1 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 V tomto dílu se objevují citlivá témata včetně sebevraždy. 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,960 Divák by to měl vzít v potaz. 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,920 ĎÁBLOVA HODINA 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 Ze systému průjezdu značek nic. 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,360 Dopravní kamery ho dvakrát zachytily na New Park Road. 6 00:01:48,360 --> 00:01:50,920 10:38, směr na západ k hlavní ulici. 7 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 11:07, návrat opačným směrem. 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 Načasování odpovídá výbuchu v tom hračkářství. 9 00:01:56,360 --> 00:01:58,800 Dává smysl, že by použil odcizené auto. 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 - Víme, kdy bylo odcizeno? - Ne. 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,040 Majitel je Jack Graham. 12 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 22 let, kluk se svěřeneckým fondem. 13 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 Ožral se a skočil ze zdi. 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,800 Někdo šlohl to auto, když mu léčili nohy, 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,840 někdy v posledních osmi dnech. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,520 Pročešeme to v jeho okolí. 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,280 To nemůže být náhoda. Najdeme zloděje. Najdeme pachatele útoku. 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,360 Trochu nóbl na únikové auto, co? 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 Četl jsi ten profil. Jede na autopilota. 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 Neporazitelný. Myslí si, že může, co se mu zachce. 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 Nemá smysl dělat odběr vláken. Vše je na troud. 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,560 Ale našli jsme otisk boty. 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 Velikost 10. Tenisky. Široké. 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 Skvělé. Tím se to zužuje. 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,880 Mohli bychom vyzvat veřejnost. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,800 Modré Subaru. Žlutá mikina s kapucí. 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 Může to nakopnout vzpomínku. Třeba ho někdo zná. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 Nebo je to samotář. 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 Žije mimo civilizaci. Odříznutý. Bez tváře. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 Jo, ale mohlo by to stát za pokus. 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 Stojí. Díky, Boydová. 32 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 Ahoj. 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 Myslíš, že něco najde? 34 00:03:07,440 --> 00:03:08,400 Ne. 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 V tomhle životě ne. 36 00:03:42,400 --> 00:03:48,400 POLICIE NABÍZÍ 10 000 LIBER ZA DOPADENÍ SÉRIOVÉHO VRAHA GIDEONA SHEPHERDA 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 Do prdele! 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 No do prdele. 39 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 Do prdele! 40 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 Sakra, to nic. 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Jen máš zlý sen. 42 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 To my oba. 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 Prostě... 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 Pojďme... Pojďme dovnitř, jo? 45 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 To je ono. 46 00:05:40,880 --> 00:05:41,800 Ježíši. 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 Sedni si. Nehýbej se. 48 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 Najdu ti deku. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 Kdo... kdo to je? 50 00:05:56,760 --> 00:06:00,200 Kdo... 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 Kdo... kdo to je? 52 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 Jen průnik. 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Ozvěna. 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 Není tady. 55 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 My ano? 56 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 Tohle... jsou mé vzpomínky. 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 Sebrané z míst, kde měly být. 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 Sebrané z jejich kontinuity. 59 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 Někdy, když sklouzávám... 60 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 když na mě doráží chaos... 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 zdá se, jako by zmizely. 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 Ta plechovka se zdá prázdná. 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 Ale není prázdná. 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 A ty taky ne. 65 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 Vždycky tu plechovku zakopu, kde ji nikdo nikdy nenajde. 66 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 Je to moje pojistka. 67 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Moje kotva. 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 Co jsi tam zakopala, Sylvie? 69 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Co jsi chtěla vykopat? 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 Haló? 71 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 Ahoj, mami. 72 00:09:36,120 --> 00:09:37,320 Zatím nic. 73 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 Přijde. Brzy. 74 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 Majitel je v nemocnici. 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,720 Kontrolovala jsem to. Dva zlomené kotníky, žádné odchylky. 76 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 Je na stejné cestě. 77 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Dobrá. 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Mami? 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 Jsi v pořádku? Říkala jsi něco? 80 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 Včera v noci jsem ji našel na zahradě. 81 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Bloudila venku. 82 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Kolem půl čtvrté. 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Co dělala? 84 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Kopala. 85 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 Něco tam zakopala. 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 Dávno. 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Co? 88 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 Vzpomínku. 89 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 Užitečnou. 90 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Je v té tašce. 91 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 Nemohla jsem. 92 00:10:54,880 --> 00:10:55,960 Odřízl jsem hlaveň. 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 Je snazší to skrýt. 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 Řekla jsi, že nebude problém. 95 00:11:03,000 --> 00:11:04,320 Nebude. Prostě zamkni dveře. 96 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Nenech ji odejít. 97 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 No tak, Gideone. 98 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Když tu zůstane, musíš pro mě něco udělat. 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 Dobře. 100 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 Nabízí odměnu za mé zadržení. 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 A my máme čtyři dny na nalezení toho útočníka. 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,560 Když ukážu tvář před špatnou kamerou, 103 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 je po všem. 104 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 Takže odtud nemůžu odejít. 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,080 Ne, dokud si nebudeme jistí. 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 Chceš, abych hrála detektiva. 107 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 Pokračuj, kde jsi skončila. 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,200 Najdeš zloděje. 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 Najdeš útočníka. 110 00:11:46,200 --> 00:11:47,040 Lucy? 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Chceš, abych špehovala masového vraha. 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 Já jenom... 113 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 Může jít o víc než jen špehování. 114 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 Budeš se muset chránit. 115 00:12:03,840 --> 00:12:07,720 „Rozhodni se, dobrodružný cizinče. 116 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 „Udeř na zvon a vyčkej nebezpečí, 117 00:12:11,640 --> 00:12:15,120 „nebo si lámej hlavu, až se z toho pomátneš, 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 „co by se stalo, kdybys tak učinil.“ 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 Tak. Musím udělat večeři. 120 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Ještě dvě stránky. 121 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Jednu, ale číst budeš ty. 122 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Co je tohle? 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 To pro mě udělala Meredith. 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 Prý je to v pořádku, protože to není navždy. 125 00:12:41,360 --> 00:12:42,920 Taky můžeš jedno mít. 126 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 Ukázala mi jak. 127 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 Teď musíme počkat. 128 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 - Jak dlouho? - Třicet vteřin. 129 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 To je všechno? 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 Kolik ti jich dala? 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 Sedm. Protože se setřou. 132 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 Jsi šťastný. 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,560 To proto, že je Meredith tvoje holka? 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,920 Není to moje holka. 135 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 Ne. Já vím. 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 Je to tvoje kamarádka. 137 00:13:20,880 --> 00:13:22,240 Možná nejlepší kamarádka? 138 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 Ty jsi má nejlepší kamarádka. 139 00:13:40,440 --> 00:13:42,120 Podivné, ale skutečné. 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,080 Nevysvětlitelné jevy. 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,760 Paranormální události. 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,680 Toto jsou skutečné příběhy, co se nestaly slavnými, 143 00:13:48,680 --> 00:13:51,040 příliš znepokojující pro veřejnost. 144 00:13:51,040 --> 00:13:54,520 Připojte se k nám dnes večer, když se pokusíme vyřešili Nevyřešitelné. 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,480 Co je to? 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,960 Jen se dívej dál. 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 S otevřenou myslí. 148 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 Reinkarnace. 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,040 Po staletí lidstvo řeší otázku: Existuje život po smrti? 150 00:14:08,040 --> 00:14:10,280 Odpověď možná spočívá ve vědě. 151 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 Možná spočívá v náboženství. 152 00:14:12,520 --> 00:14:15,720 Nebo možná spočívá v rodinném domě 153 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 na klidné ulici v městečku Hackridge. 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,520 Evelyn Wisemanová začala život jako šťastné dítě. 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,480 Bystré a zvídavé batole. 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,720 Ale jak začala mluvit v celých větách, 157 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 její rodiče si uvědomili, že něco není v pořádku. 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 Začala mluvit o věcech, co si pamatovala. 159 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 O věcech, které se ještě nestaly. 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 My si mysleli, že to nic není. 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,200 Takové jsou děti, že? 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 Představivost. 163 00:14:44,960 --> 00:14:46,320 Co kreslíš, Evelyn? 164 00:14:46,320 --> 00:14:48,120 REKONSTRUKCE 165 00:14:48,120 --> 00:14:49,560 Co to má být? 166 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 Smrt. 167 00:14:53,400 --> 00:14:55,920 Když jí byly tři... 168 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 zeptala se, jestli si může hrát s růžovým domečkem. 169 00:14:59,440 --> 00:15:03,040 My na to: „S jakým růžovým domečkem? Žádný růžový domeček nemáme.“ 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,720 Pak jednou sousedi dělali úklid 171 00:15:05,720 --> 00:15:08,440 a přinesli nám takový růžový domeček pro panenky 172 00:15:08,440 --> 00:15:12,920 a její tvář se rozzářila a povídá: „Tady je, tady je!“ 173 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 Bylo to o dva roky později. 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 Přestěhovali jsme se do jiného města. 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 Od útlého věku mluvila Evelyn o odchodu, 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 stěžovala si, že není tam, kde měla být. 177 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 Že všichni měli zemřít při autonehodě 178 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 5. září 1977. 179 00:15:37,560 --> 00:15:40,400 To je datum, které Shepherd zmiňuje na té nahrávce. 180 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 Přesně to datum. 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 Odkud to máme? 182 00:15:46,440 --> 00:15:49,480 Googlovala jsem vše, co spojuje jméno Evelyn 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 s opakováním, reinkarnací, časovými smyčkami. 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 Možná bychom mohli vystopovat tu rodinu. 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Získat nějaké odpovědi. 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 Co bych chtěla vědět... 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 Odkud má Lucy Chambersová to jméno? 188 00:16:09,320 --> 00:16:11,520 Možná hledala stejně jako ty. 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 Podívej, vím, že jí chceš věřit, ale... 190 00:16:13,760 --> 00:16:15,600 Chci. To neznamená, že věřím. 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,640 Tak ji přiveď k výslechu. 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 Až se budeme mít čeho chytit. 193 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 - Ale... - Obviním Lucy a ona se stáhne do obrany. 194 00:16:22,040 --> 00:16:23,600 Je lepší být přátelský. 195 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 Jak přátelský? 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,960 Hele, promiň, Ravi, ale je to nebezpečné. 197 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 - Je podezřelá. - Ne, není. 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,080 Je to zájmová osoba. 199 00:16:32,080 --> 00:16:33,640 Jasně. 200 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 Tak proto s ní trávíš tolik času? 201 00:16:37,320 --> 00:16:38,480 Ze zájmu. 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 Co se stane, když to někdo zjistí? 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 Zjistí to, jen když jim to řekneš. 204 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 A není nebezpečná. 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 Drž ji pevně opřenou o bok. 206 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 Nechceš mít výron zápěstí. 207 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Tady. 208 00:16:59,280 --> 00:17:00,760 Jakmile je nabitá, vystřelí. 209 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 Nemiř tím na nic, co nechceš, aby zemřelo. 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 Nechci, aby zemřel nikdo. 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 Takhle to nefunguje. Je to buď on, nebo jeho oběti. 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Zkus to znovu. 213 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 K boku. 214 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Jsem těhotná. 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Jsi si jistá? 216 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 Je to velmi nepravděpodobné. 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 A přesto je to tak. 218 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 Víš kdo? 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 Ravi. 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 Ví o tom? 221 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Ještě ne. 222 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Nemůžu jít do vězení. 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Já šel. 224 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 Dvacet pět let. 225 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Tak dlouho jsi mě nechala čekat. 226 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 Čekat na tohle. Tuhle šanci. Tohle zúčtování. 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 O to jsi žádala. To jsem ti dal. 228 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 To jsem nebyla já. 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 Ona nebyla já. 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 Neměla matku. Neměla syna. 231 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 Někdy v noci uvažuju, jestli začínám bláznit. 232 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 A pak si pomyslím: „Ne, 233 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 „lidé, co jsou šílení, netuší, že jsou šílení.“ 234 00:18:27,280 --> 00:18:28,400 Takže přestanu uvažovat. 235 00:18:28,400 --> 00:18:31,760 Řeknu si, že dělám správnou věc, že nejsem blázen. 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 Což je přesně to, co dělají šílení lidé. 237 00:18:36,280 --> 00:18:39,160 Takže pak zas přemýšlím, zda jsem blázen. 238 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 A pak se to točí pořád dokola, 239 00:18:42,160 --> 00:18:45,440 než usnu a sním o každém, kdo zemře. 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,720 Nevím přesně, co se bude dít dál, 241 00:18:50,720 --> 00:18:54,560 ale vím, že od toho neutečeš. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Proč myslíš? 243 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 Protože taková nejsi. 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,920 RIGBYHO HRAČKY 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 Potřebuji podpis. 246 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 Jo. 247 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Mám tě. 248 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 To je moc dobrá báseň, Isaacu. 249 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 Vynikající rukopis. Dokonalý pravopis. 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 Pomohl ti s tím někdo? 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 Jak tě to napadlo? 252 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 Přemýšlel jsem o tom. 253 00:20:41,080 --> 00:20:43,280 A přemýšlel jsi o tom sám? 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,520 Nebylo to něco, co jsi viděl v televizi? 255 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 Nebo co jsi slyšel říkat dospělé? 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,760 Máma o tom ví. 257 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 „Ďáblova hodina.“ 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 Co je Ďáblova hodina, Isaacu? 259 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 Je pozdě v noci. 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 Když máme špatné sny. 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 Když se bojíme. 262 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 A míváš často špatné sny? 263 00:21:15,920 --> 00:21:20,200 A věci... věci se vždycky zdají v noci děsivější, že? 264 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 Někdy se to děje během dne. 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Jak to myslíš? 266 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Nesmím o tom mluvit. 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Se mnou smíš vždycky mluvit. 268 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 Je to tajemství? 269 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 Není to tajemství, když řeknete lidem, že je to tajemství. 270 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 To říká máma. 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 Má maminka hodně tajemství? 272 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Isaacu... 273 00:21:52,120 --> 00:21:55,840 jestli jsi z maminčiných tajemství smutný nebo se jich bojíš, 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,280 je lepší si je nenechat pro sebe. 275 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 Rozumíš? 276 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 Vždycky jsem tady, když mě budeš potřebovat. 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 Můžu si teď jít hrát? 278 00:22:07,440 --> 00:22:10,320 Jistě. Promiň. 279 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - Díky, že sis se mnou přišel promluvit. - Není zač. 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,880 Tady to vypadá jako dobré místo na pár fotek. 281 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 Co myslíš? 282 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Pojď, najdeme hezké ptáčky... 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 Necítím se dobře. 284 00:22:38,240 --> 00:22:41,480 Najdeme si jiný park, dobře? 285 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Mami? 286 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Jo. 287 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 Měli bychom jet pryč. 288 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 Někam, kde bude horko. 289 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 A draho. 290 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Ravi? 291 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 Mluvíš ze spaní. 292 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Promiň. 293 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 Měl jsem sen. 294 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 O čem? 295 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Nevím. 296 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Kolik je hodin? 297 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Pozdě. 298 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Spi dál. 299 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 „NĚKAM 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,280 {\an8}MLUVENÍ ZE SPÁNKU „NĚKAM, KDE BUDE HORKO A DRAHO 301 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Sakra. 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,520 Pospěš si. Všichni spí. 303 00:25:16,520 --> 00:25:17,600 Všichni ne. 304 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 Už to začalo. 305 00:25:19,400 --> 00:25:20,840 Naše modré Subaru. 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 Ukradeno před půl hodinou. 307 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 Máš obličej? 308 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 Něco mám. 309 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Měl klíč. 310 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 Musel ho vzít majiteli. 311 00:25:32,680 --> 00:25:34,200 Možná se znají. 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,320 Majitel je pořád v nemocnici a neví, že je to auto pryč. 313 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 Možná bys mu to měla říct ty. 314 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 Proč by se mnou mluvil? 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,520 Protože jsi inspektorka Lucy Chambersová z Policejního oddělení Hart Valley. 316 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 A vyšetřuješ zločin. 317 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 Vydávat se za policistku. 318 00:25:58,240 --> 00:26:01,600 Když mě chytí, dostanu kolik, tak šest měsíců ve vězení? 319 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Mám pocit, že budeš docela přesvědčivá. 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 No tak, prašť mě. 321 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 Prašť mě! 322 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 Do háje. 323 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Vydrž. 324 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Haló? 325 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Ano, u telefonu. 326 00:30:13,000 --> 00:30:14,920 Ne, Victoria zemřela. 327 00:30:14,920 --> 00:30:16,240 Před dvěma lety. 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 Děkuju. 329 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 Ano. Ne, vzpomínám si. 330 00:30:25,040 --> 00:30:28,400 Ani ne. To Victoria do toho chtěla jít. 331 00:30:28,400 --> 00:30:31,280 Abych byl upřímný, nebyl jsem z toho nadšený. 332 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 Policie? 333 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 Jak to myslíte? 334 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 Vědí, kde je? 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,760 Ano, samozřejmě, promluvím si s nimi. 336 00:30:47,760 --> 00:30:50,200 Kdykoliv. Řekněte jim, že kdykoliv. 337 00:30:50,200 --> 00:30:53,840 Co... co ještě říkali? 338 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 Ale mají stopu? 339 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 Ne, rozumím. 340 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 Tak počkám, až se ozvou. 341 00:31:06,320 --> 00:31:07,520 Děkuju. 342 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 Ano, děkuji. 343 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Ano, nashle. 344 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Promiňte? 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 Moment, prosím. 346 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 Mohu vám pomoci? 347 00:31:49,120 --> 00:31:50,320 Inspektorka Lucy Chambersová. 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,120 Ráda bych mluvila s jedním z pacientů. Jack Graham. 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 Jack Graham. Mrkneme na to. 350 00:32:06,920 --> 00:32:08,480 To bude Hollingbrookovo oddělení. 351 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 Po chodbě, první vpravo. 352 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 Ano. 353 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 - Dva dny a pořád... - Ne, já vím. 354 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 Ne, to ta pojišťovna. 355 00:32:17,480 --> 00:32:19,120 Jo. Fakt hnus. 356 00:32:19,120 --> 00:32:20,600 Bože, to jídlo je děs. 357 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 Nedá se to žrát. 358 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 Ale prášky zabírají. Mám kouzelný knoflík. 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,520 Klik-klak. 360 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 Ano, prosím. 361 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Pan Graham? 362 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 Jo? 363 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 Jsem Lucy... inspektorka Lucy Chambersová. 364 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 Můžu na slovíčko? 365 00:32:42,960 --> 00:32:45,640 Jo, sakra. Ano. Sakra. 366 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Promiň, zavolám ti zpátky. 367 00:32:48,880 --> 00:32:50,560 Jde o Douggieho? 368 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Protože to se mnou nemá nic společného. 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,400 Co s vámi nemělo nic společného? 370 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 Vydělal se někomu do koše. 371 00:32:57,840 --> 00:33:00,560 Říkal jsem, ať to nedělá, ale stejně to udělal. 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,880 - Chcete jít se mnou? - Děkuji, ano. 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 Ne, proto tu nejsem. 374 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 Pane Grahame, lze potvrdit že jste vlastníkem 375 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 modrého Subaru Impreza 376 00:33:14,000 --> 00:33:18,960 registrační značky K-I-G-1250? 377 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Jo. 378 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Proč? 379 00:33:23,480 --> 00:33:27,320 Včera v noci bylo to vozidlo odcizeno. 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 Cože? 381 00:33:28,600 --> 00:33:32,080 Jeden z vašich sousedů to celé zachytil palubní kamerou. 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 Co udělali? Rozbili okno? 383 00:33:34,880 --> 00:33:36,680 Vypadá to, že měli klíče. 384 00:33:36,680 --> 00:33:38,080 Ztratil jste je? 385 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Do háje. 386 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 Myslel jsem, že jsem je ztratil v hospodě. 387 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Někdo vás musel okrást. 388 00:33:49,160 --> 00:33:50,840 Musel se k vám dostat blízko. 389 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 Možná ho poznáváte? 390 00:33:54,200 --> 00:33:57,880 Do prdele ne. 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 Znáte ho? 392 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 To je Steve Dunn. 393 00:34:01,480 --> 00:34:04,640 Musel to být on, že jo? Musel to být on. 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,760 Kdo je Steve Dunn? 395 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 Pije v hospodě U Zednářů. 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 Myslí si, že se spustil s gangem. 397 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 Nadělal dluhy. Pořád něco krade. 398 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Totální magor. 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 Pronajímatel se bojí ho vyhodit. 400 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Jakou má ideologii? 401 00:34:22,560 --> 00:34:23,880 Co to? 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Jeho pohled na svět? 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,320 Netuším. Nejsme kámoši. 404 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 Je to určitě on? 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 Dobře. 406 00:34:39,040 --> 00:34:43,160 Prověříme to a dáme vědět, co zjistíme. 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,560 Jo, díky. 408 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 Děkuji za váš čas, pane Grahame. 409 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 Hele. Buďte opatrní, když po něm půjdete. 410 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 Je to fakt psychopat. 411 00:35:03,120 --> 00:35:04,960 Všechny jsem je zarámoval. 412 00:35:05,800 --> 00:35:07,640 Victoria je nechtěla v domě. 413 00:35:07,640 --> 00:35:10,080 Ale všechno to tady pořád někde je. 414 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 V tom chaosu. 415 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Snažím se to kolo zase zprovoznit. 416 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 Je pro mou vnučku. 417 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 Kolik z toho byla pravda? 418 00:35:20,840 --> 00:35:22,280 Z toho příběhu v televizi? 419 00:35:22,280 --> 00:35:24,920 Všechno. Každé slovo. 420 00:35:25,640 --> 00:35:28,400 Lidé říkali, že jsme chtěli pozornost. Dostat se do televize. 421 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 Ale já ani nechtěl dělat ten pořad. 422 00:35:30,760 --> 00:35:35,000 Ne, já... Nerad o tom mluvím. 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 Promiňte. 424 00:35:37,440 --> 00:35:38,560 Ne. To je... 425 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 Kdy jste viděl Evelyn naposledy? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 21. listopadu 1986. 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 A ona prostě odešla? 428 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Jo. 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,520 Ona... Rozloučila se. 430 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 A... 431 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 To ráno měla práci na částečný úvazek. 432 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 Mysleli jsme, že se to zlepšuje. 433 00:36:03,640 --> 00:36:06,360 A pak, těsně než odešla na směnu, 434 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 otočila se k nám a řekla: „Neměla bych tu být.“ 435 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Victoria se jí zeptala, co tím myslí, 436 00:36:13,280 --> 00:36:16,160 a ona na to, že musí zmizet od toho hluku. 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 Těch ozvěn. Prostě musela odejít. 438 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 Nesnažili jste se ji zastavit? 439 00:36:23,640 --> 00:36:25,400 My mysleli, že je to planá výhrůžka. 440 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 Už dřív říkala takové věci ale vždycky se vrátila domů. 441 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Ale tentokrát se nevrátila. 442 00:36:31,960 --> 00:36:33,480 Co ještě říkala? 443 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 Něco o tom, kam půjde? 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 Někam do klidu. 445 00:36:38,680 --> 00:36:39,840 Daleko odtud. 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 Kde to bude jen pro ni. 447 00:36:48,120 --> 00:36:49,280 My se ji ale snažili najít. 448 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 Jenom... Jen jsme nevěděli, kde začít. 449 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 Promiňte, omlouvám se. 450 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Omlouvám se. 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 Ne, to je v pořádku. 452 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 My se omlouváme, že jsme to vyhrabali. 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 Nikdy to ani nebylo zahrabané. 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 Mluvívali jsme o ní každý den. 455 00:37:15,440 --> 00:37:18,400 Odešla, protože jsme jí nerozuměli. 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 A my jsme jen chtěli chápat. 457 00:37:24,640 --> 00:37:25,920 Opatrně. 458 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 Promiňte, chtěl jsem to uklidit. 459 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 To namalovala ona? 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 Jo. 461 00:37:32,680 --> 00:37:36,160 To je... z jejího „černého období“. 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 Ne každému se to líbí, 463 00:37:39,320 --> 00:37:42,120 ale co můžu dělat, nemůžu to vyhodit. 464 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Jsou její součástí. 465 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 Ale tohle, vidíte, to je lepší. 466 00:37:46,160 --> 00:37:48,440 To namalovala v Porlock Bay. 467 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 Měli jsme tam pronajatou chatu. 468 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 - To je moc krásné. - Jo. 469 00:37:57,200 --> 00:37:59,360 Jo, milovala malování. Nade všechno. 470 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 Prý jí to pomáhalo se ve světě vyznat. 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 A co tohle? 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 Jo. To je jeden z jejích nejlepších. 473 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 Victoria to nesnášela. 474 00:38:13,760 --> 00:38:15,440 - Proč? - Asi ji to znepokojovalo. 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Evelyn říkala, že to malovala z paměti. 476 00:38:17,640 --> 00:38:19,960 Ale... nikdy jsme tam nebyli. 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,280 Není to skutečné. 478 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Můžu? 479 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Samozřejmě. 480 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 Je to velmi detailní. 481 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 „Daleko.“ 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 Měla živou představivost. 483 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 Promiňte. Nevadí? 484 00:38:49,800 --> 00:38:52,280 Ne, poslužte si, jestli to pomůže. 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 Mohlo by. 486 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 „Našli jsme ji. 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 „Starý dům na vřesovišti.“ 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 Tak to říkal. 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 Někde, kde by ji nikdy nenašli. 490 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 Myslím, že jsme ji právě našli. 491 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 Vidíš? Není rozbitý. 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 Dneska ne. 493 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 Proč sis myslel, že je rozbitý? Vypadal rozbitý? 494 00:39:43,800 --> 00:39:45,360 To jen nahrává naše hlasy. 495 00:39:45,360 --> 00:39:47,200 Jen když tady maminka není. 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 Kdybych se s ní chtěla o něco podělit. 497 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 Není třeba se toho bát. 498 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Promluvme si o věcech, co se mění. 499 00:39:55,760 --> 00:39:58,200 Říkal jsi, že je ta ozdoba prasklá. 500 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Co dál? 501 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Ty květiny? 502 00:40:04,040 --> 00:40:06,440 Jo, květiny se mění každý týden. 503 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Dostávám čerstvé. 504 00:40:08,960 --> 00:40:10,320 Někdy nejsou skutečné. 505 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 Co ještě vidíš? 506 00:40:16,320 --> 00:40:17,360 Další děti. 507 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 Mluví s tebou? 508 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 Jsou v jiné smyčce. 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 Co to znamená? 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 To je tajemství. 511 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 My tu nemáme tajemství, Isaacu. 512 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 Vidíš je teď? 513 00:40:41,680 --> 00:40:43,080 Proč ne? 514 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 Není mi zima. 515 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 Myslíš, že je to proto, že si povídáme? 516 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 Myslíš, že když budeme potichu, mohl bys je slyšet? 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 Zkusíme to? 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,280 Výborně. 519 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 Dobře. Tak zavři oči. 520 00:41:04,040 --> 00:41:05,200 Měj je zavřené. 521 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Pustím nějakou hudbu. 522 00:41:10,560 --> 00:41:15,040 Teď můžeš poslouchat hudbu 523 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 nebo můžeš poslouchat hlasy. 524 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 A můžeš mi říct, jestli uslyšíš... 525 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 Isaacu? 526 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 Dobrý den. 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 Lucy. 528 00:41:44,320 --> 00:41:45,480 Jak mu je? 529 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 Já... 530 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 Ahoj, zlatíčko. Jak to šlo? 531 00:41:53,040 --> 00:41:56,680 Dobrá. Musíme jít. Maminka má zase zpoždění. 532 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 Jak to šlo? 533 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 Dobře. 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,480 Jo, myslím, že jsme udělali pokrok. 535 00:42:02,480 --> 00:42:04,800 Dobrá. Můžeme to probrat po telefonu? 536 00:42:04,800 --> 00:42:06,840 Slíbila jsem, že ho někam dovezu na pátou. 537 00:42:06,840 --> 00:42:07,920 Samozřejmě. 538 00:42:07,920 --> 00:42:09,400 Tak pojď, zlato. 539 00:42:09,400 --> 00:42:12,920 - Co je to? - Promiň. Ano, díky. To je moje. 540 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 Děkuji, Isaacu. 541 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 Díky, Ruby. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,600 Dobře, na viděnou za týden. 543 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 Tak nashle. 544 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 Nezapomeň si pyžamo. 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 Řekla jsem Debbie, že tam budeme v 5:30. 546 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 Skoro hotovo? 547 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 Máš vše, co potřebuješ? 548 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 Jsi v pořádku? 549 00:43:06,040 --> 00:43:07,080 Ruby to ví. 550 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Co ví? 551 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 O mně. 552 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 Co o tobě? 553 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 Ví, co se mnou je. 554 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 Nic s tebou není. 555 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 Chápeš? 556 00:43:18,760 --> 00:43:20,400 Jsi perfektní. 557 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 Jsi zázrak. 558 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 Nechci být zázrak. 559 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 Máš to u Meredith rád, ne? 560 00:43:29,200 --> 00:43:30,280 Mám to rád tady. 561 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 Já to vím. 562 00:43:31,920 --> 00:43:34,400 Ale je to jen na dnešní noc, slibuju. 563 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 Já jen... Musím něco udělat. 564 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 Pak jsem celá tvoje. Navždy. 565 00:43:48,760 --> 00:43:51,080 Ano. Teď odcházím. 566 00:43:51,080 --> 00:43:53,680 Slyšíš to? To jsou moje vchodové dveře. 567 00:43:54,880 --> 00:43:57,920 Přestaň si dělat do kalhot. Budu tam. 568 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 Řekl jsem, že tam budu. 569 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 Sakra! 570 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 NEBLOKOVAT 571 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 Jsi uvnitř? 572 00:45:44,480 --> 00:45:45,560 Jo. 573 00:45:45,560 --> 00:45:47,160 Dunn právě odešel. 574 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Co měl na sobě? 575 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 Nic žlutého. 576 00:45:58,920 --> 00:46:00,160 Projdu tady pokoje. 577 00:46:00,160 --> 00:46:05,760 Hledáš elektrošrot, desky plošných spojů, elektroinstalace, pájecí soupravy. 578 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 Hledej chemikálie. 579 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 Hnojiva s dusičnanem amonným, plastické trhaviny. 580 00:46:11,200 --> 00:46:15,400 Zkus zadní části skříní, volná prkna podlahy, podkroví. 581 00:46:16,560 --> 00:46:17,480 Lucy? 582 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 10 SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ 583 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 Lucy? 584 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 Jo, vím, jak prohledat byt. 585 00:47:05,360 --> 00:47:06,960 Mám notebook. 586 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 Je tu spousta krabic. 587 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 Smrdí? 588 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 Všechno smrdí. 589 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Buď opatrná. 590 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 Je plná tenisek. 591 00:48:04,840 --> 00:48:06,160 Asi padělky. 592 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 Musí jich být stovky. 593 00:48:13,480 --> 00:48:14,480 Sakra. 594 00:48:14,480 --> 00:48:16,520 - Co? - Tohle je drobný zločin. 595 00:48:16,520 --> 00:48:18,560 Nezdá se mi to. Co když to není on? 596 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 Ne. 597 00:48:20,840 --> 00:48:22,160 Ne, je to on. 598 00:48:23,280 --> 00:48:24,640 Dostaneš se mu do počítače? 599 00:48:28,600 --> 00:48:30,840 Má heslo. 600 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 Co je to za značku? 601 00:48:33,840 --> 00:48:34,840 Já ne... 602 00:48:36,480 --> 00:48:38,640 Nevidím značku. 603 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 Dobře, použij ten první z klíčenky. 604 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 Dobře, vydrž. 605 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 Připomeň mi to. 606 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 F12. 607 00:49:04,760 --> 00:49:07,040 Ve kterém životě jsi hackoval počítače? 608 00:49:07,040 --> 00:49:08,120 V žádném. 609 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 Koupil jsem to od čtrnáctiletého kluka v internetové kavárně. 610 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 Hádej, jaké má heslo? 611 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 Je to „heslo“? 612 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 Trefa na první pokus. Působivé. 613 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 Tak, Isaacu, je řada na tobě. 614 00:49:29,840 --> 00:49:31,680 Dívám se na něco, 615 00:49:31,680 --> 00:49:36,320 co začíná na... D. 616 00:49:36,320 --> 00:49:38,360 Něco začínajícího na D. 617 00:49:38,360 --> 00:49:41,960 D jako Debbie. 618 00:49:43,320 --> 00:49:44,480 - Ne. - Ne? 619 00:49:44,480 --> 00:49:46,200 Tak sebestředná, Debbie. 620 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 A co dlažba? 621 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 Isaacu? 622 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 Je to dlažba? 623 00:49:56,760 --> 00:49:57,960 Ne. 624 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 Vydrž. 625 00:50:01,240 --> 00:50:02,560 Ahoj. 626 00:50:02,560 --> 00:50:04,000 Ano. U telefonu. 627 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 To je skvělá zpráva. 628 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 Pošlu ty papíry zítra. 629 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Děkuju. 630 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Na slyšenou. 631 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 Nashle. 632 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 Isaacu? 633 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 Zmizel. 634 00:50:26,200 --> 00:50:27,480 Nedává to smysl. 635 00:50:27,960 --> 00:50:30,160 Možná smazal historii vyhledávání. 636 00:50:30,160 --> 00:50:32,440 Jeho heslo bylo heslo. 637 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Nic na bomby. 638 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 Výbušné. 639 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 A co Rigbyho hračky? 640 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 Ne. Nic tu není. 641 00:50:54,840 --> 00:50:59,680 Sjížděl ceny ojetých Subaru. 642 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 Poslal je chlapovi jménem French. 643 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Cože? 644 00:51:06,760 --> 00:51:08,040 Co je? 645 00:51:08,040 --> 00:51:10,400 - Prodává to auto. - Kdy? 646 00:51:10,400 --> 00:51:11,720 Tuhle sobotu, v 11:00. 647 00:51:11,720 --> 00:51:13,720 Auto za hotovost, parkoviště Mornes Hill. 648 00:51:13,720 --> 00:51:16,000 To je hned u hlavní ulice. Vedle Rigbyho. 649 00:51:16,880 --> 00:51:18,960 Kupující je z Newcastlu. 650 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 Dělali... 651 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 Dělali spolu už obchody. 652 00:51:26,000 --> 00:51:27,360 Je to náhoda. 653 00:51:28,800 --> 00:51:30,440 Říkala jsi, že to auto někdo zapálil. 654 00:51:30,440 --> 00:51:32,600 Vyhlásili jsme pátrání. 655 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 Věděli, že ho hledáme. Špatné místo, špatný čas. 656 00:51:38,400 --> 00:51:40,040 Gideone, to není on. 657 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 Ne. Musí být. 658 00:51:43,520 --> 00:51:44,640 Není. 659 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 Podělala jsem to. 660 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 Bože. 661 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 Co je? 662 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Vrátil se. 663 00:51:55,560 --> 00:51:56,720 - Isaacu? - Isaacu! 664 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 Isaacu! 665 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 - Isaacu! - Mami! 666 00:52:07,600 --> 00:52:08,680 Panebože. 667 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 Meredith, jdi s tátou. 668 00:52:10,920 --> 00:52:12,160 Tak pojď, zlato. 669 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 - Je v pořádku? - Neboj. Bude to dobré. 670 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 Co se stalo, Isaacu? 671 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 Co se stalo? 672 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 Kousl mě. 673 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 Co tě kouslo? 674 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Ten pes. 675 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 Kam šel? 676 00:52:36,240 --> 00:52:37,480 Ona ho odehnala. 677 00:52:37,480 --> 00:52:38,560 Kdo? 678 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 Isaacu, kdo ho odehnal? 679 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 Máma. 680 00:52:48,960 --> 00:52:52,080 Ne, jen... Poslouchej, ano? 681 00:52:52,080 --> 00:52:53,960 To není datum, co jsme se dohodli. 682 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 Konec týdne. Řekli jsme konec týdne. 683 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 Podívej, vrátím mu to s úrokem. 684 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 Tak si neseď na uších a poslouchej, jo? 685 00:53:03,440 --> 00:53:07,120 Sobota, to není zítra, ale pozítří, v sobotu. 686 00:53:07,120 --> 00:53:08,960 Prodávám káru za 15 táců. 687 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 Je to všechno jeho. 688 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 Poslouchej, ty hluchej kreténe. 689 00:53:13,000 --> 00:53:15,440 On dostane zaplaceno, až dostanu zaplaceno já. 690 00:53:15,440 --> 00:53:17,160 Patnáct táců a jsme srovnaní. 691 00:53:17,160 --> 00:53:19,680 Jestli sem pošle ty děcka, 692 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 odvezou je v pytlích na odpadky. 693 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 Funguj. 694 00:53:45,520 --> 00:53:46,880 Funguj, sakra! 695 00:53:48,360 --> 00:53:49,480 Funguj, sakra! 696 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 Sakra! 697 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 VOLÁ DEBBIE 698 00:54:34,120 --> 00:54:35,520 Kdo sakra jsi? 699 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 Jak ses sem dostala? 700 00:54:56,560 --> 00:54:59,720 Ty jsi od Biancy? Myslíš, že mě můžeš okrást? 701 00:54:59,720 --> 00:55:01,200 Ne, nejsem! Nejsem! 702 00:55:01,200 --> 00:55:03,120 - Jak se jmenuješ? - Bože. 703 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 Prosím, pusť mě. Prosím. 704 00:55:08,200 --> 00:55:10,840 Nikam nejdeš. 705 00:55:12,200 --> 00:55:13,640 - Co máš? - Ne... 706 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 Co jsi vzala? 707 00:55:22,160 --> 00:55:24,720 Sakra! 708 00:55:41,600 --> 00:55:42,640 Otevři ty dveře. 709 00:55:44,000 --> 00:55:46,080 Otevři ty zasraný dveře! 710 00:55:47,520 --> 00:55:49,920 Já tě kurva zabiju. 711 00:55:53,280 --> 00:55:55,160 Jsi kurva mrtvá! 712 00:57:21,920 --> 00:57:23,920 {\an8}Překlad titulků: Vladimír Vedra 713 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 {\an8}Kreativní dohled Vít Bezdíček