1 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 Bu bölümde intihar temalarına değinilmektedir. 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,960 İzleyicilerin dikkatine. 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,920 ŞEYTANIN SAATI 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 Plakadan bir şey çıkmadı. 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,360 Trafik kameraları New Park Yolu'nda iki kez yakalamış. 6 00:01:48,360 --> 00:01:50,920 10.38'de ana caddeye doğru batıya giderken. 7 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 11.07'de diğer yönden geri dönerken. 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 Zamanlama oyuncakçıdaki patlamaya uyuyor. 9 00:01:56,360 --> 00:01:58,800 Çalıntı bir araba kullanması mantıklı. 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 - Ne zaman çalınmış? - Bilmiyoruz. 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,040 Sahibi Jack Graham. 12 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 22 yaşında, zengin çocuğu. 13 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 Sarhoş olup duvardan atlamış. 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,800 Bacakları tedavi edilirken biri arabayı çalmış. 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,840 Son sekiz günde bir ara. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,520 Mahallesini inceleyelim. 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,280 Bu bir tesadüf olamaz. Hırsızı bul. Bombacıyı bul. 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,360 Kaçış arabası için fazla gösterişli. 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 Profili okudun. Otopilota almış. 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 Yenilmez. İstediğimi yaparım diyor. 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 Lif aramak anlamsız. Her şey kül olmuş. 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,560 Ama bir ayak izi bulduk. 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 44 numara. Spor. Geniş kalıp. 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 Harika. Seçenekleri daraltır. 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,880 Daha fazla bilgi bulabiliriz. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,800 Mavi Subaru. Sarı kapüşon. 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 Bir anı canlanır. Tanıyan çıkar. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 Ya da bir münzevi. 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 Issız bir yerde yaşıyor. Toplumdan uzak. Tanınmadan. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 Evet ama denemeye değer. 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 Denemeye değer. Sağ ol Boyd. 32 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 Görüşürüz. 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 Sence bir şey bulacak mı? 34 00:03:07,440 --> 00:03:08,400 Hayır. 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Bu hayatta bulamaz. 36 00:03:42,400 --> 00:03:48,400 POLİS, SERİ KATİL GİDEON SHEPHERD'IN BULUNMASI İÇİN 10.000 STERLİN ÖDÜL KOYDU 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 Ha siktir! 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Lanet olsun. 39 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 Ha siktir! 40 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 Tanrım, sorun yok. 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Sadece kötü bir rüya görüyorsun. 42 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 İkimiz de öyle. 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 Sadece... 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 İçeri girelim, tamam mı? 45 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 İşte böyle. 46 00:05:40,880 --> 00:05:41,800 Tanrım. 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 Otur şuraya. Kıpırdama. 48 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 Sana battaniye bulayım. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 Kim... Kim o? 50 00:05:56,760 --> 00:06:00,200 Kim... Kim... 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 Kim... Kim o? 52 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 Sadece bir sızıntı. 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Bir yankı. 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 O burada değil. 55 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Biz burada mıyız? 56 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 Bunlar benim anılarım. 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 Olmaları gereken yerden alınmış. 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 Devamlılıklarından koparılmış. 59 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 Bazen, zamanda kaydığımda, 60 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 kaos bastırdığında 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 kayboluyorlar. 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 Teneke kutu boş görünüyor. 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 Ama boş değil. 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 Sen de değilsin. 65 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 Bu kutuyu kimsenin bulamayacağı bir yere gömüyorum. 66 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 Bu benim sigortam. 67 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Çapam. 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 Oraya ne gömmüştün Sylvia? 69 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Ne kazıyordun? 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 Merhaba? 71 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 Merhaba anne. 72 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 Henüz bir şey yok. 73 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 Geliyor. Yakında. 74 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 Sahibi hastanede. 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,720 Kontrol ettim. İki kırık ayak bileği, sapma yok. 76 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 O da aynı yolda. 77 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 İyi. 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Anne? 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 İyi misin? Bir şey mi söyledin? 80 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 Onu dün gece bahçede buldum. 81 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Dışarı çıkmıştı. 82 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Üç buçuk sularında. 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Ne yapıyordu? 84 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Kazıyordu. 85 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 Dışarıya bir şey gömmüş. 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 Uzun zaman önce. 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Ne? 88 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 Bir hatıra. 89 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 Faydalı bir şey. 90 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Torbada. 91 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 Yapamadım. 92 00:10:54,880 --> 00:10:55,960 Namluyu kestim. 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 Gizlemek daha kolay. 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 Sorun olmayacağını söylemiştin. 95 00:11:03,000 --> 00:11:04,320 Olmaz. Kapıyı kilitle. 96 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Dışarı çıkmasın. 97 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 Hadi ama Gideon. 98 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Burada kalacaksa benim için bir şey yap. 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 Peki. 100 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 Tutuklanmam için ödül koydular. 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 Bombacıyı bulmak için de dört günümüz var. 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,560 Yüzüm yanlış kameraya çıkarsa 103 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 her şey biter. 104 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 Yani buradan ayrılamam. 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,080 Emin olana kadar olmaz. 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 Dedektifçilik oynamamı istiyorsun. 107 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 Kaldığın yerden başla. 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,200 Hırsızı bul. 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 Bombacıyı bul. 110 00:11:46,200 --> 00:11:47,040 Lucy? 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Bir katil için casusluk yapmamı istiyorsun. 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 Ben sadece... 113 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 Casusluktan fazlası olabilir. 114 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 Kendini koruman gerekecek. 115 00:12:03,840 --> 00:12:07,720 "Seçimini yap maceraperest yabancı. 116 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 Çanı çal ve tehlikeye göğüs ger 117 00:12:11,640 --> 00:12:15,120 ya da bunu yapsam ne olurdu diye 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 kafayı yiyinceye dek düşün dur." 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 Tamam. Yemek yapayım. 120 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 İki sayfa daha. 121 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Bir sayfa ama okuma sırası sende. 122 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Bu ne? 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 Meredith yaptı. 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 Kalıcı olmaması iyiymiş. 125 00:12:41,360 --> 00:12:42,920 Senin de olabilir. 126 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 Nasıl yapılacağını gösterdi. 127 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 Şimdi beklemeliyiz. 128 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 - Ne kadar? - 30 saniye. 129 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 Hepsi bu mu? 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 Kaç tane verdi? 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 Yedi. Zamanla çıkarsa diye. 132 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 Mutlusun. 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,560 Meredith kız arkadaşın diye mi? 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,920 Kız arkadaşım değil. 135 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 Değil. Biliyorum. 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 O senin arkadaşın. 137 00:13:20,880 --> 00:13:22,240 Belki en iyi arkadaş? 138 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 En iyi arkadaşım sensin. 139 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 Garip ama gerçek. 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,080 Açıklanamayan fenomenler. 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,760 Paranormal olaylar. 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,680 Bunlar manşetlere çıkmayan gerçek hikâyeler. 143 00:13:48,680 --> 00:13:51,040 Kamuoyu için çok rahatsız edici. 144 00:13:51,040 --> 00:13:54,520 Bu gece Çözülemeyenler'i çözmeye çalışırken bize katılın. 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,480 Nedir bu? 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 İzlemeye devam et. 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 Açık fikirli ol. 148 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 Reenkarnasyon. 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,040 Yüzyıllar boyunca insanlık ölümden sonra hayat olup olmadığını sordu. 150 00:14:08,040 --> 00:14:10,280 Cevap belki bilimde yatıyor. 151 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 Belki de dinde yatıyor. 152 00:14:12,520 --> 00:14:15,720 Ya da belki, alışveriş kasabası Hackridge'in 153 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 sessiz bir sokağındaki bir aile evinde. 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,520 Evelyn Wiseman hayata mutlu bir bebek olarak başladı. 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,480 Zeki ve meraklı bir ufaklıktı. 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,720 Ana cümleler kurmaya başladıktan kısa bir süre sonra 157 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 ailesi bir terslik olduğunu fark etti. 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 Hatırladığı şeylerden söz etmeye başladı. 159 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 Henüz olmamış şeylerden. 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 Önce önemsemedik. 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,200 Çocuk deyip geçtik. 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 Hayal gücü. 163 00:14:44,960 --> 00:14:46,320 Ne çiziyorsun Evelyn? 164 00:14:46,320 --> 00:14:48,120 CANLANDIRMA 165 00:14:48,120 --> 00:14:49,560 Nedir bu? 166 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 Ölüm. 167 00:14:53,400 --> 00:14:55,920 Üç yaşındayken 168 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 pembe evle oynamak istedi. 169 00:14:59,440 --> 00:15:03,040 "Hangi pembe ev?" dedik. "Pembe ev yok ki." 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 Derken bir gün komşular temizlik yaparken 171 00:15:05,720 --> 00:15:08,440 pembe bir bebek evi çıkardılar. 172 00:15:08,440 --> 00:15:12,920 Evelyn'in yüzü aydınlandı, "İşte orada!" dedi. 173 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 Bu iki yıl sonraydı. 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 Farklı bir şehre taşınmıştık. 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 Evelyn küçüklüğünden beri gitmekten bahsediyor, 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 olması gereken yerde olmadığından yakınıyordu. 177 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 Hepsinin bir araba kazasında öleceğini söylüyordu. 178 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 5 Eylül 1977'de. 179 00:15:37,560 --> 00:15:40,400 Bu Shepherd'ın kasetlerde bahsettiği tarih. 180 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 Tam olarak. 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 Bu nereden geldi? 182 00:15:46,440 --> 00:15:49,480 Google'da Evelyn ismi ve tekerrür, reenkarnasyon, 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 zaman döngüleriyle bağlantılı şeyler aradım. 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 Belki ailenin izini bulabiliriz. 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Bir cevap alırız. 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 Merak ediyorum... 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 Acaba Lucy Chambers bu ismi nereden buldu? 188 00:16:09,320 --> 00:16:11,520 Seninle aynı tavşan deliğine girmiştir. 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 Ona güvenmek istiyorsun ama... 190 00:16:13,760 --> 00:16:15,600 İstiyorum. Güvenmiyorum. 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,640 Öyleyse onu sorguya getir. 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 Önce somut bir şey bulalım. 193 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 - Ama... - Lucy'yi suçlarsam savunmaya çekilir. 194 00:16:22,040 --> 00:16:23,600 Dostça davranmak daha iyi. 195 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 Ne kadar dostça? 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,960 Üzgünüm Ravi ama bu tehlikeli. 197 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 - O bir şüpheli. - Hayır, değil. 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,080 İlgili kişi. 199 00:16:32,080 --> 00:16:33,640 Doğru, doğru. 200 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 O yüzden mi onunla zaman geçiriyorsun? 201 00:16:37,320 --> 00:16:38,480 İlgiden. 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 Biri öğrenirse ne olur? 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 Sen söylemezsen öğrenmezler. 204 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 O tehlikeli değil. 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 Kalçana doğru sıkıca tut. 206 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 Bileğin burkulmasın. 207 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Ver. 208 00:16:59,280 --> 00:17:00,760 Yüklendikten sonra patlar. 209 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 Ölmesini istemediğin şeye doğrultma. 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 Kimsenin ölmesini istemiyorum. 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 İşler böyle yürümüyor. O ya da kurbanları. 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Tekrar dene. 213 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Kendine yasla. 214 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Ben hamileyim. 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Emin misin? 216 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 Çok olası değil. 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 Yine de durum bu. 218 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Kimden peki? 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 Ravi. 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 Biliyor mu? 221 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Henüz bilmiyor. 222 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Hapse giremem. 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Ben girdim. 224 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 25 yıl. 225 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Beni o kadar beklettin. 226 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 Bunu bekliyordum. Bu şansı. Bu hesaplaşmayı. 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 İstediğin buydu. Sana verdiğim buydu. 228 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 O ben değildim. 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 O kadın ben değildim. 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 Onun annesi yoktu. Oğlu yoktu. 231 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 Bazı geceler deliriyor muyum diyorum. 232 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 Sonra diyorum ki "Hayır. 233 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 Delirenler delirdiklerini bilmez." 234 00:18:27,280 --> 00:18:28,400 Kaygıyı bırakıyorum. 235 00:18:28,400 --> 00:18:31,760 Kendime, doğru yaptığımı söylüyorum, deli olmadığımı. 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 Bu tam da delilerin yaptığı şey. 237 00:18:36,280 --> 00:18:39,160 Sonra yine deli olup olmadığımı merak ediyorum. 238 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 Sonra beynimin içinde dönüp duruyor, 239 00:18:42,160 --> 00:18:45,440 ta ki uyuyakalıp ölecek herkesi rüyamda görene dek. 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,720 Bundan sonra ne olacak, tam bilmiyorum 241 00:18:50,720 --> 00:18:54,560 ama bundan kaçmayacağını biliyorum. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Neden öyle dedin? 243 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 Çünkü sen öyle biri değilsin. 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,920 RIGBY'NİN OYUNCAKLARI 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 Şurayı imzalayın lütfen. 246 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 Tamam. 247 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Seni yakaladım. 248 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 Bu çok güzel bir şiir Isaac. 249 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 Mükemmel el yazısı. Mükemmel imla. 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 Biri mi yardım etti? 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 Fikri nereden aldın? 252 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 Ben düşündüm. 253 00:20:41,080 --> 00:20:43,280 Kendi başına mı düşündün? 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,520 Televizyonda gördüğün bir şey olmasın? 255 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 Ya da yetişkinlerden duyduğun? 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,760 Annem bunu biliyor. 257 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 "Şeytanın Saati." 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 Şeytanın Saati nedir Isaac? 259 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 Gecenin köründe. 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 Kâbus gördüğümüzde. 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 Korktuğumuzda. 262 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 Sık sık kâbus görüyor musun? 263 00:21:15,920 --> 00:21:20,200 Gece her şey daha ürkütücü görünüyor, değil mi? 264 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 Bazen gün içinde de oluyor. 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Ne demek o? 266 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Bundan söz etmem yasak. 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Benimle her zaman konuşabilirsin. 268 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 Bu bir sır mı? 269 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 İnsanlara sır olduğunu söylersen sır olmaz. 270 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 Annem öyle diyor. 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 Annenin çok sırrı var mı? 272 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Isaac... 273 00:21:52,120 --> 00:21:55,840 Annenin sırları seni üzüyor ya da korkutuyorsa 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,280 onları saklamaman daha iyi. 275 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 Anlıyor musun? 276 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 Bana ihtiyacın olursa hep buradayım. 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 Artık gidip oynayabilir miyim? 278 00:22:07,440 --> 00:22:10,320 Elbette. Affedersin. 279 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - Gelip konuştuğun için sağ ol. - Bir şey değil. 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,880 Burası fotoğraf için iyi bir yer. 281 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 Ne dersin? 282 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Evet, hadi. Güzel kuşlar bulalım... 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 Kendimi iyi hissetmiyorum. 284 00:22:38,240 --> 00:22:41,480 Başka bir park bulalım, olur mu? 285 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Anne? 286 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Evet. 287 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 Buradan gitmeliyiz. 288 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 Sıcak bir yere. 289 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 Ve çok pahalı bir yere. 290 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Ravi? 291 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 Uykunda konuşuyorsun. 292 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Pardon. 293 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 Rüya görüyordum. 294 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Ne hakkında? 295 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Bilmiyorum. 296 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Saat kaç? 297 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Geç. 298 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Uyu hadi. 299 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 "BİR YERE 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,280 {\an8}UYKUDA KONUŞMA "SICAK VE ÇOK PAHALI BİR YERE 301 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Lanet olsun. 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,520 Çabuk söyle. Herkes uyuyor. 303 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 Herkes değil. 304 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 Başladı. 305 00:25:19,400 --> 00:25:20,840 Mavi Subaru'muz. 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 Yarım saat önce çalındı. 307 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 Yüzünü gördün mü? 308 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 Bir şey buldum. 309 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Anahtarı vardı. 310 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 Sahibinden aşırmış olmalı. 311 00:25:32,680 --> 00:25:34,200 Tanışıyor olabilirler. 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,320 Sahibi hastanede ve arabasının kayıp olduğunu bilmiyor. 313 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 Belki de ona söyleyecek kişi sen olmalısın. 314 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 Niye benimle konuşsun ki? 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,520 Çünkü sen Hart Valley Polisi'nden Lucy Chambers'sın. 316 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 Ve bir suçu soruşturuyorsun. 317 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 Polis kılığına girmek... 318 00:25:58,240 --> 00:26:01,600 Yakalanırsam altı ay hapis cezası var. 319 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Çok ikna edici olacağından eminim. 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 Hadi o zaman, vur bana. 321 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 Vur! 322 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 Hay aksi. 323 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Bir dakika. 324 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Alo? 325 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Evet, benim. 326 00:30:13,000 --> 00:30:14,920 Hayır, Victoria vefat etti. 327 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 İki yıl önce. 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 Teşekkür ederim. 329 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 Evet. Evet, hatırlıyorum. 330 00:30:25,040 --> 00:30:28,400 Pek sayılmaz, hayır. Bunu yapmak isteyen Victoria'ydı. 331 00:30:28,400 --> 00:30:31,280 Açık söyleyeyim, ben pek hevesli değildim. 332 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 Polis mi? 333 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 Nasıl yani? 334 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 Yerini biliyorlar mı? 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,760 Evet, tabii ki onlarla konuşurum. 336 00:30:47,760 --> 00:30:50,200 Her zaman. Onlarla her zaman konuşurum. 337 00:30:50,200 --> 00:30:53,840 Başka ne söylediler? 338 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 İpucu var mı? 339 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 Hayır, anlıyorum. 340 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 Onlardan haber almayı bekleyeceğim. 341 00:31:06,320 --> 00:31:07,520 Teşekkür ederim. 342 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 Evet, teşekkür ederim. 343 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Hoşça kalın. 344 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Bakar mısınız? 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 Bir saniye. 346 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 Ne istemiştiniz? 347 00:31:49,120 --> 00:31:50,320 Dedektif Lucy Chambers. 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,120 Hastalarınızdan biriyle konuşacaktım. Jack Graham. 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 Jack Graham. Bir bakalım. 350 00:32:06,920 --> 00:32:08,480 Hollingbrook Koğuşu. 351 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 İleride, sağdan ilk kapı. 352 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 Evet. 353 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 - İki gün oldu, hâlâ... - Biliyorum. 354 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 Hayır, NHS. 355 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 Evet. Gayet leş. 356 00:32:19,120 --> 00:32:20,600 Tanrım, yemekler berbat. 357 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 Aşevi yemekleri gibi. 358 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 İlaçlar harika ama. Sihirli bir düğmem var. 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,520 Basıp duruyorum. 360 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 Evet, lütfen. 361 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Bay Graham? 362 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 Evet? 363 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 Benim adım Lucy... Dedektif Lucy Chambers. 364 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 Biraz konuşabilir miyiz? 365 00:32:42,960 --> 00:32:45,640 Evet, kahretsin. Evet. 366 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Pardon, seni sonra ararım. 367 00:32:48,880 --> 00:32:50,560 Douggie ile mi ilgili? 368 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Çünkü bunun benimle bir ilgisi yok. 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,400 Sizinle ilgisi olmayan ne? 370 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 Birinin çöp kutusuna sıçmıştı. 371 00:32:57,840 --> 00:33:00,560 Yapma dedim ama dinlemedi. 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,880 - Gelmek ister misiniz? - Sağ olun, evet. 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 Hayır, o yüzden gelmedim. 374 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 Bay Graham, plaka numarası K-I-G-1250 olan 375 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 mavi Subaru Impreza'nın 376 00:33:14,000 --> 00:33:18,960 sahibi siz misiniz? 377 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Evet. 378 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Neden? 379 00:33:23,480 --> 00:33:27,320 Araba dün gece çalındı. 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 Ne? 381 00:33:28,600 --> 00:33:32,080 Komşularınızdan biri olayı gösterge paneli kamerasından yakalamış. 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 Nasıl? Pencere mi kırılmış? 383 00:33:34,880 --> 00:33:36,680 Galiba anahtarı varmış. 384 00:33:36,680 --> 00:33:38,080 Anahtar kaybettiniz mi? 385 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Siktir. 386 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 Barda kaybettim sanıyordum. 387 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Biri cebinizden almış. 388 00:33:49,160 --> 00:33:50,840 Size yakın biri olmalı. 389 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 Belki onu tanırsınız. 390 00:33:54,200 --> 00:33:57,880 Siktir, olamaz. 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 Tanıyor musunuz? 392 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 Bu Steve Dunn. 393 00:34:01,480 --> 00:34:04,640 İlla o olacaktı, değil mi? İlla o olacaktı. 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,760 Steve Dunn kim? 395 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 The Mason's'ta içer. 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 Bir çeteyle takılıyormuş. 397 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 Borca girmiş. Hep bir şeyler aşırır. 398 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Kafadan kontak. 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 Ev sahibi engellemeye korkuyor. 400 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 İdeolojisi ne? 401 00:34:22,560 --> 00:34:23,880 Nesi? 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Dünya görüşü. 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,320 Bilmem ki. Arkadaş değiliz. 404 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 Bu kesinlikle o mu? 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 Tamam. 406 00:34:39,040 --> 00:34:43,160 Bunu takip edip ne bulduğumuzu size bildireceğiz. 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,560 Tamam, sağ olun. 408 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 Zaman ayırdığınız için sağ olun Bay Graham. 409 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 Bakın... Onun peşine düşecekseniz dikkatli olun. 410 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 Tam bir psikopattır. 411 00:35:03,120 --> 00:35:04,960 Hepsini çerçeveledim. 412 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 Victoria onları evde istemedi. 413 00:35:07,640 --> 00:35:10,080 Ama hepsi hâlâ buralarda bir yerde. 414 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 Karmaşanın içinde. 415 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Bu bisikleti de toparlıyorum. 416 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 Torunum için. 417 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 Ne kadarı doğruydu? 418 00:35:20,840 --> 00:35:22,280 Televizyondaki haberin? 419 00:35:22,280 --> 00:35:24,920 Hepsi. Her kelimesi. 420 00:35:25,640 --> 00:35:28,400 Dikkat çekmek için uydurduğumuz söylendi. TV için. 421 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 Ama programa çıkmayı istemedim bile. 422 00:35:30,760 --> 00:35:35,000 Hayır, ben... Bundan söz etmekten hoşlanmıyorum. 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 Affedersiniz. 424 00:35:37,440 --> 00:35:38,560 Yok, yok. Bu... 425 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 Evelyn'i en son ne zaman gördünüz? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 21 Kasım 1986'da. 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 Çekip gitti mi? 428 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Evet. 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,520 O... Veda etti. 430 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 Ve... 431 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 O sabah yarı zamanlı bir işi vardı. 432 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 Düzeliyor diye düşündük. 433 00:36:03,640 --> 00:36:06,360 Sonra mesaisine gitmeden önce 434 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 bize dönüp "Burada olmamam gerekiyor." dedi. 435 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Victoria ne demek istediğini sordu. 436 00:36:13,280 --> 00:36:16,160 Gürültüden kaçması gerekiyormuş. 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 Yankılardan. Gitmesi gerekiyormuş. 438 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 Durdurmadınız mı? 439 00:36:23,640 --> 00:36:25,400 Boş bir tehdit sandık. 440 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 Daha önce de öyle şeyler söylüyordu ama hep eve geliyordu. 441 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Fakat bu sefer gelmedi. 442 00:36:31,960 --> 00:36:33,480 Başka ne söyledi? 443 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 Nereye gittiğinden söz etti mi? 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 Sessiz bir yere. 445 00:36:38,680 --> 00:36:39,840 Çok uzağa. 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 Sadece onun olacak bir yere. 447 00:36:48,120 --> 00:36:49,280 Onu bulmak istedik. 448 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 Ama nereden başlayacağımızı bilmiyorduk. 449 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 Pardon, kusura bakmayın. 450 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Kusura bakmayın. 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 Hayır, sorun değil. 452 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Tekrar hatırlattığımız için affedin. 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 Hiç unutulmadı ki. 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 Her gün onun hakkında konuşurduk. 455 00:37:15,440 --> 00:37:18,400 Onu anlamadığımız için gitti. 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 Oysa anlamak istiyorduk. 457 00:37:24,640 --> 00:37:25,920 Dikkatli olun. 458 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 Pardon, temizleyecektim. 459 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 Bunu o mu yaptı? 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 Evet. Evet. 461 00:37:32,680 --> 00:37:36,160 Bu tablo onun "kara dönem"inden. 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 Herkese göre değil 463 00:37:39,320 --> 00:37:42,120 ama ne yapayım, hiçbirini atamıyorum. 464 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Onun bir parçası. 465 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 Ama bu daha uygun. 466 00:37:46,160 --> 00:37:48,440 Porlock Körfezi'ni resmetmişti. 467 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 Orada bir kır evi kiralardık. 468 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 - Çok güzel. - Evet. 469 00:37:57,200 --> 00:37:59,360 Tablolarını severdi. Her şeyden çok. 470 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 Dünyayı böyle anlamlandırabiliyormuş. 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 Peki ya bu? 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 Evet. En iyi resimlerinden biri. 473 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 Victoria sevmezdi. 474 00:38:13,760 --> 00:38:15,440 - Niye? - Onu endişelendiriyordu. 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Evelyn onu ezberden yapmış. 476 00:38:17,640 --> 00:38:19,960 Ama oraya hiç gitmemiştik. 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 Bu gerçek değil. 478 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Sakıncası var mı? 479 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Hiç yok. 480 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 Çok detaylı. 481 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 "Çok uzakta." 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 Canlı bir hayal gücü vardı. 483 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 Pardon. Sakıncası var mı? 484 00:38:49,800 --> 00:38:52,280 Hayır. Faydası olacaksa buyurun. 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 Olabilir. 486 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 "Onu bulduk. 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 Bozkırda eski bir evde." 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 Öyle demişti. 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 Bulunamayacağı bir yerde. 490 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 Sanırım onu bulduk. 491 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 Gördün mü? Bozuk değil. 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 Bugün değil. 493 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 Neden bozulduğunu düşündün? Öyle mi görünüyordu? 494 00:39:43,800 --> 00:39:45,360 Seslerimizi kaydediyor. 495 00:39:45,360 --> 00:39:47,200 Annen odada değilken. 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 Gerekirse onunla paylaşabilmem için. 497 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 Endişelenecek bir şey yok. 498 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Değişen şeyler hakkında konuşalım. 499 00:39:55,760 --> 00:39:58,200 Bu biblo çatlamış, dedin. 500 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Başka? 501 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Çiçekler mi? 502 00:40:04,040 --> 00:40:06,440 Evet, çiçekler her hafta değişiyor. 503 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Tazelerini alıyorum. 504 00:40:08,960 --> 00:40:10,320 Bazen gerçek değiller. 505 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 Başka ne görüyorsun? 506 00:40:16,320 --> 00:40:17,360 Başka çocukları. 507 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 Seninle konuşuyorlar mı? 508 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 Onlar başka bir döngüde. 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 Ne demek o? 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 Bu bir sır. 511 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 Burada sırrımız yok Isaac. 512 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 Şimdi onları görebiliyor musun? 513 00:40:41,680 --> 00:40:43,080 Neden? 514 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 Üşümüyorum. 515 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 Konuştuğumuz için olabilir mi? 516 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Sessiz kalırsak onları tekrar duyabilir misin? 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 Deneyelim mi? 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,280 Tamam, harika. 519 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 Pekâlâ. Lütfen gözlerini kapat. 520 00:41:04,040 --> 00:41:05,200 Kapalı kalsın. 521 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Müzik koyacağım. 522 00:41:10,560 --> 00:41:15,040 Şimdi müziği dinleyebilirsin 523 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 ya da sesleri dinleyebilirsin. 524 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 Eğer duyarsan bana söyle... 525 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 Isaac? 526 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 Merhaba. 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 Lucy. 528 00:41:44,320 --> 00:41:45,480 Nasıl gidiyor? 529 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 Ben... 530 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 Merhaba tatlım. İyi anlaştınız mı? 531 00:41:53,040 --> 00:41:56,680 Güzel. Gitmeliyiz. Annen yine bizi geciktirdi. 532 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 Nasıldı? 533 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 İyi. 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,480 Evet, sanırım yeni bir çığır açtık. 535 00:42:02,480 --> 00:42:04,800 Güzel. Devamını telefonda konuşalım mı? 536 00:42:04,800 --> 00:42:06,840 Saat beşte onu bir yere götürecektim. 537 00:42:06,840 --> 00:42:07,920 Tabii ki. 538 00:42:07,920 --> 00:42:09,400 Hadi gel tatlım. Hadi. 539 00:42:09,400 --> 00:42:12,920 - Bu ne? - Pardon. Evet, sağ ol. O benim. 540 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 Sağ ol Isaac. 541 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 Teşekkürler Ruby. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,600 Haftaya görüşürüz. 543 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 Görüşürüz. 544 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 Pijamanı unutma. 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 Debbie'ye 5.30'da geleceğimizi söyledim. 546 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 Hazır gibi misin? 547 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 Gereken her şeyi aldın mı? 548 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 İyi misin? 549 00:43:06,040 --> 00:43:07,080 Ruby biliyor. 550 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Ruby ne biliyor? 551 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 Benim hakkımda. 552 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 Senin hakkında ne? 553 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 Bendeki sorunu. 554 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 Sende sorun falan yok. 555 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 Anlıyor musun? 556 00:43:18,760 --> 00:43:20,400 Sen mükemmelsin. 557 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 Sen bir mucizesin. 558 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 Mucize olmak istemiyorum. 559 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 Meredith'lerde kalmayı seviyorsun. 560 00:43:29,200 --> 00:43:30,280 Burayı seviyorum. 561 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 Bunu biliyorum. 562 00:43:31,920 --> 00:43:34,400 Ama sadece bu gecelik, inan. 563 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 Benim yapmam gereken bir şey var. 564 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 Sonra seninim. İlelebet. 565 00:43:48,760 --> 00:43:51,080 Evet. Şimdi çıkıyorum. 566 00:43:51,080 --> 00:43:53,680 Duyuyor musun? Bu benim ön kapım. 567 00:43:54,880 --> 00:43:57,920 Korkma. Geliyorum. 568 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 Geliyorum dedim. 569 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 Lanet olsun! 570 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 AÇIK TUTUN 571 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 İçeride misin? 572 00:45:44,480 --> 00:45:45,560 Evet. 573 00:45:45,560 --> 00:45:47,160 Dunn az önce gitti. 574 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Ne giyiyordu? 575 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 Sarı bir şey değil. 576 00:45:58,920 --> 00:46:00,160 Odalara bakacağım. 577 00:46:00,160 --> 00:46:05,760 Elektrikli malzeme hurdası arıyoruz. Devre kartı, kablo, lehimleme kitleri. 578 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 Kimyasallara bak. 579 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 Amonyum nitrat gübreler, plastik patlayıcılar. 580 00:46:11,200 --> 00:46:15,400 Dolapların arkası, gevşek döşeme tahtaları, çatı katı. 581 00:46:16,560 --> 00:46:17,480 Lucy? 582 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 44 BK 583 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 Lucy? 584 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 Arama yapmayı biliyorum. 585 00:47:05,360 --> 00:47:06,960 Dizüstü bilgisayar buldum. 586 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 Bir sürü kutu var. 587 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 Kokuyor mu? 588 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 Her şey kokuyor. 589 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Dikkatli ol. 590 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 Spor ayakkabı dolu. 591 00:48:04,840 --> 00:48:06,160 Çakma sanırım. 592 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 Yüzlerce olmalı. 593 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 Kahretsin. 594 00:48:14,480 --> 00:48:16,520 - Ne oldu? - Bu bir suç. 595 00:48:16,520 --> 00:48:18,560 Doğru gelmiyor. Ya o değilse? 596 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 Hayır. 597 00:48:20,840 --> 00:48:22,160 Hayır, o. 598 00:48:23,280 --> 00:48:24,640 Bilgisayarı açabilir misin? 599 00:48:28,600 --> 00:48:30,840 Şifresi var. 600 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 Ne marka? 601 00:48:33,840 --> 00:48:34,840 Şey... 602 00:48:36,480 --> 00:48:38,640 Markayı göremiyorum. 603 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 Birinci anahtar demetini kullan. 604 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 Tamam, bekle. 605 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 Hatırlatsana. 606 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 F12. 607 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 Hangi hayatında bilgisayar korsanıydın? 608 00:49:07,040 --> 00:49:08,120 Hiçbirinde. 609 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 Onu internet kafede 14 yaşında bir çocuktan aldım. 610 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 Acaba şifresi ne? 611 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 "Şifre" mi? 612 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 Tek seferde oldu. Etkileyici. 613 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 Hadi Isaac, sıra sende. 614 00:49:29,840 --> 00:49:31,680 Benim gördüğüm 615 00:49:31,680 --> 00:49:36,320 şununla başlayan bir şey... D. 616 00:49:36,320 --> 00:49:38,360 D ile başlayan bir şey. 617 00:49:38,360 --> 00:49:41,960 D, D, D, Debbie. 618 00:49:43,320 --> 00:49:44,480 - Hayır. - Hayır mı? 619 00:49:44,480 --> 00:49:46,200 Hep kendini düşünme Debs. 620 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 Peki ya drenaj? 621 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 Isaac? 622 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 Drenaj mı? 623 00:49:56,760 --> 00:49:57,960 Hayır. 624 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 Durun biraz. 625 00:50:01,240 --> 00:50:02,560 Merhaba. 626 00:50:02,560 --> 00:50:04,000 Evet. Benim. 627 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 Bu harika bir haber. 628 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 Evrakı yarın yollarım. 629 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Teşekkür ederim. 630 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Yakında konuşuruz. 631 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 Hoşça kalın. 632 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 Isaac? 633 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 Kayboldu. 634 00:50:26,200 --> 00:50:27,480 Bu çok saçma. 635 00:50:27,960 --> 00:50:30,160 Belki arama geçmişini silmiştir. 636 00:50:30,160 --> 00:50:32,440 Şifresi "şifre" idi. 637 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Bombayla ilgili bir şey yok. 638 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 Patlayıcı. 639 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 Ya Rigby'nin Oyuncakları? 640 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 Hayır. Burada hiçbir şey yok. 641 00:50:54,840 --> 00:50:59,680 İkinci el Subaru fiyatlarına bakmış. 642 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 Onları Fransız adlı birine göndermiş. 643 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Ne? 644 00:51:06,760 --> 00:51:08,040 Ne oldu? 645 00:51:08,040 --> 00:51:10,400 - Arabayı satıyor. - Ne zaman? 646 00:51:10,400 --> 00:51:11,720 Bu cumartesi 11.00'de. 647 00:51:11,720 --> 00:51:13,720 Nakit. Mornes Hill otoparkı. 648 00:51:13,720 --> 00:51:16,000 Ana caddeden çıkınca. Rigby'nin arkasında. 649 00:51:16,880 --> 00:51:18,960 Alıcı Newcastle'dan. 650 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 Onlar... 651 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 Daha önce iş yapmışlar. 652 00:51:26,000 --> 00:51:27,360 Bu bir tesadüf. 653 00:51:28,800 --> 00:51:30,440 Biri arabayı yaktı demiştin. 654 00:51:30,440 --> 00:51:32,600 Arama emri çıkarmıştık. 655 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 Aradığımızı biliyorlardı. Yanlış yer, yanlış zaman. 656 00:51:38,400 --> 00:51:40,040 Gideon, bu çocuk o değil. 657 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 Hayır. O olmalı. 658 00:51:43,520 --> 00:51:44,640 Değil. 659 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 Çuvalladım. 660 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 Tanrım. 661 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 Ne oldu? 662 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Geri döndü. 663 00:51:55,560 --> 00:51:56,720 - Isaac? - Isaac! 664 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 Isaac! 665 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 - Isaac! - Anne! 666 00:52:07,600 --> 00:52:08,680 Tanrım. 667 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 Meredith, babanla git. 668 00:52:10,920 --> 00:52:12,160 Hadi bir tanem. 669 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 - O iyi mi? - Merak etme. İyi olacak. 670 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 Ne oldu Isaac? 671 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 Ne oldu? 672 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 Beni ısırdı. 673 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 Ne ısırdı? 674 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Köpek. 675 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 Nereye gitti? 676 00:52:36,240 --> 00:52:37,480 Onu korkuttu. 677 00:52:37,480 --> 00:52:38,560 Kim? 678 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 Isaac, onu kim korkuttu? 679 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 Annem. 680 00:52:48,960 --> 00:52:52,080 Hayır, beni dinle, tamam mı? 681 00:52:52,080 --> 00:52:53,960 Anlaştığımız tarih bu değil. 682 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 Hafta sonu. Hafta sonu dedik. 683 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 Bak, faiziyle geri veririm. 684 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 Bir saniye kulağını aç da dinle. 685 00:53:03,440 --> 00:53:07,120 Yarın değil, ertesi gün, yani cumartesi. 686 00:53:07,120 --> 00:53:08,960 15.000'e bir motor ayarlıyorum. 687 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 Hepsi onun. 688 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 Dinlesene be sağır herif. 689 00:53:13,000 --> 00:53:15,440 Ben parayı alınca o da parasını alacak. 690 00:53:15,440 --> 00:53:17,160 15.000, ödeşmiş olacağız. 691 00:53:17,160 --> 00:53:19,680 O çocukları buraya gönderirse 692 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 hepsini gebertirim. 693 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 Çalış. 694 00:53:45,520 --> 00:53:46,880 Çalış be! 695 00:53:48,360 --> 00:53:49,480 Çalış ulan! 696 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 Lanet olsun! 697 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 DEBBIE ARIYOR 698 00:54:34,120 --> 00:54:35,520 Sen de kimsin? 699 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 Buraya nasıl girdin? 700 00:54:56,560 --> 00:54:59,720 Bianca'nın arkadaşı mısın? Beni soyacak mıydın? 701 00:54:59,720 --> 00:55:01,200 Hayır! Niyetim o değil! 702 00:55:01,200 --> 00:55:03,120 - Adın ne? - Tanrım. 703 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 Bırak gideyim. Lütfen. 704 00:55:08,200 --> 00:55:10,840 Hiçbir yere gitmiyorsun. 705 00:55:12,200 --> 00:55:13,640 - Üstünde ne var? - Hayır... 706 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 Ne aldın? 707 00:55:22,160 --> 00:55:24,720 Siktir! 708 00:55:41,600 --> 00:55:42,640 Kapıyı aç. 709 00:55:44,000 --> 00:55:46,080 Aç şu lanet olası kapıyı! 710 00:55:47,520 --> 00:55:49,920 Seni öldüreceğim ulan. 711 00:55:53,280 --> 00:55:55,160 Öldün sen! 712 00:57:21,920 --> 00:57:23,920 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 713 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 {\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna