1 00:01:15,040 --> 00:01:17,280 ริกบี้ส์ ทอยส์ 2 00:02:21,800 --> 00:02:25,080 คนตาย 17 คน เด็ก 11 คน 3 00:02:26,040 --> 00:02:27,440 ปีศาจตัวจริงอยู่ข้างนอกนั่น 4 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 ซ่อนตัวอยู่ในเงามืด 5 00:02:31,960 --> 00:02:34,000 อยู่ตรงขอบที่ไม่ชัดเจนของภาพ 6 00:02:34,560 --> 00:02:38,160 ผมไม่รู้ว่าเขาหน้าตาเป็นยังไง แต่ผมเคยเห็นว่าเขาทําอะไรได้ คุณก็ด้วย 7 00:02:38,160 --> 00:02:40,400 ปีหน้า คนตาย 17 คน 8 00:02:42,720 --> 00:02:44,000 เจอเอกสารนี่ในเครื่องพิมพ์ 9 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 ขอบคุณ 10 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 ได้กลับบ้านบ้างไหม 11 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 ไม่รู้จะกลับไปทําไม 12 00:02:55,440 --> 00:02:57,920 ราวียังไปฝึกอบรมในลีดส์ 13 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 ได้นอนบ้างไหม 14 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 ไม่แน่ใจ 15 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 เราตรวจสอบเหยื่อทั้งหมดแล้ว 16 00:03:09,680 --> 00:03:12,320 ไม่มีใครตรงกับผู้ต้องสงสัย มือวางระเบิดหนีไปได้ 17 00:03:13,760 --> 00:03:15,600 เรายังตามดูกล้องวงจรปิดอยู่ 18 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 - มีเบาะแสไหม - ไม่มี 19 00:03:18,160 --> 00:03:20,240 แค่เงาสะท้อน ดูนี่สิ 20 00:03:20,960 --> 00:03:24,840 ดูที่มุมของภาพ เสื้อฮู้ดสีเหลือง แต่... 21 00:03:26,560 --> 00:03:28,000 ไม่มีมุมที่เห็นชัดเลย 22 00:03:29,840 --> 00:03:32,960 ใช่ เวลาวางแผนทําเรื่องแบบนี้ เรารู้ว่ากล้องอยู่ตรงไหน 23 00:03:32,960 --> 00:03:35,240 ใช่ แต่หลบกล้องทั้งหมดไม่ได้หรอก 24 00:03:35,240 --> 00:03:36,320 เราจะหาเขาเจอ 25 00:03:37,480 --> 00:03:39,680 ไม่ๆ ฉันว่าไม่เจอหรอก 26 00:03:41,560 --> 00:03:44,960 ใช่ มันต้องอย่างนั้น แค่นั่งสมเพชตัวเองอยู่ตรงนี้ 27 00:03:45,520 --> 00:03:47,440 เชพเพิร์ดแม่งเป็นคนบ้า 28 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 เหมือนกันกับคนที่ลงมือทําเรื่องนี้ 29 00:03:50,080 --> 00:03:51,720 เขารู้ว่าจะเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น 30 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 อย่างที่ฉันรู้ว่าจะเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น 31 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 เพราะมันมีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นตลอดเว้ย 32 00:03:58,520 --> 00:04:04,520 โลกยังคงหมุนไป จากเรื่องเลวร้ายเรื่องหนึ่งไปอีกเรื่อง 33 00:04:13,000 --> 00:04:14,520 และเขาบอกตัวเลขผิด 34 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 ใช่ เขาบอกฉันว่าจะมีคนตาย 17 คน 35 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 ที่ฉันเช็กดูล่าสุดมี 16 คน 36 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 อะไร 37 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 เคลลี่ วัตสัน เขา... 38 00:04:41,240 --> 00:04:42,920 ท้องได้เก้าเดือน 39 00:04:48,800 --> 00:04:50,440 ฟังนะ มัน... 40 00:04:50,440 --> 00:04:51,920 - ไม่ มันต้อง... - โอเค 41 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 - มันเป็นเรื่องบังเอิญ - โอเค นิค 42 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 ว่าแต่เธอดูวิดีโอนั่นกี่รอบแล้ว 43 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 ฉันแค่ฟังเพลง 44 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 แน่สินะ 45 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 ฉันนี่โง่จริง 46 00:05:12,800 --> 00:05:15,120 การมีอยู่เป็นวัฏจักร มันเกิดขึ้นซ้ํา 47 00:05:15,760 --> 00:05:19,880 และทุกครั้งที่เกิดขึ้นซ้ํา คุณกับผมนั่งอยู่ในห้องนี้ 48 00:05:19,880 --> 00:05:23,200 คุณถามคําถามผม ผมบอกความจริงกับคุณ 49 00:05:23,800 --> 00:05:27,160 และผมเตือนคุณว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าคุณไม่เชื่อผม 50 00:06:02,280 --> 00:06:06,680 ลางมรณะ 51 00:06:14,360 --> 00:06:17,440 ผ่านมาเกือบปีแล้ว และเขายังฝันถึงเรื่องไฟไหม้ 52 00:06:18,240 --> 00:06:21,360 ฉันนึกว่าเขาจะหยุดฝันร้าย แต่มันกลับแย่ลงกว่าเดิม 53 00:06:22,920 --> 00:06:27,680 ฉันแค่หวังว่าจะมีทางที่ทําให้เขาลืมได้ 54 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 ฉันระมัดระวังเรื่องความฝัน 55 00:06:31,040 --> 00:06:34,240 มันอาจส่งเสียงรบกวนและชวนเข้าใจผิด 56 00:06:35,040 --> 00:06:37,200 แต่อาจมีจุดร่วมที่เหมือนกันนะ 57 00:06:39,080 --> 00:06:40,840 ไอแซคเจอพ่อครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 58 00:06:42,280 --> 00:06:43,440 ตั้งแต่คืนนั้นก็ยังไม่ได้เจอค่ะ 59 00:06:45,120 --> 00:06:46,760 - ลูซี่ ฉันคิดว่ามันอาจจะ... - ไม่ 60 00:06:47,240 --> 00:06:49,080 เขาจะไม่ได้เจอไมค์อีก 61 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 - มีคนดูแลอยู่ด้วย... - เขาทิ้งไอแซค 62 00:06:58,480 --> 00:07:02,560 เขาปิดประตูและทิ้งไอแซคไว้ให้โดนเผา 63 00:07:03,800 --> 00:07:06,880 ถ้าฉันพิสูจน์เรื่องนั้นได้ เขาคงติดคุกไปแล้ว แต่ฉันทําไม่ได้ 64 00:07:06,880 --> 00:07:08,360 และคุณยังไม่เชื่อฉัน 65 00:07:08,360 --> 00:07:11,600 - มันเป็นฝันร้ายที่เกิดขึ้นซ้ําๆ... - จากความทรงจํา 66 00:07:11,600 --> 00:07:13,320 ใช่ ความทรงจําที่สะเทือนใจ 67 00:07:13,880 --> 00:07:16,880 ปนเป ผสมกับจินตนาการ 68 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 ถ้าเขาไม่ได้จินตนาการไปเองล่ะคะ 69 00:07:22,680 --> 00:07:24,480 คือว่าสมมติน่ะค่ะ 70 00:07:24,480 --> 00:07:29,000 ถ้าหากเขาเคยสัมผัส เรื่องเหลือเชื่อเหล่านั้นจริงๆ 71 00:07:30,680 --> 00:07:34,600 คุณจะรักษาเขายังไง แบบช่วยให้เขายอมรับน่ะ 72 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 ฉันว่าฉันไม่เข้าใจที่คุณพูด 73 00:07:43,560 --> 00:07:45,080 ไม่เป็นไรค่ะ ช่างเถอะ 74 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 ฉันแค่ไม่อยากให้เขากลัวอีกแล้ว 75 00:07:53,560 --> 00:07:56,040 ถ้าความกลัวเขาปิดเปิดได้แบบสวิตช์ก็คงดี 76 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 ค่ะ 77 00:07:58,800 --> 00:08:02,880 ลูซี่ ฉันอยากถามว่า เราคุยกันแบบตัวต่อตัวได้ไหม 78 00:08:03,520 --> 00:08:06,280 ไม่ใช่ทุกครั้ง แค่แบบว่า 79 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 บางครั้ง ฉันรู้สึกว่า เขาแสดงออกตามปฏิกิริยาของคุณ 80 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 ลูซี่ 81 00:08:19,600 --> 00:08:22,080 ค่ะ ได้ค่ะ 82 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 คือฉันจะไปคิดดูค่ะ 83 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 ขอบคุณค่ะ 84 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 ลูกคิดว่าไง 85 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 ผมมองไม่เห็น 86 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 นี่ไง 87 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 ลองบีบดูสิ 88 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 ดีขึ้นไหม 89 00:09:38,160 --> 00:09:40,600 มาเถอะ มีของเล็กๆ สําหรับห้องของลูก 90 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 ห้า 91 00:10:10,480 --> 00:10:11,640 สิบห้า 92 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 ไม่เป็นไร 93 00:10:22,520 --> 00:10:23,960 เสียงบ้านมันคลายตัวน่ะ 94 00:10:24,760 --> 00:10:28,760 เวลาย้ายเข้าบ้านใหม่ก็แบบนี้แหละ บ้านปรับตัว ขณะที่เราปรับตัว 95 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 ไอแซค 96 00:10:33,760 --> 00:10:37,080 ที่นี่ไม่มีผี แม่สัญญา 97 00:10:38,960 --> 00:10:40,120 มีอะไร 98 00:10:41,280 --> 00:10:43,440 เมเรดิธบอกว่าผีไม่มีจริง 99 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 แต่มันมีนะฮะ 100 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 มีตัวหนึ่งยืนอยู่หลังเธอตอนที่เธอพูดแบบนั้น 101 00:10:52,840 --> 00:10:54,880 เมื่อไหร่ ตอนที่ลูกไปเล่นที่นั่นเหรอ 102 00:10:58,680 --> 00:11:00,200 ลูกรัก 103 00:11:01,800 --> 00:11:03,000 ที่นี่ไม่เหมือนกันนะ 104 00:11:04,640 --> 00:11:09,320 บ้านหลังนี้ไม่เคยมีคนอยู่มาก่อน 105 00:11:09,320 --> 00:11:13,840 มีแค่เรา แค่ในชาตินี้ โอเคนะ 106 00:11:13,840 --> 00:11:15,000 วงจรชีวิตนี้ 107 00:11:16,480 --> 00:11:18,120 ผมไม่ควรอยู่ที่นี่ 108 00:11:19,800 --> 00:11:21,520 เรื่องควรหรือไม่ควรไม่มีจริงหรอก 109 00:11:23,320 --> 00:11:26,000 เราอยู่ตรงนี้ เพราะเราเลือกที่จะอยู่ที่นี่ 110 00:11:28,560 --> 00:11:32,080 อย่างที่แม่เลือกที่จะมีลูก 111 00:11:40,760 --> 00:11:45,560 และแม่เลือกที่จะชนะเกมนี้ 112 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 เฮ้ย 113 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 จะไปไหนน่ะ 114 00:13:06,240 --> 00:13:09,400 - ไปซะ - อะไร เฒ่าหื่น 115 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 ทําไมถึงแต่งตัวเหมือนเฒ่าลามก 116 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 - เฮ้ย รับไว้ - นี่ 117 00:13:12,680 --> 00:13:16,000 เอาเงินมาให้เรา ไม่งั้นจะแจ้งความว่าแกเป็นเฒ่าลามก 118 00:13:16,600 --> 00:13:19,160 ฉันไม่อยากทําร้ายนาย หลบไป... 119 00:13:19,720 --> 00:13:20,800 แม่ง 120 00:13:20,800 --> 00:13:22,960 เอามือถือเขามา เร็วเข้า เอามือถือเขามา 121 00:13:24,960 --> 00:13:26,200 ไอ้เวร 122 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 เฮ้ย ระวัง 123 00:14:15,480 --> 00:14:19,520 ดิลลอน ฟังฉันอยู่ไหม ดิลลอน 124 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 ขอโทษที 125 00:14:21,920 --> 00:14:23,400 อย่าเป็นลมใส่ฉันนะ 126 00:14:24,760 --> 00:14:26,680 ให้ตายสิ 127 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 แค่บอกสิ่งที่ผมต้องรู้ 128 00:14:29,000 --> 00:14:31,160 เหยื่อถูกตีสามครั้ง 129 00:14:31,160 --> 00:14:33,680 กะโหลกศีรษะแตกตรงนี้ นี่และนี่ 130 00:14:33,680 --> 00:14:35,360 การกระแทกตรงนี้ทําให้หลอดเลือดแตก 131 00:14:35,360 --> 00:14:38,480 สาเหตุของการตาย คือภาวะเลือดออกในสมอง 132 00:14:38,480 --> 00:14:39,640 ไม่ตายทันที 133 00:14:39,640 --> 00:14:41,560 เขาถึงยังได้เดินไปมา 134 00:14:41,560 --> 00:14:43,320 - เขาเลือดออกจนตาย - ไม่ เลือดคั่ง 135 00:14:43,320 --> 00:14:45,880 เลือดออกระหว่างสมองและกะโหลก 136 00:14:45,880 --> 00:14:46,960 ให้ตายเถอะ 137 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 มีอย่างอื่นอีกไหม 138 00:14:49,640 --> 00:14:50,680 ไม่มีอะไรสําคัญ 139 00:14:50,680 --> 00:14:52,520 เสียชีวิตจากการบาดเจ็บที่ศีรษะ ชัดเจน 140 00:14:52,520 --> 00:14:53,960 ตั้งข้อหาผู้ต้องสงสัยได้เลย 141 00:14:53,960 --> 00:14:55,120 โอเค 142 00:14:55,120 --> 00:14:56,400 อย่าปล่อยให้เขาหนีไปนะ 143 00:14:57,080 --> 00:14:59,680 ขํามาก หามุกใหม่มาเล่นได้แล้ว กิบสัน 144 00:15:07,760 --> 00:15:09,080 นักสืบดิลลอนครับ 145 00:15:09,080 --> 00:15:12,480 ราวี นี่แซม แซม บอยด์ 146 00:15:13,320 --> 00:15:16,160 บอยด์... ไง โทษที นี่โทรศัพท์ใหม่น่ะ 147 00:15:16,160 --> 00:15:17,880 ผมยังไม่ได้บันทึกเบอร์ของคุณไว้ 148 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 อ้อ โทษทีที่จู่ๆ ก็โทรมา 149 00:15:20,320 --> 00:15:22,760 ไม่มีปัญหา อยากได้บุคคลอ้างอิงเหรอ 150 00:15:23,840 --> 00:15:25,720 มีเรื่องขอให้ช่วยครั้งใหญ่เลย 151 00:15:26,720 --> 00:15:29,640 และคุณจะปฏิเสธ แต่ฉันจะขอไปเรื่อยๆ 152 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 ต้องงั้นสิ 153 00:15:34,440 --> 00:15:37,960 มีคนเห็นกิเดียน เชพเพิร์ด ที่สวนแฮกริดจ์เมื่อคืนนี้ 154 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 แฮทบี้อยากได้ตํารวจสืบสวนลงพื้นที่ 155 00:15:41,400 --> 00:15:43,440 ที่คุณอยู่มีตํารวจสืบสวนตั้งเยอะ 156 00:15:43,440 --> 00:15:47,640 คนที่เก่งที่สุดย้ายไปเชฟฟิลด์ และเขาเป็นผู้เชี่ยวชาญในคดีนี้ 157 00:15:48,800 --> 00:15:51,640 คดีที่เกือบทําผมโดนไล่ออก คิดว่าทําไมผมถึงย้ายมาที่นี่ล่ะ 158 00:15:52,320 --> 00:15:55,080 และเราเคลียร์เรื่องนั้น กับรองสารวัตรสืบสวนแล้ว 159 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 ผมไม่ใช่คนที่คุณต้องการหรอก แซม 160 00:15:57,600 --> 00:16:01,080 ทําไมล่ะ คุณไม่อยากจับเขาเหรอ 161 00:16:01,080 --> 00:16:02,160 เอาจริงๆ เหรอ 162 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 ผมไม่แน่ใจ 163 00:16:05,280 --> 00:16:08,120 ราวี เขาลอยนวลอยู่ 164 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 เขาอยู่ใกล้ๆ 165 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 เท่าที่เรารู้ เขาวางแผนบางอย่าง 166 00:16:15,600 --> 00:16:16,680 ใช่สิ แน่อยู่แล้ว 167 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 ช่วยฉันหน่อยเถอะ 168 00:16:21,000 --> 00:16:23,680 มันต้องเป็นคุณ ไม่มีใครรู้จักเขาดีอย่างคุณ 169 00:16:26,000 --> 00:16:27,320 นั่นไม่จริงสักหน่อย 170 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 มีการเตือนประชาชน ไม่ให้เข้าใกล้ผู้ต้องสงสัย 171 00:16:35,360 --> 00:16:38,200 แต่ให้แจ้งตํารวจหากมีการพบเห็นใดๆ 172 00:16:39,000 --> 00:16:42,280 นี่เป็นการพบเห็นกิเดียน เชพเพิร์ด ที่มีการยืนยันเป็นครั้งแรก 173 00:16:42,280 --> 00:16:45,440 ตั้งแต่ที่เขาหนีจากการควบคุมตัว ของตํารวจเมื่อ 11 เดือนก่อน 174 00:16:45,440 --> 00:16:49,360 และทําให้ตํารวจสองคนบาดเจ็บสาหัส ระหว่างการหลบหนี ต้องการ... 175 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 เวร 176 00:17:48,760 --> 00:17:54,560 รถซูบารุอิมเพรสซ่าสีน้ําเงิน - ถูกขโมย 177 00:18:00,200 --> 00:18:01,440 ผมบอกคุณแล้วว่าอย่ามาที่นี่ 178 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 คุณไม่รับโทรศัพท์ 179 00:18:08,240 --> 00:18:09,880 ถ้ามีคนตามคุณมาที่นี่... 180 00:18:10,800 --> 00:18:12,680 ฉันไม่ใช่คนที่มีหน้าโชว์หรา อยู่ในหนังสือพิมพ์ 181 00:18:14,000 --> 00:18:15,200 คุณทําร้ายผู้คน 182 00:18:16,400 --> 00:18:17,640 ผมไม่มีทางเลือก 183 00:18:17,640 --> 00:18:19,520 - พวกเขาเป็นเด็ก - ก็ไม่เชิง 184 00:18:21,040 --> 00:18:23,160 พวกนั้นคนเยอะกว่า ผมทําสิ่งที่ต้องทํา 185 00:18:24,440 --> 00:18:26,040 พวกเขาตามหาคุณอยู่ 186 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 เป็นแบบนั้นตั้งแต่ผมอายุเก้าขวบ 187 00:18:30,040 --> 00:18:31,880 นานเป็นพันชาติก็ไม่มีอะไรเปลี่ยน 188 00:18:31,880 --> 00:18:34,640 ทุกอย่างเปลี่ยนแปลง คุณไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป 189 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 ผมพอรู้ 190 00:18:39,560 --> 00:18:42,080 มีสิ่งที่น่าขยะแขยงเดินไปมาอยู่ข้างนอกนั่น 191 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 {\an8}เสื้อฮู้ดสีเหลือง - กระเป๋าเป้สีดํา 192 00:18:43,720 --> 00:18:46,240 เขาอาจเดินสวนกับฉันบนถนน และฉันอาจจะไม่รู้ด้วยซ้ํา 193 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 เขาอาจทําอะไรกับใครก็ได้ 194 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 แต่เขาจะไม่ทํา 195 00:18:53,480 --> 00:18:54,760 เรารู้ว่าเขาทําอะไร 196 00:18:56,280 --> 00:18:57,480 เรารู้ว่าเขาลงมือตอนไหน 197 00:18:59,320 --> 00:19:01,200 เราต้องการแค่ใบหน้าของปีศาจนี้ 198 00:20:16,320 --> 00:20:19,520 3.32 น. 199 00:20:19,520 --> 00:20:25,560 {\an8}3.33 น. 200 00:21:18,320 --> 00:21:20,880 อย่าสูบบุหรี่ตรงนั้น คุณจะทําให้ผ้าม่านมีกลิ่น 201 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 คุณจะเกลียดผมแน่ที่พูดแบบนี้ 202 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 งั้นก็อย่าพูดออกมาสิ 203 00:21:43,560 --> 00:21:45,080 คุณต้องพักบ้างนะ 204 00:21:47,560 --> 00:21:50,200 ปีที่แล้วเรื่องเชพเพิร์ดและสเลด 205 00:21:50,720 --> 00:21:52,120 และตอนนี้ก็เรื่องระเบิด 206 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 ผมกลัวว่ามันจะทําให้คุณเสียสติ 207 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 และผมกังวลว่ามันจะ... 208 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 อะไร 209 00:22:02,160 --> 00:22:05,320 ถึงแม้คุณจะอยู่ตรงนี้ แต่ใจคุณไม่อยู่ 210 00:22:07,720 --> 00:22:08,840 และผมคิดถึงคุณ 211 00:22:12,120 --> 00:22:13,720 ผมรู้ว่ามันเห็นแก่ตัว ผมแค่... 212 00:22:15,240 --> 00:22:17,800 - รู้ไหม ไม่ต้องสนใจผมหรอก - ไม่ ไม่เป็นไร 213 00:22:19,720 --> 00:22:20,840 คุณพูดถูก 214 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 งั้นเหรอ 215 00:22:25,120 --> 00:22:26,560 คนเรามีแค่ชีวิตเดียว 216 00:22:28,440 --> 00:22:29,920 และฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน 217 00:22:34,000 --> 00:22:35,560 เราควรไปเที่ยวกัน 218 00:22:36,240 --> 00:22:39,640 ที่ที่อากาศร้อนและแพงหูฉี่ 219 00:22:41,960 --> 00:22:43,440 ฉันไม่อยากไปไหน 220 00:22:48,480 --> 00:22:49,920 ฉันอยากมีลูก 221 00:23:04,720 --> 00:23:06,000 {\an8}ตั้งครรภ์สองขีด ไม่ตั้งครรภ์ขีดเดียว 222 00:24:52,080 --> 00:24:54,520 ผมไม่กินยาเวรนี่หรอก 223 00:25:12,680 --> 00:25:14,080 เธออยู่ที่นี่เสมอ 224 00:25:15,560 --> 00:25:18,120 เธอแค่นั่งอยู่ตรงปลายเตียงนั่น 225 00:25:27,400 --> 00:25:28,880 อย่ามองผมแบบนั้น 226 00:25:30,080 --> 00:25:31,480 อย่ามองผมแบบนั้น 227 00:25:31,960 --> 00:25:33,240 อย่ามองผม 228 00:25:38,280 --> 00:25:40,200 หมอเอลลิสเจอเธอเมื่อเช้านี้ 229 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 พาเธอกลับไปนอนไม่ได้เลย 230 00:25:45,240 --> 00:25:47,720 - แม่ - เมื่อวานนี้ยังดีๆ อยู่เลย 231 00:25:48,680 --> 00:25:50,080 เราไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้น 232 00:25:52,040 --> 00:25:53,680 แม่ ไป... 233 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 ไปนั่งกันเถอะ มาเถอะ นั่งลง 234 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 โอเค 235 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 โอเค นั่งลง 236 00:26:05,240 --> 00:26:07,880 แม่ มองหนูสิ 237 00:26:12,160 --> 00:26:14,520 หมอเอลลิสอยู่ไหน 238 00:26:14,520 --> 00:26:15,960 เขาอยู่กับคนไข้คนอื่น 239 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 นั่นสินะ 240 00:26:20,440 --> 00:26:22,480 คุณเปลี่ยนอะไร คุณเอายาอะไรให้แม่กิน 241 00:26:23,240 --> 00:26:26,520 ยาเดิม แต่เธออาจจะดื้อยาแล้ว 242 00:26:27,520 --> 00:26:29,160 เราต้องหาตัวเลือกอื่น 243 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 รูปภาพอยู่ไหน 244 00:26:32,680 --> 00:26:36,280 หมอเอลลิสอยากรู้ว่าเธอจ้องดูรูปหรือ... 245 00:26:37,400 --> 00:26:38,840 แค่จ้องเฉยๆ 246 00:26:41,360 --> 00:26:43,600 ติดรูปภาพกลับไปเหมือนเดิมได้ไหมคะ 247 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 แม่ 248 00:26:58,040 --> 00:27:00,160 คุยกับหนูสิ เกิดอะไรขึ้น 249 00:27:03,120 --> 00:27:04,440 มีอะไร 250 00:27:08,400 --> 00:27:09,800 - แม่ - ให้เวลาเธอหน่อย 251 00:27:10,640 --> 00:27:11,880 ฉันให้เวลาแม่แล้ว 252 00:27:11,880 --> 00:27:14,000 แม่แย่ลงทุกที มันเป็นเพราะที่นี่ 253 00:27:14,720 --> 00:27:16,960 - นี่คือที่ที่ดีที่สุดสําหรับเธอ - ใช่เหรอ 254 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 เธอต้องการการดูแลจากผู้เชี่ยวชาญ 255 00:27:20,560 --> 00:27:22,360 ถ้าคุณอยากคุยกับหมอเอลลิส 256 00:27:22,360 --> 00:27:24,440 เขาไม่รู้ว่าแม่เป็นอะไร พวกคุณไม่มีใครรู้เลย 257 00:27:24,440 --> 00:27:26,640 และคุณไม่ฟังฉัน ไม่มีใครฟังฉัน 258 00:27:30,360 --> 00:27:31,480 ฉันขอโทษ ฉันแค่... 259 00:27:35,720 --> 00:27:37,680 ขอเราอยู่ตามลําพังได้ไหมคะ 260 00:27:52,520 --> 00:27:53,680 แม่อยู่ไหน 261 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 แม่หายไปไหน 262 00:27:59,640 --> 00:28:02,160 หนูจะไม่ปล่อยให้แม่ทิ้งหนูไปอีก แม่เข้าใจไหม 263 00:28:03,640 --> 00:28:05,200 แม่ต้องกลับมา 264 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 แม่ต้องกลับมา 265 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 นักสืบดิลลอน 266 00:28:43,480 --> 00:28:44,760 สายสืบบอยด์ 267 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 ขอบคุณที่มา 268 00:28:47,920 --> 00:28:50,400 - แค่ชั่วคราวน่ะ - ถึงอย่างนั้นก็เถอะ 269 00:28:50,400 --> 00:28:53,600 ถ้าฉันจะต้องมีพี่เลี้ยง ก็ขอให้เป็นคนที่ฉันรังแกได้ 270 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 น่าจะขอให้พวกเขาเลื่อนขั้นให้คุณซะ 271 00:28:56,440 --> 00:28:59,720 คุณไปบอกเมียฉันและลูกสามขวบของฉันได้ 272 00:29:00,280 --> 00:29:01,880 แถมตํารวจสืบสวนต้องทํางานวันอาทิตย์ 273 00:29:02,960 --> 00:29:04,280 ยังร้องเพลงประสานเสียงอยู่ไหม 274 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 ร้องอยู่ ห่วยนะ แต่ร้องด้วยใจน่ะ 275 00:29:10,560 --> 00:29:12,840 ฉันจัดโต๊ะไว้ให้คุณชั้นบน 276 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 ผมจะไปเอาบัตรของผม แล้วเราจะไปทันที 277 00:29:18,400 --> 00:29:20,480 อะไร คุณไม่อยากไปทักทายเหรอ 278 00:29:21,280 --> 00:29:22,720 พวกเขาไม่ได้โทษคุณนะ ราวี 279 00:29:29,320 --> 00:29:32,040 เรื่องเชพเพิร์ด หรือเรื่องนิคล่ะ 280 00:29:34,680 --> 00:29:36,200 มันไม่ใช่วันคืนสู่เหย้านะ แซม 281 00:29:37,920 --> 00:29:39,640 ใช่ ฉันแค่บอก... 282 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 ขอบคุณ 283 00:29:41,560 --> 00:29:44,640 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมแค่อยากออกไป จัดการเรื่องนี้ให้เรียบร้อยซะที 284 00:29:46,040 --> 00:29:47,160 ได้ เอาตามคุณว่าเลย 285 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 งั้นคุณอยากเริ่มตรงไหน 286 00:29:53,800 --> 00:29:57,600 กล้องพวกนี้เป็นของโรงเรียน ฉะนั้นพวกเธอต้องระวังมากๆ นะ 287 00:29:58,680 --> 00:30:00,760 เจสัน วิลเลียมส์ ฟังอยู่ไหม 288 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 ไม่ 289 00:30:02,920 --> 00:30:05,400 พวกเธอจะได้เอากล้องกลับบ้าน 290 00:30:05,400 --> 00:30:09,840 ฉะนั้นพวกเธอต้องรับผิดชอบ ให้มันกลับมาสภาพเดิม 291 00:30:09,840 --> 00:30:11,480 มาร์ติน เธอก็ด้วย 292 00:30:12,400 --> 00:30:15,000 ไม่นะ จอห์นนี่ อย่าทําแบบนั้น 293 00:30:15,680 --> 00:30:19,040 เราไม่ได้จะถ่ายรูปตัวเองหรือถ่ายกันเอง 294 00:30:20,200 --> 00:30:24,440 สนใจฟังหน่อยได้ไหม เธอก็ด้วย ไอแซค แชมเบอร์ส 295 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 ขอบคุณ 296 00:30:30,280 --> 00:30:32,240 ผ่านมุมมองมนุษย์ 297 00:30:32,240 --> 00:30:35,120 ฉันอยากให้พวกเธอถ่ายรูปธรรมชาติ 298 00:30:35,920 --> 00:30:40,680 สัตว์ ต้นไม้ แม่น้ํา ชายหาด 299 00:30:41,480 --> 00:30:43,800 แต่ไม่ได้หมายถึงแค่ธรรมชาติเท่านั้น 300 00:30:43,800 --> 00:30:45,760 - ฟังนะ... - เราหมายถึง... 301 00:30:45,760 --> 00:30:47,840 ครูคิดว่าทุกคนทํางานได้ดีมาก 302 00:30:47,840 --> 00:30:50,280 - ส่งผลกระทบแบบไหน - มีแนวคิดดีๆ เยอะมาก 303 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 - เป็นบวกหรือลบ - ไซม่อน ตั้งใจหน่อย 304 00:30:52,840 --> 00:30:55,560 - ครูจะไม่บอกอีก - เรารับผิดชอบหรือไม่รับผิดชอบ 305 00:30:55,560 --> 00:30:59,600 - ครูต้องคุยกับพวกเธอบางคน... - พวกเธออาจคิดเรื่องขยะ 306 00:31:00,520 --> 00:31:02,120 เจสัน วางนั่นลง 307 00:31:04,880 --> 00:31:07,240 ไอแซค ครูเพิ่งบอกว่าอะไร 308 00:31:08,480 --> 00:31:09,920 "ครูเพิ่งบอกว่าอะไร" 309 00:31:12,200 --> 00:31:13,800 ครูควรต้องขําไหมเนี่ย 310 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 เป็นอะไรจ๊ะ 311 00:31:21,120 --> 00:31:22,440 เธอโอเครึเปล่า 312 00:31:32,760 --> 00:31:34,640 ไม่เป็นไร มันไม่พัง 313 00:31:35,760 --> 00:31:36,840 เงียบหน่อย 314 00:31:46,040 --> 00:31:47,360 เราไม่อยากทําให้ใครกลัว 315 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 ทั้งหมดนี้แค่ป้องกันไว้ 316 00:31:48,840 --> 00:31:51,480 แต่เราละเลยเรื่องบังเอิญไม่ได้ 317 00:31:52,360 --> 00:31:55,880 เชพเพิร์ดอยู่ไม่ไกล เป็นไปได้ว่าเขาวางแผนบางอย่าง 318 00:31:55,880 --> 00:31:58,360 ใช่ เด็กบางคนมาโรงเรียนทางสวนนั้น 319 00:31:58,960 --> 00:32:01,200 เราต้องทําให้พ่อแม่เข้าใจเรื่องความเสี่ยง 320 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 แต่โดยไม่ทําให้ตื่นตระหนก 321 00:32:03,320 --> 00:32:05,320 ค่ะ แน่นอน ฉัน... 322 00:32:05,320 --> 00:32:06,640 ขอโทษครับ ครู 323 00:32:07,560 --> 00:32:12,040 ขอโทษค่ะ โทษที ฉันลืมชื่อคุณไป 324 00:32:12,600 --> 00:32:14,640 นักสืบดิลลอน ราวี 325 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 โอเคดีไหม 326 00:32:19,360 --> 00:32:22,520 - ขอโทษค่ะ สายสืบบอยด์ - ครูโรเจอร์สค่ะ 327 00:32:22,520 --> 00:32:25,040 เอเลน่า ครูของไอแซคค่ะ 328 00:32:25,040 --> 00:32:26,240 เยี่ยมค่ะ 329 00:32:26,240 --> 00:32:30,080 ถ้าคุณเจออะไรน่าสงสัย โทรหาเรานะคะ 330 00:32:30,080 --> 00:32:32,320 โทรเข้ามือถือเลย ไม่ต้องโทรเข้าออฟฟิศค่ะ 331 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 ขอบคุณค่ะ 332 00:34:52,760 --> 00:34:56,600 "นี่ของเธอ หมาใจดีกล่าว ขอบคุณ โทมัสบอก 333 00:34:56,600 --> 00:34:58,440 "ตอนนี้เธอไม่ต้องเศร้าอีกแล้ว 334 00:34:59,000 --> 00:35:01,440 "ตราบใดที่ฉันมีสิ่งนี้ ฉันจะคิดถึงเธอ 335 00:35:01,440 --> 00:35:03,560 "และฉันจะไม่เหงาอีกต่อไป" 336 00:35:15,480 --> 00:35:16,880 052 ควีนส์เกต 337 00:35:50,360 --> 00:35:51,640 คุณมาทําอะไรที่นี่ ลูซี่ 338 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 เติมของ 339 00:35:56,520 --> 00:35:57,640 นี่อะไร 340 00:35:58,520 --> 00:36:00,040 แป็งโอช็อกโกลา 341 00:36:00,960 --> 00:36:03,200 อย่าบอกนะว่า คุณไม่เคยกินแป็งโอช็อกโกลา 342 00:36:03,320 --> 00:36:06,040 - ไม่เคย - มันอร่อยดี 343 00:36:06,040 --> 00:36:07,320 กินเป็นอาหารเช้า 344 00:36:08,360 --> 00:36:09,880 ใครเขากินช็อกโกแลตเป็นอาหารเช้า 345 00:36:10,440 --> 00:36:11,600 คุณมีแค่ชีวิตเดียว 346 00:36:13,120 --> 00:36:14,120 ไม่ใช่สักหน่อย 347 00:36:14,120 --> 00:36:15,680 ไม่สําคัญหรอก ไม่ใช่ของคุณ 348 00:36:17,920 --> 00:36:18,920 แล้วของใครล่ะ 349 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 ลูซี่ 350 00:36:26,640 --> 00:36:27,680 แม่อยู่ในรถ 351 00:36:30,920 --> 00:36:34,040 ไม่ๆ คุณทําแบบนี้ไม่ได้ 352 00:36:34,040 --> 00:36:36,920 แม่รู้จักบ้านนี้ เรามีความทรงจํากับที่นี่ 353 00:36:36,920 --> 00:36:38,560 เป็นที่เดียวที่แม่จะจําอะไรได้ 354 00:36:38,560 --> 00:36:41,600 - คุณไม่ได้คิดให้ถี่ถ้วน - ไม่ๆ ฉันไม่ได้คิด 355 00:36:41,600 --> 00:36:44,560 เพราะถ้าฉันไม่ทําอะไรตอนนี้ ฉันจะเสียแม่ไปตลอดกาล 356 00:36:44,560 --> 00:36:46,320 ตลอดกาลไม่มีอยู่จริงหรอก 357 00:36:47,680 --> 00:36:49,040 เธอจะกลับมา 358 00:36:50,080 --> 00:36:51,600 คุณก็ด้วย ผมก็ด้วย 359 00:36:52,520 --> 00:36:54,120 คนอื่นๆ ก็เหมือนกัน 360 00:36:54,640 --> 00:36:57,840 และมันก็วนเวียนไปแบบนั้น เหมือนวงล้อที่หมุนไป 361 00:37:00,160 --> 00:37:04,040 ผมพยายามช่วยเธอ ผมพยายามมอบชีวิตให้เธอ 362 00:37:04,040 --> 00:37:05,880 แต่ร่างกายของเธอปฏิเสธ 363 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 คุณทําอะไรไม่ได้หรอก 364 00:37:09,520 --> 00:37:11,360 - คุณไม่รู้หรอก - ผมรู้ทุกอย่าง 365 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 ความคิดของผมอายุหลายพันปี 366 00:37:17,160 --> 00:37:20,160 ในหัวคุณมีความทรงจําแค่สองชาติ ผมจําได้เป็นร้อยๆ ชาติ 367 00:37:21,160 --> 00:37:24,320 ผมโดนเผา ผมจมน้ํา ผมเลือดออกจนตายมาแล้ว 368 00:37:24,320 --> 00:37:26,120 ผมใช้ชีวิต ผมหัวเราะ 369 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 ผมช่วยคุณไม่ได้ 370 00:37:30,000 --> 00:37:31,560 ฉันไม่ได้ขอให้คุณช่วย 371 00:37:31,560 --> 00:37:34,400 ฉันจะเข้ามาทุกวัน ฉันจะป้อนอาหาร อาบน้ําให้แม่ 372 00:37:34,400 --> 00:37:36,480 - ไม่ - คุณจะไม่รู้ด้วยซ้ําว่าแม่อยู่ที่นี่ 373 00:37:36,480 --> 00:37:37,960 ไม่ ผมบอกคุณแล้ว 374 00:37:38,600 --> 00:37:41,160 คุณต้องอยู่ให้ห่างจากผม คุณคิดว่าคุณปลอดภัย 375 00:37:42,080 --> 00:37:43,280 แต่ว่าไม่ใช่ 376 00:37:43,840 --> 00:37:46,120 คุณคิดว่ารู้จักผม แต่คุณไม่รู้ 377 00:37:47,120 --> 00:37:48,280 ผมฆ่าคนตาย 378 00:37:50,560 --> 00:37:53,440 คุณฆ่าคนที่ทําร้ายคนอื่น 379 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 ผมฆ่าคนที่ขวางทางผม 380 00:38:01,440 --> 00:38:02,800 แม่จะไม่ขวางทางคุณหรอก 381 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 ขอโทษนะครับ 382 00:38:19,080 --> 00:38:20,080 สวัสดีค่ะ 383 00:38:20,080 --> 00:38:22,960 นักสืบดิลลอน ผมว่าเราเจอกันเมื่อปีที่แล้ว 384 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 งั้นเหรอคะ 385 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 คดีกิเดียน เชพเพิร์ด 386 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 ค่ะ 387 00:38:29,160 --> 00:38:30,840 นี่คือสายสืบบอยด์ 388 00:38:30,840 --> 00:38:33,160 ถ้าสะดวก เราอยากขอคุยกับหัวหน้า 389 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 ค่ะ ได้ รอตรงนั้น ฉันจะไปดูว่าเขาว่างไหม 390 00:38:38,440 --> 00:38:40,560 เปล่า เธอไม่ได้ทํางานที่นี่หลายเดือนแล้ว 391 00:38:40,560 --> 00:38:43,320 - คุณยังติดต่อกันอยู่ไหม - มีบ้าง 392 00:38:43,880 --> 00:38:47,400 เธอยื่นจดหมายลาออกหลังจากเกิดเรื่อง 393 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 ตอนนี้เธอทํางานที่ไหนครับ 394 00:38:49,320 --> 00:38:50,640 ไม่ได้ทําค่ะ 395 00:38:51,960 --> 00:38:53,360 เท่าที่เรารู้ 396 00:38:54,640 --> 00:38:56,440 แล้วเธอทํายังไงเรื่องเงิน 397 00:38:56,440 --> 00:38:58,960 เธอได้เงินประกันตอนที่บ้านไฟไหม้ 398 00:38:58,960 --> 00:39:00,880 เธอหย่าขาดจากสามี มีเงินสดนิดหน่อย 399 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 และเธอเล่นพนันหาเงิน 400 00:39:03,760 --> 00:39:05,800 ฉันเห็นเธอไปหาเจ้ามือแทงพนันหลายครั้ง 401 00:39:05,800 --> 00:39:06,840 แทงม้าเหรอครับ 402 00:39:07,760 --> 00:39:11,080 วิมเบิลดันรอบชิง เธอได้เงินสดเป็นก้อน 403 00:39:11,080 --> 00:39:14,840 พนันเทนนิสอัตราต่อรองไม่ดีเท่าไหร่ เธอคงเทเงินพนันไปเยอะ 404 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 เดาว่าดวงคนเรา คงมีเปลี่ยนเป็นโชคดีกันบ้าง 405 00:39:18,640 --> 00:39:21,120 ซีซันนี้ยากมากที่จะคาดเดาได้ใช่ไหม 406 00:39:21,120 --> 00:39:22,160 รักบี้ซูเปอร์ สัปดาห์ที่สอง 407 00:39:22,280 --> 00:39:25,320 บอกยากว่าการแข่งขันจะจบยังไง ฉะนั้นมีโอกาสเซอร์ไพรส์คุณได้ตลอด 408 00:39:25,320 --> 00:39:26,560 คุณพูดถูก 409 00:39:26,560 --> 00:39:27,680 ซ.เฮเลนส์ 23 เรดเดวิลส์ 6 410 00:39:27,800 --> 00:39:30,160 ตีตื้นกลับมาได้ หลังจากเริ่มต้นอย่างยากลําบาก 411 00:39:30,280 --> 00:39:32,840 ช่วงห้าสัปดาห์สุดท้าย เจอสถานการณ์หวุดหวิดหลายครั้ง 412 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 สองสัปดาห์สุดท้ายทําผลประหลาดใจ 413 00:39:34,960 --> 00:39:36,880 พวกเขาเอาชนะคู่แข่งแกร่งๆ ได้ 414 00:39:36,880 --> 00:39:39,040 โค้ชคนใหม่พิสูจน์ตัวเองได้จริงๆ... 415 00:39:48,520 --> 00:39:49,560 ราวี 416 00:39:49,560 --> 00:39:50,640 สวัสดีครับ 417 00:39:52,040 --> 00:39:54,560 - คุณทําอะไร... - ผม... ผมกลับมาที่นี่ 418 00:39:54,560 --> 00:39:56,600 ผมว่าเราน่าจะ คุยถามไถ่ข่าวคราวกันหน่อย 419 00:39:56,600 --> 00:39:58,400 และผมไม่มีเบอร์โทรศัพท์ของคุณ 420 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 คุณหาฉันเจอได้ยังไง 421 00:40:04,560 --> 00:40:05,640 ผมเป็นตํารวจสืบสวน 422 00:40:09,640 --> 00:40:13,400 - ถ้าตอนนี้ไม่เหมาะ ผม... - ไม่ ดีใจที่ได้เจอคุณ 423 00:40:17,640 --> 00:40:19,960 สวัสดี ไอแซค ไม่เจอกันนานนะ 424 00:40:28,280 --> 00:40:29,760 โห เธอจําได้ 425 00:40:31,280 --> 00:40:33,920 ไอแซค อยากไปเปลี่ยน ชุดนักเรียนออกก่อนไหม 426 00:40:34,480 --> 00:40:35,480 ดีมากจ้ะ 427 00:40:38,960 --> 00:40:40,640 มาอยู่ที่แปลกๆ ดีนะ แชมเบอร์ส 428 00:40:42,000 --> 00:40:43,280 ก็นะ... 429 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 ฉันไม่ได้จ่ายค่าใบอนุญาตทีวีของฉัน 430 00:40:46,520 --> 00:40:49,040 ก็เลยหวังว่าพวกเขาคงหาเราไม่เจอที่นี่ 431 00:40:50,080 --> 00:40:51,880 ผมจะเก็บความลับของคุณไว้ให้ 432 00:40:54,000 --> 00:40:55,200 คุณอยากเข้ามาไหม 433 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 ดื่มเบียร์ไหม หรือปฏิบัติหน้าที่อยู่ 434 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 ประมาณนั้น 435 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 "ประมาณนั้น" 436 00:41:06,440 --> 00:41:08,520 คุณกลับมาเพราะเขาใช่ไหม ฉันเห็นข่าว 437 00:41:10,160 --> 00:41:11,280 ผมนึกว่ามันจบไปแล้ว 438 00:41:12,400 --> 00:41:17,520 ผมนึกว่าเรื่องทั้งหมดที่เขาพูด เรื่องมีดโกนหนวดและเริ่มต้นใหม่ 439 00:41:18,320 --> 00:41:20,080 - บางทีเขา... - กรีดข้อมือตัวเองเหรอ 440 00:41:21,960 --> 00:41:23,560 โทษทีๆ 441 00:41:26,520 --> 00:41:28,080 คุณกลับมานานแค่ไหน 442 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 นานเท่าที่จําเป็น 443 00:41:31,840 --> 00:41:33,080 ผมคุยกับพวกครูของไอแซคมา 444 00:41:33,640 --> 00:41:35,800 พวกเขาจริงจังกับเรื่องนั้นมาก 445 00:41:37,880 --> 00:41:40,360 เขาไม่ยุ่งกับเรามาเป็นปี 446 00:41:41,320 --> 00:41:42,640 เขาคือปีศาจวิกลจริต 447 00:41:43,280 --> 00:41:44,480 และเขาหมกมุ่นเรื่องคุณ 448 00:41:45,760 --> 00:41:48,080 มีคนเห็นเขาในสวนสาธารณะ ด้านหลังโรงเรียนไอแซค 449 00:41:48,080 --> 00:41:49,280 คุณไม่กังวลเหรอ 450 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 ฉันควรกังวลไหม 451 00:41:53,320 --> 00:41:56,360 เขาไม่เคยทําร้ายฉัน ไม่เคยข่มขู่ฉัน 452 00:41:56,360 --> 00:41:59,160 เขาซ้อมผมปางตาย ฉะนั้น... 453 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 ผม... 454 00:42:07,440 --> 00:42:08,840 ตอนนี้ผมพกปืนไฟฟ้าไว้ในรถ 455 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 ทําได้เหรอ 456 00:42:15,600 --> 00:42:16,600 ก็ไม่เชิง 457 00:42:25,120 --> 00:42:27,760 ผมพยายามไปเยี่ยมคุณที่โรงพยาบาล 458 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 พยายามเหรอ 459 00:42:32,280 --> 00:42:33,840 หัวหน้าผมบอกว่ามันไม่เหมาะ 460 00:42:34,840 --> 00:42:36,160 ผมต้องดิ้นรนเพื่อรักษางานไว้ 461 00:42:42,280 --> 00:42:46,880 ผมโทรหาหลังจากนั้น แต่คุณเปลี่ยนเบอร์ไปแล้ว 462 00:42:48,800 --> 00:42:51,400 ลดระดับลงน่ะ ดีท็อกซ์ชีวิตดิจิทัล 463 00:42:51,400 --> 00:42:52,560 สมาร์ท 464 00:42:53,600 --> 00:42:55,560 ไม่ ไม่ใช่สมาร์ทโฟนแล้ว 465 00:42:58,400 --> 00:42:59,760 อยู่กินมื้อเย็นด้วยกันสิ 466 00:42:59,760 --> 00:43:01,640 ฉันทําคาสซูเลต์ไว้ 467 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 ไม่ก็คาสเซอโรล ต่างกัน... 468 00:43:03,320 --> 00:43:06,040 คาสซูเลต์กับคาสเซอโรลต่างกันตรงไหน 469 00:43:06,040 --> 00:43:08,320 ฉันแค่ ฉันไม่... มันคืออาหารตุ๋นน่ะ 470 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 ผมไม่อยากรบกวน 471 00:43:10,800 --> 00:43:12,320 ไม่ ฉันทําไว้เยอะเลย 472 00:43:14,200 --> 00:43:17,160 อีกอย่าง ถ้าคุณเป็นห่วงเรา 473 00:43:17,160 --> 00:43:19,880 คุณควรจะอยู่ต่อสักหน่อยนะ 474 00:43:19,880 --> 00:43:21,360 ทําให้เราปลอดภัย 475 00:43:21,360 --> 00:43:22,960 ผมว่าคุณไม่ต้องมีผมเพื่อให้ปลอดภัย 476 00:43:22,960 --> 00:43:24,120 ฉันต้องการคุณจริงๆ 477 00:43:27,640 --> 00:43:31,160 อีกอย่าง อย่างที่คุณบอกไว้ มีปีศาจลอยนวลอยู่ 478 00:43:35,960 --> 00:43:39,000 คุณไม่ต้องกินให้หมดหรอก ฉันคงตักให้คุณเยอะเกินไป 479 00:43:39,560 --> 00:43:42,240 - ไม่มีทาง นี่อร่อยเลย - อือ 480 00:43:42,920 --> 00:43:44,320 คุณโชคดีที่ได้กินอาหารทําเองที่บ้าน 481 00:43:44,320 --> 00:43:46,240 ปกติเรากินแต่อาหารแช่แข็ง 482 00:43:46,240 --> 00:43:49,200 หรือเคเอฟซี ถ้าฉันรู้สึกไม่มีเวลาจริงๆ 483 00:43:50,480 --> 00:43:52,640 กินวนเวียนอยู่แค่นี้นี่แหละ 484 00:43:58,920 --> 00:44:01,000 ไอแซคชอบปลาทอดแบบแท่งใช่ไหม 485 00:44:02,960 --> 00:44:05,000 ไม่ชอบกะหล่ําดาวสินะ 486 00:44:07,200 --> 00:44:10,920 เคล็ดลับเด็ดๆ มันจะอร่อยกว่านี้ถ้าเอาไปอบ 487 00:44:11,880 --> 00:44:13,600 ถ้าเอาไปต้มมันจะแน่นๆ 488 00:44:14,200 --> 00:44:16,880 คุณไม่ต้องกินกะหล่ําดาวแน่นๆ ของฉันหรอก 489 00:44:16,880 --> 00:44:20,560 ไม่ได้กิน ผมเอาใส่กระเป๋าไว้ ตอนคุณไม่ได้มอง 490 00:44:20,560 --> 00:44:21,920 เหลือเชื่อเลย 491 00:44:21,920 --> 00:44:24,000 ถ้าอย่างนั้นคุณล้างจานให้หมดเลย 492 00:44:24,000 --> 00:44:25,920 - ผมจะอาสาอยู่แล้ว - งั้นเหรอ 493 00:44:25,920 --> 00:44:29,000 - ใช่ เพราะผมเป็นคนสุภาพมาก - ใช่ 494 00:44:39,920 --> 00:44:41,040 เอาละ 495 00:44:42,960 --> 00:44:45,040 ขอบคุณ 496 00:44:45,040 --> 00:44:46,440 พร้อมลุยไหม 497 00:44:52,680 --> 00:44:54,320 โอเค ลูกอุ่นพอไหม 498 00:44:57,160 --> 00:44:59,000 เราอ่าน นาร์เนีย สักสองสามหน้าดีไหม 499 00:45:00,400 --> 00:45:01,680 ผมเหนื่อย 500 00:45:03,200 --> 00:45:07,920 นี่ แม่จะเอาเมทัลมิกกี้ไว้ตรงนี้ 501 00:45:08,760 --> 00:45:11,080 - มันจะช่วยไล่ฝันร้าย - โอเค 502 00:45:12,280 --> 00:45:13,360 หลับฝันดีนะ ลูกรัก 503 00:45:14,200 --> 00:45:15,480 แม่มีความสุข 504 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 งั้นเหรอ 505 00:45:20,280 --> 00:45:21,320 ทําไมลูกถึงพูดแบบนั้น 506 00:45:21,960 --> 00:45:23,280 เขาทําให้แม่ยิ้มได้ 507 00:45:24,760 --> 00:45:26,000 และแม่ทําให้เขายิ้มได้ 508 00:45:27,040 --> 00:45:28,240 งั้นแม่ควรจูบเขา 509 00:45:29,160 --> 00:45:31,600 ลูกจะเที่ยวไปจูบใครต่อใครที่ลูกชอบไม่ได้ 510 00:45:31,600 --> 00:45:34,200 นี่ แม่จะจูบลูกแทน มานี่มา 511 00:45:37,560 --> 00:45:40,440 - ราตรีสวัสดิ์จ้ะ - ราตรีสวัสดิ์ 512 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 การบิดเบือน 513 00:46:17,000 --> 00:46:20,760 เอเวลีน ไวส์แมน 514 00:46:28,680 --> 00:46:30,280 ทําอะไรน่ะ 515 00:46:30,280 --> 00:46:33,560 - ขอโทษ ผมไม่ได้... - ใช่ นั่นของส่วนตัว 516 00:46:33,560 --> 00:46:35,120 ผมรู้ ผมไม่ควรเปิดดู 517 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 แต่ผมเปิดไปแล้ว 518 00:46:44,320 --> 00:46:45,720 - ลูซี่ - อะไร 519 00:46:47,120 --> 00:46:48,440 มันก็แค่ไดอารี่ความฝัน 520 00:46:48,440 --> 00:46:53,400 นักบําบัดของฉัน... ของไอแซค บอกให้ฉันคอยจดเอาไว้ 521 00:46:56,480 --> 00:46:57,680 ไดอารี่ความฝันเหรอ 522 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 โอเค 523 00:47:08,520 --> 00:47:09,520 โอเค 524 00:47:12,000 --> 00:47:13,240 ลูซี่ ถ้ามีอะไร... 525 00:47:17,840 --> 00:47:18,840 ขอโทษ 526 00:48:08,480 --> 00:48:10,280 - ไง - อรุณสวัสดิ์ 527 00:48:10,280 --> 00:48:14,040 - นี่แปดโมงครึ่งนะ - โทษที ผมนอนตื่นสายน่ะ 528 00:48:14,600 --> 00:48:15,640 ที่ไหน 529 00:48:19,560 --> 00:48:22,200 คุณไปหาลูซี่ แชมเบอร์สเหรอ 530 00:48:23,800 --> 00:48:25,600 มันดึกแล้ว ผมเลยนอนที่โซฟา 531 00:48:27,600 --> 00:48:29,600 ผมขอเวลาห้านาที จะไปล้างหน้าล้างตา 532 00:48:31,840 --> 00:48:32,840 {\an8}ราวี 533 00:48:35,720 --> 00:48:37,200 ฉันเห็นวิดีโอเทปแล้ว 534 00:48:38,240 --> 00:48:40,560 กิเดียน เชพเพิร์ด เขาติดต่อเธอ 535 00:48:41,760 --> 00:48:43,680 - ฉันว่าคุณมองไม่ออก - ผมมองออก 536 00:48:48,520 --> 00:48:50,000 ผมอยากให้คุณตรวจสอบชื่อหนึ่ง 537 00:48:53,760 --> 00:48:55,000 เอเวลีน ไวส์แมน 538 00:48:56,440 --> 00:48:57,960 ดูว่ามีอะไรเชื่อมโยงกันไหม 539 00:48:58,520 --> 00:48:59,680 เอเวลีน ไวส์แมน 540 00:49:01,760 --> 00:49:03,160 คุณได้ชื่อนั้นมาจากเธอเหรอ 541 00:49:04,880 --> 00:49:06,040 ขอเวลาห้านาที 542 00:51:26,760 --> 00:51:28,760 {\an8}คําบรรยายโดย ลลวรรณ 543 00:51:28,760 --> 00:51:30,840 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล เจียระไน ไชยสาร