1 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 У цій серії йдеться про самогубство. 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,960 Перегляд на ваш розсуд. 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,920 ГОДИНА ДИЯВОЛА 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 Номер не розпізнано. 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,360 Двічі був на дорожніх камерах на Нью-Парк-роуд. 6 00:01:48,360 --> 00:01:50,920 О 10.38 їхав на захід до головної вулиці. 7 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 Об 11.07 повертався назад іншим шляхом. 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 Час збігається із вибухом в іграшковій крамниці. 9 00:01:56,360 --> 00:01:58,800 Зрозуміло, що він використав крадену машину. 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 - Ми знаємо, коли її вкрали? - Ні. 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,040 Власник — Джек Ґрегем. 12 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 Двадцять два роки, багатій. 13 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 Нажерся і стрибнув зі стіни. 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,800 Хтось вкрав машину, поки його ноги збирали, 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,840 протягом останніх восьми днів. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,520 Ми перевіримо його район. 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,280 Це не може бути збігом. Знаходимо злодія. Знаходимо терориста. 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,360 Заяскраво як для машини для втечі. 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 Ти читав опис. Він на автопілоті. 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 Невразливий. Думає, може робити що хоче. 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 Немає сенсу збирати волокна. Там попіл. 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,560 Але ми знайшли відбиток ноги. 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 Кросівки. 45 розмір. Широка нога. 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 Чудово. Це звужує пошук. 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,880 Дамо запит на інформацію. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,800 Синій «субару». Жовте худі. 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 Примітно. Може, його знають. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 Або він самітник. 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 Живе в глушині. Відрізаний від світу. Безликий. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 Так, проте спробувати варто. 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 Варто. Дякую, Бойд. 32 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 Бувай. 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 Думаєш, щось знайде? 34 00:03:07,440 --> 00:03:08,400 Ні. 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Не в цьому житті. 36 00:03:42,400 --> 00:03:48,400 ПОЛІЦІЯ ОБІЦЯЄ ВИНАГОРОДУ 10 000 ФУНТІВ ЗА СЕРІЙНОГО ВБИВЦЮ ГІДЕОНА ШЕПАРДА 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 Трясця! Чорт. 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Дідько. 39 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 Курва! 40 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 До біса, усе гаразд. 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Тобі просто наснився кошмар. 42 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Нам обом. 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 Просто... 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 Ходімо... Ходімо всередину, добре? 45 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 Отак. 46 00:05:40,880 --> 00:05:41,800 Боже. 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 Сядь тут. Не рухайся. 48 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 Я знайду тобі ковдру. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 Хто... хто це? 50 00:05:56,760 --> 00:06:00,200 Хто... хто... 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 Хто... хто це? 52 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 Просто сплеск. 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Відлуння. 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 Його тут немає. 55 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 А ми є? 56 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 Це... мої спогади. 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 Забрані звідти, де мали би бути. 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 Вирвані з їхньої безперервності. 59 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 Іноді, коли я знетямлююся... 60 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 коли хаос відступає... 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 вони ніби зникають. 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 Коробка здається порожньою. 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 Але вона не порожня. 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 Так само й ти. 65 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 Я завжди закопую цю коробку там, де її не знайдуть. 66 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 Це запасний рятунок. 67 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Мій якір. 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 Що ти там закопала, Сильвіє? 69 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Що ти відкопувала? 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 Привіт? 71 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 Привіт, мамо. 72 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 Нічого поки. 73 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 Він прийде. Скоро. 74 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 Власник у лікарні. 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,720 Я перевіряла. Два коліна зламані, без відхилень. 76 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 Він на тому ж шляху. 77 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Добре. 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Мамо? 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 Усе гаразд? Ти щось сказала? 80 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 Я знайшов її вчора вночі в саду. 81 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Вона там блукала. 82 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Близько 3.30. 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Що вона робила? 84 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Копала. 85 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 Вона щось закопала там. 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 Дуже давно. 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Що? 88 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 Спогад. 89 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 Корисний. 90 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Він у цьому пакеті. 91 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 Я не змогла. 92 00:10:54,880 --> 00:10:55,960 Я відпиляв дуло. 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 Так легше приховати. 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 Ти казала, вона не буде проблемою. 95 00:11:03,000 --> 00:11:04,320 Не буде. Замикай двері. 96 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Щоб вона точно не вийшла. 97 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 Та годі, Гідеоне. 98 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Вона лишається тут, ти робиш дещо для мене. 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 Гаразд. 100 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 За мій арешт дають винагороду. 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 І в нас чотири дні, щоб знайти терориста. 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,560 Якщо я покажу обличчя не тій камері, 103 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 усе скінчено. 104 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 Я не можу вийти звідси. 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,080 Поки ми не впевнені. 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 Хочеш, щоб я вдала детективку. 107 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 Почни, де скінчила. 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,200 Знайди злодія. 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 Знайди терориста. 110 00:11:46,200 --> 00:11:47,040 Люсі? 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Ти просиш стежити за масовим убивцею. 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 Я просто... 113 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 Може, більше, ніж стежити. 114 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 Ти маєш захистити себе. 115 00:12:03,840 --> 00:12:07,720 «Авантюрний Незнайомцю, обирай, не стій далеко. 116 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 Вдар у дзвін і наразися на негайну небезпеку. 117 00:12:11,640 --> 00:12:15,120 Або думай, поки роздум цей твій розум не затьмарив. 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 Що було б, аби тоді ти у той дзвін таки ударив». 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 Так. Маю готувати вечерю. 120 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Ще дві сторінки. 121 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Одну, але твоя черга читати. 122 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Що це? 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 Це Мередіт зробила. 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 Вона сказала, що можна, бо не назавжди. 125 00:12:41,360 --> 00:12:42,920 Ти теж можеш собі зробити. 126 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 Вона мені показала як. 127 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 Тепер треба зачекати. 128 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 - Скільки? - Пів хвилини. 129 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 Це все? 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 Скільки вона дала? 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 Сім. Щоб міняти, коли зітруться. 132 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 Ти щасливий. 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,560 Це тому, що Мередіт твоя дівчина? 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,920 Вона не моя дівчина. 135 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 Ні. Я знаю. Знаю. 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 Вона твоя подруга. 137 00:13:20,880 --> 00:13:22,240 Може, найкраща подруга? 138 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 Ти моя найкраща подруга. 139 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 Дивно, але реально. 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,080 Непояснюваний феномен. 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,760 Паранормальні явища. 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,680 Це реальні історії, які не виносили в заголовки, 143 00:13:48,680 --> 00:13:51,040 бо вони надто тривожні для публіки. 144 00:13:51,040 --> 00:13:54,520 Приєднуйтеся до нас, спробуємо розкрити «Нерозкриті справи». 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,480 Що це? 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 Просто дивися далі. 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 З відкритим розумом. 148 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 Реінкарнація. 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,040 Століттями людство ставило собі запитання: чи є життя після смерті? 150 00:14:08,040 --> 00:14:10,280 Може, відповідь лежить у царині науки. 151 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 Може, вона в релігії. 152 00:14:12,520 --> 00:14:15,720 Або, можливо, вона в сімейному домі 153 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 на тихій вулиці в ринковому містечку Гекрідж. 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,520 Евелін Вайзман почала життя щасливим немовлям. 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,480 Яскравою і допитливою малою. 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,720 Але невдовзі після того, як вона почала говорити реченнями, 157 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 її батьки помітили, що щось не так. 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 Вона почала говорити про те, що пам'ятала. 159 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 Те, що ще не сталося. 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 Ми думали, що це дрібниці. 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,200 Це ж просто діти. 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 Уява. 163 00:14:44,960 --> 00:14:46,320 Що ти малюєш, Евелін? 164 00:14:46,320 --> 00:14:48,120 РЕКОНСТРУКЦІЯ 165 00:14:48,120 --> 00:14:49,560 Що це має бути? 166 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 Смерть. 167 00:14:53,400 --> 00:14:55,920 Коли їй було три... 168 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 вона спитала, чи можна гратися з рожевим домом. 169 00:14:59,440 --> 00:15:03,040 Ми сказали: «Яким рожевим домом? Рожевого дому немає». 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 А потім одного дня сусіди викидали зайве 171 00:15:05,720 --> 00:15:08,440 і винесли на вулицю рожевий ляльковий дім, 172 00:15:08,440 --> 00:15:12,920 її обличчя засяяло, і вона сказала: «Ось він, ось!» 173 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 Це сталося через два роки. 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 Ми переїхали в інше місто. 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 З раннього віку Евелін говорила про відхід, 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 скаржилася, що вона не там, де має бути. 177 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 Що вони всі мали померти в автотрощі 178 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 п'ятого вересня 1977-го року. 179 00:15:37,560 --> 00:15:40,400 Цю дату Шепард згадував на плівках. 180 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 Саме цю дату. 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 Звідки це в тебе? 182 00:15:46,440 --> 00:15:49,480 Я ґуґлила все, пов'язане з іменем Евелін, 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 повторенням, реінкарнацією, часовими петлями. 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 Може, ми зможемо відстежити сім'ю. 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Отримати відповіді. 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 От що я хочу знати. 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 Звідки Люсі Чемберс знає це ім'я? 188 00:16:09,320 --> 00:16:11,520 Може, пішла в ту саму кролячу нору. 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 Я знаю, що ти хочеш їй вірити, але... 190 00:16:13,760 --> 00:16:15,600 Я хочу. Це не означає, що вірю. 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,640 То приведи її на допит. 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 Коли знайдемо щось вагоме. 193 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 - Але... - Я звинувачу Люсі, вона захищатиметься. 194 00:16:22,040 --> 00:16:23,600 Краще, щоб усе було дружньо. 195 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 Як дружньо? 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,960 Мені шкода, Раві, але це небезпечно. 197 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 - Вона підозрювана. - Ні. 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,080 Ні, вона нас цікавить. 199 00:16:32,080 --> 00:16:33,640 Гаразд. 200 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 Тому проводиш із нею стільки часу? 201 00:16:37,320 --> 00:16:38,480 З цікавості. 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 Що буде, якщо хтось дізнається? 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 Вони дізнаються, якщо ти скажеш. 204 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 І вона не небезпечна. 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 Притисни міцно до стегна. 206 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 Щоб не вивихнути зап'ясток. 207 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Отак. 208 00:16:59,280 --> 00:17:00,760 Коли заряджений, працює. 209 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 Не наводь на те, що не хочеш вбити. 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 Я не хочу нікого вбивати. 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 Так не буває. Є він або його жертви. 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Спробуй іще. 213 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Щільно до стегна. 214 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Я вагітна. 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Ти впевнена? 216 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 Це малоймовірно. 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 Проте все саме так. 218 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Ти знаєш від кого? 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 Раві. 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 Він знає? 221 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Поки ні. 222 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Я не можу сісти за ґрати. 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Я зміг. 224 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 25 років. 225 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Стільки ти змусила мене чекати. 226 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 Чекати на це. Цей шанс. Цю відплату. 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 Ти про це просила. Я тобі це дав. 228 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 То була не я. 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 Вона була не я. 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 У неї не було матері. Чи сина. 231 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 Іноді ночами я думаю, чи не божеволію. 232 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 А потім думаю: «Ні-ні, 233 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 божевільні не знають, що вони божевільні». 234 00:18:27,280 --> 00:18:28,400 Я припиняю вагання. 235 00:18:28,400 --> 00:18:31,760 Я кажу собі, що роблю все правильно, що я не божевільна. 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 А саме це роблять божевільні. 237 00:18:36,280 --> 00:18:39,160 І тоді я знову думаю, що я божевільна. 238 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 А потім усе це йде коло за колом, 239 00:18:42,160 --> 00:18:45,440 доки я не засинаю й не бачу всіх, хто має померти. 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,720 Я не знаю точно, що станеться далі, 241 00:18:50,720 --> 00:18:54,560 але я знаю, що ти від цього не втечеш. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Чому ти так кажеш? 243 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 Бо це була б не ти. 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,920 ІГРАШКИ РІҐБІ 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 Потрібен підпис. 246 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 Так-так. 247 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Піймав. 248 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 Це дуже гарний вірш, Айзеку. 249 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 Чудовий почерк. Ідеальний правопис. 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 Тобі хтось допомагав? 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 Звідки прийшла ідея? 252 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 Я думав про це. 253 00:20:41,080 --> 00:20:43,280 Що, ти сам про це думав? 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,520 Це не те, що ти бачив по телеку? 255 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 Чи щось із розмов дорослих? 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,760 Мама про це знає. 257 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 «Година диявола». 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 Що таке «година диявола», Айзеку? 259 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 Вона пізно вночі. 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 Коли сняться кошмари. 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 Коли нам страшно. 262 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 І тобі часто сняться кошмари? 263 00:21:15,920 --> 00:21:20,200 І речі... речі завжди здаються страшнішими вночі, правда? 264 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 Іноді таке стається вдень. 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Про що ти? 266 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Не можна про це говорити. 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Зі мною завжди можна говорити. 268 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 Це таємниця? 269 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 Це не таємниця, якщо кажеш людям, що таємниця. 270 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 Так каже мама. 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 У мами багато таємниць? 272 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Айзеку... 273 00:21:52,120 --> 00:21:55,840 якщо через таємниці мами тобі сумно чи страшно, 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,280 краще не приховувати їх. 275 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 Розумієш? 276 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 Я поруч, якщо буду потрібна тобі. 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 Можна тепер піти погратися? 278 00:22:07,440 --> 00:22:10,320 Звісно. Вибач. 279 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - Дякую, що прийшов і поговорив. - Будь ласка. 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,880 Схоже, тут можна зробити гарні фото. 281 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 Що думаєш? 282 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Так, згода. Знайдімо гарних птахів... 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 Мені недобре. 284 00:22:38,240 --> 00:22:41,480 Ми знайдемо інший парк, добре? 285 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Мамо? 286 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Так. 287 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 Нам слід кудись поїхати. 288 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 У теплі місця. 289 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 У занадто дорогі. 290 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Раві? 291 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 Говориш уві сні. 292 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Даруй. 293 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 Мені снився сон. 294 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Про що? 295 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Не знаю. 296 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Котра година? 297 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Пізня. 298 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Спи далі. 299 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 «У ТЕПЛІ» 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,280 {\an8}РОЗМОВИ УВІ СНІ «У ТЕПЛІ МІСЦЯ, У ЗАНАДТО ДОРОГІ» 301 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Трясця. 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,520 Кажи швидко. Усі сплять. 303 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 Не всі. 304 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 Це почалося. 305 00:25:19,400 --> 00:25:20,840 Наш синій «субару». 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 Викрадений пів години тому. 307 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 У тебе є обличчя? 308 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 У мене є дещо. 309 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 У нього був ключ. 310 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 Мав украсти його у власника. 311 00:25:32,680 --> 00:25:34,200 Може, вони знайомі. 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,320 Власник ще в лікарні, не знає, що його авто зникло. 313 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 Може, ти маєш йому сказати. 314 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 Нащо йому говорити зі мною? 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,520 Бо ти детективка Люсі Чемберс із поліції Гарт Воллі. 316 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 І ти розслідуєш злочин. 317 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 Вдавати поліціянтку. 318 00:25:58,240 --> 00:26:01,600 Мене піймають, і що тоді, шість місяців у в'язниці? 319 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Маю відчуття, що ти будеш украй переконливою. 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 Уперед, удар мене. 321 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 Удар! 322 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 Чорт. 323 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Чекайте. 324 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Алло? 325 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Так, це я. 326 00:30:13,000 --> 00:30:14,920 Ні, Вікторія померла. 327 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 Два роки тому. 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 Дякую. 329 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 Так. Так. Ні, я пам'ятаю. 330 00:30:25,040 --> 00:30:28,400 Ну, не те щоб, ні. Це хотіла зробити Вікторія. 331 00:30:28,400 --> 00:30:31,280 Буду чесним, я не був у захваті від ідеї. 332 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 Поліція? 333 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 Про що ви? 334 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 Вони знають, де вона? 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,760 Так, звісно, я поговорю з ними. 336 00:30:47,760 --> 00:30:50,200 Будь-коли. Скажіть, я поговорю будь-коли. 337 00:30:50,200 --> 00:30:53,840 Що... що ще вони вам сказали? 338 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 Але в них є слід? 339 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 Ні, я розумію. 340 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 Що ж, чекатиму на їхній дзвінок. 341 00:31:06,320 --> 00:31:07,520 Дякую. 342 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 Так, дякую. 343 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Так, бувайте. 344 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Даруйте? 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 Секунду, люба. 346 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 Слухаю вас? 347 00:31:49,120 --> 00:31:50,320 Я детективка Чемберс. 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,120 Хочу поговорити з вашим пацієнтом. Джек Ґрегем. 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 Джек Ґрегем. Дозвольте глянути. 350 00:32:06,920 --> 00:32:08,480 Вам у палату Голлінґбрук. 351 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 По коридору перша праворуч. 352 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 Так. 353 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 - Два дні, а вони досі... - Ні, знаю. 354 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 Ні, це держлікарня. 355 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 Так. Інакше не скажеш. 356 00:32:19,120 --> 00:32:20,600 Боже, їжа лайняна. 357 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 Як для безхатьків. 358 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 Зате ліки круті. У мене є магічна кнопка. 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,520 Клац-клац. 360 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 Так, прошу. 361 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Пане Ґрегеме? 362 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 Так? 363 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 Мене звати Люсі... Детективка Люсі Чемберс. 364 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 Можемо поговорити? 365 00:32:42,960 --> 00:32:45,640 Так, трясця. Так. Трясця. 366 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Вибач, я передзвоню. 367 00:32:48,880 --> 00:32:50,560 Це щодо Даґґі? 368 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Бо я до цього не причетний. 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,400 До чого ви не причетні? 370 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 Він насрав у чийсь смітник. 371 00:32:57,840 --> 00:33:00,560 Я казав йому цього не робити, а він зробив. 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,880 - Хочеш піти зі мною? - Дякую, так. 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 Ні, я тут не через це. 374 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 Пане Ґрегеме, ви підтверджуєте, що є власником 375 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 синього «Субару Імпреза», 376 00:33:14,000 --> 00:33:18,960 реєстраційний номер KIG1250? 377 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Так. 378 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 А що? 379 00:33:23,480 --> 00:33:27,320 Авто вкрали минулої ночі. 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 Що? 381 00:33:28,600 --> 00:33:32,080 Один із ваших сусідів зняв усе на відеореєстратор. 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 Як саме? Розбили вікно? 383 00:33:34,880 --> 00:33:36,680 Схоже, у них були ключі. 384 00:33:36,680 --> 00:33:38,080 Ви губили набір? 385 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Чорт. 386 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 Я думав, що загубив їх у пабі. 387 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Хтось заліз у кишеню. 388 00:33:49,160 --> 00:33:50,840 Він мав бути поруч із вами. 389 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 Може, впізнаєте його? 390 00:33:54,200 --> 00:33:57,880 Трясця, трясця, ні. 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 Ви його знаєте? 392 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 Це Стів Данн. 393 00:34:01,480 --> 00:34:04,640 Це, курва, мав бути він, так? Це, курва, мав бути він. 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,760 Хто такий Стів Данн? 395 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 Випиває в «Мейсонс». 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 Кажуть, що раніше він був у банді. 397 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 Заліз у борги. Завжди щось тирить. 398 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Збіса скажений. 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 Його навіть виселити бояться. 400 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Яка його ідеологія? 401 00:34:22,560 --> 00:34:23,880 Його що? 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Погляд на світ. 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,320 Я не знаю. Ми не друзі. 404 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 Але це точно він? 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 Добре. 406 00:34:39,040 --> 00:34:43,160 Ми це перевіримо й повідомимо, що дізналися. 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,560 Так, щасти. 408 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 Дякую за ваш час, пане Ґрегеме. 409 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 Агов. Будьте обережні, якщо підете до нього. 410 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 Він повний псих. 411 00:35:03,120 --> 00:35:04,960 Я зробив рамки для всіх. 412 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 Вікторія не хотіла їх бачити в домі. 413 00:35:07,640 --> 00:35:10,080 Але вони всі досі десь тут. 414 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 У хаосі. 415 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Намагаюся полагодити цей велосипед. 416 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 Він для моєї онуки. 417 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 Скільки там правди? 418 00:35:20,840 --> 00:35:22,280 В історії по телевізору? 419 00:35:22,280 --> 00:35:24,920 Усе. Кожне слово. 420 00:35:25,640 --> 00:35:28,400 Люди казали, ми це вигадали, щоб привернути увагу ТБ. 421 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 Але я навіть не хотів зйомок. 422 00:35:30,760 --> 00:35:35,000 Ні, я не... Не люблю про це говорити. 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 Даруйте. 424 00:35:37,440 --> 00:35:38,560 Ні-ні. Це... 425 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 Коли ви востаннє бачили Евелін? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 21 листопада 1986-го року. 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 І вона просто пішла? 428 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Так. 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,520 Вона... попрощалася. 430 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 І... 431 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 Того ранку в неї була робота на пів ставки. 432 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 Ми думали, що все покращилося. 433 00:36:03,640 --> 00:36:06,360 А потім, якраз перед тим, як іти на зміну, 434 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 вона повернулася і сказала: «Мене тут не має бути». 435 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Вікторія запитала в неї, про що вона, 436 00:36:13,280 --> 00:36:16,160 і вона сказала, що мусить піти від шуму геть. 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 Від відлунь. Вона просто має піти. 438 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 Ви її не спиняли? 439 00:36:23,640 --> 00:36:25,400 Ми думали, це порожня погроза. 440 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 Вона вже казала таке раніше, але завжди поверталася. 441 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Окрім того разу. 442 00:36:31,960 --> 00:36:33,480 Що ще вона казала? 443 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 Нічого про те, куди йде? 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 У якесь тихе місце. 445 00:36:38,680 --> 00:36:39,840 Далеко звідси. 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 Місце тільки для неї. 447 00:36:48,120 --> 00:36:49,280 Але ми її шукали. 448 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 Ми просто... Просто не знали, де почати. 449 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 Вибачте, мені шкода. 450 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Даруйте. 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 Ні, усе гаразд. 452 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Вибачте нам, що ми знову копаємо. 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 Це ніколи не було закопано. 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 Ми говорили про неї щодня. 455 00:37:15,440 --> 00:37:18,400 Вона пішла, бо ми не розуміли її. 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 А ми хотіли зрозуміти. 457 00:37:24,640 --> 00:37:25,920 Обережно. 458 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 Вибачте, я мав прибрати. 459 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 Це вона малювала? 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 Так. 461 00:37:32,680 --> 00:37:36,160 Це... з її «чорного періоду». 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 Це не всім до вподоби, 463 00:37:39,320 --> 00:37:42,120 але що мені робити, я не можу це викинути. 464 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Це частина її. 465 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 Але це, бачите, воно краще. 466 00:37:46,160 --> 00:37:48,440 Вона намалювала це в затоці Порлок. 467 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 Ми там орендували котедж. 468 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 - Дуже гарно. - Так. 469 00:37:57,200 --> 00:37:59,360 Так, вона любила малювання понад усе. 470 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 Казала, це допомагає знайти сенс. 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 А як щодо цього? 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 Так. Одна з її найкращих картин. 473 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 Вікторія її ненавиділа. 474 00:38:13,760 --> 00:38:15,440 - Чому? - Вона її непокоїла. 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Евелін намалювала її з пам'яті. 476 00:38:17,640 --> 00:38:19,960 Але... ми там ніколи не були. 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 Вона несправжня. 478 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Ви не проти? 479 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Анітрохи. 480 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 Вона дуже деталізована. 481 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 «Далеко звідси». 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 У неї була жвава уява. 483 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 Даруйте. Ви не проти? 484 00:38:49,800 --> 00:38:52,280 Ні. Прошу, якщо це потрібно. 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 Можливо. 486 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 «Ми знайшли її. 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 Старий будинок на болоті». 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 Ось що він сказав. 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 Де її ніколи не знайдуть. 490 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 Думаю, ми її знайшли. 491 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 Бачиш? Не зламана. 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 Не сьогодні. 493 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 Чому думав, що вона зламана? Вона такою здавалася? 494 00:39:43,800 --> 00:39:45,360 Це записує наші голоси. 495 00:39:45,360 --> 00:39:47,200 Коли мами немає в кімнаті. 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 Якщо буде щось, чим я захочу поділитися. 497 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 Немає чого турбуватися. 498 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Поговорімо про те, що змінюється. 499 00:39:55,760 --> 00:39:58,200 Ти сказав, що візерунок був зламаний. 500 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Що іще? 501 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Квіти? 502 00:40:04,040 --> 00:40:06,440 Так, квіти міняються щотижня. 503 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Я ставлю свіжі. 504 00:40:08,960 --> 00:40:10,320 Іноді вони несправжні. 505 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 Що ще ти бачиш? 506 00:40:16,320 --> 00:40:17,360 Інших дітей. 507 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 Вони говорять із тобою? 508 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 Вони в іншій петлі. 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 Що це означає? 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 Це таємниця. 511 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 Тут у нас немає таємниць, Айзеку. 512 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 Ти зараз їх бачиш? 513 00:40:41,680 --> 00:40:43,080 Чому ні? 514 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 Мені не холодно. 515 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 Думаєш, це тому, що ми говоримо? 516 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Думаєш, якщо мовчатимемо, ти зможеш їх почути? 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 Спробуємо? 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,280 Добре, чудово. 519 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 Гаразд. Що ж, заплющ для мене очі. 520 00:41:04,040 --> 00:41:05,200 Тримай їх заплющеними. 521 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Я увімкну музику. 522 00:41:10,560 --> 00:41:15,040 Тепер ти можеш слухати музику 523 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 або можеш слухати голоси. 524 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 І можеш сказати мені, якщо почуєш... 525 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 Айзеку? 526 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 Привіт. 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 Люсі. 528 00:41:44,320 --> 00:41:45,480 Як він? 529 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 Я... 530 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 Привіт, любий. Як ти тут? 531 00:41:53,040 --> 00:41:56,680 Добре. Так, нам треба йти. Мама знову спізнилася. 532 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 Як усе пройшло? 533 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 Добре. 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,480 Так, думаю, ми перейшли на новий рівень. 535 00:42:02,480 --> 00:42:04,800 Добре. Нічого, якщо про це по телефону? 536 00:42:04,800 --> 00:42:06,840 Я обіцяла привезти його на п'яту. 537 00:42:06,840 --> 00:42:07,920 Звісно. 538 00:42:07,920 --> 00:42:09,400 Ходімо, любий. Пішли. 539 00:42:09,400 --> 00:42:12,920 - Що це? - Вибачте. Так, дякую. Це моє. 540 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 Дякую, Айзеку. 541 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 Дякую, Рубі. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,600 До наступного тижня. 543 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 Добре, бувайте. 544 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 Не забудь свою піжаму. 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 Я сказала Дебі, ми приїдемо о 17.30. 546 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 Майже готовий? 547 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 У тебе є все, що треба? 548 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 Ти як? 549 00:43:06,040 --> 00:43:07,080 Рубі знає. 550 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Що знає Рубі? 551 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 Про мене. 552 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 Що про тебе? 553 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 Знає, що зі мною не так. 554 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 З тобою все так. 555 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 Розумієш? 556 00:43:18,760 --> 00:43:20,400 Ти ідеальний. 557 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 Ти диво. 558 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 Я не хочу бути дивом. 559 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 Тобі подобається ночувати в Мередіт? 560 00:43:29,200 --> 00:43:30,280 Мені тут добре. 561 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 Я знаю про це. 562 00:43:31,920 --> 00:43:34,400 Але це тільки на сьогодні, чесно. 563 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 Я просто... Я маю дещо зробити. 564 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 А потім я вся твоя. Навіки. 565 00:43:48,760 --> 00:43:51,080 Так. Я вже йду. 566 00:43:51,080 --> 00:43:53,680 Ти це чуєш? Це мої вхідні двері. 567 00:43:54,880 --> 00:43:57,920 Годі труситися. Я буду там. 568 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 Я сказав, що буду там. 569 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 Трясця! 570 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 НЕ ЗАГРОМАДЖУВАТИ 571 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 Ти всередині? 572 00:45:44,480 --> 00:45:45,560 Так. 573 00:45:45,560 --> 00:45:47,160 Данн щойно пішов. 574 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 У чому він був? 575 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 Не в жовтому. 576 00:45:58,920 --> 00:46:00,160 Я перевірю кімнати. 577 00:46:00,160 --> 00:46:05,760 Шукай електричний брухт, друковані плати, проводку, паяльні набори. 578 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 Пошукай хімікати. 579 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 Аміачно-нітратні добрива, пластична вибухівка. 580 00:46:11,200 --> 00:46:15,400 Перевір за шафами, під дошками підлоги, на горищі. 581 00:46:16,560 --> 00:46:17,480 Люсі? 582 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 РОЗМІР 45 583 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 Люсі? 584 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 Так, я знаю, як обшукувати. 585 00:47:05,360 --> 00:47:06,960 У мене ноутбук. 586 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 Тут багато ящиків. 587 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 А як щодо запаху? 588 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 Тут усе смердить. 589 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Обережно. 590 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 Тут купа кросівок. 591 00:48:04,840 --> 00:48:06,160 Підробки, я думаю. 592 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 Тут їх, певно, сотні. 593 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 Трясця. 594 00:48:14,480 --> 00:48:16,520 - Що? - Ну, це дрібний злочин. 595 00:48:16,520 --> 00:48:18,560 Щось тут не те. А якщо це не він? 596 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 Ні. 597 00:48:20,840 --> 00:48:22,160 Ні-ні, це він. 598 00:48:23,280 --> 00:48:24,640 Відкриєш його комп'ютер? 599 00:48:28,600 --> 00:48:30,840 Там пароль. 600 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 Якої він марки? 601 00:48:33,840 --> 00:48:34,840 Я не... 602 00:48:36,480 --> 00:48:38,640 Я не бачу назву бренду. 603 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 Добре, використай те, що я тобі дав. 604 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 Гаразд, чекай. 605 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 Нагадай мені. 606 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 F12. 607 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 У якому зі своїх життів ти зламував компи? 608 00:49:07,040 --> 00:49:08,120 У жодному. 609 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 Я купив це в 14-річного хлопця в інтернет-кафе. 610 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 Угадай, який пароль. 611 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 Слово «пароль»? 612 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 Усе в одному. Вражає. 613 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 Ну, Айзеку, твоя черга. 614 00:49:29,840 --> 00:49:31,680 Я шпигую своїм оком 615 00:49:31,680 --> 00:49:36,320 за чимось, що починається на... Д. 616 00:49:36,320 --> 00:49:38,360 Щось, що починається на Д. 617 00:49:38,360 --> 00:49:41,960 Д, Д, Д, Дебі. 618 00:49:43,320 --> 00:49:44,480 - Ні. - Ні? 619 00:49:44,480 --> 00:49:46,200 Так самозакохано, Дебс. 620 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 Як щодо дверей? 621 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 Айзеку? 622 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 Це двері? 623 00:49:56,760 --> 00:49:57,960 Ні. 624 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 Чекайте. 625 00:50:01,240 --> 00:50:02,560 Привіт. 626 00:50:02,560 --> 00:50:04,000 Так. Слухаю. 627 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 Чудова новина. 628 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 Завтра надішлю документи. 629 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Дякую. 630 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 До скорого. 631 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 Бувай. 632 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 Айзеку? 633 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 Він зник. 634 00:50:26,200 --> 00:50:27,480 Це не має сенсу. 635 00:50:27,960 --> 00:50:30,160 Може, він почистив історію пошуку. 636 00:50:30,160 --> 00:50:32,440 Його паролем було слово «пароль». 637 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Нічого про бомби. 638 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 Вибухівку. 639 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 Як щодо «Іграшок Ріґбі»? 640 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 Ні. Тут нічого немає. 641 00:50:54,840 --> 00:50:59,680 Він дізнавався ціну на старі «субару». 642 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 Він надіслав їх хлопцеві на ім'я Френч. 643 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Що? 644 00:51:06,760 --> 00:51:08,040 Що там? 645 00:51:08,040 --> 00:51:10,400 - Він продає машину. - Коли? 646 00:51:10,400 --> 00:51:11,720 У цю суботу об 11.00. 647 00:51:11,720 --> 00:51:13,720 За готівку, стоянка Морнерс-Гілл. 648 00:51:13,720 --> 00:51:16,000 Це біля головної вулиці. За «Ріґбі». 649 00:51:16,880 --> 00:51:18,960 Покупець із Ньюкаслу. 650 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 Вони вже... 651 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 Вони мали справу раніше. 652 00:51:26,000 --> 00:51:27,360 Це збіг. 653 00:51:28,800 --> 00:51:30,440 Але хтось підпалив машину. 654 00:51:30,440 --> 00:51:32,600 Ми запустили розшук. 655 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 Вони знали, що ми її шукаємо. Не ті місце й час. 656 00:51:38,400 --> 00:51:40,040 Гідеоне, це не він. 657 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 Ні-ні. Має бути він. 658 00:51:43,520 --> 00:51:44,640 Це не він. 659 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 Я облажалася. 660 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 Боже. 661 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 Що там? 662 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Він повернувся. 663 00:51:55,560 --> 00:51:56,720 - Айзеку? - Айзеку! 664 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 Айзеку! 665 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 - Айзеку! - Мамо! 666 00:52:07,600 --> 00:52:08,680 Боже мій. 667 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 Мередіт, іди з татом. 668 00:52:10,920 --> 00:52:12,160 Ходімо, люба. 669 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 - З ним усе гаразд? - Не хвилюйся. З ним усе буде добре. 670 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 Що сталося, Айзеку? 671 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 Що сталося? 672 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 Він мене вкусив. 673 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 Хто вкусив? 674 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Пес. 675 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 Куди він побіг? 676 00:52:36,240 --> 00:52:37,480 Вона його відлякала. 677 00:52:37,480 --> 00:52:38,560 Хто? 678 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 Хто його відлякав, Айзеку? 679 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 Мама. 680 00:52:48,960 --> 00:52:52,080 Ні, просто... Слухай, гаразд? 681 00:52:52,080 --> 00:52:53,960 Ми не про цю дату домовилися. 682 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 Кінець тижня. Ми сказали, кінець тижня. 683 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 Я все поверну із відсотками. 684 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 Відкрий свої вуха на секунду й послухай, ясно? 685 00:53:03,440 --> 00:53:07,120 Субота, це не завтра, а за день, субота. 686 00:53:07,120 --> 00:53:08,960 Я здаю тачку за 15 штук. 687 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 І всі вони його. 688 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 Ти мене почуєш, глухий мудаче? 689 00:53:13,000 --> 00:53:15,440 Йому заплатять, коли мені заплатять. 690 00:53:15,440 --> 00:53:17,160 Ми розрахуємося, 15 штук. 691 00:53:17,160 --> 00:53:19,680 Якщо він пришле сюди малих, 692 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 їх заберуть у мішках для сміття. 693 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 Працюй. 694 00:53:45,520 --> 00:53:46,880 Трясця, працюй! 695 00:53:48,360 --> 00:53:49,480 Трясця, працюй! 696 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 Дідько! 697 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 ДЕБІ ДЗВОНИТЬ 698 00:54:34,120 --> 00:54:35,520 Хто ти, курва, така? 699 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 Як ти сюди залізла? 700 00:54:56,560 --> 00:54:59,720 Одна з подружок Б'янки? Думаєш, можна в мене красти? 701 00:54:59,720 --> 00:55:01,200 Ні, не думаю! Ні! 702 00:55:01,200 --> 00:55:03,120 - Як тебе звати? - Боже. 703 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 Прошу, пусти мене. Прошу. 704 00:55:08,200 --> 00:55:10,840 Ти нікуди не підеш. 705 00:55:12,200 --> 00:55:13,640 - Що в тебе? - Ні... 706 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 Що ти взяла? 707 00:55:22,160 --> 00:55:24,720 Трясця! 708 00:55:41,600 --> 00:55:42,640 Відчини двері. 709 00:55:44,000 --> 00:55:46,080 Відчини кляті двері! 710 00:55:47,520 --> 00:55:49,920 Я тебе, трясця, вб'ю. 711 00:55:53,280 --> 00:55:55,160 Ти, курва, помреш! 712 00:57:21,920 --> 00:57:23,920 {\an8}Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк 713 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 {\an8}Творчий керівник Марія Цехмейструк