1 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 ซีรีส์ตอนนี้มีเรื่องอ่อนไหว รวมทั้งการฆ่าตัวตาย 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,960 โปรดใช้วิจารณญาณในการชม 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,920 ลางมรณะ 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 ระบบอ่านป้ายทะเบียนไม่เจออะไร 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,360 แต่กล้องจราจรจับภาพรถได้สองครั้ง ตรงถนนนิวพาร์ค 6 00:01:48,360 --> 00:01:50,920 ตอน 10.38 น. มุ่งหน้าไปทางตะวันตก ไปทางถนนใหญ่ 7 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 ตอน 11.07 น. กลับไปอีกทาง 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 ช่วงเวลาตรงกับเหตุระเบิดที่ร้านของเล่น 9 00:01:56,360 --> 00:01:58,800 ที่เขาใช้รถที่ขโมยมาก็ดูสมเหตุสมผล 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 - เรารู้ไหมว่ามันถูกขโมยมาตอนไหน - ไม่รู้ 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,040 เจ้าของรถคือแจ็ค แกรม 12 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 อายุ 22 เด็กบ้านรวย 13 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 เมาและกระโดดจากกําแพง 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,800 มีคนขโมยรถเขาไป ระหว่างที่เขารักษาตัวเพราะขาหัก 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,840 ในช่วงแปดวันที่ผ่านมา 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,520 เราจะตรวจสอบละแวกที่เขาอยู่ 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,280 นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่ หาโจรเจอ ก็จะเจอมือวางระเบิด 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,360 มันหรูไปหน่อยนะสําหรับรถหลบหนี 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 คุณอ่านประวัติแล้ว เขาทําไปโดยไม่คิด 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 แข็งแกร่ง คิดว่าตัวเองทําอะไรก็ได้ 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 หาที่นี่คงเปล่าประโยชน์ หลักฐานเป็นฝุ่นหมดแล้ว 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,560 แต่เราพบรอยเท้า 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 เบอร์สิบ รองเท้าผ้าใบ เท้ากว้าง 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 เยี่ยม ตัดผู้ต้องสงสัยไปได้เยอะ 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,880 เรายื่นเรื่องขอข้อมูลเพิ่มเติมได้ 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,800 รถซูบารุสีน้ําเงิน เสื้อฮู้ดสีเหลือง 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 อาจจะช่วยกระตุ้นความทรงจํา บางคนอาจจําเขาได้ 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 หรือเขาอาจปลีกตัวจากสังคม 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 อยู่โดดเดี่ยว ตัดขาด ไม่มีใครรู้จักหน้าค่าตา 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 ใช่ แต่อาจคุ้มที่จะลองดู 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 คุ้มที่จะลอง ขอบคุณ บอยด์ 32 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 บาย 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 คิดว่าบอยด์จะเจออะไรไหม 34 00:03:07,440 --> 00:03:08,400 ไม่ 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 ชาตินี้ไม่เจอหรอก 36 00:03:42,400 --> 00:03:48,400 ตํารวจเสนอรางวัล 10,000 ปอนด์ ในการจับตัวกิเดียน เชพเพิร์ด 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 แม่งเอ๊ย แม่ง 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 แม่งเอ๊ย 39 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 แม่ง 40 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 แม่ง ไม่เป็นไร 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 คุณแค่ฝันร้าย 42 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 เราทั้งคู่ 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 แค่... 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 เข้า... เข้าไปข้างในกันเถอะนะ 45 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 แบบนั้นแหละ 46 00:05:40,880 --> 00:05:41,800 ให้ตายเถอะ 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 นั่งลง อย่าขยับ 48 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 ผมจะไปหาผ้าห่มมาให้ 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 ใคร... นั่นใคร 50 00:05:56,760 --> 00:06:00,200 ใคร... ใคร... 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 ใคร... นั่นใคร 52 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 แค่ภาพหลอนน่ะ 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 ภาพสะท้อน 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 55 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 แล้วเราล่ะ 56 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 นี่... คือความทรงจําของผม 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 เอามาจากสิ่งที่ควรจะเป็น 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 หยิบยกมาจากวงจรต่อเนื่อง 59 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 ตอนที่ผมลื่นหลุด... 60 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 ตอนความโกลาหลถาโถมเข้ามา... 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 พวกนั้นดูจะหายไป 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 กล่องเหล็กดูว่างเปล่า 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 แต่มันไม่ว่างเปล่า 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 คุณก็เหมือนกัน 65 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 ผมมักเก็บกล่องเหล็กไว้สักที่ ที่ที่จะไม่มีใครหาเจอ 66 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 เป็นสิ่งป้องกันความผิดพลาด 67 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 สิ่งยึดเหนี่ยวของผม 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 คุณเอาอะไรไปฝังไว้ข้างนอกนั่น ซิลเวีย 69 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 คุณขุดหาอะไร 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 สวัสดีค่ะ 71 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 ไงคะ แม่ 72 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 ยังไม่มีอะไร 73 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 เดี๋ยวเขาก็มา 74 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 เจ้าของอยู่ในโรงพยาบาล 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,720 ฉันตรวจสอบแล้ว ข้อเท้าหักสองข้าง เขาอยู่บนเส้นทางเดิม 76 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 เขาอยู่เส้นทางเดิม 77 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 ดี 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 แม่ 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 โอเคไหม แม่พูดอะไรหรือเปล่า 80 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 เมื่อคืนผมเจอเธอในสวน 81 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 เธอเดินเตร่ออกไป 82 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 ตอนประมาณตีสามครึ่ง 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 แม่ออกไปทําอะไร 84 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 ขุดดิน 85 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 เธอฝังบางอย่างไว้ข้างนอกนั่น 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 เมื่อนานมาแล้ว 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 อะไรนะ 88 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 ความทรงจํา 89 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 ของที่เป็นประโยชน์ 90 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 มันอยู่ในถุง 91 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 ฉันทําไม่ได้ 92 00:10:54,880 --> 00:10:55,960 ผมเลื่อยลํากล้องออกแล้ว 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 แบบนี้ซ่อนง่ายกว่า 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 คุณบอกว่าเธอจะไม่เป็นปัญหา 95 00:11:03,000 --> 00:11:04,320 ไม่อยู่แล้ว แค่ล็อกประตูไว้ 96 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 เอาให้แน่ใจว่าแม่ไม่ออกไปไหน 97 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 ไม่เอาน่า กิเดียน 98 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 ถ้าเธออยู่ที่นี่ คุณต้องทําบางอย่างให้ผม 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 ก็ได้ 100 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 พวกเขาเสนอรางวัลนําจับตัวผม 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 และเรามีเวลาสี่วัน ในการหาตัวมือวางระเบิด 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,560 ถ้ามีหน้าผมติดไปในกล้องวงจรปิด 103 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 เรื่องนี้ก็จบเห่ 104 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 หมายความว่าผมไปจากที่นี่ไม่ได้ 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,080 จนกว่าเราจะแน่ใจ 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 คุณอยากให้ฉันเล่นบทนักสืบ 107 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 สานต่อจากที่คุณทําค้างไว้ 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,200 หาโจรเจอ 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 ก็จะเจอมือวางระเบิด 110 00:11:46,200 --> 00:11:47,040 ลูซี่ 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 ใช่ คุณขอให้ฉันสอดแนมฆาตกรสังหารหมู่ 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 ฉันแค่... 113 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 มันอาจจะมากกว่าการสอดแนม 114 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 คุณจะต้องปกป้องตัวเอง 115 00:12:03,840 --> 00:12:07,720 "ตัดสินใจซะ คนแปลกหน้าชอบผจญภัย 116 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 "ให้สัญญาณและอดทนรออันตราย 117 00:12:11,640 --> 00:12:15,120 "หรือคอยสงสัยจนทําให้ตัวเองบ้า 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 "คิดว่าจะเป็นยังไงถ้าเราไขว่คว้า" 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 โอเค แม่ต้องไปทําอาหารเย็น 120 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 อีกสองหน้านะครับ 121 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 อีกหน้าเดียว แต่ตาลูกอ่านบ้าง 122 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 นี่อะไร 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 เมเรดิธทําให้ผม 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 เธอบอกว่าไม่เป็นไร เพราะมันไม่ได้ติดถาวร 125 00:12:41,360 --> 00:12:42,920 แม่ก็ติดได้เหมือนกัน 126 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 เธอสอนผมแล้ว 127 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 ทีนี้เราต้องรอ 128 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 - นานแค่ไหน - 30 วินาที 129 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 แค่นั้นเหรอ 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 เธอให้ลูกมากี่อัน 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 เจ็ดอัน เอาไว้เวลาที่มันหลุด 132 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 ลูกมีความสุข 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,560 นั่นเพราะเมเรดิธเป็นแฟนลูกเหรอ 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,920 เธอไม่ใช่แฟนผม 135 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 ไม่ แม่รู้ๆ 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 เธอเป็นเพื่อนของลูก 137 00:13:20,880 --> 00:13:22,240 อาจจะเป็นเพื่อนสนิทไหม 138 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 แม่คือเพื่อนสนิทของผม 139 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 แปลก แต่จริง 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,080 ปรากฏการณ์ที่ไม่สามารถอธิบายได้ 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,760 เหตุการณ์เหนือธรรมชาติ 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,680 นี่คือเรื่องราวจริงที่ไม่เคยตกเป็นข่าว 143 00:13:48,680 --> 00:13:51,040 เพราะสร้างความกังวลใจ ให้ประชาชนมากเกินไป 144 00:13:51,040 --> 00:13:54,520 มาร่วมกับเราไข คดีที่ไขไม่ได้ คืนนี้ 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,480 นี่มันอะไร 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 ดูต่อไปก่อน 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 เปิดใจไว้ 148 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 การกลับชาติมาเกิด 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,040 มนุษยชาติครุ่นคิดคําถามนี้มาหลายร้อยปี ชีวิตหลังความตายมีจริงหรือไม่ 150 00:14:08,040 --> 00:14:10,280 อาจมีคําตอบทางวิทยาศาสตร์ 151 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 อาจมีคําตอบทางศาสนา 152 00:14:12,520 --> 00:14:15,720 หรืออาจมีคําตอบในบ้านของครอบครัว 153 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 บนถนนเงียบๆ ในเมืองค้าขายแห่งแฮกริดจ์ 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,520 เอเวลีน ไวส์แมน เริ่มต้นชีวิตทารกอย่างมีความสุข 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,480 เด็กวัยหัดเดินที่สดใสและอยากรู้อยากเห็น 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,720 แต่ไม่นานหลังจากที่ เธอเริ่มต้นพูดเป็นประโยค 157 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 พ่อแม่ของเธอก็ตระหนักว่า มีบางอย่างผิดปกติ 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 เธอเริ่มพูดเกี่ยวกับสิ่งที่เธอจําได้ 159 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 สิ่งที่ยังไม่เคยเกิดขึ้น 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 เรานึกว่ามันไม่มีอะไร 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,200 ก็แค่สิ่งที่เด็กๆ พูดน่ะ 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 จินตนาการ 163 00:14:44,960 --> 00:14:46,320 ลูกวาดอะไรอยู่ เอเวลีน 164 00:14:46,320 --> 00:14:48,120 จําลองเรื่องราว 165 00:14:48,120 --> 00:14:49,560 นี่ควรเป็นรูปอะไรเหรอ 166 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 ความตาย 167 00:14:53,400 --> 00:14:55,920 ตอนเธออายุสามขวบ... 168 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 เธอถามว่าขอเล่นบ้านสีชมพูได้ไหม 169 00:14:59,440 --> 00:15:03,040 เราบอกว่า "บ้านสีชมพูอะไร ไม่มีบ้านสีชมพูหรอก" 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 จากนั้นวันหนึ่งเพื่อนบ้านเก็บของทิ้ง 171 00:15:05,720 --> 00:15:08,440 และพวกเขาเอาบ้านตุ๊กตาสีชมพูมาให้ 172 00:15:08,440 --> 00:15:12,920 และเธอทําหน้าตื่นเต้น และบอกว่า "นี่ไงๆ" 173 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 นั่นคือสองปีต่อมา 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 เราย้ายไปอยู่เมืองอื่นแล้ว 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 ตั้งแต่อายุยังน้อย เอเวลีนพูดถึงการจากไป 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 บ่นว่าเธอไม่ได้อยู่ที่ที่ควรอยู่ 177 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 บอกว่าพวกเขาควรตายจากอุบัติเหตุรถชน 178 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 ในวันที่ 5 กันยายน 1977 179 00:15:37,560 --> 00:15:40,400 นั่นคือวันที่เชพเพิร์ดพูดถึงในวิดีโอ 180 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 วันนั้นเป๊ะๆ 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 คลิปนี้มาจากไหน 182 00:15:46,440 --> 00:15:49,480 ฉันกูเกิลหาทุกอย่างที่เชื่อมโยงชื่อเอเวลีน 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 กับการเกิดซ้ํา การกลับชาติมาเกิด วังวนเวลา 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 บางทีเราอาจตามรอยครอบครัวได้ 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 หาคําตอบ 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 สิ่งที่ฉันอยากรู้คือ... 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 ลูซี่ แชมเบอร์สได้ชื่อนั้นมาจากไหน 188 00:16:09,320 --> 00:16:11,520 เธออาจจะค้นหาแบบเดียวกับที่คุณทํา 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 นี่ ฉันรู้ว่าคุณอยากไว้ใจเธอ แต่... 190 00:16:13,760 --> 00:16:15,600 ผมอยากทําแบบนั้น แต่ไม่ได้แปลว่าจะทํา 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,640 งั้นก็พาเธอมาสอบปากคําสิ 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 ไม่จนกว่าเราจะได้หลักฐานจริงจัง 193 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 - แต่... - ถ้ากล่าวหาลูซี่ เธอจะไม่ยอมพูดอะไร 194 00:16:22,040 --> 00:16:23,600 เป็นมิตรกันไว้แบบนี้ดีกว่า 195 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 เป็นมิตรแค่ไหน 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,960 ขอโทษนะ ราวี แต่นี่มันอันตราย 197 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 - เธอเป็นผู้ต้องสงสัย - ไม่ใช่สักหน่อย 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,080 เธออยู่ในความสนใจของตํารวจ 199 00:16:32,080 --> 00:16:33,640 โอเค ได้ 200 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 เพราะแบบนั้น คุณถึงอยู่กับเธอบ่อยๆ งั้นเหรอ 201 00:16:37,320 --> 00:16:38,480 แค่อยากรู้ 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 จะเป็นยังไงถ้ามีคนรู้เข้า 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 จะมีคนรู้เพราะคุณเป็นคนบอก 204 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 และเธอไม่ใช่คนอันตราย 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 ถือให้แนบสะโพกไว้ 206 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 ไม่อย่างนั้นคุณจะข้อมือเคล็ด 207 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 เอามานี่ 208 00:16:59,280 --> 00:17:00,760 พอปลดสลักแล้วก็พร้อมยิง 209 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 อย่าเล็งอะไรที่ไม่ใช่เป้าหมาย 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 ฉันไม่อยากให้ใครตาย 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 มันไม่ใช่อย่างนั้นน่ะสิ ถ้าไม่ใช่เขาก็เหยื่อของเขา 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 ลองอีกที 213 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 แนบสะโพกไว้ 214 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 ฉันท้อง 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 แน่ใจนะ 216 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 เป็นไปได้ยากมาก 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 แต่ก็เป็นไปแล้ว 218 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 รู้ไหมว่าใคร 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 ราวี 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 เขารู้ไหม 221 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 ยังไม่รู้ 222 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 ฉันติดคุกไม่ได้ 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 ผมเคยติดคุกมาแล้ว 224 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 ติดอยู่ 25 ปี 225 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 คุณเคยให้ผมรอนานขนาดนั้น 226 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 รอสิ่งนี้ โอกาสนี้ การคิดบัญชีนี้ 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 นี่คือสิ่งที่คุณขอ นี่คือสิ่งที่ผมให้คุณ 228 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 นั่นไม่ใช่ฉัน 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 เธอไม่ใช่ฉัน 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 เธอไม่มีแม่ เธอไม่มีลูกชาย 231 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 บางคืนฉันสงสัยว่าฉันจะเป็นบ้าไหม 232 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 แล้วฉันก็คิดว่า "ไม่ๆ 233 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 "คนบ้าไม่รู้ตัวว่าตัวเองบ้า" 234 00:18:27,280 --> 00:18:28,400 ฉันเลยหยุดสงสัย 235 00:18:28,400 --> 00:18:31,760 ฉันบอกตัวเองว่า ฉันทําสิ่งที่ถูกต้อง ฉันไม่ได้บ้า 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 ซึ่งเป็นสิ่งที่คนบ้าทําเป๊ะๆ เลย 237 00:18:36,280 --> 00:18:39,160 ฉันเลยสงสัยอีกว่าฉันบ้าไหม 238 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 จากนั้นมันก็เป็นแบบนี้วนไป 239 00:18:42,160 --> 00:18:45,440 จนฉันหลับและฝันถึงทุกคนที่กําลังจะตาย 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,720 ผมไม่รู้แน่ชัดว่าจะเกิดอะไรต่อไป 241 00:18:50,720 --> 00:18:54,560 แต่ผมรู้ว่าคุณจะไม่หนีจากสิ่งนี้แน่ 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 ทําไมคุณถึงพูดแบบนั้น 243 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 เพราะคุณไม่ใช่คนแบบนั้น 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,920 ริกบี้ส์ ทอยส์ 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 ช่วยเซ็นด้วยครับ 246 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 ได้ครับ ได้ 247 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 แตะนาย 248 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 นี่เป็นกลอนที่ดีมาก ไอแซค 249 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 ลายมือสวยด้วย สะกดไม่มีผิดเลย 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 มีใครช่วยเธอทําไหม 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 เธอได้ไอเดียมาจากไหน 252 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 ผมคิดครับ 253 00:20:41,080 --> 00:20:43,280 อะไร เธอคิดเองหมดเลยเหรอ 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,520 ไม่ใช่อะไรที่เธอเห็นจากทีวีใช่ไหม 255 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 หรือได้ยินผู้ใหญ่พูดมาน่ะ 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,760 แม่รู้เรื่องนี้ 257 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 "ชั่วโมงปีศาจ" 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 ชั่วโมงปีศาจคืออะไร ไอแซค 259 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 ตอนดึก 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 เวลาที่เราฝันร้าย 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 เวลาที่เรากลัว 262 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 แล้วเธอฝันร้ายบ่อยเหรอ 263 00:21:15,920 --> 00:21:20,200 ตอนกลางคืน... สิ่งต่างๆ มักดูน่ากลัวกว่าเดิมใช่ไหม 264 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 บางครั้งมันก็เกิดขึ้นตอนกลางวัน 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 หมายความว่ายังไง 266 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 ผมไม่ได้รับอนุญาตให้พูดเรื่องนี้ 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 เธอคุยกับครูได้เสมอ 268 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 มันเป็นความลับเหรอ 269 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 ถ้าเราบอกคนอื่นว่าเป็นความลับ มันก็ไม่ใช่ความลับสิครับ 270 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 แม่บอกแบบนั้น 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 แม่มีความลับเยอะไหม 272 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 ไอแซค... 273 00:21:52,120 --> 00:21:55,840 ถ้าความลับของแม่ทําให้เธอเศร้าหรือกลัว 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,280 งั้นไม่เก็บความลับนั้นไว้จะดีกว่านะ 275 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 เธอเข้าใจไหม 276 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 ครูอยู่ตรงนี้เสมอถ้าเธอต้องการนะ 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 ตอนนี้ผมไปเล่นได้หรือยังครับ 278 00:22:07,440 --> 00:22:10,320 ได้สิจ๊ะ โทษที 279 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - ขอบคุณที่มาคุยกับครูนะ - ครับผม 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,880 ตรงนี้เหมาะจะถ่ายรูปนะ 281 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 ลูกว่าไง 282 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 โอเค มาหานกสวยๆ กันเถอะ... 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 ผมรู้สึกไม่สบาย 284 00:22:38,240 --> 00:22:41,480 เราไปหาสวนอื่นกันนะ 285 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 แม่ 286 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 จ้ะ 287 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 เราควรไปเที่ยวกัน 288 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 สักที่ที่อากาศร้อน 289 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 และแพง 290 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 ราวี 291 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 คุณละเมอพูดตอนหลับ 292 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 โทษที 293 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 ผมฝันน่ะ 294 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 ฝันว่าอะไร 295 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 ไม่รู้สิ 296 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 กี่โมงแล้ว 297 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 ดึก 298 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 นอนต่อเถอะ 299 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 "สักที่ 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,280 {\an8}ละเมอพูด "สักที่ที่อากาศร้อนและแพง" 301 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 เวร 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,520 รีบว่ามา ทุกคนหลับอยู่ 303 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 ไม่ใช่ทุกคน 304 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 มันเริ่มแล้ว 305 00:25:19,400 --> 00:25:20,840 รถซูบารุสีน้ําเงินของเรา 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 ถูกขโมยเมื่อครึ่งชั่วโมงก่อน 307 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 เห็นหน้าคนขโมยไหม 308 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 ผมได้ข้อมูลบางอย่าง 309 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 เขามีกุญแจ 310 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 คงขโมยมาจากเจ้าของ 311 00:25:32,680 --> 00:25:34,200 พวกเขาอาจรู้จักกัน 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,320 เจ้าของรถยังอยู่ในโรงพยาบาล และเขาไม่รู้ว่ารถของเขาหายไป 313 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 คุณน่าจะเป็นคนบอกเขา 314 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 เขาจะคุยกับฉันทําไม 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,520 เพราะคุณคือนักสืบลูซี่ แชมเบอร์ส แห่งสน.ฮาร์ทวัลลี่ 316 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 และคุณสืบสวนคดีอยู่ 317 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 ปลอมตัวเป็นตํารวจเหรอ 318 00:25:58,240 --> 00:26:01,600 ฉันถูกจับได้ แล้วไง ติดคุกหกเดือนเหรอ 319 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 ผมรู้สึกว่าคุณจะโน้มน้าวได้เก่ง 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 เอาเลย ตีฉันสิ 321 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 ตีฉันเลย 322 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 เวร 323 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 เดี๋ยวนะ 324 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 ฮัลโหล 325 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 ครับ พูดอยู่ 326 00:30:13,000 --> 00:30:14,920 ไม่ครับ วิกตอเรียเสียแล้ว 327 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 เมื่อสองปีก่อน 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 ขอบคุณครับ 329 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 ครับๆ ไม่ ผมจําได้ 330 00:30:25,040 --> 00:30:28,400 ก็ไม่เชิงครับ ไม่ วิกตอเรียคือคนที่อยากทํา 331 00:30:28,400 --> 00:30:31,280 บอกตามตรง ผมไม่เห็นด้วยเท่าไหร่ 332 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 ตํารวจเหรอ 333 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 หมายความว่ายังไง 334 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 พวกเขารู้เหรอว่าเธออยู่ไหน 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,760 ครับ แน่นอน ผมจะคุยกับพวกเขา 336 00:30:47,760 --> 00:30:50,200 เมื่อไหร่ก็ได้ครับ บอกพวกเขาว่าผมพร้อมคุยตลอด 337 00:30:50,200 --> 00:30:53,840 พวก... พวกเขาบอกอะไรคุณอีก 338 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 แต่พวกเขามีเบาะแสเหรอ 339 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 ไม่ครับ ผมเข้าใจ 340 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 ผมจะรอพวกเขาติดต่อมา 341 00:31:06,320 --> 00:31:07,520 ขอบคุณครับ 342 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 ครับ ขอบคุณ 343 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 ครับ สวัสดี 344 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 ขอโทษนะคะ 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 แป๊บนึงนะคะ 346 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 มีอะไรให้ช่วยคะ 347 00:31:49,120 --> 00:31:50,320 ฉันนักสืบลูซี่ แชมเบอร์ส 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,120 ฉันอยากคุยกับแจ็ค แกรม คนไข้ของคุณ 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 แจ็ค แกรม ขอดูแป๊บนะคะ 350 00:32:06,920 --> 00:32:08,480 ต้องไปที่วอร์ดฮอลลิ่งบรูคค่ะ 351 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 เดินไปโถงทางเดิน เลี้ยวขวาแรก 352 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 ใช่ 353 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 - สองวันและยังมี... - ใช่ ฉันรู้ 354 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 ไม่ใช่ ที่ศูนย์บริการสุขภาพรัฐน่ะ 355 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 ใช่ ตามสภาพแหละ 356 00:32:19,120 --> 00:32:20,600 ให้ตายเถอะ อาหารห่วยแตก 357 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 แย่แบบอาหารโรงทาน 358 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 แต่ยาได้ผลดีมาก ฉันกดเรียกเอาเมื่อไหร่ก็ได้ 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,520 กดขอได้เลย 360 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 ขอหน่อยครับ 361 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 คุณแกรมใช่ไหมคะ 362 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 ครับ 363 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 ฉันชื่อลูซี่... นักสืบลูซี่ แชมเบอร์ส 364 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 ฉันขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 365 00:32:42,960 --> 00:32:45,640 โอเค เวร ได้ เวรละ 366 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 โทษที เดี๋ยวฉันโทรกลับ 367 00:32:48,880 --> 00:32:50,560 นี่เรื่องดั๊กกี้หรือเปล่าครับ 368 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 เพราะผมไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนั้น 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,400 เรื่องอะไรที่คุณไม่เกี่ยว 370 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 เขาอึใส่ถังขยะบ้านคนอื่น 371 00:32:57,840 --> 00:33:00,560 ผมห้ามเขาแล้ว แต่เขาก็ยังทํา 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,880 - อยากไปกับฉันไหม - ขอบคุณ ไป 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 เปล่า ฉันไม่ได้มาเพราะเรื่องนั้น 374 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 คุณแกรม ฉันขอรับคํายืนยันได้ไหม ว่าคุณเป็นเจ้าของ 375 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 รถซูบารุอิมเพรสซ่าสีน้ําเงิน 376 00:33:14,000 --> 00:33:18,960 ทะเบียน เค-ไอ-จี หนึ่งสองห้าศูนย์ 377 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 ครับ 378 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 ทําไมครับ 379 00:33:23,480 --> 00:33:27,320 เมื่อคืนรถคันนี้ถูกขโมยไป 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 อะไรนะ 381 00:33:28,600 --> 00:33:32,080 กล้องวิดีโอหน้ารถเพื่อนบ้านคุณ บันทึกภาพไว้ได้ 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 พวกนั้นทํายังไง ทุบกระจกเหรอ 383 00:33:34,880 --> 00:33:36,680 ดูเหมือนพวกเขาจะมีกุญแจ 384 00:33:36,680 --> 00:33:38,080 คุณทํากุญแจหายหรือเปล่า 385 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 เวร 386 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 ผมว่าผมทํากุญแจหายที่ผับ 387 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 คงมีคนล้วงกระเป๋าคุณ 388 00:33:49,160 --> 00:33:50,840 เขาคงเข้าใกล้คุณ 389 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 บางทีคุณอาจรู้จักเขา 390 00:33:54,200 --> 00:33:57,880 เวร ไม่นะ 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 คุณรู้จักเขาเหรอ 392 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 นั่นสตีฟ ดันน์ 393 00:34:01,480 --> 00:34:04,640 ต้องเป็นเขาแน่ๆ เลยใช่ไหม แม่งต้องเป็นเขา... 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,760 สตีฟ ดันน์คือใคร 395 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 ดื่มที่ร้านเมสัน 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 คนเขาพูดกันว่าเขาคบหาพวกแก๊ง 397 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 เป็นหนี้ ขโมยของตลอด 398 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 บ้าๆ บอๆ 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 เจ้าของที่กลัวเกินกว่าจะแบนมัน 400 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 เขามีอุดมการณ์ยังไง 401 00:34:22,560 --> 00:34:23,880 อะไรนะ 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 มุมมองของเขาเรื่องโลก 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,320 ผมไม่รู้ เราไม่ใช่เพื่อนกัน 404 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 แต่เป็นเขาแน่ๆ ใช่ไหม 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 โอเค 406 00:34:39,040 --> 00:34:43,160 เราจะตามสืบเรื่องนี้ และจะส่งข่าวให้คุณรู้ 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,560 ครับ ขอบคุณ 408 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 ขอบคุณที่สละเวลา คุณแกรม 409 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 นี่ ระวังตัวนะถ้าคุณจะตามจับเขา 410 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 เขามันโรคจิตน่ะ 411 00:35:03,120 --> 00:35:04,960 ผมใส่กรอบเอาไว้หมด 412 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 วิกตอเรียไม่อยากให้เก็บเอาไว้ในบ้าน 413 00:35:07,640 --> 00:35:10,080 แต่มันยังอยู่ตรงไหนสักแห่ง 414 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 ในกองข้าวของพวกนี้ 415 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 พยายามซ่อมจักรยานคันนี้ให้ใช้ได้อีก 416 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 สําหรับหลานสาวของผมน่ะ 417 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 เรื่องนี้เป็นจริงมากแค่ไหน 418 00:35:20,840 --> 00:35:22,280 เรื่องในทีวีน่ะ 419 00:35:22,280 --> 00:35:24,920 ทั้งหมดเลย ทุกคําพูด 420 00:35:25,640 --> 00:35:28,400 ผู้คนบอกว่าเราแต่งเรื่อง เพื่อให้คนสนใจ เพื่อให้ได้ออกทีวี 421 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 แต่ผมไม่อยากออกรายการด้วยซ้ํา 422 00:35:30,760 --> 00:35:35,000 ไม่ ผมไม่... ผมไม่อยากพูดถึงมัน 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 ขอโทษครับ 424 00:35:37,440 --> 00:35:38,560 ไม่ๆ มัน... 425 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 คุณเจอเอเวลีนครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 วันที่ 21 พฤศจิกายน ปี 1986 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 และเธอหายไปเฉยๆ เหรอ 428 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 ใช่ 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,520 เธอ... เธอบอกลา 430 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 และ... 431 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 เช้าวันนั้นเธอไปทํางานพาร์ตไทม์ 432 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 เรานึกว่าอะไรๆ ดีขึ้นแล้ว 433 00:36:03,640 --> 00:36:06,360 และก่อนที่เธอจะออกไปเข้ากะทํางาน 434 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 เธอหันมาบอกเราว่า "หนูไม่ควรอยู่ที่นี่" 435 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 วิกตอเรียถามเธอว่าหมายความว่ายังไง 436 00:36:13,280 --> 00:36:16,160 และเธอบอกว่า เธอต้องหนีจากเสียงรบกวน 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 เสียงสะท้อน เธอแค่ต้องไป 438 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 คุณไม่ได้พยายามหยุดเธอเหรอ 439 00:36:23,640 --> 00:36:25,400 เรานึกว่าเธอแค่พูดไปงั้น 440 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 เธอเคยพูดเรื่องแบบนั้นมาก่อน แต่เธอมักกลับบ้านเสมอ 441 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 ยกเว้นคราวนี้ เธอไม่กลับ 442 00:36:31,960 --> 00:36:33,480 เธอพูดอะไรอีก 443 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 เธอพูดไหมว่าจะไปไหน 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 ที่ไหนสักแห่งที่เงียบ 445 00:36:38,680 --> 00:36:39,840 ห่างไกล 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 ที่ที่เหมาะกับเธอคนเดียว 447 00:36:48,120 --> 00:36:49,280 แต่เราพยายามหาตัวเธอแล้ว 448 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 เราแค่... เราแค่ไม่รู้ว่า จะเริ่มจากตรงไหน 449 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 โทษที ผมขอโทษ 450 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 ผมขอโทษ 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 ไม่ ไม่เป็นไร 452 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 เราขอโทษที่ขุดคุ้ยเรื่องนี้ขึ้นมาอีก 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 ก็ใช่ว่าเราลืมเรื่องนี้ไปแล้ว 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 เราเคยพูดถึงเธอทุกวัน 455 00:37:15,440 --> 00:37:18,400 เธอจากไปเพราะเราไม่เข้าใจเธอ 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 เราแค่อยากเข้าใจ 457 00:37:24,640 --> 00:37:25,920 ระวังตรงนั้น 458 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 ขอโทษที ผมว่าจะทําความสะอาด 459 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 เธอวาดรูปนี้เหรอคะ 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 ครับ ใช่ 461 00:37:32,680 --> 00:37:36,160 นั่น... เป็นช่วงที่เธออารมณ์ "มืดมน" 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 ไม่ใช่ว่าทุกคนจะชอบรูปแบบนี้ 463 00:37:39,320 --> 00:37:42,120 แต่ผมจะทํายังไงได้ ผมทิ้งมันไปไม่ได้ 464 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 มันเป็นส่วนหนึ่งของเธอ 465 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 แต่นี่สิ แบบนี้มันใช่กว่า 466 00:37:46,160 --> 00:37:48,440 เธอวาดรูปพอร์ล็อก เบย์ 467 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 เราเคยเช่ากระท่อมที่นั่น 468 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 - มันสวยมาก - ใช่ 469 00:37:57,200 --> 00:37:59,360 ใช่ เธอชอบวาดรูปมากกว่าอะไร 470 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 เธอบอกว่ามันช่วยให้เธอเข้าใจโลก 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 แล้วนี่ล่ะคะ 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 อ้อ นั่นเป็นหนึ่งในรูปที่สวยที่สุด 473 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 วิกตอเรียไม่ชอบรูปนั้น 474 00:38:13,760 --> 00:38:15,440 - ทําไมคะ - ผมว่ามันทําให้เธอกังวล 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 เอเวลีนบอกว่าเธอวาดจากความทรงจํา 476 00:38:17,640 --> 00:38:19,960 แต่... เราไม่เคยไปที่นั่น 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 มันไม่มีอยู่จริง 478 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 ขอหยิบมาดูได้ไหมคะ 479 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 เชิญเลยครับ 480 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 มีรายละเอียดเยอะมาก 481 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 "ห่างไกล" 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 เธอมีจินตนาการที่ชัดแจ้งมาก 483 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 ขอโทษนะครับ ขอถ่ายรูปได้ไหม 484 00:38:49,800 --> 00:38:52,280 เชิญเลยครับ ถ้าช่วยได้ก็เชิญเลย 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 อาจจะค่ะ 486 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 "เราเจอเธอ 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 "บ้านเก่าบนฝั่ง" 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 เขาพูดแบบนั้น 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 ที่ที่จะไม่มีใครพบเธอ 490 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 ฉันว่าเราเพิ่งเจอเธอนะ 491 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 เห็นไหม ไม่พัง 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 ไม่ใช่วันนี้ 493 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 ทําไมเธอถึงคิดว่ามันพังล่ะ มันดูพังเหรอ 494 00:39:43,800 --> 00:39:45,360 นั่นเอาไว้บันทึกเสียงของเรา 495 00:39:45,360 --> 00:39:47,200 แค่ตอนที่แม่ไม่อยู่ในห้อง 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 ถ้ามีอะไรที่ฉันต้องบอกแม่เธอ 497 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 ไม่มีอะไรต้องกังวล 498 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 มาคุยเรื่องสิ่งที่เปลี่ยนไปกันดีกว่า 499 00:39:55,760 --> 00:39:58,200 เธอบอกว่าของประดับอันนี้แตก 500 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 มีอะไรอีก 501 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 ดอกไม้เหรอ 502 00:40:04,040 --> 00:40:06,440 ใช่ เปลี่ยนดอกไม้ทุกสัปดาห์ 503 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 ฉันซื้อดอกไม้มาใหม่ 504 00:40:08,960 --> 00:40:10,320 บางครั้งก็ไม่ใช่ของจริง 505 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 เธอเห็นอะไรอีก 506 00:40:16,320 --> 00:40:17,360 เด็กคนอื่นๆ 507 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 พวกเขาคุยกับเธอไหม 508 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 พวกเขาอยู่ในวังวนเวลาอื่น 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 หมายความว่ายังไง 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 มันเป็นความลับ 511 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 ที่นี่ไม่มีความลับ ไอแซค 512 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 ตอนนี้เธอเห็นพวกเขาไหม 513 00:40:41,680 --> 00:40:43,080 ทําไมล่ะ 514 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 ผมไม่หนาว 515 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 คิดว่าเป็นเพราะเราคุยกันอยู่หรือเปล่า 516 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 เธอว่าถ้าเราเงียบ เธออาจได้ยินพวกเขาไหม 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 เราลองแบบนั้นดูไหม 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,280 โอเค เยี่ยม 519 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 โอเค หลับตาสิจ๊ะ 520 00:41:04,040 --> 00:41:05,200 ปิดไว้นะ 521 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 ฉันจะเปิดเพลง 522 00:41:10,560 --> 00:41:15,040 ทีนี้เธอจะได้ฟังเพลง 523 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 หรือฟังเสียงพูด 524 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 และเธอบอกฉันได้ถ้าเธอได้ยิน... 525 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 ไอแซค 526 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 สวัสดีค่ะ 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 ลูซี่ 528 00:41:44,320 --> 00:41:45,480 เขาเป็นยังไงบ้าง 529 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 ฉัน... 530 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 ไง ลูกรัก เป็นยังไงบ้าง 531 00:41:53,040 --> 00:41:56,680 ดี โอเค เราต้องไปแล้ว แม่ทําเราสายอีกแล้ว 532 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 เป็นไงบ้างคะ 533 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 ดีค่ะ 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,480 ใช่ ฉันว่าเราค้นพบอะไรใหม่ๆ 535 00:42:02,480 --> 00:42:04,800 ดีค่ะ เราค่อยโทรคุยกันได้ไหมคะ 536 00:42:04,800 --> 00:42:06,840 ฉันสัญญาว่าจะพาเขาไปที่อื่นตอนห้าโมง 537 00:42:06,840 --> 00:42:07,920 ได้ค่ะ 538 00:42:07,920 --> 00:42:09,400 มาเถอะ ลูกรัก มาเร็ว 539 00:42:09,400 --> 00:42:12,920 - นี่อะไร - โทษที ใช่ ขอบคุณ ของฉันเอง 540 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 ขอบคุณ ไอแซค 541 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 ขอบคุณครับ รูบี้ 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,600 โอเคค่ะ เจอกันสัปดาห์หน้า 543 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 ไว้เจอกัน 544 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 อย่าลืมชุดนอนของลูกล่ะ 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 แม่บอกเด็บบี้ไปว่า เราจะไปถึงตอนห้าโมงครึ่ง 546 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 ใกล้พร้อมหรือยัง 547 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 ได้ของทุกอย่างที่ต้องการไหม 548 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 ลูกโอเคหรือเปล่า 549 00:43:06,040 --> 00:43:08,320 รูบี้รู้อะไร 550 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 เรื่องผม 551 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 เรื่องอะไร 552 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 เธอรู้ว่าผมไม่ปกติ 553 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 ลูกปกติทุกอย่าง 554 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 เข้าใจไหม 555 00:43:18,760 --> 00:43:20,400 ลูกสมบูรณ์แบบ 556 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 ลูกคือปาฏิหาริย์ 557 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 ผมไม่อยากเป็นปาฏิหาริย์ 558 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 ลูกชอบไปอยู่บ้านเมเรดิธใช่ไหม 559 00:43:29,200 --> 00:43:30,280 ผมชอบที่นี่ 560 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 แม่รู้ว่าลูกชอบ 561 00:43:31,920 --> 00:43:34,400 แต่แค่คืนนี้นะ แม่สัญญา 562 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 แม่แค่... แม่มีบางอย่างต้องทํา 563 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 จากนั้นแม่จะอยู่กับลูกตลอดไป 564 00:43:48,760 --> 00:43:51,080 ใช่ ฉันกําลังออกไป 565 00:43:51,080 --> 00:43:53,680 ได้ยินเสียงไหม นั่นเสียงประตูหน้าบ้านฉัน 566 00:43:54,880 --> 00:43:57,920 เลิกกังวลได้แล้ว ฉันไปแน่ 567 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 บอกว่าจะไปไง 568 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 แม่ง 569 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 ห้ามขวางทาง 570 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 อยู่ข้างในบ้านใช่ไหม 571 00:45:44,480 --> 00:45:45,560 ใช่ 572 00:45:45,560 --> 00:45:47,160 ดันน์เพิ่งออกไป 573 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 เขาใส่ชุดอะไร 574 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 ไม่ใช่สีเหลือง 575 00:45:58,920 --> 00:46:00,160 ฉันจะเช็กตามห้อง 576 00:46:00,160 --> 00:46:05,760 มองหาเศษอุปกรณ์ไฟฟ้า แผงวงจร สายไฟ ชุดบัดกรี 577 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 หาสารเคมี 578 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 ปุ๋ยแอมโมเนียมไนเตรต วัตถุระเบิดพลาสติก 579 00:46:11,200 --> 00:46:15,400 ลองด้านหลังตู้ พื้นกระดานที่ปิดไม่สนิท ห้องใต้หลังคา 580 00:46:16,560 --> 00:46:17,480 ลูซี่ 581 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 เบอร์ 10 อังกฤษ 582 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 ลูซี่ 583 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 โอเค ฉันรู้วิธีค้นสถานที่ 584 00:47:05,360 --> 00:47:06,960 เจอแล็ปท็อป 585 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 มีกล่องเยอะเลย 586 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 มีกลิ่นไหม 587 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 ทุกอย่างมีกลิ่น 588 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 ระวังตัวด้วย 589 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 มีแต่รองเท้าผ้าใบ 590 00:48:04,840 --> 00:48:06,160 ฉันว่าของปลอมนะ 591 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 น่าจะมีหลายร้อยคู่เลย 592 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 เวร 593 00:48:14,480 --> 00:48:16,520 - อะไร - นี่เป็นอาชญากรรมเล็กน้อย 594 00:48:16,520 --> 00:48:18,560 ฉันรู้สึกว่าไม่ใช่ ถ้าไม่ใช่เขาล่ะ 595 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 ไม่ 596 00:48:20,840 --> 00:48:22,160 ไม่ๆ เป็นเขานี่แหละ 597 00:48:23,280 --> 00:48:24,640 คุณเปิดคอมพิวเตอร์เขาได้ไหม 598 00:48:28,600 --> 00:48:30,840 ต้องใช้รหัสผ่าน 599 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 ยี่ห้ออะไร 600 00:48:33,840 --> 00:48:34,840 ฉันไม่... 601 00:48:36,480 --> 00:48:38,640 ฉันไม่เห็นชื่อยี่ห้อ 602 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 เอาละ ลอง "พวงกุญแจหนึ่ง" 603 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 โอเค เดี๋ยวนะ 604 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 บอกฉันอีกที 605 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 เอฟ 12 606 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 ชีวิตชาติไหนที่คุณเป็นแฮกเกอร์ 607 00:49:07,040 --> 00:49:08,120 ไม่มี 608 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 ผมซื้อมาจากเด็กอายุ 14 ปี ในร้านอินเทอร์เน็ต 609 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 เดาสิว่ารหัสผ่านของเขาคืออะไร 610 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 ใช่คําว่า "รหัสผ่าน" ไหม 611 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 ทีเดียวก็ตอบได้เลยเหรอ สุดยอด 612 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 ต่อสิ ไอแซค ตาเธอ 613 00:49:29,840 --> 00:49:31,680 ผมเห็นบางอย่าง 614 00:49:31,680 --> 00:49:36,320 ที่ขึ้นต้นด้วย... ด.เด็ก 615 00:49:36,320 --> 00:49:38,360 บางอย่างที่ขึ้นต้นด้วยด.เด็ก 616 00:49:38,360 --> 00:49:41,960 ด.เด็กๆ เด็บบี้ 617 00:49:43,320 --> 00:49:44,480 - ไม่ใช่ - ไม่ใช่เหรอ 618 00:49:44,480 --> 00:49:46,200 หลงตัวเองจริงๆ เด็บส์ 619 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 แล้วดูดน้ําล่ะ 620 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 ไอแซค 621 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 ใช่ดูดน้ําไหม 622 00:49:56,760 --> 00:49:57,960 ไม่ใช่ครับ 623 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 เดี๋ยวนะ 624 00:50:01,240 --> 00:50:02,560 ค่ะ 625 00:50:02,560 --> 00:50:04,000 ใช่ค่ะ พูดอยู่ 626 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 ข่าวดีเลย 627 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 พรุ่งนี้ฉันจะส่งเอกสารไป 628 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 ขอบคุณค่ะ 629 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 ไว้คุยกัน 630 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 บาย 631 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 ไอแซค 632 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 เขาหายไปแล้ว 633 00:50:26,200 --> 00:50:27,480 ไม่มีอะไรสมเหตุสมผลเลย 634 00:50:27,960 --> 00:50:30,160 เขาอาจล้างประวัติการค้นหา 635 00:50:30,160 --> 00:50:32,440 รหัสผ่านของเขาคือคําว่ารหัสผ่าน 636 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 ไม่มีเรื่องระเบิด 637 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 วัตถุระเบิด 638 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 แล้วริกบี้ส์ ทอยส์ล่ะ 639 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 ไม่มี ไม่มีอะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย 640 00:50:54,840 --> 00:50:59,680 เขาหาราคารถซูบารุมือสอง 641 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 เขาส่งไปให้คนที่ชื่อเฟรนช์ 642 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 อะไรกัน 643 00:51:06,760 --> 00:51:08,040 มีอะไร 644 00:51:08,040 --> 00:51:10,400 - เขาขายรถ - เมื่อไหร่ 645 00:51:10,400 --> 00:51:11,720 วันเสาร์นี้ ตอน 11 โมง 646 00:51:11,720 --> 00:51:13,720 จ่ายเงินสด ลานจอดรถมอร์นส์ฮิลล์ 647 00:51:13,720 --> 00:51:16,000 นั่นแถวถนนใหญ่ หลังริกบี้ส์ ทอยส์ 648 00:51:16,880 --> 00:51:18,960 คนซื้อมาจากนิวคาสเซิล 649 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 พวกเขาเคย... 650 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 พวกเขาเคยทําธุรกิจกันมาก่อน 651 00:51:26,000 --> 00:51:27,360 มันเป็นเรื่องบังเอิญ 652 00:51:28,800 --> 00:51:30,440 คุณบอกว่ามีคนเผารถ 653 00:51:30,440 --> 00:51:32,600 เราออกประกาศตามหา 654 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 พวกเขารู้ว่าเราตามหารถ ผิดที่ ผิดเวลา 655 00:51:38,400 --> 00:51:40,040 กิเดียน ไม่ใช่เขา 656 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 ไม่ๆ ต้องใช่สิ 657 00:51:43,520 --> 00:51:44,640 ไม่ใช่ 658 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 ฉันทําพลาด 659 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 พระเจ้า 660 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 มีอะไร 661 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 เขากลับมาแล้ว 662 00:51:55,560 --> 00:51:56,720 - ไอแซค - ไอแซค 663 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 ไอแซค 664 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 - ไอแซค - แม่ 665 00:52:07,600 --> 00:52:08,680 พระเจ้า 666 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 เมเรดิธ ไปกับพ่อ 667 00:52:10,920 --> 00:52:12,160 มาเถอะ ลูกรัก 668 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 - เขาโอเคไหม - ไม่ต้องห่วง เขาจะไม่เป็นไร 669 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 เกิดอะไรขึ้น ไอแซค 670 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 เกิดอะไรขึ้น 671 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 มันกัดผม 672 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 อะไรกัดเธอ 673 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 หมา 674 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 มันไปไหนแล้ว 675 00:52:36,240 --> 00:52:37,480 เธอไล่มันไป 676 00:52:37,480 --> 00:52:38,560 ใครไล่ 677 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 ไอแซค ใครไล่มันไป 678 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 แม่ 679 00:52:48,960 --> 00:52:52,080 ไม่นะ แค่... ฟังก่อน โอเคไหม 680 00:52:52,080 --> 00:52:53,960 นั่นไม่ใช่วันที่เราตกลงกันไว้ 681 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 ปลายสัปดาห์ เราตกลงกันว่าปลายสัปดาห์ 682 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 ฟังนะ ฉันจะคืนให้เขาพร้อมดอกเบี้ย 683 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 เลิกหูตึงสักแป๊บแล้วฟังให้ดีนะ 684 00:53:03,440 --> 00:53:07,120 วันเสาร์ ไม่ใช่พรุ่งนี้ แต่วันถัดไป วันเสาร์ 685 00:53:07,120 --> 00:53:08,960 ฉันขายรถหมื่นห้า 686 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 เป็นของเขาเลย 687 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 ฟังหน่อยสิวะ ไอ้หูหนวก 688 00:53:13,000 --> 00:53:15,440 เขาได้เงินต่อเมื่อฉันได้เงิน 689 00:53:15,440 --> 00:53:17,160 หมื่นห้าแล้วเราหายกัน 690 00:53:17,160 --> 00:53:19,680 ถ้าเขาส่งเด็กพวกนั้นมาที่นี่ 691 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 พวกนั้นกลายเป็นศพแน่ 692 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 เล่นสิ 693 00:53:45,520 --> 00:53:46,880 เล่นสิวะ 694 00:53:48,360 --> 00:53:49,480 เล่นสิโว้ย 695 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 เวรๆ 696 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 เด็บบี้ โทรเข้า 697 00:54:34,120 --> 00:54:35,520 แกเป็นใครวะ 698 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 เข้ามาที่นี่ได้ยังไง 699 00:54:56,560 --> 00:54:59,720 แกเป็นเพื่อนของเบียงกาใช่ไหม คิดว่าจะขโมยของจากฉันได้เหรอ 700 00:54:59,720 --> 00:55:01,200 เปล่า ไม่ใช่ๆ 701 00:55:01,200 --> 00:55:03,120 - แกชื่ออะไร - พระเจ้า 702 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 ได้โปรด ปล่อยฉันไป ได้โปรด 703 00:55:08,200 --> 00:55:10,840 แกไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น 704 00:55:12,200 --> 00:55:13,640 - แกมีอะไร - ไม่... 705 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 แกเอาอะไรไป 706 00:55:22,160 --> 00:55:24,720 แม่ง 707 00:55:41,600 --> 00:55:42,640 เปิดประตู 708 00:55:44,000 --> 00:55:46,080 เปิดประตูสิวะ 709 00:55:47,520 --> 00:55:49,920 ฉันจะฆ่าแก 710 00:55:53,280 --> 00:55:55,160 แกตายแน่ 711 00:57:21,920 --> 00:57:23,920 {\an8}คําบรรยายโดย: ลลวรรณ 712 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล เจียระไน ไชยสาร