1 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 本集涉及包括自杀在内的敏感问题 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,960 请观者自酌 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,920 魔鬼时刻 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 车牌自动识别系统什么都没查到 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,360 但交通摄像头在新公园大街上 两次拍到了这辆车 6 00:01:48,360 --> 00:01:50,920 10点38分 西向行驶 开往商业区 7 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 11点07分 反向返回 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 时间上跟那次爆炸发生的时段吻合 9 00:01:56,360 --> 00:01:58,800 他当然会用偷来的车 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 - 知道这辆车是什么时候被偷的吗? - 不知道 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,040 车主名叫杰克格拉汉姆 12 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 22岁 是个富二代 13 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 喝醉了 翻墙摔断了腿 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,800 在他过去八天养伤期间 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,840 某人偷走了他的车 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,520 仔细调查他住的这个街区 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,280 这不可能是巧合 找出那个小偷 找到那个放炸弹的家伙 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,360 开这辆车逃跑有点显眼 不是吗? 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 你看过嫌疑人侧写 他处于自驱动状态 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 战无不胜 他觉得自己想做什么 就能做到什么 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 搜寻不到DNA或是其他线索 烧的只剩下灰了 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,560 但我们发现了一个脚印 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 尺码10码 运动鞋 宽脚 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 好极了 这缩小了范围 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,880 我们可以呼吁公众提供更多信息 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,800 蓝色斯巴鲁汽车 黄色连帽衫 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 可能有人会有印象 或许认识他 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 或者他是个隐居者 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 住在偏僻的地方 跟外界隔绝 周围没人认识他 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 好吧 但还是值得一试的 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 值得一试 谢谢 博伊德 32 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 拜拜 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 你觉得她会找到什么吗? 34 00:03:07,440 --> 00:03:08,400 不会 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 这辈子都找不到 36 00:03:42,400 --> 00:03:48,400 警方悬赏一万英镑 通缉连环杀手吉迪恩谢泼德 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 妈呀! 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 真见鬼 39 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 吓了我一跳! 40 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 该死 没事的 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 你只是做了个恶梦 42 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 我们俩都是 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 就... 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 我们进屋去吧 好吗? 45 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 就这样 46 00:05:40,880 --> 00:05:41,800 天啊 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 坐那儿 别动 48 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 我给你拿条毯子 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 是谁? 50 00:05:56,760 --> 00:06:00,200 谁...谁... 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 ...是谁? 52 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 只是个幻象 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 往昔影像的再现 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 他不在这儿 55 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 我们在吗? 56 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 这些是我的回忆 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 从我脑海里取出来的 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 使它们脱离了连续性 59 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 有时 在我挣扎时... 60 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 当混乱再次袭来时... 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 它们似乎就消失了 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 这个金属盒看似是空的 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 但它其实不是 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 你也不是 65 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 我一直把它埋在某个 没人能找到的地方 66 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 这是我的保险措施 67 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 我的根基所在 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 你在那里埋了什么 西尔维娅? 69 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 你在挖什么? 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 有人吗? 71 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 嗨 妈妈 72 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 什么都还没有 73 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 他很快就会来的 74 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 车主现在在住院 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,720 我查过了 两个脚踝都骨折 情况属实 76 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 他在同一条路上 77 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 很好 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 妈妈? 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 你没事吧?你说什么了吗? 80 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 昨晚我在外面的花园里找到了她 81 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 她去了房子外面 82 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 三点半左右 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 她当时在做什么? 84 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 挖东西 85 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 她在那里埋了些东西 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 很久以前埋的 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 什么? 88 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 一段回忆 89 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 一段有用的回忆 90 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 就装在那个袋子里 91 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 我做不到 92 00:10:54,880 --> 00:10:55,960 我锯掉了枪管 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 那样更容易隐藏 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 你之前说她不会惹事 95 00:11:03,000 --> 00:11:04,320 她不会 只要把门锁好 96 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 确保她出不去 97 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 拜托 吉迪恩 98 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 她可以留在这里 但你得为我做点事 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 好吧 100 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 警方在悬赏通缉我 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 我们还有四天时间 来找到那个放炸弹的人 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,560 如果我被拍到 然后被抓住 103 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 那这一切就都结束了 104 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 也就是说在我们确定之前 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,080 我不能离开这里 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 你想让我去追踪他 107 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 从上次断掉的地方继续 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,200 找到那个小偷 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 找到那个放炸弹的家伙 110 00:11:46,200 --> 00:11:47,040 露西? 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 好吧 你这是让我去监视一个杀人魔 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 我只是... 113 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 或许不仅仅是监视 114 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 你会需要保护自己 115 00:12:03,840 --> 00:12:07,720 “做出你的选择 勇于冒险的陌生人 116 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 “敲那个钟 等待危险来临 117 00:12:11,640 --> 00:12:15,120 “或是去想接下来会发生什么 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 “直到它把你逼疯” 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 好了 我得做晚饭了 120 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 再读两页 121 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 就一页 但该你读了 122 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 这是什么? 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 是梅瑞狄斯给我弄的 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 她说没关系 能擦掉 125 00:12:41,360 --> 00:12:42,920 你也可以弄一个 126 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 她教了我要怎么弄 127 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 现在我们等着就行了 128 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 - 等多久? - 30秒 129 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 那就够了吗? 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 她给了你几个? 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 七个 褪掉了就换一个 132 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 你很高兴 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,560 是因为梅瑞狄斯是你的女朋友吗? 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,920 她不是我女朋友 135 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 不是 我知道 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 她是你的朋友 137 00:13:20,880 --> 00:13:22,240 也许是最好的朋友? 138 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 你是我最好的朋友 139 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 奇怪 但真实 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,080 无法解释的现象 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,760 超自然事件 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,680 这些都是真实的故事 但从未登上过新闻头条 143 00:13:48,680 --> 00:13:51,040 因为会让公众极度不安 144 00:13:51,040 --> 00:13:54,520 今晚请跟我们一起 去解决《不可解之谜》 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,480 这是什么? 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 继续看就是了 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 保持开放的心态 148 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 转世 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,040 几个世纪以来 人类一直 在思考这个问题 后世存在吗? 150 00:14:08,040 --> 00:14:10,280 或许 答案在科学里 151 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 或许 答案在宗教里 152 00:14:12,520 --> 00:14:15,720 又或许 答案就在 153 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 哈克布里奇集市上一条安静街道上的 一座家庭住宅里 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,520 伊芙琳威斯曼起初是个快乐的婴儿 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,480 一个聪明好问的幼儿 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,720 但就在她能说出完整的语句后不久 157 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 她的父母意识到有些事不对劲 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 她开始讲她记得的那些事 159 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 那些还没发生的事 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 我们当时认为 好吧 这没什么 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,200 小孩子会那样 不是吗? 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 想像 163 00:14:44,960 --> 00:14:46,320 你在画什么 伊芙琳? 164 00:14:46,320 --> 00:14:48,120 场景重构 165 00:14:48,120 --> 00:14:49,560 这是什么? 166 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 死亡 167 00:14:53,400 --> 00:14:55,920 在她三岁时... 168 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 她会问能不能玩粉色的房子 169 00:14:59,440 --> 00:15:03,040 我们说:“什么粉色的房子? 没有粉色的房子啊” 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 然后有一天 邻居家做清理 171 00:15:05,720 --> 00:15:08,440 搬出来一个粉色的洋娃娃屋 172 00:15:08,440 --> 00:15:12,920 她高兴地说: “在那儿 就是那个!” 173 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 那是她问那个问题两年之后的事 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 而且我们已经搬家到了另一个城镇 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 伊芙琳小时候就说要离开 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 抱怨说她不在自己该在的地方 177 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 说他们都应该死于发生在 178 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 1977年9月5日的一场车祸里 179 00:15:37,560 --> 00:15:40,400 那个日期就是谢泼德 在录像带里提到过的日期 180 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 同一天 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 这个是哪来的? 182 00:15:46,440 --> 00:15:49,480 我在谷歌上通过关键词 “重复”、“转世”、“时间轮回” 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 搜索跟伊芙琳这个名字 有关的东西时搜到的 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 也许我们可以找到那家人 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 得到一些答案 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 我想知道的是... 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 露西钱伯斯 是从哪儿知道那个名字的? 188 00:16:09,320 --> 00:16:11,520 也许她也陷入了你之前陷入的 同一个无底洞 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 听着 我知道你想要信任她 但是... 190 00:16:13,760 --> 00:16:15,600 我想要信任她 不代表我就信任她 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,640 那就把她带来讯问 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 那得有确凿的证据才行 193 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 - 可是... - 我指责露西 她就会戒备 194 00:16:22,040 --> 00:16:23,600 最好保持友好 195 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 要多友好才行? 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,960 听着 抱歉 拉维 但现在这样很危险 197 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 - 她现在是嫌疑人 - 不 她不是 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,080 她是警方关注的人 199 00:16:32,080 --> 00:16:33,640 可不是嘛 200 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 所以你才会在她身上花这么多时间? 201 00:16:37,320 --> 00:16:38,480 出于关注 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 要是被人知道了怎么办? 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 只有你说出去才会有人知道 204 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 而且她并不危险 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 贴紧髋部 206 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 否则会扭伤手腕 207 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 给我 208 00:16:59,280 --> 00:17:00,760 装上子弹 就可以打了 209 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 枪口别对着你不想射死的东西 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 我不想让任何人死 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 这事不是这样的 要么他死 要么他害死那些受害者 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 再试一次 213 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 贴紧髋部 214 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 我怀孕了 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 你确定吗? 216 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 这不太可能 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 可这是事实 218 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 你知道是谁的孩子吗? 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 拉维 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 他知道吗? 221 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 还不知道 222 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 我不能坐牢 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 我之前坐了 224 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 25年 225 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 你让我等了那么久 226 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 就等这个 这个机会 这次最终审判 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 这是你要求的 我照办了 228 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 那不是我 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 那个人不是我 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 她没有母亲 没有儿子 231 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 有些晚上 我都怀疑自己是不是疯了 232 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 然后我想:“不会 233 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 “那些疯了的人不知道自己疯了” 234 00:18:27,280 --> 00:18:28,400 于是 我不再胡思乱想 235 00:18:28,400 --> 00:18:31,760 我告诉自己我在做正确的事情 我没有疯 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 这正是疯子才会做的事 237 00:18:36,280 --> 00:18:39,160 于是 我又纠结自己是不是疯了 238 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 然后就这样循环往复 239 00:18:42,160 --> 00:18:45,440 直到我睡过去 并梦到每一个会死的人 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,720 我不确定接下来会发生什么 241 00:18:50,720 --> 00:18:54,560 但我知道你不会逃避的 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 你凭什么这么说? 243 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 因为你不是那种人 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,920 里格比家玩具店 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 需要您的签名 246 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 好的 247 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 抓到你了 248 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 这首诗非常棒 艾萨克 249 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 书法漂亮 拼写完美 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 有人帮你吗? 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 你的灵感是怎么来的? 252 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 是我自己想出来的 253 00:20:41,080 --> 00:20:43,280 全都是你自己想出来的吗? 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,520 不是你从电视上看来的吗? 255 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 或者是你从大人那里听来的? 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,760 妈妈知道这个 257 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 《魔鬼时刻》 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 艾萨克 魔鬼时刻是什么? 259 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 是在深夜 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 当我们做恶梦的时候 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 当我们感到害怕的时候 262 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 你经常做恶梦吗? 263 00:21:15,920 --> 00:21:20,200 夜晚似乎总是更可怕一些 不是吗? 264 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 有时它会在白天发生 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 什么意思? 266 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 我不能讲 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 无论什么你都可以跟我讲 268 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 那是个秘密吗? 269 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 如果你告诉别人这是个秘密 它就不是秘密了 270 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 这是妈妈说的 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 妈妈有很多秘密吗? 272 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 艾萨克... 273 00:21:52,120 --> 00:21:55,840 如果妈妈的秘密让你难过或害怕 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,280 那最好把它们说出来 275 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 你明白吗? 276 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 如果你需要我 随时可以来找我 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 我现在可以去玩了吗? 278 00:22:07,440 --> 00:22:10,320 当然可以 对不起 279 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - 谢谢你来跟我聊聊 - 不客气 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,880 这里看上去很适合拍照 281 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 你觉得呢? 282 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 是啊 来吧 我们找些好看的鸟... 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 我感觉不太舒服 284 00:22:38,240 --> 00:22:41,480 我们再找个公园 好吗? 285 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 妈妈? 286 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 来了 287 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 我们应该去度个假 288 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 去个气候宜人的地方 289 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 过个奢华假期 290 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 拉维? 291 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 你说梦话了 292 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 抱歉 293 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 我做梦了 294 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 梦到什么了? 295 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 我不知道 296 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 现在几点了? 297 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 已经很晚了 298 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 继续睡吧 299 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 “去个 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,280 {\an8}说梦话:“去个气候宜人的地方 过个奢华假期” 301 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 该死 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,520 长话短说 大家都睡了 303 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 并非如此 304 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 开始了 305 00:25:19,400 --> 00:25:20,840 我们的蓝色斯巴鲁 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 于半小时前被盗 307 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 知道是谁偷的吗? 308 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 我有发现 309 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 他有车钥匙 310 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 肯定是从车主手里偷的 311 00:25:32,680 --> 00:25:34,200 他们可能相互认识 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,320 可车主还在住院 而且他不知道自己的车不见了 313 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 也许你应该去告诉他 314 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 他为什么会跟我说? 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,520 因为你是哈特瓦利警察局的 露西钱伯斯探长 316 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 而且你正在调查一起罪案 317 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 冒充警察 318 00:25:58,240 --> 00:26:01,600 要是被抓了 我得坐六个月牢吧? 319 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 我感觉你会扮得非常像的 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 来啊 打我啊! 321 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 打我啊! 322 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 碎了 323 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 马上就来 324 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 喂? 325 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 是的 请讲 326 00:30:13,000 --> 00:30:14,920 不 维多利亚去世了 327 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 两年前 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 谢谢 329 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 是的 不 我记得 330 00:30:25,040 --> 00:30:28,400 好吧 不是 是维多利亚想那么做 331 00:30:28,400 --> 00:30:31,280 老实说 我对那个想法不怎么感冒 332 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 警察? 333 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 什么意思? 334 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 警察知道她在哪儿吗? 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,760 是的 当然 我会和他们谈谈的 336 00:30:47,760 --> 00:30:50,200 随时都可以 告诉他们 我随时都可以跟他们谈 337 00:30:50,200 --> 00:30:53,840 他们还跟你说了什么? 338 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 但他们有线索? 339 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 不 我明白 340 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 好吧 我会等他们联系我的 341 00:31:06,320 --> 00:31:07,520 谢谢 342 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 是的 谢谢 343 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 好的 再见 344 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 打扰一下? 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 请稍等 346 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 请问您有什么事? 347 00:31:49,120 --> 00:31:50,320 我是露西钱伯斯探长 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,120 我想跟你们这里的一位病人 杰克格拉汉姆谈谈 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 杰克格拉汉姆 我看一下 350 00:32:06,920 --> 00:32:08,480 他在霍林布鲁克病房 351 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 这条走廊走到底 右手边第一间就是 352 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 是的 353 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 - 两天 而且依然有... - 不 我知道 354 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 不 是国民医保 355 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 是的 适当的等级 356 00:32:19,120 --> 00:32:20,600 天啊 伙食太差了 357 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 就跟救济厨房一样 358 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 但药的效果很棒 按个按钮就可以给自己注射止痛药 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,520 咔哒 360 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 是的 我还要 361 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 格拉汉姆先生? 362 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 什么事? 363 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 我是露西...露西钱伯斯探长 364 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 我可以跟你谈谈吗? 365 00:32:42,960 --> 00:32:45,640 可以 该死 366 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 抱歉 我得等会儿再打给你了 367 00:32:48,880 --> 00:32:50,560 是关于道吉的吗? 368 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 因为我跟那件事无关 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,400 什么事跟你无关? 370 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 他在人家的垃圾桶里拉了泡屎 371 00:32:57,840 --> 00:33:00,560 我叫他别那么做 可他还是做了 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,880 - 你想跟我一起来吗? - 谢谢 想 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 不 我来不是为了那件事 374 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 格拉汉姆先生 我可以确认下 375 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 你就是注册车牌号为KIG1250的 376 00:33:14,000 --> 00:33:18,960 蓝色斯巴鲁翼豹车的车主吗? 377 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 是的 378 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 怎么了? 379 00:33:23,480 --> 00:33:27,320 那辆车昨晚被偷了 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 什么? 381 00:33:28,600 --> 00:33:32,080 你的一位邻居的车载摄像头 拍下了整个过程 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 怎么偷的?砸车窗的吗? 383 00:33:34,880 --> 00:33:36,680 小偷似乎有车钥匙 384 00:33:36,680 --> 00:33:38,080 你之前丢过车钥匙吗? 385 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 该死 386 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 我觉得是在那家酒吧丢的 387 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 有人掏了你的口袋 388 00:33:49,160 --> 00:33:50,840 对方当时肯定接近过你 389 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 也许你能认出他呢? 390 00:33:54,200 --> 00:33:57,880 妈的 不会吧 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 你认识他? 392 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 是史蒂夫邓恩 393 00:34:01,480 --> 00:34:04,640 肯定是他 不是吗?他妈的肯定是他 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,760 史蒂夫邓恩是谁? 395 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 他常在梅森酒吧喝酒 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 大家觉得他以前是混帮派的 397 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 身上背了债 总偷东西 398 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 很不正常 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 店主太怕他 不敢不让他进店 400 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 他的意识形态是什么? 401 00:34:22,560 --> 00:34:23,880 他的什么? 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 他的世界观? 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,320 我不知道 我们又不是朋友 404 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 但这个肯定是他吗? 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 好的 406 00:34:39,040 --> 00:34:43,160 我们会跟进此事并告知你进展的 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,560 好的 再见 408 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 感谢你抽出时间 格拉汉姆先生 409 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 嘿 抓他的时候要小心 410 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 他是个十足的疯子 411 00:35:03,120 --> 00:35:04,960 好吧 我给它们全都镶了框 412 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 维多利亚不想把它们放在家里 413 00:35:07,640 --> 00:35:10,080 但它们全都还在这里的某个地方 414 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 在这混乱之中 415 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 我在试着修这辆自行车 让它能骑 416 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 这是给我孙女的 417 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 那事的真实性有多少? 418 00:35:20,840 --> 00:35:22,280 就是电视里播放的那个故事? 419 00:35:22,280 --> 00:35:24,920 全都是真的 每一个字都是 420 00:35:25,640 --> 00:35:28,400 人们说那是我们为了获得关注 为了上电视而编造出来的 421 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 但我当初甚至都不想做那个节目 422 00:35:30,760 --> 00:35:35,000 不 我不...我不喜欢谈论那件事 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 抱歉 424 00:35:37,440 --> 00:35:38,560 不 不必 它... 425 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 你最后一次见到伊芙琳是什么时候? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 1986年11月21日 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 然后她就离开了? 428 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 是的 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,520 她...她当时说了再见 430 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 而且... 431 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 那天早上 她有一份兼职工作 432 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 我们以为情况在好转 433 00:36:03,640 --> 00:36:06,360 然后 就在她去上班前 434 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 她转向我们说:“我不该在这里” 435 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 维多利亚问她那是什么意思 436 00:36:13,280 --> 00:36:16,160 她说她必须远离噪音 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 远离那些回声 她不得不离开 438 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 你们没尝试阻止她吗? 439 00:36:23,640 --> 00:36:25,400 我们觉得那并没什么实质威胁 440 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 她以前也说过那种话 但她总是会回家 441 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 只是这一次 她没有 442 00:36:31,960 --> 00:36:33,480 她还说了什么? 443 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 提到她要去哪里吗? 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 某个安静的地方 445 00:36:38,680 --> 00:36:39,840 遥远的地方 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 某个只属于她的地方 447 00:36:48,120 --> 00:36:49,280 但我们真的试着找过她 448 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 我们只是... 我们只是不知道从哪里开始 449 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 对不起 450 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 对不起 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 不 没关系 452 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 很抱歉又问起这件令人难过的事 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 这件事从未被真正遗忘 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 我们以前每天都会讲起她 455 00:37:15,440 --> 00:37:18,400 她离开是因为我们不理解她 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 可我们只是想去理解 457 00:37:24,640 --> 00:37:25,920 小心那里 458 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 抱歉 我本来想要清理干净的 459 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 这是她画的吗? 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 是的 461 00:37:32,680 --> 00:37:36,160 那是...是在她的“暗黑时期”画的 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 并非人人都喜欢 463 00:37:39,320 --> 00:37:42,120 但我有什么办法呢 我不能扔掉它们 464 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 它们是她的一部分 465 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 但这幅 看 这幅更正常一些 466 00:37:46,160 --> 00:37:48,440 她画了这幅波洛克湾 467 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 我们曾在那里租过一间小屋 468 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 - 非常漂亮 - 是的 469 00:37:57,200 --> 00:37:59,360 是的 她很喜欢自己的画 胜过任何东西 470 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 她说那对她理解世界有帮助 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 那这幅呢? 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 那是她最好的作品之一 473 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 维多利亚讨厌它 474 00:38:13,760 --> 00:38:15,440 - 为什么? - 这幅画让她很担心 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 伊芙琳说那是她根据记忆画的 476 00:38:17,640 --> 00:38:19,960 但是 我们从没去过那里 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 那不是真的 478 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 介意我把它转过来吗? 479 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 不介意 480 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 细节画得非常深入 481 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 “遥远” 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 她的想象力很丰富 483 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 抱歉 介意我拍照吗? 484 00:38:49,800 --> 00:38:52,280 不介意 如果有帮助的话就请便吧 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 有可能 486 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 “我们找到了她 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 “荒原上的一座老房子” 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 他就是这么说的 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 某个永远都找不到她的地方 490 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 我想我们找到了 491 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 看吧?没有损坏 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 是今天没有 493 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 你为什么觉得这个坏了? 它看上去像是坏了吗? 494 00:39:43,800 --> 00:39:45,360 那个只是在录我们的声音 495 00:39:45,360 --> 00:39:47,200 妈妈不在这间房间里时才会用 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 以防有我想让她听一下的内容 497 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 没什么好担心的 498 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 我们来谈谈有变化的东西吧 499 00:39:55,760 --> 00:39:58,200 你之前说这个装饰品裂了 500 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 还有什么? 501 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 那些花吗? 502 00:40:04,040 --> 00:40:06,440 是的 花每周都会更换 503 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 我买的是新鲜的花 504 00:40:08,960 --> 00:40:10,320 有时它们并不真实 505 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 你还看到什么? 506 00:40:16,320 --> 00:40:17,360 其他孩子 507 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 他们和你说话吗? 508 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 他们在另一个循环里 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 这是什么意思? 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 这是秘密 511 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 在这里不能有秘密 艾萨克 512 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 你现在能看到他们吗? 513 00:40:41,680 --> 00:40:43,080 为什么看不到? 514 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 我现在不冷 515 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 你觉得是因为我们现在在说话吗? 516 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 如果我们不出声 你也许就能听到他们了 你说呢? 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 我们要试一下吗? 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,280 好的 好极了 519 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 那好 那你闭上眼睛吧 520 00:41:04,040 --> 00:41:05,200 别睁开 521 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 我要放些音乐 522 00:41:10,560 --> 00:41:15,040 现在 你可以听音乐了 523 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 或者你可以听听那些声音 524 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 你可以跟我说 要是你听到... 525 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 艾萨克? 526 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 你好 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 露西 528 00:41:44,320 --> 00:41:45,480 他怎么样? 529 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 我... 530 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 嘿!亲爱的 你怎么样? 531 00:41:53,040 --> 00:41:56,680 好极了 那好 我们得走了 妈妈害我们又迟到了 532 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 情况怎么样? 533 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 挺好的 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,480 是的 我想我们有了新的突破 535 00:42:02,480 --> 00:42:04,800 好极了 你介意我们晚点儿 打电话沟通吗? 536 00:42:04,800 --> 00:42:06,840 我之前答应要在五点前带他去个地方 537 00:42:06,840 --> 00:42:07,920 没问题 538 00:42:07,920 --> 00:42:09,400 来吧 亲爱的 快点 539 00:42:09,400 --> 00:42:12,920 - 这是什么? - 抱歉 是的 谢谢 那是我的 540 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 谢谢你 艾萨克 541 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 谢谢 鲁比 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,600 好的 下周见 543 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 到时候见 544 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 别忘了你的睡衣 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 我跟黛比说我们会在5点半前到 546 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 快准备好了吗? 547 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 需要的东西都装好了吗? 548 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 你还好吗? 549 00:43:06,040 --> 00:43:08,320 鲁比知道什么? 550 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 关于我的事 551 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 你怎么了? 552 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 她知道我的问题所在 553 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 你没什么问题 554 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 你明白吗? 555 00:43:18,760 --> 00:43:20,400 你很完美 556 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 你是一个奇迹 557 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 我不想成为奇迹 558 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 你喜欢住梅瑞狄斯家 不是吗? 559 00:43:29,200 --> 00:43:30,280 我喜欢这里 560 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 我知道你喜欢 561 00:43:31,920 --> 00:43:34,400 但我保证就今晚一晚 562 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 我只是...我有事要做 563 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 然后我就可以陪你了 永远陪着 564 00:43:48,760 --> 00:43:51,080 是的 我现在就出门 565 00:43:51,080 --> 00:43:53,680 你听到了吗?那是我关前门的声音 566 00:43:54,880 --> 00:43:57,920 别担心了 我会过去的 567 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 我说了我会去的 568 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 妈的! 569 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 保持畅通 570 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 你进去了吗? 571 00:45:44,480 --> 00:45:45,560 是的 572 00:45:45,560 --> 00:45:47,160 邓恩刚离开 573 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 他穿什么衣服? 574 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 没穿任何黄色的衣服 575 00:45:58,920 --> 00:46:00,160 我查看一下这些房间 576 00:46:00,160 --> 00:46:05,760 你要找电子废料 电路板、接线、焊接套件 577 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 找找看是否有化学品 578 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 硝酸铵肥料 塑胶炸药 579 00:46:11,200 --> 00:46:15,400 看看柜子后面 松动的地板下面、阁楼上 580 00:46:16,560 --> 00:46:17,480 露西? 581 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 10码 英国码 582 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 露西? 583 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 好的 我知道怎么对房子进行搜索 584 00:47:05,360 --> 00:47:06,960 找到一台笔记本电脑 585 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 有很多箱子 586 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 有味道吗? 587 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 所有东西都很难闻 588 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 当心 589 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 全都是运动鞋 590 00:48:04,840 --> 00:48:06,160 我觉得都是山寨货 591 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 这肯定有几百双了 592 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 该死 593 00:48:14,480 --> 00:48:16,520 - 怎么了? - 这是轻罪 594 00:48:16,520 --> 00:48:18,560 感觉不对 如果不是他呢? 595 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 不 596 00:48:20,840 --> 00:48:22,160 不 就是他 597 00:48:23,280 --> 00:48:24,640 你能打开他的电脑吗? 598 00:48:28,600 --> 00:48:30,840 需要登录密码 599 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 电脑是什么牌子的? 600 00:48:33,840 --> 00:48:34,840 我看不出... 601 00:48:36,480 --> 00:48:38,640 我看不出品牌 602 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 好吧 用“钥匙圈一” 603 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 好的 等一下 604 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 提醒我一下 605 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 按F12键 606 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 你哪一世是干电脑黑客的? 607 00:49:07,040 --> 00:49:08,120 都没干过 608 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 这是我在一家网吧里 跟一个14岁男孩买的 609 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 猜猜他的密码是什么? 610 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 是“密码”吗? 611 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 一下就答对了 厉害啊 612 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 那继续吧 艾萨克 轮到你了 613 00:49:29,840 --> 00:49:31,680 我用我的小眼睛窥探 614 00:49:31,680 --> 00:49:36,320 某个以字母D开头的东西 615 00:49:36,320 --> 00:49:38,360 以D开头的东西 616 00:49:38,360 --> 00:49:41,960 D 黛比 617 00:49:43,320 --> 00:49:44,480 - 不是 - 不是吗? 618 00:49:44,480 --> 00:49:46,200 你太臭美了 黛布斯 619 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 是下水道吗? 620 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 艾萨克? 621 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 是下水道吗? 622 00:49:56,760 --> 00:49:57,960 不是 623 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 等一下 624 00:50:01,240 --> 00:50:02,560 你好 625 00:50:02,560 --> 00:50:04,000 是的 请讲 626 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 这真是好消息 627 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 我明天就把文件寄过去 628 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 谢谢 629 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 回头再聊 630 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 再见 631 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 艾萨克? 632 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 他消失了 633 00:50:26,200 --> 00:50:27,480 这说不通啊 634 00:50:27,960 --> 00:50:30,160 也许他清理了搜索历史 635 00:50:30,160 --> 00:50:32,440 他的密码就是“密码” 636 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 没什么跟炸弹有关的 637 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 炸药 638 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 那里格比家玩具店呢? 639 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 没有 什么都没有 640 00:50:54,840 --> 00:50:59,680 他一直在查二手斯巴鲁的价格 641 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 他把它们发给了一个叫弗伦奇的人 642 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 什么? 643 00:51:06,760 --> 00:51:08,040 怎么了? 644 00:51:08,040 --> 00:51:10,400 - 他要把那辆车卖了 - 什么时候? 645 00:51:10,400 --> 00:51:11,720 本周六上午11点 646 00:51:11,720 --> 00:51:13,720 要现金 莫内斯山停车场 647 00:51:13,720 --> 00:51:16,000 那里就在商业街旁边 在里格比家玩具店后面 648 00:51:16,880 --> 00:51:18,960 买家来自纽卡斯尔 649 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 他们以前有过... 650 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 他们以前有过交易 651 00:51:26,000 --> 00:51:27,360 这是巧合 652 00:51:28,800 --> 00:51:30,440 你说过有人把那辆车烧掉了 653 00:51:30,440 --> 00:51:32,600 我们当时发了全面通缉 654 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 他们知道我们正在找那辆车 错误的地点 错误的时间 655 00:51:38,400 --> 00:51:40,040 吉迪恩 不是他 656 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 不 一定得是他 657 00:51:43,520 --> 00:51:44,640 不是 658 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 我搞砸了 659 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 天啊 660 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 怎么了? 661 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 他回来了 662 00:51:55,560 --> 00:51:56,720 - 艾萨克? - 艾萨克! 663 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 艾萨克! 664 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 - 艾萨克! - 妈妈! 665 00:52:07,600 --> 00:52:08,680 我的天啊 666 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 梅瑞狄斯 你跟爸爸一起离开这里 667 00:52:10,920 --> 00:52:12,160 来吧 孩子 668 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 - 他没事吧? - 别担心 他不会有事的 669 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 出什么事了 艾萨克? 670 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 出什么事了? 671 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 它咬了我 672 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 什么咬了你? 673 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 那只狗 674 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 它去哪儿了? 675 00:52:36,240 --> 00:52:37,480 她把它吓跑了 676 00:52:37,480 --> 00:52:38,560 谁? 677 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 艾萨克 谁把它吓跑的? 678 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 妈妈 679 00:52:48,960 --> 00:52:52,080 不 就听着 好吗? 680 00:52:52,080 --> 00:52:53,960 我们之前说好的不是那天 681 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 周末 我们当初说的是周末 682 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 听着 我会把那个还给他 再加上利息 683 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 就他妈的好好听着 好吗? 684 00:53:03,440 --> 00:53:07,120 星期六 不是明天 是之后那天 星期六 685 00:53:07,120 --> 00:53:08,960 我会出手一辆车 能卖一万五 686 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 钱全都归他 687 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 你他妈能好好听吗 你这个聋子 688 00:53:13,000 --> 00:53:15,440 我收到钱了 他才能收到钱 689 00:53:15,440 --> 00:53:17,160 一万五 那我们的账就两清了 690 00:53:17,160 --> 00:53:19,680 如果他派那几个小子来这儿 691 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 那他们就死定了 692 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 工作啊 693 00:53:45,520 --> 00:53:46,880 他妈的工作啊! 694 00:53:48,360 --> 00:53:49,480 他妈的工作! 695 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 该死! 696 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 黛比来电 697 00:54:34,120 --> 00:54:35,520 你他妈是谁? 698 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 你怎么进来的? 699 00:54:56,560 --> 00:54:59,720 你是比安卡的人吗? 你以为能他妈偷我的东西吗? 700 00:54:59,720 --> 00:55:01,200 不 我不是! 701 00:55:01,200 --> 00:55:03,120 - 你叫什么名字? - 天啊 702 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 求你放了我吧 求你 703 00:55:08,200 --> 00:55:10,840 你哪儿也别想去 704 00:55:12,200 --> 00:55:13,640 - 你身上有什么? - 不 705 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 你拿了什么? 706 00:55:22,160 --> 00:55:24,720 妈的! 707 00:55:41,600 --> 00:55:42,640 开门 708 00:55:44,000 --> 00:55:46,080 他妈的开门! 709 00:55:47,520 --> 00:55:49,920 我他妈要杀了你 710 00:55:53,280 --> 00:55:55,160 你他妈死定了! 711 00:57:21,920 --> 00:57:23,920 {\an8}字幕翻译: 杨婕 712 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 {\an8}创意监督 罗婷婷