1 00:01:15,040 --> 00:01:17,280 RIGBYS LEKSAKER 2 00:02:21,800 --> 00:02:25,080 Sjutton döda, elva barn. 3 00:02:26,040 --> 00:02:27,440 Den riktiga djävulen är ute. 4 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 Och lurar i skuggorna. 5 00:02:31,960 --> 00:02:34,000 Oskärpan på en bilds kant. 6 00:02:34,560 --> 00:02:38,160 Jag vet inte hur han ser ut, men vet vad han gör. Du med. 7 00:02:38,160 --> 00:02:40,400 Nästa år, 17 döda. 8 00:02:42,720 --> 00:02:44,000 De här var i skrivaren. 9 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Tack. 10 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 Har du varit hemma? 11 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 Det var meningslöst. 12 00:02:55,440 --> 00:02:57,920 Ravi är kvar i Leeds för sin utbildning. 13 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Har du sovit? 14 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Inte säker. 15 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 Alla offren har granskats. 16 00:03:09,680 --> 00:03:12,320 Ingen passar in i profilen. Bombaren kom undan. 17 00:03:13,760 --> 00:03:15,600 Vi genomsöker övervakningsfilmer. 18 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 - Några ledtrådar? - Nej. 19 00:03:18,160 --> 00:03:20,240 Bara en spegelbild. Titta här. 20 00:03:20,960 --> 00:03:24,840 I hörnet av bilden, gul huvtröja. Men... 21 00:03:26,560 --> 00:03:28,000 Man ser aldrig tydligt. 22 00:03:29,840 --> 00:03:32,960 Ja, om man planerar nåt sånt vet man var kamerorna är. 23 00:03:32,960 --> 00:03:35,240 Man kan inte undvika alla. 24 00:03:35,240 --> 00:03:36,320 Vi hittar honom. 25 00:03:37,480 --> 00:03:39,680 Nej, jag tror inte att vi gör det. 26 00:03:41,560 --> 00:03:44,960 Så ska det låta. Sitt bara och tyck synd om dig själv. 27 00:03:45,520 --> 00:03:47,440 Shepherd var en jävla galning. 28 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 Som den som gjorde detta. 29 00:03:50,080 --> 00:03:51,720 Han visste att nåt skulle ske, 30 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 som jag vet att nåt hemskt kommer ske, 31 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 för nåt hemskt händer jämt! 32 00:03:58,520 --> 00:04:04,520 Världen fortsätter snurra från en vrickad skräck till en annan. 33 00:04:13,000 --> 00:04:14,520 Och han sa fel nummer. 34 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 Han sa 17 döda. 35 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 Sist jag kollade var de 16. 36 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 Vad? 37 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 Kelly Watson, hon var... 38 00:04:41,240 --> 00:04:42,920 Hon var gravid i nionde månaden. 39 00:04:48,800 --> 00:04:50,440 Det är... 40 00:04:50,440 --> 00:04:51,920 - Det måste vara... - Okej. 41 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 - Det är ett sammanträffande. - Okej, Nick! 42 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 Hur många gånger har du sett det där? 43 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 Jag lyssnar på musik. 44 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 Jo, säkert. 45 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Vad dum jag är. 46 00:05:12,800 --> 00:05:15,120 Existens är en återkommande cirkel. 47 00:05:15,760 --> 00:05:19,880 Och i varje upprepning sitter du och jag i det här rummet. 48 00:05:19,880 --> 00:05:23,200 Du ställer dina frågor. Jag berättar sanningen. 49 00:05:23,800 --> 00:05:27,160 Och jag varnar dig för vad som händer om du inte tror mig. 50 00:06:14,360 --> 00:06:17,440 Det har gått snart ett år och han drömmer om branden än. 51 00:06:18,240 --> 00:06:21,360 Jag trodde mardrömmarna skulle sluta, men de är värre. 52 00:06:22,920 --> 00:06:27,680 Jag önskar att jag kunde få honom att glömma. 53 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 Jag är försiktig med drömmar. 54 00:06:31,040 --> 00:06:34,240 De kan vara bullriga och missvisande. 55 00:06:35,040 --> 00:06:37,200 Men det finns en röd tråd. 56 00:06:39,080 --> 00:06:40,840 När träffade Isaac sin pappa? 57 00:06:42,280 --> 00:06:43,440 Inte sen den kvällen. 58 00:06:45,120 --> 00:06:46,760 - Lucy, det kan vara... - Nej. 59 00:06:47,240 --> 00:06:49,080 Han kommer aldrig träffa Mike igen. 60 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 - Med övervakad... - Han lämnade honom! 61 00:06:58,480 --> 00:07:02,560 Han stängde dörren och lämnade honom där för att brinna. 62 00:07:03,800 --> 00:07:06,880 Om jag kunde bevisa det, skulle han sitta inne. 63 00:07:06,880 --> 00:07:08,360 Du tror mig inte. 64 00:07:08,360 --> 00:07:11,600 - Det är en återkommande mardröm... - Baserad på ett minne! 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,320 Ett traumatiskt minne. 66 00:07:13,880 --> 00:07:16,880 Virrigt. Blandat med fantasi. 67 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 Tänk om han inte inbillade sig det? 68 00:07:22,680 --> 00:07:24,480 Rent hypotetiskt. 69 00:07:24,480 --> 00:07:29,000 Tänk om han upplevde alla dessa omöjliga saker. 70 00:07:30,680 --> 00:07:34,600 Hur skulle du hjälpa honom att förlika sig med det? 71 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Jag vet inte om jag förstår. 72 00:07:43,560 --> 00:07:45,080 Nej. Strunt samma. 73 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 Jag vill inte att han är rädd längre. 74 00:07:53,560 --> 00:07:56,040 Om jag bara kunde trycka på en knapp. 75 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 Ja. 76 00:07:58,800 --> 00:08:02,880 Jag ville fråga om vi kan prata om enskilda sessioner? 77 00:08:03,520 --> 00:08:06,280 Inte varje gång, du vet, 78 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 bara ibland, jag känner att han tar efter dig. 79 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Lucy? 80 00:08:19,600 --> 00:08:22,080 Ja. Visst. 81 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Jag ska fundera på det. 82 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Tack. 83 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Vad tycker du? 84 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Jag ser det inte. 85 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Här. 86 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 Krama den. 87 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Bättre? 88 00:09:38,160 --> 00:09:40,600 Kom. Jag har saker till ditt rum. 89 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Fem. 90 00:10:10,480 --> 00:10:11,640 Femton. 91 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 Det är okej. 92 00:10:22,520 --> 00:10:23,960 Det är sättningar i huset. 93 00:10:24,760 --> 00:10:28,760 Det händer med nya hus. Medan vi bosätter oss. 94 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Isaac. 95 00:10:33,760 --> 00:10:37,080 Det finns inga spöken här, jag lovar. 96 00:10:38,960 --> 00:10:40,120 Vad är det? 97 00:10:41,280 --> 00:10:43,440 Meredith sa att spöken inte finns. 98 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 Men de finns. 99 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 Det stod ett bakom henne när hon sa det. 100 00:10:52,840 --> 00:10:54,880 När var det? När du var där och lekte? 101 00:10:58,680 --> 00:11:00,200 Raring. 102 00:11:01,800 --> 00:11:03,000 Det är annorlunda här. 103 00:11:04,640 --> 00:11:09,320 Ingen har nånsin bott i det här huset. 104 00:11:09,320 --> 00:11:13,840 Det är bara för oss. Bara under den här livstiden. Okej? 105 00:11:13,840 --> 00:11:15,000 Den här slingan. 106 00:11:16,480 --> 00:11:18,120 Jag borde inte vara här. 107 00:11:19,800 --> 00:11:21,520 Det finns inget "borde". 108 00:11:23,320 --> 00:11:26,000 Vi är här för att vi väljer det. 109 00:11:28,560 --> 00:11:32,080 Precis som jag valde att få dig. 110 00:11:40,760 --> 00:11:45,560 Och jag väljer att vinna det här spelet. 111 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 Kompis! 112 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Vart ska du? 113 00:13:06,240 --> 00:13:09,320 - Gå undan. - Vadå? 114 00:13:09,480 --> 00:13:10,800 Varför liknar du en peddo? 115 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 - Ta emot! - Du. 116 00:13:12,680 --> 00:13:16,000 Ge oss dina pengar, annars anmäler vi dig som peddo. 117 00:13:16,600 --> 00:13:19,160 Jag vill inte skada er, så bara gå... 118 00:13:19,720 --> 00:13:20,800 Helvete. 119 00:13:20,800 --> 00:13:22,960 Ta hans telefon. Fort. 120 00:13:24,960 --> 00:13:26,200 Din jävel! 121 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 Se upp! 122 00:14:15,480 --> 00:14:19,520 Dhillon, lyssnar du på mig? Dhillon! 123 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Förlåt. 124 00:14:21,920 --> 00:14:23,400 Svimma inte. 125 00:14:24,760 --> 00:14:26,680 Herregud! 126 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 Berätta vad jag behöver veta. 127 00:14:29,000 --> 00:14:31,160 Offret blev slaget tre gånger. 128 00:14:31,160 --> 00:14:33,680 Skallfrakturer här, här och här. 129 00:14:33,680 --> 00:14:35,360 Här brast ett blodkärl. 130 00:14:35,360 --> 00:14:38,480 Dödsorsaken var en hjärnblödning. 131 00:14:38,480 --> 00:14:39,640 Inte omedelbart. 132 00:14:39,640 --> 00:14:41,560 Det var därför han gick runt. 133 00:14:41,560 --> 00:14:43,320 - Han förblödde. - Blödde inåt. 134 00:14:43,320 --> 00:14:45,880 Blödningen var mellan hjärnan och skallen. 135 00:14:45,880 --> 00:14:46,960 För fan. 136 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 Är det nåt mer? 137 00:14:49,640 --> 00:14:50,680 Inget relevant. 138 00:14:50,680 --> 00:14:52,520 Död av huvudskada. Solklart fall. 139 00:14:52,520 --> 00:14:53,960 Du kan åtala honom. 140 00:14:53,960 --> 00:14:55,120 Ja. 141 00:14:55,120 --> 00:14:56,400 Låt honom inte rymma. 142 00:14:57,080 --> 00:14:59,680 Lustigt. Skaffa nytt material, Gibson. 143 00:15:07,760 --> 00:15:09,080 Kommissarie Dhillon. 144 00:15:09,080 --> 00:15:12,480 Ravi. Det är Sam. Sam Boyd. 145 00:15:13,320 --> 00:15:16,160 Boyd... Hej, förlåt, ny telefon. 146 00:15:16,160 --> 00:15:17,880 Har inte sparat ditt nummer. 147 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 Ursäkta att jag ringer så plötsligt. 148 00:15:20,320 --> 00:15:22,760 Inga problem. Behöver du en referens? 149 00:15:23,840 --> 00:15:25,720 En tjänst. En stor. 150 00:15:26,720 --> 00:15:29,640 Du kommer att säga "nej", men jag fortsätter fråga. 151 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 Klart du gör. 152 00:15:34,440 --> 00:15:37,960 Gideon Shepherd sågs i Hackridge Park igår kväll. 153 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Hatby vill ha en inspektör där. 154 00:15:41,400 --> 00:15:43,440 Det finns många inspektörer där du är. 155 00:15:43,440 --> 00:15:47,640 Nej, den bästa flyttade till Sheffield och han är expert på fallet. 156 00:15:48,800 --> 00:15:51,640 Som nästan fick mig avskedad. Jag flyttade ju hit. 157 00:15:52,320 --> 00:15:55,080 Vi har redan fått klartecken från polischefen. 158 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 Det är inte mig du behöver. 159 00:15:57,600 --> 00:16:01,080 Varför? Vill du inte ta honom? 160 00:16:01,080 --> 00:16:02,160 Ärligt talat? 161 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Inte så säker. 162 00:16:05,280 --> 00:16:08,120 Ravi, han är där ute. 163 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 Han är nära. 164 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 Så vitt vi vet planerar han nåt. 165 00:16:15,600 --> 00:16:16,680 Det är klart han gör. 166 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 Så hjälp mig. Snälla. 167 00:16:21,000 --> 00:16:23,680 Det måste vara du. Ingen känner honom som du. 168 00:16:26,000 --> 00:16:27,320 Det är inte helt sant. 169 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 Allmänheten varnas för att inte närma sig den misstänkte, 170 00:16:35,360 --> 00:16:38,200 utan att meddela polisen om möjlig kontakt. 171 00:16:39,000 --> 00:16:42,280 Det är den första bekräftade observationen av Shepherd 172 00:16:42,280 --> 00:16:45,440 sen han rymde från polisförvar för 11 månader sen 173 00:16:45,440 --> 00:16:49,360 och allvarligt skadade två poliser. 174 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 Fan. 175 00:17:48,760 --> 00:17:54,560 BLÅ SUBARU IMPREZA - STULEN 176 00:18:00,200 --> 00:18:01,440 Du skulle inte komma. 177 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 Du svarade inte i telefon. 178 00:18:08,240 --> 00:18:09,880 Om nån följde dig hit... 179 00:18:10,800 --> 00:18:12,680 Jag är inte med i tidningen. 180 00:18:14,000 --> 00:18:15,200 Du skadar folk. 181 00:18:16,400 --> 00:18:17,640 De gav mig inget val. 182 00:18:17,640 --> 00:18:19,520 - Barn. - Knappt. 183 00:18:21,040 --> 00:18:23,160 De var fler. Jag gjorde vad jag måste. 184 00:18:24,440 --> 00:18:26,040 De letar efter dig. 185 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 Det har de gjort sen jag var nio. 186 00:18:30,040 --> 00:18:31,880 Tusen liv sen. Inget förändras. 187 00:18:31,880 --> 00:18:34,640 Allt förändras. Du vet inte vad som kommer hända. 188 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Jag har en aning. 189 00:18:39,560 --> 00:18:42,080 Det är nåt äckligt som går omkring där ute. 190 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 {\an8}GUL HUVTRÖJA - SVART RYGGSÄCK 191 00:18:43,720 --> 00:18:46,240 Han kan passera mig på gatan och jag vet inte. 192 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 Han kan göra vadsomhelst mot vemsomhelst. 193 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Det gör han inte. 194 00:18:53,480 --> 00:18:54,760 Vi vet vad han gör. 195 00:18:56,280 --> 00:18:57,480 Vi vet när han gör det. 196 00:18:59,320 --> 00:19:01,200 Monstret behöver bara ett ansikte. 197 00:21:18,320 --> 00:21:20,880 Rök inte där. Gardinerna börjar lukta. 198 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 Du kommer att hata mig nu. 199 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 Säg det inte då. 200 00:21:43,560 --> 00:21:45,080 Du måste ta lite ledigt. 201 00:21:47,560 --> 00:21:50,200 Förra året med Shepherd och Slade. 202 00:21:50,720 --> 00:21:52,120 Och nu det här bombdådet. 203 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 Det kan knäcka dig. 204 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 Jag är rädd att... 205 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 Vad? 206 00:22:02,160 --> 00:22:05,320 Även när du är här, är du frånvarande. 207 00:22:07,720 --> 00:22:08,840 Och jag saknar dig. 208 00:22:12,120 --> 00:22:13,720 Det är själviskt, men... 209 00:22:15,240 --> 00:22:17,800 - Vet du vad? Ignorera mig. - Nej, det är okej. 210 00:22:19,720 --> 00:22:20,840 Du har rätt. 211 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Har jag? 212 00:22:25,120 --> 00:22:26,560 Man lever bara en gång. 213 00:22:28,440 --> 00:22:29,920 Och jag saknar dig med. 214 00:22:34,000 --> 00:22:35,560 Vi borde resa bort. 215 00:22:36,240 --> 00:22:39,640 Till nåt varmt och alltför dyrt ställe. 216 00:22:41,960 --> 00:22:43,440 Jag vill inte resa bort. 217 00:22:48,480 --> 00:22:49,920 Jag vill ha ett barn. 218 00:23:04,720 --> 00:23:06,000 {\an8}EJ GRAVID 219 00:24:52,080 --> 00:24:54,520 Jag tar inte dina jävla piller. 220 00:25:12,680 --> 00:25:14,080 Hon är alltid här. 221 00:25:15,560 --> 00:25:18,120 Hon bara sitter där, på sängkanten. 222 00:25:27,400 --> 00:25:28,880 Se inte så på mig. 223 00:25:30,080 --> 00:25:31,480 Se inte så på mig! 224 00:25:31,960 --> 00:25:33,240 Se inte på mig! 225 00:25:38,280 --> 00:25:40,200 Doktor Ellis var hos henne i morse. 226 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Får inte henne till sängen. 227 00:25:45,240 --> 00:25:47,720 - Mamma? - Hon hade en bra dag igår. 228 00:25:48,680 --> 00:25:50,080 Vi vet inte vad som hände. 229 00:25:52,040 --> 00:25:53,680 Mamma, vi... 230 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 Vi sätter dig ner. Vi sitter ner. 231 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 Okej. 232 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 Okej, sätt dig. 233 00:26:05,240 --> 00:26:07,880 Mamma? Se på mig. 234 00:26:12,160 --> 00:26:14,520 Var är doktor Ellis nu? 235 00:26:14,520 --> 00:26:15,960 Han är hos en patient. 236 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 Så klart. 237 00:26:20,440 --> 00:26:22,480 Vad har förändrats? Vad ger ni henne? 238 00:26:23,240 --> 00:26:26,520 Samma dos. Hon kanske har byggt upp tolerans. 239 00:26:27,520 --> 00:26:29,160 Vi måste undersöka alternativ. 240 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Var är bilden? 241 00:26:32,680 --> 00:26:36,280 Doktor Ellis ville se om hon stirrade på bilden eller... 242 00:26:37,400 --> 00:26:38,840 bara stirrade. 243 00:26:41,360 --> 00:26:43,600 Kan ni sätta upp den igen? Snälla. 244 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Mamma? 245 00:26:58,040 --> 00:27:00,160 Prata med mig. Vad hände? 246 00:27:03,120 --> 00:27:04,440 Vad står på? 247 00:27:08,400 --> 00:27:09,800 - Mamma! - Ge henne tid. 248 00:27:10,640 --> 00:27:11,880 Jag har gett henne tid. 249 00:27:11,880 --> 00:27:14,000 Hon blir värre. Det är det här stället. 250 00:27:14,720 --> 00:27:16,960 - Det är det bästa för henne. - Är det? 251 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Hon behöver vår vård. 252 00:27:20,560 --> 00:27:22,360 Om du vill prata med doktorn... 253 00:27:22,360 --> 00:27:24,440 Ingen av er vet vad som är fel. 254 00:27:24,440 --> 00:27:26,640 Ni lyssnar inte på mig. Ingen lyssnar! 255 00:27:30,360 --> 00:27:31,480 Förlåt, jag bara... 256 00:27:35,720 --> 00:27:37,680 Kan du lämna oss? 257 00:27:52,520 --> 00:27:53,680 Var är du? 258 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 Vart har du tagit vägen? 259 00:27:59,640 --> 00:28:02,160 Du får inte lämna mig igen. Förstår du? 260 00:28:03,640 --> 00:28:05,200 Du måste komma tillbaka. 261 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 Du måste komma tillbaka. 262 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 Kommissarie Dhillon. 263 00:28:43,480 --> 00:28:44,760 Kriminalinspektör Boyd. 264 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Tack för att du kom. 265 00:28:47,920 --> 00:28:50,400 - Det är tillfälligt. - Ändå. 266 00:28:50,400 --> 00:28:53,600 Om jag måste ha barnvakt är det bra att ha en jag kan reta. 267 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 Du borde ha bett om en befordran. 268 00:28:56,440 --> 00:28:59,720 Det kan du ta upp med min fru och min treåring. 269 00:29:00,280 --> 00:29:01,880 Inspektörer jobbar på söndagar. 270 00:29:02,960 --> 00:29:04,280 Sjunger du i kör än? 271 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 Dåligt. Men med känsla. 272 00:29:10,560 --> 00:29:12,840 Jag har rensat ett skrivbord till dig. 273 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 Jag tar mitt entrépass. Vi kör direkt. 274 00:29:18,400 --> 00:29:20,480 Va? Vill du inte hälsa på folk? 275 00:29:21,280 --> 00:29:22,720 De skyller inte på dig. 276 00:29:29,320 --> 00:29:32,040 För Shepherd eller för Nick? 277 00:29:34,680 --> 00:29:36,200 Det är ingen återförening. 278 00:29:37,920 --> 00:29:39,640 Ja. Jag menar bara... 279 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 Tack. 280 00:29:41,560 --> 00:29:44,640 Om det går för sig vill jag bara ställa allt till rätta. 281 00:29:46,040 --> 00:29:47,160 Ja, du bestämmer. 282 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 Var vill du börja? 283 00:29:53,800 --> 00:29:57,600 Kamerorna tillhör skolan, så ni måste vara försiktiga med dem. 284 00:29:58,680 --> 00:30:00,760 Jason Williams, lyssnar du? 285 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Nej. 286 00:30:02,920 --> 00:30:05,400 Ni får ta hem dem. 287 00:30:05,400 --> 00:30:09,840 Vilket innebär att ni är ansvariga för att de är hela. 288 00:30:09,840 --> 00:30:11,480 Martin, det gäller dig med. 289 00:30:12,400 --> 00:30:15,000 Nej, Johnny. Gör inte så. 290 00:30:15,680 --> 00:30:19,040 Vi tar inte bilder av oss själva eller varandra. 291 00:30:20,200 --> 00:30:24,440 Var uppmärksamma. Det gäller dig med, Isaac Chambers. 292 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Tack. 293 00:30:30,280 --> 00:30:32,240 GENOM DEN MÄNSKLIGA LINSEN 294 00:30:32,240 --> 00:30:35,120 Jag vill att ni tar bilder av naturen. 295 00:30:35,920 --> 00:30:40,680 Så djur, träd, floder, stränder. 296 00:30:41,480 --> 00:30:43,800 Men vi tänker inte bara på naturen. 297 00:30:43,800 --> 00:30:45,760 - Lyssna... - Vi tänker på... 298 00:30:45,760 --> 00:30:47,840 Alla gjorde ett utmärkt jobb. 299 00:30:47,840 --> 00:30:50,280 - Vad är det för effekt? - Många bra idéer. 300 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 - Är det positivt eller negativt? - Simon, lyssna. 301 00:30:52,840 --> 00:30:55,560 - Upprepar inte. - Är vi ansvariga eller oansvariga? 302 00:30:55,560 --> 00:30:59,600 - Jag måste prata med några av er... - Ni kanske vill tänka på nedskräpning. 303 00:31:00,520 --> 00:31:02,120 Jason, lägg ner den där! 304 00:31:04,880 --> 00:31:07,240 Isaac, vad sa jag just? 305 00:31:08,480 --> 00:31:09,920 "Vad sa jag just?" 306 00:31:12,200 --> 00:31:13,800 Ska det vara lustigt? 307 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Vad står på? 308 00:31:21,120 --> 00:31:22,440 Är du okej? 309 00:31:32,760 --> 00:31:34,640 Det är okej. Den är inte sönder. 310 00:31:35,760 --> 00:31:36,840 Tystnad! 311 00:31:46,040 --> 00:31:47,360 Vi vill inte skrämma nån. 312 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 Försiktighetsåtgärder. 313 00:31:48,840 --> 00:31:51,480 Men vi kan inte ignorera sammanträffanden. 314 00:31:52,360 --> 00:31:55,880 Shepherd var ett stenkast bort. Han planerar säkert nåt. 315 00:31:55,880 --> 00:31:58,360 Ja, några av barnen går genom den parken. 316 00:31:58,960 --> 00:32:01,200 Föräldrarna måste veta om riskerna 317 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 utan att orsaka panik. 318 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 Ursäkta, fröken. 319 00:32:07,560 --> 00:32:12,040 Ursäkta. Förlåt, jag glömde ditt namn. 320 00:32:12,600 --> 00:32:14,640 Kommissarie Dhillon. Ravi. 321 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 Allt bra? 322 00:32:19,360 --> 00:32:22,520 - Ursäkta. Inspektör Boyd. - Miss Rogers. 323 00:32:22,520 --> 00:32:25,040 Elena. Isaacs lärare. 324 00:32:25,040 --> 00:32:26,240 Bra. 325 00:32:26,240 --> 00:32:30,080 Om du ser nåt misstänkt, bara ring oss. 326 00:32:30,080 --> 00:32:32,320 Direkt till mobilen. Inte stationen. 327 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 Tack. 328 00:34:52,760 --> 00:34:56,600 "Den är till dig, sa den snälla hunden. Tack, sa Thomas. 329 00:34:56,600 --> 00:34:58,440 "Nu behöver du inte vara ledsen. 330 00:34:59,000 --> 00:35:01,440 "Så länge jag har den kommer jag att tänka på dig 331 00:35:01,440 --> 00:35:03,560 "och aldrig vara ensam igen." 332 00:35:50,360 --> 00:35:51,640 Vad gör du här, Lucy? 333 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 Fyller på. 334 00:35:56,520 --> 00:35:57,640 Vad är detta? 335 00:35:58,520 --> 00:36:00,040 Pain au chocolat. 336 00:36:00,960 --> 00:36:03,200 Säg inte att du aldrig har ätit det. 337 00:36:03,320 --> 00:36:06,040 - Nej. - De är goda i alla fall. 338 00:36:06,040 --> 00:36:07,320 De äts till frukost. 339 00:36:08,360 --> 00:36:09,880 Vem äter choklad till frukost? 340 00:36:10,440 --> 00:36:11,600 Man lever bara en gång. 341 00:36:13,120 --> 00:36:14,120 Det gör man inte. 342 00:36:14,120 --> 00:36:15,680 Kvittar. De är inte till dig. 343 00:36:17,920 --> 00:36:18,920 Vem är de till? 344 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Lucy? 345 00:36:26,640 --> 00:36:27,680 Mamma är i bilen. 346 00:36:30,920 --> 00:36:34,040 Nej. Du kan inte göra så här. 347 00:36:34,040 --> 00:36:36,920 Hon känner till huset. Vi skapade minnen här. 348 00:36:36,920 --> 00:36:38,560 Hon kan bara hitta dem här. 349 00:36:38,560 --> 00:36:41,600 - Du tänker inte klart. - Nej, det gör jag inte. 350 00:36:41,600 --> 00:36:44,560 Om jag inte gör nåt nu förlorar jag henne för alltid. 351 00:36:44,560 --> 00:36:46,320 Det finns inget för alltid. 352 00:36:47,680 --> 00:36:49,040 Hon kommer tillbaka. 353 00:36:50,080 --> 00:36:51,600 Du med och jag med. 354 00:36:52,520 --> 00:36:54,120 Och alla andra. 355 00:36:54,640 --> 00:36:57,840 Och det går runt som en jävla vindsnurra. 356 00:37:00,160 --> 00:37:04,040 Jag försökte rädda henne, jag försökte ge henne ett liv. 357 00:37:04,040 --> 00:37:05,880 Men hennes kropp avvisade det. 358 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 Du kan inget göra. 359 00:37:09,520 --> 00:37:11,360 - Det vet du inte. - Jag vet allt. 360 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 Mitt sinne är tusen år gammalt. 361 00:37:17,160 --> 00:37:20,160 Du har två liv i ditt huvud. Jag har hundratals. 362 00:37:21,160 --> 00:37:24,320 Jag har blivit bränd, drunknat, förblött, 363 00:37:24,320 --> 00:37:26,120 jag har levt och skrattat. 364 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Jag kan inte hjälpa. 365 00:37:30,000 --> 00:37:31,560 Jag ber inte om din hjälp. 366 00:37:31,560 --> 00:37:34,400 Jag kommer varje dag. Jag matar och badar henne. 367 00:37:34,400 --> 00:37:36,480 - Nej. - Du märker inte av henne. 368 00:37:36,480 --> 00:37:37,960 Nej, sa jag. 369 00:37:38,600 --> 00:37:41,160 Håll dig borta från mig. Du tror att du är säker. 370 00:37:42,080 --> 00:37:43,280 Det är du inte. 371 00:37:43,840 --> 00:37:46,120 Du tror du känner mig. Det gör du inte. 372 00:37:47,120 --> 00:37:48,280 Jag dödar folk. 373 00:37:50,560 --> 00:37:53,440 Du dödar folk som skadar andra. 374 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 Jag dödar folk som kommer i min väg. 375 00:38:01,440 --> 00:38:02,800 Hon kommer inte i din väg. 376 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Ursäkta mig. 377 00:38:19,080 --> 00:38:20,080 Hej. 378 00:38:20,080 --> 00:38:22,960 Kommissarie Dhillon, vi träffades förra året. 379 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 Gjorde vi? 380 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 Gideon Shepherd-fallet. 381 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Just det. 382 00:38:29,160 --> 00:38:30,840 Detta är inspektör Boyd. 383 00:38:30,840 --> 00:38:33,160 Vi vill prata med chefen, om det är okej. 384 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 Visst. Vänta här. Jag ska se om han kan. 385 00:38:38,440 --> 00:38:40,560 Nej, hon har inte jobbat här på månader. 386 00:38:40,560 --> 00:38:43,320 - Håller ni kontakten? - Av och till. 387 00:38:43,880 --> 00:38:47,400 Hon sa upp sig efter allt. 388 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 Var jobbar hon nu? 389 00:38:49,320 --> 00:38:50,640 Ingenstans. 390 00:38:51,960 --> 00:38:53,360 Så vitt vi vet. 391 00:38:54,640 --> 00:38:56,440 Hur tjänar hon sitt levebröd? 392 00:38:56,440 --> 00:38:58,960 Hon fick försäkringspengar när huset brann ner. 393 00:38:58,960 --> 00:39:00,880 Hon skilde sig, hade lite pengar. 394 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 Och hon har spelat. 395 00:39:03,760 --> 00:39:05,800 Jag har sett henne hos bookmakern. 396 00:39:05,800 --> 00:39:06,840 Hästkapplöpning? 397 00:39:07,760 --> 00:39:11,080 Wimbledon-finalen. Hon vann mycket pengar. 398 00:39:11,080 --> 00:39:14,840 Man får inte bra odds på tennis, så hon måste ha satsat mycket. 399 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 Allas tur vänder väl så småningom. 400 00:39:18,640 --> 00:39:21,120 Det har varit svårt att förutspå den här säsongen. 401 00:39:21,120 --> 00:39:22,160 RUGBY SUPER VECKA 2 402 00:39:22,280 --> 00:39:25,320 Matcherna är svåra att förutspå så man kan bli förvånad. 403 00:39:25,320 --> 00:39:26,560 Du har rätt. 404 00:39:26,680 --> 00:39:30,160 En comeback efter en utmanande start. 405 00:39:30,280 --> 00:39:32,840 Det har blivit en del missar de senaste veckorna. 406 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 De senaste matcherna har förvånat mig. 407 00:39:34,960 --> 00:39:36,880 De har spelat mot tuffa motståndare. 408 00:39:36,880 --> 00:39:39,040 Den nya tränaren har verkligen... 409 00:39:48,520 --> 00:39:49,560 Ravi. 410 00:39:49,560 --> 00:39:50,640 Hej. 411 00:39:52,040 --> 00:39:54,560 - Vad gör du... - Jag är tillbaka. 412 00:39:54,560 --> 00:39:56,600 Jag tyckte att vi skulle umgås. 413 00:39:56,600 --> 00:39:58,400 Och jag har inte ditt nummer. 414 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 Hur hittade du oss? 415 00:40:04,560 --> 00:40:05,640 Jag är polis. 416 00:40:09,640 --> 00:40:13,400 - Om det är dålig tajming, kan jag... - Nej. Det är kul att se dig. 417 00:40:17,640 --> 00:40:19,960 Hej, Isaac, det var längesen. 418 00:40:28,280 --> 00:40:29,760 Du mindes! 419 00:40:31,280 --> 00:40:33,920 Isaac, vill du byta om från skoluniformen? 420 00:40:34,480 --> 00:40:35,480 Duktig kille. 421 00:40:38,960 --> 00:40:40,640 Konstigt ställe att bo. 422 00:40:42,000 --> 00:40:43,280 Ja. Tja... 423 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 Jag betalade inte tv-licensen. 424 00:40:46,520 --> 00:40:49,040 Jag hoppas att de inte hittar oss här. 425 00:40:50,080 --> 00:40:51,880 Det är vår hemlighet. 426 00:40:54,000 --> 00:40:55,200 Vill du komma in? 427 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 Vill du ha en öl eller jobbar du? 428 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 På sätt och vis. 429 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 "På sätt och vis." 430 00:41:06,440 --> 00:41:08,520 Du kom för honom. Jag såg nyheterna. 431 00:41:10,160 --> 00:41:11,280 Det var väl över? 432 00:41:12,400 --> 00:41:17,520 Jag trodde att allt han sa om rakblad och nollställning, 433 00:41:18,320 --> 00:41:20,080 - han kanske... - Skar sina handleder? 434 00:41:21,960 --> 00:41:23,560 Förlåt. 435 00:41:26,520 --> 00:41:28,080 Hur länge stannar du? 436 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 Så länge som krävs. 437 00:41:31,840 --> 00:41:33,080 Hörde med Isaacs lärare. 438 00:41:33,640 --> 00:41:35,800 De tar det på allvar. 439 00:41:37,880 --> 00:41:40,360 Han har lämnat oss ifred ett år. 440 00:41:41,320 --> 00:41:42,640 Han är ett galet monster. 441 00:41:43,280 --> 00:41:44,480 Han är besatt av dig. 442 00:41:45,760 --> 00:41:48,080 Han sågs i parken bakom Isaacs skola. 443 00:41:48,080 --> 00:41:49,280 Är du inte orolig? 444 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 Borde jag vara det? 445 00:41:53,320 --> 00:41:56,360 Han har aldrig skadat eller hotat mig. 446 00:41:56,360 --> 00:41:59,160 Han slog nästan ihjäl mig. Så... 447 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Jag... 448 00:42:07,440 --> 00:42:08,840 Jag har en elpistol i bilen. 449 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 Är det tillåtet? 450 00:42:15,600 --> 00:42:16,600 Egentligen inte. 451 00:42:25,120 --> 00:42:27,760 Jag försökte besöka dig på sjukhuset. 452 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 Försökte? 453 00:42:32,280 --> 00:42:33,840 Chefen sa det var osmart. 454 00:42:34,840 --> 00:42:36,160 Jag ville behålla jobbet. 455 00:42:42,280 --> 00:42:46,880 Jag ringde efteråt, men du bytte ditt nummer. 456 00:42:48,800 --> 00:42:51,400 Nedgraderade. Digital avgiftning. 457 00:42:51,400 --> 00:42:52,560 Smart. 458 00:42:53,600 --> 00:42:55,560 Nej, det är poängen. 459 00:42:58,400 --> 00:42:59,760 Du borde stanna på middag. 460 00:42:59,760 --> 00:43:01,640 Jag lagade cassoulet. 461 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 Eller gryta, vad är... 462 00:43:03,320 --> 00:43:06,040 Vad är skillnaden mellan cassoulet och gryta? 463 00:43:06,040 --> 00:43:08,320 Jag vet inte... Det är en stuvning. 464 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 Jag vill inte störa. 465 00:43:10,800 --> 00:43:12,320 Nej, jag lagade mycket. 466 00:43:14,200 --> 00:43:17,160 Och om du är orolig för oss 467 00:43:17,160 --> 00:43:19,880 borde du nog stanna ett tag. 468 00:43:19,880 --> 00:43:21,360 Hålla oss säkra. 469 00:43:21,360 --> 00:43:22,960 Du behöver inte mig för det. 470 00:43:22,960 --> 00:43:24,120 Jag behöver dig. 471 00:43:27,640 --> 00:43:31,160 Dessutom, som du sa, det är ett monster löst. 472 00:43:35,960 --> 00:43:39,000 Du behöver inte äta allt. Du fick nog för mycket. 473 00:43:39,560 --> 00:43:42,240 - Omöjligt. Det här är utsökt. - Ja. 474 00:43:42,920 --> 00:43:44,320 Du har tur som får sån mat. 475 00:43:44,320 --> 00:43:46,240 Vi brukar förlita oss på Findus. 476 00:43:46,240 --> 00:43:49,200 Eller KFC om jag inte har tid. 477 00:43:50,480 --> 00:43:52,640 Jag gillar visst män med skägg. 478 00:43:58,920 --> 00:44:01,000 Isaac föredrar fiskpinnar, visst? 479 00:44:02,960 --> 00:44:05,000 Du gillar visst inte brysselkål. 480 00:44:07,200 --> 00:44:10,920 Tips. De är mycket godare om man rostar dem. 481 00:44:11,880 --> 00:44:13,600 Om man kokar dem blir de trista. 482 00:44:14,200 --> 00:44:16,880 Du behöver inte äta mina trista brysselkål. 483 00:44:16,880 --> 00:44:20,560 Det gjorde jag inte. Jag la dem i fickan när du inte tittade. 484 00:44:20,560 --> 00:44:21,920 Otroligt. 485 00:44:21,920 --> 00:44:24,000 Bara för det får du diska allt. 486 00:44:24,000 --> 00:44:25,920 - Jag skulle erbjuda ändå. - Jaså? 487 00:44:25,920 --> 00:44:29,000 - Ja, för jag är väldigt artig. - Ja. 488 00:44:39,920 --> 00:44:41,040 Jaha. 489 00:44:42,960 --> 00:44:45,040 Tack. 490 00:44:45,040 --> 00:44:46,440 Redo för det här? 491 00:44:52,680 --> 00:44:54,320 Okej, är du varm nog? 492 00:44:57,160 --> 00:44:59,000 Ska vi läsa lite ur Narnia? 493 00:45:00,400 --> 00:45:01,680 Jag är trött. 494 00:45:03,200 --> 00:45:07,920 Jag sätter metall-Mickey här. 495 00:45:08,760 --> 00:45:11,080 - Han skrämmer bort dina mardrömmar. - Okej. 496 00:45:12,280 --> 00:45:13,360 Sov gott, raring. 497 00:45:14,200 --> 00:45:15,480 Du är glad. 498 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Är jag? 499 00:45:20,280 --> 00:45:21,320 Varför säger du det? 500 00:45:21,960 --> 00:45:23,280 Han får dig att le. 501 00:45:24,760 --> 00:45:26,000 Och du får honom att le. 502 00:45:27,040 --> 00:45:28,240 Så du borde kyssa honom. 503 00:45:29,160 --> 00:45:31,600 Man kan inte bara kyssa vem man vill. 504 00:45:31,600 --> 00:45:34,200 Du får en kyss istället. Kom här. 505 00:45:37,560 --> 00:45:40,440 - Natti natt. - Godnatt. 506 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 FÖRVRÄNGNINGAR 507 00:46:28,680 --> 00:46:30,280 Vad gör du? 508 00:46:30,280 --> 00:46:33,560 - Förlåt. Jag ville inte... - Det är privat. 509 00:46:33,560 --> 00:46:35,120 Ja, jag borde inte ha öppnat. 510 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Men jag gjorde det. 511 00:46:44,320 --> 00:46:45,720 - Lucy. - Vad? 512 00:46:47,120 --> 00:46:48,440 Det är bara en drömdagbok. 513 00:46:48,440 --> 00:46:53,400 Min... Isaacs terapeut bad mig föra en. 514 00:46:56,480 --> 00:46:57,680 En drömdagbok? 515 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Okej. 516 00:47:08,520 --> 00:47:09,520 Okej. 517 00:47:12,000 --> 00:47:13,240 Lucy, om det är nåt... 518 00:47:17,840 --> 00:47:18,840 Förlåt. 519 00:48:08,480 --> 00:48:10,280 - Hej! - Godmorgon. 520 00:48:10,280 --> 00:48:14,040 - Klockan är 08.30. - Förlåt, jag försov mig. 521 00:48:14,600 --> 00:48:15,640 Var? 522 00:48:19,560 --> 00:48:22,200 Träffade du Lucy Chambers? 523 00:48:23,800 --> 00:48:25,600 Det blev sent. Jag sov på soffan. 524 00:48:27,600 --> 00:48:29,600 Ska fräscha upp mig. Tar fem minuter. 525 00:48:31,840 --> 00:48:32,840 {\an8}Ravi. 526 00:48:35,720 --> 00:48:37,200 Jag har sett filmerna. 527 00:48:38,240 --> 00:48:40,560 Gideon Shepherd kom åt henne. 528 00:48:41,760 --> 00:48:43,680 - Du ser det inte. - Jag ser det. 529 00:48:48,520 --> 00:48:50,000 Kolla upp ett namn åt mig. 530 00:48:53,760 --> 00:48:55,000 Evelyn Wiseman. 531 00:48:56,440 --> 00:48:57,960 Se om det finns en koppling. 532 00:48:58,520 --> 00:48:59,680 Evelyn Wiseman. 533 00:49:01,760 --> 00:49:03,160 Fick du det av henne? 534 00:49:04,880 --> 00:49:06,040 Fem minuter. 535 00:51:26,760 --> 00:51:28,760 {\an8}Jeni Orimalade 536 00:51:28,760 --> 00:51:30,840 {\an8}Kreativ ledare Monika Andersson