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 Myslel jsem to vážně. 556 00:45:05,920 --> 00:45:09,320 Nemůžeš předstírat, že mi nevěříš. 557 00:45:09,320 --> 00:45:11,120 Vím, že část tebe věří. 558 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 Já to vím. 559 00:45:13,720 --> 00:45:15,560 Věřím, že tomu věříš. 560 00:45:18,000 --> 00:45:19,360 Takže jsem blázen? 561 00:45:19,360 --> 00:45:20,760 Ztrácím rozum? 562 00:45:22,440 --> 00:45:24,080 Můžeme se zbláznit spolu. 563 00:45:27,120 --> 00:45:28,000 Cože? 564 00:45:30,440 --> 00:45:31,760 Sedmnáct mrtvých. 565 00:45:31,760 --> 00:45:33,720 Jedenáct dětí. 566 00:45:33,720 --> 00:45:36,000 Ale nemůžeš mi říct kde nebo kdy? 567 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 Je to moc nebezpečné. 568 00:45:38,840 --> 00:45:39,880 Co to znamená? 569 00:45:41,680 --> 00:45:43,440 Můžeme to zastavit. 570 00:45:44,720 --> 00:45:46,720 Ale musí to udělat podle jeho plánu. 571 00:45:46,720 --> 00:45:48,360 Musíme vidět jeho tvář. 572 00:45:48,360 --> 00:45:49,560 Je to jediná možnost. 573 00:45:49,560 --> 00:45:50,480 Sakra. 574 00:45:50,480 --> 00:45:51,920 Sakra! 575 00:45:59,240 --> 00:46:00,440 Já tě miluju. 576 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 Nevím proč. 577 00:46:07,520 --> 00:46:08,560 Ale miluju. 578 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 A bojím se o tebe, Lucy. 579 00:46:15,240 --> 00:46:19,200 Myslím, že ti jde o zdraví. Nebo ještě hůř. 580 00:46:21,320 --> 00:46:23,360 Proto tě musím vzít na stanici. 581 00:46:23,360 --> 00:46:25,520 - Ne, to nemůžeš. Prosím! - Bude to tak nejlepší. 582 00:46:25,520 --> 00:46:28,280 Podívej. Prostě... Jen se na mě podívej. Podívej se na mě. 583 00:46:29,160 --> 00:46:31,840 Znáš mě. Vím, že ty... 584 00:46:34,720 --> 00:46:37,360 - Co je? Co se děje? - To je v pořádku. Dej mi chvilku. 585 00:46:55,320 --> 00:46:59,520 Řada žen bohužel v prvním trimestru potratí. 586 00:46:59,520 --> 00:47:00,720 Je mi to moc líto. 587 00:47:00,720 --> 00:47:02,640 Neznáme vždy důvod. 588 00:47:02,640 --> 00:47:05,880 A není to vaše vina, to je důležité si uvědomit. 589 00:47:06,600 --> 00:47:09,000 Ultrazvuk nevykazuje žádné poškození dělohy. 590 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 Takže neexistuje žádný trvalý důvod k obavám. 591 00:47:12,560 --> 00:47:14,800 Uvědomuji si, že je těžké to zpracovat, 592 00:47:14,800 --> 00:47:18,160 takže pokud máte nějaké otázky, pokusím se je co nejlépe zodpovědět. 593 00:47:21,600 --> 00:47:22,680 Paní Chambersová? 594 00:47:23,880 --> 00:47:25,240 To je vše? 595 00:47:25,240 --> 00:47:26,760 Promiňte? 596 00:47:26,760 --> 00:47:27,960 Řekla jste to. 597 00:47:28,800 --> 00:47:29,960 Můžu teď jít? 598 00:47:34,360 --> 00:47:35,640 Lucy. 599 00:47:39,880 --> 00:47:43,880 Není důvod tu zůstávat, 600 00:47:43,880 --> 00:47:46,160 ale kdybyste se chtěla chvilku zdržet... 601 00:47:46,160 --> 00:47:48,960 Ne. Děkuji. 602 00:47:51,520 --> 00:47:54,160 Dáte nám chvilku? 603 00:47:55,120 --> 00:47:56,520 Ano, samozřejmě. 604 00:47:57,920 --> 00:47:59,280 Držte se. 605 00:48:16,960 --> 00:48:18,120 Mluv se mnou. 606 00:48:22,120 --> 00:48:23,840 Víš, že jsme zkoušeli umělé oplodnění? 607 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 Cože? 608 00:48:27,960 --> 00:48:29,200 Snažili jsme se roky. 609 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 Nikdy to nevyšlo. 610 00:48:36,920 --> 00:48:39,280 Mluvil jsi o svých „slabých plavcích“. 611 00:48:40,160 --> 00:48:41,800 Ale prostě to tak nemělo být. 612 00:48:44,800 --> 00:48:45,680 Ani tohle. 613 00:48:45,680 --> 00:48:47,600 Jak by mohlo? Jaký život by mělo? 614 00:48:47,600 --> 00:48:48,840 Takže je to dobré. 615 00:48:51,960 --> 00:48:53,480 Je dobře, že je pryč. 616 00:48:57,720 --> 00:48:59,240 Je dobře, že je pryč. 617 00:49:22,720 --> 00:49:23,640 Amir. 618 00:49:25,640 --> 00:49:29,560 Kdybychom měli kluka, pojmenoval bych ho Amir. 619 00:49:37,640 --> 00:49:39,240 Co si ještě pamatuješ? 620 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 Nevím, co se se mnou děje. 621 00:49:45,360 --> 00:49:46,600 Já ano. 622 00:49:47,600 --> 00:49:49,760 A můžu tomu dát smysl. 623 00:49:51,600 --> 00:49:55,880 Ale teď mě musíš nechat jít. 624 00:50:00,280 --> 00:50:01,400 Nemůžu. 625 00:50:19,120 --> 00:50:22,800 Je tady prodejní automat? Já vážně... Vážně potřebuju něco k jídlu. 626 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 Uvidím, co se dá najít. 627 00:50:33,520 --> 00:50:34,680 Děkuju. 628 00:51:58,680 --> 00:51:59,760 Jo? 629 00:51:59,760 --> 00:52:01,640 Volala jsem. Kde jsi byl? 630 00:52:01,640 --> 00:52:03,000 Mimo dosah. 631 00:52:03,000 --> 00:52:04,600 Musíme si promluvit o Lucy Chambersové. 632 00:52:05,600 --> 00:52:07,440 Je do toho zapletená víc, než jsme si mysleli. 633 00:52:10,000 --> 00:52:11,280 Co máš? 634 00:52:11,280 --> 00:52:12,920 Je to nepřímé. 635 00:52:12,920 --> 00:52:15,360 Ale myslím, že to stačí na provedení testu DNA. 636 00:52:15,920 --> 00:52:18,600 U Dunna jsme našli vlasy a krev. 637 00:52:18,600 --> 00:52:19,720 Ne jeho. 638 00:52:25,320 --> 00:52:30,320 Ravi? Ravi, jsi tam ještě? Ravi? 639 00:52:32,800 --> 00:52:36,000 Dobře. Udělej, co musíš. 640 00:52:38,240 --> 00:52:39,640 Zavolej mi, až něco najdeš. 641 00:52:42,080 --> 00:52:43,920 - Musím jít. - Ravi, počkej. 642 00:52:43,920 --> 00:52:45,240 Ravi? 643 00:52:50,480 --> 00:52:52,960 POHOTOVOST 644 00:53:01,720 --> 00:53:02,800 Tady, prosím. 645 00:54:00,840 --> 00:54:04,840 Tady to je. Je to z plechovky. Ale je to teplé. 646 00:54:06,920 --> 00:54:08,000 Nic lepšího nemám. 647 00:54:13,000 --> 00:54:14,120 Kde je Ravi? 648 00:54:15,160 --> 00:54:17,880 Nechala jsem ho v nemocnici. 649 00:54:19,600 --> 00:54:20,720 Jsi v pořádku? 650 00:54:23,840 --> 00:54:24,960 Ne. 651 00:54:28,000 --> 00:54:30,520 Ale jsme v bezpečí. Prozatím. 652 00:54:32,000 --> 00:54:32,960 Lucy... 653 00:54:34,880 --> 00:54:35,920 Mami? 654 00:54:35,920 --> 00:54:38,280 - Je mi to tak líto. - Mami. 655 00:54:39,400 --> 00:54:40,720 Nemohla jsem se k tobě vrátit. 656 00:54:41,440 --> 00:54:42,640 Prostě jsem nemohla. 657 00:54:44,400 --> 00:54:45,920 Ale teď jsem tady. 658 00:54:47,000 --> 00:54:48,360 A vidím tě. 659 00:54:49,600 --> 00:54:50,880 Vidím tě. 660 00:54:53,320 --> 00:54:55,040 Pomohl jsem babičce cítit se lépe. 661 00:54:55,040 --> 00:54:56,600 Ano, to pomohl. 662 00:55:04,560 --> 00:55:05,680 Nikdo se nehněte. 663 00:55:07,040 --> 00:55:07,960 Zůstaňte tam, kde jste. 664 00:55:09,240 --> 00:55:10,560 Sam, co to děláš? 665 00:55:12,000 --> 00:55:13,280 Sledovala jsem tě. 666 00:55:18,920 --> 00:55:20,600 Podívejte, nevím, co se tu děje, 667 00:55:20,600 --> 00:55:23,560 ale potřebuji, aby všichni dali ruce na stůl. A... 668 00:55:23,560 --> 00:55:25,120 Tvá žena se jmenuje Danielle. 669 00:55:26,080 --> 00:55:27,880 - Co? - Máš syna George. 670 00:55:27,880 --> 00:55:30,280 Až vyroste, chce být hasič, 671 00:55:30,280 --> 00:55:32,480 ale ve skutečnosti bude grafický designér. 672 00:55:32,480 --> 00:55:33,800 O čem to mluvíš? 673 00:55:33,800 --> 00:55:37,680 Vím, že je těžké tomu uvěřit, ale potřebuju, aby sis vzpomněla. 674 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 Potřebuju, abys to pochopila. 675 00:55:40,320 --> 00:55:41,440 Pochopila co? 676 00:55:45,000 --> 00:55:46,200 - Přestaň! - Sam, nedělej to! 677 00:55:46,200 --> 00:55:47,600 - Vypadni! - Mami! 678 00:55:47,600 --> 00:55:49,560 - Ne. - Nehýbej se. 679 00:55:58,200 --> 00:56:00,440 Nehýbej se! 680 00:56:00,440 --> 00:56:02,760 Sam, nevíš, co děláš. Prosím, přestaň! 681 00:56:02,760 --> 00:56:06,600 Jsi blázen! Zůstaň v klidu! Jen zůstaň v klidu! 682 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 Nemusíš nic říkat, ale může to poškodit tvou obhajobu... 683 00:56:30,120 --> 00:56:31,200 Svaž ji. 684 00:57:23,520 --> 00:57:25,520 {\an8}Překlad titulků: Vladimír Vedra 685 00:57:25,520 --> 00:57:27,600 {\an8}Kreativní dohled Vít Bezdíček