1 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 Серия касается деликатных тем, в т. ч. самоубийства. 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,960 Просмотр по решению зрителя. 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,920 ЧАС ДЬЯВОЛА 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 Система не распознала номер. 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,360 Дорожные камеры дважды засекли ее на Нью-Парк-роуд. 6 00:01:48,360 --> 00:01:50,920 В 10:38 – в западном направлении, к главной улице. 7 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 В 11:07 – при возвращении, в обратную сторону. 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 Время соответствует взрыву в магазине игрушек. 9 00:01:56,360 --> 00:01:58,800 Логично, что он использовал угнанную машину. 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 - Мы знаем, когда ее угнали? - Нет. 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,040 Владелец – Джек Грэм. 12 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 Двадцать два года, парень-мажор. 13 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 Набрался и сиганул со стены. 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,800 Кто-то угнал машину, пока ему ноги собирали, 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,840 в последние восемь дней. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,520 Мы прочешем его квартал. 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,280 Это не может быть совпадением. Найдем угонщика – найдем взорвавшего. 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,360 Машина слишком яркая для побега, правда? 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 Ты ознакомился с профилем. Он на автопилоте. 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 Непобедим. Думает, ему всё сойдет с рук. 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 Нет смысла искать ДНК. Всё сгорело дотла. 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,560 Но мы нашли след ноги. 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 Размер 45. Кроссовки. Широкая стопа. 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 Отлично. Теперь запросто найдем. 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,880 Запросим дополнительную информацию. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,800 Синяя «Субару». Желтое худи. 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 Может, кто вспомнит. Его могут знать. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 Или же он отшельник. 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 Живет в глуши. В изоляции. Безликий. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 Да, но, может, стоит попробовать. 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 Конечно. Спасибо, Бойд. 32 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 Пока. 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 Думаешь, она найдет что? 34 00:03:07,440 --> 00:03:08,400 Нет. 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Не в этой жизни. 36 00:03:42,400 --> 00:03:48,400 ПОЛИЦИЯ ПРЕДЛАГАЕТ 10 000 ФУНТОВ ЗА СЕРИЙНОГО УБИЙЦУ ГИДЕОНА ШЕПЕРДА 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 Чёрт! 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Чёрт возьми. 39 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 Вот чёрт! 40 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 Чёрт, всё в порядке. 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Вам просто снится кошмар. 42 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Нам обоим он снится. 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 Просто... 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 Давайте... Давайте вернемся в дом, хорошо? 45 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 Вот так. 46 00:05:40,880 --> 00:05:41,800 Боже. 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 Присаживайтесь. Не уходите. 48 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 Я принесу вам плед. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 Кто... кто это? 50 00:05:56,760 --> 00:06:00,200 Кто... 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 Кто... кто это? 52 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 Просто выброс. 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Отголосок. 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 Его здесь нет. 55 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 А мы есть? 56 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 Это... мои воспоминания. 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 Взятые оттуда, где они должны были быть. 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 Вырванные из своего континуума. 59 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 Иногда, когда мне трудно... 60 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 когда хаос наступает... 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 они как будто исчезают. 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 Эта жестянка кажется пустой. 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 Но она не пуста. 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 И вы тоже. 65 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 Я всегда закапываю эту коробочку там, где ее не найдут. 66 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 Это моя защита. 67 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Мой якорь. 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 Что ты там закопала, Сильвия? 69 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Что ты выкапывала? 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 Есть кто-нибудь? 71 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 Привет, мама. 72 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 Пока ничего. 73 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 Он придет. Скоро. 74 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 Владелец в больнице. 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,720 Я проверила. Два сломанных голеностопа, без отклонений. 76 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 Он на том же пути. 77 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Хорошо. 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Мама? 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 С тобой всё в порядке? Ты что-то сказала? 80 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 Вчера ночью я обнаружил ее в саду. 81 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Она блуждала. 82 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Около 3:30. 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Что она делала? 84 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Копала. 85 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 Она там кое-что закопала. 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 Давно. 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Что? 88 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 Некое воспоминание. 89 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 Полезное. 90 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Оно в пакете. 91 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 Я не смогла. 92 00:10:54,880 --> 00:10:55,960 Я отпилил ствол. 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 Так легче спрятать. 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 Вы сказали, с ней не будет проблем. 95 00:11:03,000 --> 00:11:04,320 Не будет. Вы заприте дверь. 96 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Чтобы она не выходила. 97 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 Да ладно вам, Гидеон. 98 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Она останется, а вы кое-что для меня сделаете. 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 Хорошо. 100 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 За мой арест предлагают вознаграждение. 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 У нас четыре дня, чтобы найти организатора взрыва. 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,560 Если мое лицо засечет не та камера, 103 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 всё это закончится. 104 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 Значит, я не могу покидать дом. 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,080 Пока мы не будем уверены. 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 Хотите, чтобы я поиграла в детектива. 107 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 Продолжите начатое. 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,200 Найдите угонщика. 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 Найдите организатора взрыва. 110 00:11:46,200 --> 00:11:47,040 Люси? 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Да, вы просите меня следить за массовым убийцей. 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 Я просто... 113 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 Не только следить. 114 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 Вам надо будет защитить себя. 115 00:12:03,840 --> 00:12:07,720 «Выбирай, чужеземец: 116 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 если ты позвонишь в колокол – 117 00:12:11,640 --> 00:12:15,120 не пеняй на то, что случится, 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 если не позвонишь – терзайся всю жизнь». 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 Так. Мне надо готовить ужин. 120 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Еще две странички. 121 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Одну, но теперь твоя очередь читать. 122 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Что это? 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 Это Мередит мне сделала. 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 Она сказала, можно, так как это не навсегда. 125 00:12:41,360 --> 00:12:42,920 И тебе можем сделать. 126 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 Она меня научила. 127 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 Теперь надо подождать. 128 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 - Долго? - Тридцать секунд. 129 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 Всего лишь? 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 Сколько она тебе дала? 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 Семь. Чтобы менять, когда сотрутся. 132 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 Ты доволен. 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,560 Потому что Мередит – твоя девушка? 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,920 Она мне не девушка. 135 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 Нет, я знаю. Знаю. 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 Она твоя подруга. 137 00:13:20,880 --> 00:13:22,240 Может, лучшая подруга? 138 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 Ты моя лучшая подруга. 139 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 Странные, но реальные. 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,080 Необъяснимые явления. 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,760 Паранормальные события. 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,680 Реальные истории, которые не попадают в заголовки газет, 143 00:13:48,680 --> 00:13:51,040 поскольку они встревожили бы общественность. 144 00:13:51,040 --> 00:13:54,520 Будьте с нами сегодня, когда мы попытаемся решить «Неразрешимое». 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,480 Что это? 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 Смотри. 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 Сохраняй непредвзятость. 148 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 Реинкарнация. 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,040 Веками человечество ломало голову над вопросом: есть ли жизнь после смерти? 150 00:14:08,040 --> 00:14:10,280 Возможно, ответ знает наука. 151 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 А может, религия. 152 00:14:12,520 --> 00:14:15,720 Или, возможно, этот ответ находится в семейном доме 153 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 на тихой улице в торговом городке Хакридж. 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,520 Эвелин Уайзман начала жизнь счастливым ребенком. 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,480 Умная и любознательная малышка. 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,720 Но когда она начала говорить полными предложениями, 157 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 ее родители поняли, что что-то не так. 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 Она начала говорить о том, что помнила. 159 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 О том, что еще не случилось. 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 Мы подумали: ничего страшного. 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,200 Дети есть дети, так? 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 Живое воображение. 163 00:14:44,960 --> 00:14:46,320 Что ты рисуешь, Эвелин? 164 00:14:46,320 --> 00:14:48,120 РЕКОНСТРУКЦИЯ 165 00:14:48,120 --> 00:14:49,560 Что это? 166 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 Смерть. 167 00:14:53,400 --> 00:14:55,920 Когда ей было три года, 168 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 она спросила, можно ли поиграть с розовым домиком. 169 00:14:59,440 --> 00:15:03,040 Мы удивились: «Что за розовый домик? Нет такого». 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 И вот однажды соседи, выбрасывая ненужные вещи, 171 00:15:05,720 --> 00:15:08,440 принесли нам этот розовый кукольный домик, 172 00:15:08,440 --> 00:15:12,920 и она так обрадовалась, всё приговаривала: «Вот и он!» 173 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 Это случилось два года спустя. 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 Мы уже переехали в другой город. 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 С раннего возраста Эвелин говорила о своем уходе, 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 жалуясь, что она не там, где должна быть. 177 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 Что они все должны были погибнуть в автокатастрофе 178 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 5 сентября 1977 года. 179 00:15:37,560 --> 00:15:40,400 Эту дату Шеперд упоминает в записанной беседе. 180 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 Именно эту дату. 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 Откуда это у тебя? 182 00:15:46,440 --> 00:15:49,480 Я гуглила всё, что связывало имя Эвелин 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 с рекуррентностью, реинкарнацией, временными петлями. 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 Возможно, нам удастся разыскать эту семью. 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Что-нибудь выяснить. 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 Я хочу знать... 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 откуда Люси Чемберс узнала это имя? 188 00:16:09,320 --> 00:16:11,520 Может, она пошла тем же путем, что и ты. 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 Я знаю, ты хочешь ей доверять, но... 190 00:16:13,760 --> 00:16:15,600 Хочу. Это не значит, что доверяю. 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,640 Тогда приведи ее на допрос. 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 Когда будут веские улики. 193 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 - Но... - Я обвиню Люси – она будет оправдываться. 194 00:16:22,040 --> 00:16:23,600 Лучше общаться по-дружески. 195 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 Насколько по-дружески? 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,960 Слушай, извини меня, Рави, но это опасно. 197 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 - Она подозреваемая. - Нет. Представляет 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,080 оперативный интерес. 199 00:16:32,080 --> 00:16:33,640 Конечно, да. 200 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 Ты поэтому проводишь с ней столько времени? 201 00:16:37,320 --> 00:16:38,480 Из интереса. 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 Что будет, если кто-нибудь узнает? 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 Узнает, только если ты расскажешь. 204 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 И она не опасна. 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 Плотно прижмите к бедру. 206 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 Чтобы не растянуть запястье. 207 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Дайте сюда. 208 00:16:59,280 --> 00:17:00,760 В заряженном виде оно стреляет. 209 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 Не направляйте на тех, чьей смерти не хотите. 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 Я никому не желаю смерти. 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 Тут другая ситуация. Либо он, либо его жертвы. 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Попробуйте снова. 213 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Плотно от бедра. 214 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Я беременна. 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Вы уверены? 216 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 Это очень маловероятно. 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 И тем не менее. 218 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Вы знаете, от кого? 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 От Рави. 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 Он знает? 221 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Еще нет. 222 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Мне нельзя садиться в тюрьму. 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Я отсидел. 224 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 Двадцать пять лет. 225 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Вот как долго вы заставили меня ждать. 226 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 Ждать этого шанса. Этой расплаты. 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 Это то, о чём вы просили. Я дал вам это. 228 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 Это была не я. 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 Она не была мной. 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 У нее не было матери. У нее не было сына. 231 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 Иногда по ночам я думаю, не схожу ли я с ума. 232 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 И тогда я думаю: «Нет, нет, 233 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 сумасшедшие не знают, что они сумасшедшие». 234 00:18:27,280 --> 00:18:28,400 И успокаиваюсь. 235 00:18:28,400 --> 00:18:31,760 Говорю себе, что поступаю правильно, что я не чокнутая. 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 Именно так и поступают чокнутые. 237 00:18:36,280 --> 00:18:39,160 И тогда я снова думаю, не чокнутая ли я. 238 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 А затем я просто зацикливаюсь на этом, 239 00:18:42,160 --> 00:18:45,440 пока не засну, и мне снятся все те, кто умрет. 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,720 Я не знаю точно, что будет дальше, 241 00:18:50,720 --> 00:18:54,560 но я знаю, что от этого вы не убежите. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Почему вы так говорите? 243 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 Потому что вы не такая. 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,920 ИГРУШКИ «РИГБИЗ» 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 Нужно расписаться. 246 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 Да-да. 247 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Попался. 248 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 Это очень хорошее стихотворение, Айзек. 249 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 Отличный почерк. Идеальная орфография. 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 Тебе кто-нибудь помогал? 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 Откуда ты взял идею? 252 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 Я придумал. 253 00:20:41,080 --> 00:20:43,280 Что, прямо сам придумал? 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,520 Может, ты видел что-нибудь по телевизору? 255 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 Или услышал из разговора взрослых? 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,760 Мама знает об этом. 257 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 «Час дьявола». 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 Что такое «час дьявола», Айзек? 259 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 Это поздно ночью. 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 Когда нам снятся кошмары. 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 Когда нам страшно. 262 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 И тебе часто снятся кошмары? 263 00:21:15,920 --> 00:21:20,200 И ночью... Ночью всегда всё кажется страшнее, правда? 264 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 Иногда это случается днем. 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Что ты имеешь в виду? 266 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Мне нельзя об этом говорить. 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Тебе всегда можно говорить со мной. 268 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 Это секрет? 269 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 Это не секрет, если говоришь людям, что это секрет. 270 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 Так мама говорит. 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 У мамы много секретов? 272 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Айзек... 273 00:21:52,120 --> 00:21:55,840 Если от маминых секретов тебе грустно или страшно, 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,280 тогда лучше их не хранить. 275 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 Понимаешь? 276 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 Я всегда готова тебе помочь. 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 Можно мне теперь пойти поиграть? 278 00:22:07,440 --> 00:22:10,320 Конечно. Извини. 279 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - Спасибо, что пришел поговорить со мной. - Не за что. 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,880 Похоже, это хорошее место для фотографий. 281 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 Как ты считаешь? 282 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Да, давай. Найдем красивых птичек... 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 Я плохо себя чувствую. 284 00:22:38,240 --> 00:22:41,480 Пойдем в другой парк, хорошо? 285 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Мама? 286 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Да-да. 287 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 Нам следует уехать. 288 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 Куда-нибудь, где жарко. 289 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 И слишком дорого. 290 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Рави? 291 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 Ты говоришь во сне. 292 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Извини. 293 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 Я видел сон. 294 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 О чём? 295 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Не знаю. 296 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Который час? 297 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Поздно. 298 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Спи. 299 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 «КУДА-НИБУДЬ...» 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,280 {\an8}РАЗГОВОР ВО СНЕ «КУДА-НИБУДЬ, ГДЕ ЖАРКО И СЛИШКОМ ДОРОГО» 301 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Чёрт. 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,520 Побыстрее. Все спят. 303 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 Не все. 304 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 Началось. 305 00:25:19,400 --> 00:25:20,840 Наша синяя «Субару». 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 Ее угнали полчаса назад. 307 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 Вы засекли лицо? 308 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 Есть кое-что. 309 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 У него был ключ. 310 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 Наверняка стащил у хозяина. 311 00:25:32,680 --> 00:25:34,200 Возможно, они знакомы. 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,320 Хозяин всё еще в больнице и не знает о пропаже машины. 313 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 Может, именно вам следует ему сказать. 314 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 Зачем ему со мной разговаривать? 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,520 Потому что вы инспектор Люси Чемберс из полиции Харт-Валли. 316 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 И вы расследуете преступление. 317 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 Выдавая себя за полицейского. 318 00:25:58,240 --> 00:26:01,600 Меня поймают – тогда что, шесть месяцев тюрьмы? 319 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 У меня чувство, что вы будете весьма убедительны. 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 Давай, ударь меня! 321 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 Ударь меня! 322 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 Чёрт! 323 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Погодите. 324 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Алло? 325 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Да, это я. 326 00:30:13,000 --> 00:30:14,920 Нет, Виктория умерла. 327 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 Два года назад. 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 Спасибо. 329 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 Да. Да, я помню. 330 00:30:25,040 --> 00:30:28,400 Ну, не совсем, нет. Этого хотела Виктория. 331 00:30:28,400 --> 00:30:31,280 Честно говоря, мне эта идея не очень нравилась. 332 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 Полиция? 333 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 Что вы имеете в виду? 334 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 Они знают, где она? 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,760 Да, конечно, я поговорю с ними. 336 00:30:47,760 --> 00:30:50,200 Скажите, я поговорю с ними в любое время. 337 00:30:50,200 --> 00:30:53,840 Что... что еще они вам сказали? 338 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 Но у них есть зацепка? 339 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 Нет, я понимаю. 340 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 Что ж, я подожду их звонка. 341 00:31:06,320 --> 00:31:07,520 Спасибо. 342 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 Да, спасибо. 343 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Да, до свидания. 344 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Прошу прощения. 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 Минуточку, дорогая. 346 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 Чем могу помочь? 347 00:31:49,120 --> 00:31:50,320 Инспектор полиции Чемберс. 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,120 Я хочу поговорить с одним из ваших пациентов. Джек Грэм. 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 Джек Грэм. Посмотрим. 350 00:32:06,920 --> 00:32:08,480 Вам нужно крыло «Холлингбрук». 351 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 Это там, первый поворот направо. 352 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 Да. 353 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 - Два дня, и всё еще... - Я знаю. 354 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 Нет, Служба здравоохранения. 355 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 Ага. Реально отвратно. 356 00:32:19,120 --> 00:32:20,600 Боже, жрачка дерьмовая. 357 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 Как в столовке для бомжей. 358 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 Но лекарства – круть. У меня есть волшебная кнопка. 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,520 Щелк-щелк. 360 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 Да, пожалуйста. 361 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Мистер Грэм? 362 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 Да? 363 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 Меня зовут Люси... Инспектор Люси Чемберс. 364 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 Можно с вами поговорить? 365 00:32:42,960 --> 00:32:45,640 Да, чёрт. Да. Блин. 366 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Извини, я перезвоню. 367 00:32:48,880 --> 00:32:50,560 Это из-за Дагги? 368 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Это не имеет ко мне никакого отношения. 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,400 Что не имеет к вам отношения? 370 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 Он насрал в чье-то мусорное ведро. 371 00:32:57,840 --> 00:33:00,560 Я пытался его отговорить, но он всё же насрал. 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,880 - Пойдемте со мной. - Спасибо, да. 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 Нет, я здесь не поэтому. 374 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 М-р Грэм, вы можете подтвердить, что являетесь владельцем 375 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 синей «Субару-Импреза», 376 00:33:14,000 --> 00:33:18,960 регистрационный номерной знак KIG 1250? 377 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Да. 378 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 А что? 379 00:33:23,480 --> 00:33:27,320 Прошлой ночью эту машину угнали. 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 Что? 381 00:33:28,600 --> 00:33:32,080 Один из ваших соседей засек всё на видеорегистратор. 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 Что они сделали? Разбили окно? 383 00:33:34,880 --> 00:33:36,680 Похоже, у угонщика был ключ. 384 00:33:36,680 --> 00:33:38,080 Вы теряли ключи? 385 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Чёрт. 386 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 Я думал, что потерял их в пабе. 387 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Их вытащили у вас из кармана. 388 00:33:49,160 --> 00:33:50,840 Наверняка он был рядом с вами. 389 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 Может, вы его узнаёте? 390 00:33:54,200 --> 00:33:57,880 Чёрт, только не этот. 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 Вы его знаете? 392 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 Это Стив Данн. 393 00:34:01,480 --> 00:34:04,640 Не кто-нибудь, а он, чёрт побери, да? Мать его. 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,760 Кто такой Стив Данн? 395 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 Он пьет в пабе «Мэйсонз». 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 Говорят, он раньше был в какой-то банде. 397 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 Влез в долги. Вечно тырит всё. 398 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Крыша поехала на фиг. 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 Хозяин паба его боится. 400 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Какова его идеология? 401 00:34:22,560 --> 00:34:23,880 Его что? 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Его взгляд на мир? 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,320 Не знаю. Мы не друзья. 404 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 Это точно он? 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 Хорошо. 406 00:34:39,040 --> 00:34:43,160 Мы воспользуемся этой зацепкой и дадим вам знать о том, что найдем. 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,560 Да, успехов. 408 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 Спасибо, что уделили мне время, м-р Грэм. 409 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 Послушайте. Будьте осторожны, если будете его ловить. 410 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 Он настоящий псих. 411 00:35:03,120 --> 00:35:04,960 Ну, я все их вставил в рамки. 412 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 Виктория не хотела держать их в доме. 413 00:35:07,640 --> 00:35:10,080 Но они всё еще где-то здесь. 414 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 В этом бардаке. 415 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Пытаюсь починить этот велосипед. 416 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 Для моей внучки. 417 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 Сколько из этого было правдой? 418 00:35:20,840 --> 00:35:22,280 История по телевизору? 419 00:35:22,280 --> 00:35:24,920 Всё. Каждое слово. 420 00:35:25,640 --> 00:35:28,400 Люди говорили, мы всё выдумали, чтобы привлечь внимание. 421 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 Но я даже не хотел участвовать в этом шоу. 422 00:35:30,760 --> 00:35:35,000 Нет, я... Я не люблю об этом говорить. 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 Извините. 424 00:35:37,440 --> 00:35:38,560 Нет-нет. Просто... 425 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 Когда вы последний раз видели Эвелин? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 Двадцать первого ноября 1986 года. 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 И она просто ушла? 428 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Да. 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,520 Она... она попрощалась. 430 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 И... 431 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 В то утро у нее была подработка. 432 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 Мы думали, что жизнь налаживается. 433 00:36:03,640 --> 00:36:06,360 А потом, как раз перед тем, как уйти на смену, 434 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 она повернулась к нам и сказала: «Я не должна быть здесь». 435 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Виктория спросила, что она имеет в виду, 436 00:36:13,280 --> 00:36:16,160 и она сказала, что ей нужно уйти от шума. 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 От отголосков. Ей просто было уйти. 438 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 Не пытались ее остановить? 439 00:36:23,640 --> 00:36:25,400 Мы думали, это пустая угроза. 440 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 Она раньше уже говорила подобные вещи, но всегда приходила домой. 441 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Но на этот раз она не пришла. 442 00:36:31,960 --> 00:36:33,480 Что еще она сказала? 443 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 Что-нибудь о том, куда направлялась? 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 Куда-нибудь в тихое место. 445 00:36:38,680 --> 00:36:39,840 Далеко. 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 В место, которое подходит именно ей. 447 00:36:48,120 --> 00:36:49,280 Но мы пытались ее найти. 448 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 Мы просто... не знали, с чего начать. 449 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 Извините. 450 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Простите. 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 Нет, всё в порядке. 452 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Извините, что мы снова всё это раскапываем. 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 А это никогда и не закапывалось. 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 Мы говорили о ней каждый день. 455 00:37:15,440 --> 00:37:18,400 Она ушла, потому что мы ее не поняли. 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 И мы просто хотели понять. 457 00:37:24,640 --> 00:37:25,920 Осторожно там. 458 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 Извините, я собирался прибрать. 459 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 Это ее картина? 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 Да. 461 00:37:32,680 --> 00:37:36,160 Это... из ее «черного периода». 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 Не каждому по вкусу, 463 00:37:39,320 --> 00:37:42,120 но что я могу сделать, я не могу их выбросить. 464 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Картины – часть ее. 465 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 Но вот эта, согласитесь, неплохая. 466 00:37:46,160 --> 00:37:48,440 Это вид залива Порлок. 467 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 Мы раньше там снимали коттедж. 468 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 - Очень красиво. - Да. 469 00:37:57,200 --> 00:37:59,360 Да, она любила живопись. Больше всего. 470 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 Говорила, она помогает ей осмысливать мир. 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 А эта картина? 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 Да. Одна из ее лучших. 473 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 Виктория ненавидела ее. 474 00:38:13,760 --> 00:38:15,440 - Почему? - Думаю, она ее тревожила. 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Эвелин писала ее по памяти. 476 00:38:17,640 --> 00:38:19,960 Но... мы никогда не были в таком месте. 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 Оно ненастоящее. 478 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Не возражаете? 479 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Пожалуйста. 480 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 Столько деталей. 481 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 «Далеко». 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 У нее было живое воображение. 483 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 Извините. Не возражаете? 484 00:38:49,800 --> 00:38:52,280 Нет. Действуйте, если это поможет. 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 Может помочь. 486 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 «Мы нашли ее. 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 Старый дом на болоте». 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 Он так сказал. 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 Где-то, где ее не нашли бы. 490 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 Думаю, мы только что ее нашли. 491 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 Видишь? Он не сломан. 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 Не сегодня. 493 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 Почему ты решил, что он сломался? Так казалось? 494 00:39:43,800 --> 00:39:45,360 Это для записи наших голосов. 495 00:39:45,360 --> 00:39:47,200 Пока мамы нет в кабинете. 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 Если я захочу с ней поделиться. 497 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 Не о чем беспокоиться. 498 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Давай поговорим о вещах, которые меняются. 499 00:39:55,760 --> 00:39:58,200 Ты сказал, что на этом украшении была трещина. 500 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Что еще? 501 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Цветы? 502 00:40:04,040 --> 00:40:06,440 Да, цветы меняются каждую неделю. 503 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Я покупаю свежие. 504 00:40:08,960 --> 00:40:10,320 Иногда они ненастоящие. 505 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 Что еще ты видишь? 506 00:40:16,320 --> 00:40:17,360 Других детей. 507 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 Они с тобой разговаривают? 508 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 Они в другом цикле. 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 Что это значит? 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 Это секрет. 511 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 У нас здесь нет секретов, Айзек. 512 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 Ты видишь их сейчас? 513 00:40:41,680 --> 00:40:43,080 Почему нет? 514 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 Мне не холодно. 515 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 Думаешь, это потому, что мы разговариваем? 516 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Как ты думаешь, если мы затихнем, ты их услышишь? 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 Попробуем? 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,280 Хорошо, отлично. 519 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 Так. Закрой глаза. 520 00:41:04,040 --> 00:41:05,200 Не открывай их. 521 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Я включу музыку. 522 00:41:10,560 --> 00:41:15,040 Теперь ты можешь слушать музыку 523 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 или голоса. 524 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 И можешь сказать мне, слышишь ли ты... 525 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 Айзек? 526 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 Здравствуйте. 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 Люси. 528 00:41:44,320 --> 00:41:45,480 Как он? 529 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 Я... 530 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 Привет, зайка. Как ты? 531 00:41:53,040 --> 00:41:56,680 Хорошо. Нам надо бежать. Из-за мамы мы снова опаздываем. 532 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 Как всё прошло? 533 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 Отлично. 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,480 Да, думаю, мы открыли новые горизонты. 535 00:42:02,480 --> 00:42:04,800 Хорошо. Давайте обсудим это по телефону. 536 00:42:04,800 --> 00:42:06,840 Я обещала отвезти его кое-куда к 17:00. 537 00:42:06,840 --> 00:42:07,920 Конечно. 538 00:42:07,920 --> 00:42:09,400 Давай, дорогой. Пошли. 539 00:42:09,400 --> 00:42:12,920 - Что это? - Извините. Да, спасибо. Это мое. 540 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 Спасибо, Айзек. 541 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 Спасибо, Руби. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,600 Увидимся на той неделе. 543 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 До свидания. 544 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 Не забудь взять пижаму. 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 Я сказала Дебби, что мы приедем к 17:30. 546 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 Почти готов? 547 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 Ты собрал всё, что нужно? 548 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 Что такое? 549 00:43:06,040 --> 00:43:07,080 Руби знает. 550 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Что знает Руби? 551 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 Обо мне. 552 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 Что о тебе? 553 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 Она знает, что со мной. 554 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 С тобой всё в порядке. 555 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 Ты понимаешь? 556 00:43:18,760 --> 00:43:20,400 Ты – само совершенство. 557 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 Ты чудо. 558 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 Я не хочу быть чудом. 559 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 Ты любишь бывать у Мередит, так? 560 00:43:29,200 --> 00:43:30,280 Мне хорошо здесь. 561 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 Я это знаю. 562 00:43:31,920 --> 00:43:34,400 Но это только на сегодняшний вечер, обещаю. 563 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 Я просто... мне нужно кое-что сделать. 564 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 Потом я вся в твоем распоряжении. Навсегда. 565 00:43:48,760 --> 00:43:51,080 Да. Я сейчас ухожу. 566 00:43:51,080 --> 00:43:53,680 Слышишь? Это моя входная дверь. 567 00:43:54,880 --> 00:43:57,920 Хватит класть в штаны. Я сейчас приеду. 568 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 Я сказал, что сейчас приеду. 569 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 Чёрт! 570 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 НЕ ЗАГОРАЖИВАТЬ ПРОХОД 571 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 Вы вошли? 572 00:45:44,480 --> 00:45:45,560 Да. 573 00:45:45,560 --> 00:45:47,160 Данн только что уехал. 574 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Во что он был одет? 575 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 Ничего желтого. 576 00:45:58,920 --> 00:46:00,160 Я проверю комнаты. 577 00:46:00,160 --> 00:46:05,760 Ищите электролом, платы, провода, наборы для пайки. 578 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 Проверьте, нет ли химикатов. 579 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 Аммиачно-нитратные удобрения, пластичная взрывчатка. 580 00:46:11,200 --> 00:46:15,400 Проверьте задние стенки шкафов, незакрепленные половицы, чердак. 581 00:46:16,560 --> 00:46:17,480 Люси? 582 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ – 10 583 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 Люси? 584 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 Да, я умею обыскивать помещения. 585 00:47:05,360 --> 00:47:06,960 Нашла ноутбук. 586 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 Здесь куча коробок. 587 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 От них исходит запах? 588 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 Всё воняет. 589 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Будьте осторожны. 590 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 Коробка полна кроссовок. 591 00:48:04,840 --> 00:48:06,160 Подделки, думаю. 592 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 Их тут, может, сотни пар. 593 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 Блин. 594 00:48:14,480 --> 00:48:16,520 - Что? - Это мелкое преступление. 595 00:48:16,520 --> 00:48:18,560 Не вяжется. Что, если это не он? 596 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 Нет. 597 00:48:20,840 --> 00:48:22,160 Нет-нет. Это он. 598 00:48:23,280 --> 00:48:24,640 Можете открыть его компьютер? 599 00:48:28,600 --> 00:48:30,840 Он защищен паролем. 600 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 Какая марка? 601 00:48:33,840 --> 00:48:34,840 Я не... 602 00:48:36,480 --> 00:48:38,640 Не вижу названия бренда. 603 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 Хорошо, используйте «первый брелок». 604 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 Ладно, минутку. 605 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 Напомните, как там. 606 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 Клавиша F12. 607 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 В какой жизни вы были хакером? 608 00:49:07,040 --> 00:49:08,120 Ни в какой. 609 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 Я купил этот метод у 14-летнего парня в Интернет-кафе. 610 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 Угадайте, какой у него пароль. 611 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 Слово «пароль»? 612 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 Точно. Потрясающе. 613 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 Давай, Айзек, твоя очередь. 614 00:49:29,840 --> 00:49:31,680 Вижу-вижу то, 615 00:49:31,680 --> 00:49:36,320 что начинается с буквы... Д. 616 00:49:36,320 --> 00:49:38,360 То, что начинается с буквы Д. 617 00:49:38,360 --> 00:49:41,960 «Д»... Дебби. 618 00:49:43,320 --> 00:49:44,480 - Нет. - Нет? 619 00:49:44,480 --> 00:49:46,200 Ты такая эгоцентричная, Дебс. 620 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 Как насчет дренажа, дренажной канавы? 621 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 Айзек? 622 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 Это дренаж? 623 00:49:56,760 --> 00:49:57,960 Нет. 624 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 Минуточку. 625 00:50:01,240 --> 00:50:02,560 Привет. 626 00:50:02,560 --> 00:50:04,000 Да. Это я. 627 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 Это отличная новость. 628 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 Я завтра пришлю документы. 629 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Спасибо. 630 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Потом поговорим. 631 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 Пока. 632 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 Айзек? 633 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 Он исчез. 634 00:50:26,200 --> 00:50:27,480 Всё это какой-то нонсенс. 635 00:50:27,960 --> 00:50:30,160 Может, он очистил историю поиска. 636 00:50:30,160 --> 00:50:32,440 Его паролем было слово «пароль». 637 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Нет ничего ни о бомбе, 638 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 ни о взрывчатке. 639 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 Как насчет «Игрушек "Ригбиз"»? 640 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 Нет. Здесь ничего нет. 641 00:50:54,840 --> 00:50:59,680 Он интересовался ценами на подержанные «Субару». 642 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 Он отправил их парню по имени Френч. 643 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Что? 644 00:51:06,760 --> 00:51:08,040 Что такое? 645 00:51:08,040 --> 00:51:10,400 - Он продает машину. - Когда? 646 00:51:10,400 --> 00:51:11,720 В эту субботу в 11:00. 647 00:51:11,720 --> 00:51:13,720 Тачка за нал, стоянка «Морнз Хилл». 648 00:51:13,720 --> 00:51:16,000 Это недалеко от главной улицы. За «Ригбиз». 649 00:51:16,880 --> 00:51:18,960 Покупатель из Ньюкасла. 650 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 Они уже... 651 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 Они уже проворачивали дела. 652 00:51:26,000 --> 00:51:27,360 Это совпадение. 653 00:51:28,800 --> 00:51:30,440 Вы сказали, машину подожгли. 654 00:51:30,440 --> 00:51:32,600 Мы объявили машину в розыск. 655 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 Они знали, что мы ее ищем. Не то место, не то время. 656 00:51:38,400 --> 00:51:40,040 Гидеон, это не он. 657 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 Нет-нет. Это должен быть он. 658 00:51:43,520 --> 00:51:44,640 Да нет же. 659 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 Я облажалась. 660 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 Боже. 661 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 Что такое? 662 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Он вернулся. 663 00:51:55,560 --> 00:51:56,720 - Айзек? - Айзек! 664 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 Айзек! 665 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 - Айзек! - Мам! 666 00:52:07,600 --> 00:52:08,680 Господи. 667 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 Мередит, иди с папой. 668 00:52:10,920 --> 00:52:12,160 Иди, детка. 669 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 - С ним всё хорошо? - Не волнуйся. С ним всё будет в порядке. 670 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 Что случилось, Айзек? 671 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 Что произошло? 672 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 Она меня укусила. 673 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 Кто тебя укусил? 674 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Дворняга. 675 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 Куда она делась? 676 00:52:36,240 --> 00:52:37,480 Она ее спугнула. 677 00:52:37,480 --> 00:52:38,560 Кто спугнул? 678 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 Айзек, кто спугнул собаку? 679 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 Мама. 680 00:52:48,960 --> 00:52:52,080 Нет... Ты послушай, ясно? 681 00:52:52,080 --> 00:52:53,960 Мы не об этой дате договаривались. 682 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 Конец недели. Мы говорили: конец недели. 683 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 Я верну ему деньги с процентами. 684 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 Вынь беруши из ушей на секунду и послушай. 685 00:53:03,440 --> 00:53:07,120 Суббота – это не завтра, а послезавтра. 686 00:53:07,120 --> 00:53:08,960 Я толкаю тачку за 15 000. 687 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 Это всё его бабки. 688 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 Да ты слушай, глухой тупица. 689 00:53:13,000 --> 00:53:15,440 Он получит деньги, когда мне заплатят. 690 00:53:15,440 --> 00:53:17,160 15 000 – и мы в расчете. 691 00:53:17,160 --> 00:53:19,680 А пришлет сюда тех типов – 692 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 их вынесут в мешках для мусора. 693 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 Работай. 694 00:53:45,520 --> 00:53:46,880 Работай, блин! 695 00:53:48,360 --> 00:53:49,480 Работай, чтоб тебя! 696 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 Чёрт! Чёрт! 697 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 ЗВОНИТ ДЕББИ 698 00:54:34,120 --> 00:54:35,520 Ты кто, блин? 699 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 Как ты сюда попала? 700 00:54:56,560 --> 00:54:59,720 Ты одна из подружек Бьянки? Думаешь, можешь красть у меня? 701 00:54:59,720 --> 00:55:01,200 Нет, я не от Бьянки! Нет! 702 00:55:01,200 --> 00:55:03,120 - Как тебя зовут? - Боже. 703 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 Пожалуйста, отпустите меня. 704 00:55:08,200 --> 00:55:10,840 Ты никуда не пойдешь. 705 00:55:12,200 --> 00:55:13,640 - Что на тебе? - Не... 706 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 Что ты взяла? 707 00:55:22,160 --> 00:55:24,720 Чёрт! 708 00:55:41,600 --> 00:55:42,640 Открой дверь. 709 00:55:44,000 --> 00:55:46,080 Открой чертову дверь! 710 00:55:47,520 --> 00:55:49,920 Я замочу тебя, чёрт возьми. 711 00:55:53,280 --> 00:55:55,160 Ты труп! 712 00:57:21,920 --> 00:57:23,920 {\an8}Перевод субтитров: Ирина Чуйко 713 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 {\an8}Креативный супервайзер Татьяна Стрелкова