1 00:01:15,040 --> 00:01:17,280 JUCĂRII 2 00:02:21,800 --> 00:02:25,080 17 morți, 11 copii. 3 00:02:26,040 --> 00:02:27,440 Adevăratul Diavol e liber. 4 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 Ascuns în umbră. 5 00:02:31,960 --> 00:02:34,000 Ceața de pe marginea imaginii. 6 00:02:34,560 --> 00:02:38,160 Nu-i știu chipul, dar am văzut ce poate face. Și la fel și tu. 7 00:02:38,160 --> 00:02:40,400 Anul viitor. 17 morți. 8 00:02:42,720 --> 00:02:44,000 Am găsit astea în imprimantă. 9 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Mersi. 10 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 Te-ai dus acasă? 11 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 Nu. 12 00:02:55,440 --> 00:02:57,920 Ravi este încă la Leeds, la instruire. 13 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Ai dormit? 14 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Nu sunt sigură. 15 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 Am numărat toate victimele. 16 00:03:09,680 --> 00:03:12,320 Niciuna nu se potrivește profilului. Vinovatul e liber. 17 00:03:13,760 --> 00:03:15,600 Încă verificăm înregistrările. 18 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 - Vreo pistă? - Nu. 19 00:03:18,160 --> 00:03:20,240 Doar o reflexie. Uite aici. 20 00:03:20,960 --> 00:03:24,840 Aici, în colțul fotografiei, un hanorac galben. Dar... 21 00:03:26,560 --> 00:03:28,000 Nu e nimic clar. 22 00:03:29,840 --> 00:03:32,960 Da, dacă plănuiești așa ceva, știi unde sunt camerele. 23 00:03:32,960 --> 00:03:35,240 Da, dar nu le poți evita pe toate. 24 00:03:35,240 --> 00:03:36,320 Îl vom găsi. 25 00:03:37,480 --> 00:03:39,680 Nu cred. 26 00:03:41,560 --> 00:03:44,960 Da, așa te vreau. Să stai aici să-ți plângi de milă. 27 00:03:45,520 --> 00:03:47,440 Shepherd era un nebun. 28 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 La fel și cel care a făcut asta. 29 00:03:50,080 --> 00:03:51,720 Știa că se va întâmpla ceva rău, 30 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 la fel cum eu știu că se va întâmpla ceva rău, 31 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 pentru că mereu se întâmplă ceva rău! 32 00:03:58,520 --> 00:04:04,520 Lumea trece de la o oroare la alta. 33 00:04:13,000 --> 00:04:14,520 Și, oricum, a greșit numerele. 34 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 Mi-a zis că vor fi 17 morți. 35 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 Când am verificat ultima dată, erau 16. 36 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 Ce e? 37 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 Kelly Watson era... 38 00:04:41,240 --> 00:04:42,920 Era gravidă în nouă luni. 39 00:04:48,800 --> 00:04:50,440 Uite, este... 40 00:04:50,440 --> 00:04:51,920 - Nu, trebuie să fie... - Bine. 41 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 - E o coincidență. - Bine, Nick! 42 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 Apropo, de câte ori ai urmărit aia? 43 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 Doar ascult muzică. 44 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 Desigur. 45 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Naivul de mine. 46 00:05:12,800 --> 00:05:15,120 Existența e un ciclu. Recurent. 47 00:05:15,760 --> 00:05:19,880 Și în fiecare recurență noi doi stăm în această cameră. 48 00:05:19,880 --> 00:05:23,200 Tu îmi adresezi întrebările tale. Eu îți spun adevărul. 49 00:05:23,800 --> 00:05:27,160 Și îți spun ce se va întâmpla dacă nu mă crezi. 50 00:06:02,280 --> 00:06:06,680 ORA DIAVOLULUI 51 00:06:14,360 --> 00:06:17,440 A trecut aproape un an și încă are vise despre incendiu. 52 00:06:18,240 --> 00:06:21,360 Credeam că se vor opri coșmarurile, dar se înrăutățesc. 53 00:06:22,920 --> 00:06:27,680 Aș vrea să-l pot face cumva să uite. 54 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 Sunt precaută cu visele. 55 00:06:31,040 --> 00:06:34,240 Pot fi zgomotoase și înșelătoare. 56 00:06:35,040 --> 00:06:37,200 Există însă o temă comună. 57 00:06:39,080 --> 00:06:40,840 Când și-a văzut ultima dată tatăl? 58 00:06:42,280 --> 00:06:43,440 Niciodată după acea noapte. 59 00:06:45,120 --> 00:06:46,760 - Lucy, cred că ar fi... - Nu. 60 00:06:47,240 --> 00:06:49,080 Nu-l va mai vedea vreodată pe Mike. 61 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 - Supravegheat... - L-a lăsat acolo! 62 00:06:58,480 --> 00:07:02,560 A închis ușa și l-a lăsat să ardă. 63 00:07:03,800 --> 00:07:06,880 Dacă aș putea dovedi asta, ar fi închis, dar nu pot. 64 00:07:06,880 --> 00:07:08,360 Iar tu tot nu mă crezi. 65 00:07:08,360 --> 00:07:11,600 - E un coșmar ce tot apare... - Bazat pe o amintire! 66 00:07:11,600 --> 00:07:13,320 O amintire traumatizantă. 67 00:07:13,880 --> 00:07:16,880 Neclară. Amestecată cu imaginația. 68 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 Și dacă nu și-ar imagina? 69 00:07:22,680 --> 00:07:24,480 Ipotetic vorbind. 70 00:07:24,480 --> 00:07:29,000 Dacă chiar a trăit toate acele lucruri imposibile? 71 00:07:30,680 --> 00:07:34,600 Cum l-ai ajuta să depășească situația? 72 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Nu sunt sigură că înțeleg. 73 00:07:43,560 --> 00:07:45,080 Lasă. Nu contează. 74 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 Vreau doar să nu-i mai fie teamă. 75 00:07:53,560 --> 00:07:56,040 Să pot apăsa pe un buton și teama să dispară. 76 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 Da. 77 00:07:58,800 --> 00:08:02,880 Lucy, ai fi de acord să fac cu el niște ședințe individuale? 78 00:08:03,520 --> 00:08:06,280 Nu mereu, 79 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 dar uneori simt că reacționează la atitudinea ta. 80 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Lucy? 81 00:08:19,600 --> 00:08:22,080 Da. Sigur. 82 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Adică, mă mai gândesc. 83 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Mulțumesc. 84 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Ce părere ai? 85 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 N-o văd. 86 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Poftim. 87 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 Strânge-l în mână. 88 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 E mai bine? 89 00:09:38,160 --> 00:09:40,600 Haide! Am luat câteva lucruri pentru camera ta. 90 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Cinci. 91 00:10:10,480 --> 00:10:11,640 Cincisprezece. 92 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 E în regulă. 93 00:10:22,520 --> 00:10:23,960 Se stabilizează casa. 94 00:10:24,760 --> 00:10:28,760 Așa fac casele noi, se stabilizează. În timp ce noi ne liniștim. 95 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Isaac. 96 00:10:33,760 --> 00:10:37,080 Aici nu sunt fantome, promit. 97 00:10:38,960 --> 00:10:40,120 Ce este? 98 00:10:41,280 --> 00:10:43,440 Meredith zicea că nu există fantome. 99 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 Dar există. 100 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 Una stătea chiar în spatele ei când a zis asta. 101 00:10:52,840 --> 00:10:54,880 Când a fost asta? Când te-ai dus să te joci? 102 00:10:58,680 --> 00:11:00,200 Dragule. 103 00:11:01,800 --> 00:11:03,000 Aici e diferit. 104 00:11:04,640 --> 00:11:09,320 Nimeni nu a trăit în casa asta. 105 00:11:09,320 --> 00:11:13,840 E doar pentru noi. Pentru viața asta. Da? 106 00:11:13,840 --> 00:11:15,000 Pentru bucla asta. 107 00:11:16,480 --> 00:11:18,120 Nu ar trebui să fiu aici. 108 00:11:19,800 --> 00:11:21,520 Nu există așa ceva. 109 00:11:23,320 --> 00:11:26,000 Suntem aici pentru că alegem asta. 110 00:11:28,560 --> 00:11:32,080 Așa cum eu am ales să te am pe tine. 111 00:11:40,760 --> 00:11:45,560 Și aleg să câștig jocul ăsta. 112 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 Amice! 113 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Unde te duci? 114 00:13:06,240 --> 00:13:09,400 - Lasă-mă. - Ce-ai zis, pedofilule? 115 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 De ce ai haine de pedofil? 116 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 - Prinde! - Hei! 117 00:13:12,680 --> 00:13:16,000 Dă-ne banii, sau te raportăm la poliție că ești un pedofil nenorocit. 118 00:13:16,600 --> 00:13:19,160 Nu vreau să vă fac rău, plecați... 119 00:13:19,720 --> 00:13:20,800 Fir-ar! 120 00:13:20,800 --> 00:13:22,960 I-ai telefonul! Repede. 121 00:13:24,960 --> 00:13:26,200 Nenorocitul! 122 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 Ai grijă! 123 00:14:15,480 --> 00:14:19,520 Dhillon, mă asculți? Dhillon! 124 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Scuze. 125 00:14:21,920 --> 00:14:23,400 Să nu-mi leșini aici. 126 00:14:24,760 --> 00:14:26,680 Isuse Hristoase! 127 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 Spune-mi doar ce trebuie să știu. 128 00:14:29,000 --> 00:14:31,160 Victima a fost lovită de trei ori. 129 00:14:31,160 --> 00:14:33,680 Are fracturi de craniu aici, aici și aici. 130 00:14:33,680 --> 00:14:35,360 Lovitura asta i-a rupt un vas de sânge. 131 00:14:35,360 --> 00:14:38,480 Cauza decesului a fost un hematom intracranian. 132 00:14:38,480 --> 00:14:39,640 Nu s-a întâmplat brusc. 133 00:14:39,640 --> 00:14:41,560 De asta încă mergea. 134 00:14:41,560 --> 00:14:43,320 - A pierdut sânge. - Nu, hemoragie internă. 135 00:14:43,320 --> 00:14:45,880 Era sânge între creier și craniu. 136 00:14:45,880 --> 00:14:46,960 Fir-ar să fie! 137 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 Mai e ceva? 138 00:14:49,640 --> 00:14:50,680 Nimic relevant. 139 00:14:50,680 --> 00:14:52,520 traumatism cranian. Simplu. 140 00:14:52,520 --> 00:14:53,960 Poți acuza suspectul. 141 00:14:53,960 --> 00:14:55,120 Bine. 142 00:14:55,120 --> 00:14:56,400 Nu-l lăsa să scape. 143 00:14:57,080 --> 00:14:59,680 Amuzant! Mai schimbă glumele, Gibson. 144 00:15:07,760 --> 00:15:09,080 Inspector Dhillon. 145 00:15:09,080 --> 00:15:12,480 Ravi. Sunt Sam. Sam Boyd. 146 00:15:13,320 --> 00:15:16,160 Boyd... Bună, scuze, am un mobil nou. 147 00:15:16,160 --> 00:15:17,880 Nu ți-am salvat numărul. 148 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 Da, scuze că te sun din senin. 149 00:15:20,320 --> 00:15:22,760 Nicio problemă. Vrei o recomandare? 150 00:15:23,840 --> 00:15:25,720 O favoare. Una mare. 151 00:15:26,720 --> 00:15:29,640 Și mă vei refuza, dar eu tot te întreb. 152 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 Desigur. 153 00:15:34,440 --> 00:15:37,960 Gideon Shepherd a fost văzut aseară în parcul Hackridge. 154 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Hatby vrea un detectiv la fața locului. 155 00:15:41,400 --> 00:15:43,440 Sunt mulți detectivi acolo unde ești tu. 156 00:15:43,440 --> 00:15:47,640 Nu, cel mai bun pe care-l știu e în Sheffield, și e expert în cazul ăsta. 157 00:15:48,800 --> 00:15:51,640 Aproape m-au concediat din cauza lui. De ce crezi că m-am mutat? 158 00:15:52,320 --> 00:15:55,080 Și deja am soluționat cu comandantul tău. 159 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 Nu pe mine mă vreți, Sam. 160 00:15:57,600 --> 00:16:01,080 De ce? Nu vrei să-l prinzi? 161 00:16:01,080 --> 00:16:02,160 Sincer? 162 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Nu cred că vreau. 163 00:16:05,280 --> 00:16:08,120 Ravi, el e liber. 164 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 E aproape. 165 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 Din câte știm, plănuiește ceva. 166 00:16:15,600 --> 00:16:16,680 Da, desigur. 167 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 Așa că ajută-mă. Te rog. 168 00:16:21,000 --> 00:16:23,680 Trebuie să fii tu. Nimeni nu-l știe ca tine. 169 00:16:26,000 --> 00:16:27,320 Asta nu e complet adevărat. 170 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 Publicul e avertizat să nu se apropie de suspect, 171 00:16:35,360 --> 00:16:38,200 ci să anunțe poliția de orice posibil contact. 172 00:16:39,000 --> 00:16:42,280 Asta e prima dată când se confirmă zărirea lui Gideon Shepherd 173 00:16:42,280 --> 00:16:45,440 de când a evadat din arestul poliției, acum 11 luni, 174 00:16:45,440 --> 00:16:49,360 rănind grav doi agenți de poliție. E căutat... 175 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 Rahat! 176 00:17:48,760 --> 00:17:54,560 SUBARU IMPREZA ALBASTRU - FURAT 177 00:18:00,200 --> 00:18:01,440 Ți-am zis să nu vii aici. 178 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 Nu răspundeai la telefon. 179 00:18:08,240 --> 00:18:09,880 Dacă te-a urmărit cineva aici... 180 00:18:10,800 --> 00:18:12,680 Nu eu sunt căutată prin ziare. 181 00:18:14,000 --> 00:18:15,200 Ai rănit oameni. 182 00:18:16,400 --> 00:18:17,640 Nu mi-au dat de ales. 183 00:18:17,640 --> 00:18:19,520 - Erau copii. - Nu chiar. 184 00:18:21,040 --> 00:18:23,160 Eram depășit numeric. Am făcut ce trebuia. 185 00:18:24,440 --> 00:18:26,040 Ei bine, acum ești căutat. 186 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 Așa sunt de când aveam nouă ani. 187 00:18:30,040 --> 00:18:31,880 De acum o mie de vieți. E neschimbat. 188 00:18:31,880 --> 00:18:34,640 Totul se schimbă. Nu știi ce urmează să se întâmple. 189 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Am o idee. 190 00:18:39,560 --> 00:18:42,080 E ceva dezgustător în a merge pe stradă. 191 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 {\an8}HANORAC GALBEN - RUCSAC NEGRU 192 00:18:43,720 --> 00:18:46,240 Ar putea trece pe lângă mine pe stradă fără să știu. 193 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 Ar putea face orice oricui. 194 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Dar nu o va face. 195 00:18:53,480 --> 00:18:54,760 Noi știm ce face el. 196 00:18:56,280 --> 00:18:57,480 Știm când o face. 197 00:18:59,320 --> 00:19:01,200 Monstrul doar are nevoie de un chip. 198 00:21:18,320 --> 00:21:20,880 Nu fuma acolo. Se impregnează mirosul în draperii. 199 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 Mă vei urî că-ți zic asta. 200 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 Atunci, nu o spune. 201 00:21:43,560 --> 00:21:45,080 Trebuie să-ți iei liber. 202 00:21:47,560 --> 00:21:50,200 Anul trecut, cu Shepherd și Slade. 203 00:21:50,720 --> 00:21:52,120 Iar acum atacul cu bombă. 204 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 Mă tem să nu te dărâme. 205 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 Și mă tem că... 206 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 Ce? 207 00:22:02,160 --> 00:22:05,320 Chiar și când ești aici, nu ești aici. 208 00:22:07,720 --> 00:22:08,840 Și-mi e dor de tine. 209 00:22:12,120 --> 00:22:13,720 Știu că sună egoist, dar... 210 00:22:15,240 --> 00:22:17,800 - Știi ceva? Nu mă băga în seamă. - Nu, e în regulă. 211 00:22:19,720 --> 00:22:20,840 Ai dreptate. 212 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Da? 213 00:22:25,120 --> 00:22:26,560 Trăim doar o dată. 214 00:22:28,440 --> 00:22:29,920 Și mie îmi e dor de tine. 215 00:22:34,000 --> 00:22:35,560 Ne-ar trebui o vacanță. 216 00:22:36,240 --> 00:22:39,640 Undeva unde e cald, și prea scump. 217 00:22:41,960 --> 00:22:43,440 Nu vreau să plec. 218 00:22:48,480 --> 00:22:49,920 Vreau să fac un copil. 219 00:23:04,720 --> 00:23:06,000 {\an8}POZITIV / NEGATIV 220 00:24:52,080 --> 00:24:54,520 Nu iau nenorocitele tale de pastile. 221 00:25:12,680 --> 00:25:14,080 Ea e mereu aici. 222 00:25:15,560 --> 00:25:18,120 Stă mereu aici, la capul patului. 223 00:25:27,400 --> 00:25:28,880 Nu te uita așa la mine. 224 00:25:30,080 --> 00:25:31,480 Nu te uita așa la mine! 225 00:25:31,960 --> 00:25:33,240 Nu te uita la mine! 226 00:25:38,280 --> 00:25:40,200 Doctorul Ellis a văzut-o de dimineață. 227 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Nu am putut-o băga înapoi în pat. 228 00:25:45,240 --> 00:25:47,720 - Mamă? - Ieri se simțea bine. 229 00:25:48,680 --> 00:25:50,080 Nu știm sigur ce s-a întâmplat. 230 00:25:52,040 --> 00:25:53,680 Mamă, hai să... 231 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 Hai să ne așezăm, vino. Hai să stăm jos. 232 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 Bine. 233 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 E în regulă, ia loc. 234 00:26:05,240 --> 00:26:07,880 Mamă? Uită-te la mine. 235 00:26:12,160 --> 00:26:14,520 Unde e dr. Ellis acum? 236 00:26:14,520 --> 00:26:15,960 E cu alt pacient. 237 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 Desigur. 238 00:26:20,440 --> 00:26:22,480 Ce s-a schimbat? Ce medicamente îi dați? 239 00:26:23,240 --> 00:26:26,520 Aceleași doze. Poate nu mai au afect asupra ei. 240 00:26:27,520 --> 00:26:29,160 Trebuie să analizăm alte variante. 241 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Unde e fotografia? 242 00:26:32,680 --> 00:26:36,280 Dr. Ellis voia să vadă dacă se uită la fotografie sau... 243 00:26:37,400 --> 00:26:38,840 doar se uită în gol. 244 00:26:41,360 --> 00:26:43,600 O puteți pune înapoi? Vă rog. 245 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Mamă? 246 00:26:58,040 --> 00:27:00,160 Vorbește cu mine. Ce s-a întâmplat? 247 00:27:03,120 --> 00:27:04,440 Ce s-a întâmplat? 248 00:27:08,400 --> 00:27:09,800 - Mamă! - Aveți răbdare. 249 00:27:10,640 --> 00:27:11,880 Am tot avut. 250 00:27:11,880 --> 00:27:14,000 Starea ei se tot înrăutățește. E locul ăsta. 251 00:27:14,720 --> 00:27:16,960 - Aici îi e cel mai bine. - Oare? 252 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Are nevoie de îngrijire specială. 253 00:27:20,560 --> 00:27:22,360 Dacă vreți să vorbiți cu dr. Ellis... 254 00:27:22,360 --> 00:27:24,440 Nu știe care e problema. Nimeni nu știe. 255 00:27:24,440 --> 00:27:26,640 Și nu mă ascultați. Nimeni nu mă ascultă! 256 00:27:30,360 --> 00:27:31,480 Îmi pare rău, doar că... 257 00:27:35,720 --> 00:27:37,680 Ne puteți lăsa singure, vă rog? 258 00:27:52,520 --> 00:27:53,680 Unde ești? 259 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 Unde te-ai dus? 260 00:27:59,640 --> 00:28:02,160 Nu te las să mă părăsești iar. Înțelegi? 261 00:28:03,640 --> 00:28:05,200 Trebuie să te întorci. 262 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 Trebuie să te întorci. 263 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 Inspectore Dhillon. 264 00:28:43,480 --> 00:28:44,760 Sergent Boyd. 265 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Mersi că ai venit. 266 00:28:47,920 --> 00:28:50,400 - E ceva temporar. - Chiar și așa. 267 00:28:50,400 --> 00:28:53,600 Dacă chiar am nevoie de dădacă, bine că e cineva pe măsura mea. 268 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 Trebuia să le ceri să te promoveze. 269 00:28:56,440 --> 00:28:59,720 Poți da vina pe soția mea. Și pe copilul meu de trei ani. 270 00:29:00,280 --> 00:29:01,880 Iar voi lucrați și duminica. 271 00:29:02,960 --> 00:29:04,280 Mai cânți în corul bisericii? 272 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 Cânt prost, dar cu suflet. 273 00:29:10,560 --> 00:29:12,840 Ți-am eliberat biroul de sus. 274 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 Îmi iau legitimația. Plecăm imediat. 275 00:29:18,400 --> 00:29:20,480 Ce? Nu vrei să saluți? 276 00:29:21,280 --> 00:29:22,720 Nu dă nimeni vina pe tine, Ravi. 277 00:29:29,320 --> 00:29:32,040 Pentru Shepherd? Sau pentru Nick? 278 00:29:34,680 --> 00:29:36,200 Nu e o reuniune, Sam. 279 00:29:37,920 --> 00:29:39,640 Da. Zic doar că... 280 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 Mulțumesc. 281 00:29:41,560 --> 00:29:44,640 Dacă nu ai nimic împotrivă, vreau doar să rezolv asta. 282 00:29:46,040 --> 00:29:47,160 Da, tu decizi. 283 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 Deci, de unde vrei să începi? 284 00:29:53,800 --> 00:29:57,600 Aceste aparate sunt ale școlii, așa că trebuie să aveți grijă de ele. 285 00:29:58,680 --> 00:30:00,760 Jason Williams, asculți? 286 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Nu. 287 00:30:02,920 --> 00:30:05,400 Le luați cu voi acasă. 288 00:30:05,400 --> 00:30:09,840 Asta înseamnă că sunteți răspunzători să rămână funcționale. 289 00:30:09,840 --> 00:30:11,480 Martin, e valabil și pentru tine. 290 00:30:12,400 --> 00:30:15,000 Nu, Johnny. Nu face aia, te rog! 291 00:30:15,680 --> 00:30:19,040 Nu vă fotografiați pe voi sau între voi. 292 00:30:20,200 --> 00:30:24,440 Puteți fi atenți, vă rog? E valabil și pentru tine, Isaac Chambers. 293 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Mulțumesc. 294 00:30:30,280 --> 00:30:32,240 PRIN LENTILELE OAMENILOR 295 00:30:32,240 --> 00:30:35,120 Vreau să fotografiați natura. 296 00:30:35,920 --> 00:30:40,680 Animale, copaci, râuri, plaje. 297 00:30:41,480 --> 00:30:43,800 Dar să nu ne gândim doar la natură. 298 00:30:43,800 --> 00:30:45,760 - Ascultați... - Ne gândim la... 299 00:30:45,760 --> 00:30:47,840 ... am zis că ați făcut o treabă grozavă. 300 00:30:47,840 --> 00:30:50,280 - Ce efect e ăsta? - Multe idei chiar foarte frumoase. 301 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 - E ceva pozitiv sau negativ? - Simon, te rog, fii atent. 302 00:30:52,840 --> 00:30:55,560 - Nu mai repet. - Suntem responsabili sau iresponsabili? 303 00:30:55,560 --> 00:30:59,600 - Trebuie să vorbesc cu unii dintre voi... - Poate vă gândiți la gunoi. 304 00:31:00,520 --> 00:31:02,120 Jason, las-o jos! 305 00:31:04,880 --> 00:31:07,240 Isaac, ce am zis adineauri? 306 00:31:08,480 --> 00:31:09,920 „Ce am zis adineauri?” 307 00:31:12,200 --> 00:31:13,800 Ar trebui să fie amuzant? 308 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Ce este? 309 00:31:21,120 --> 00:31:22,440 Te simți bine? 310 00:31:32,760 --> 00:31:34,640 E în regulă. Nu e stricat. 311 00:31:35,760 --> 00:31:36,840 Liniște, vă rog! 312 00:31:46,040 --> 00:31:47,360 Nu vrem să speriem pe nimeni. 313 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 E doar o măsură de precauție. 314 00:31:48,840 --> 00:31:51,480 Dar nu putem ignora coincidențele. 315 00:31:52,360 --> 00:31:55,880 Shepherd era la o aruncătură de băț. Este posibil să pună ceva la cale. 316 00:31:55,880 --> 00:31:58,360 Da, unii copii vin la școală prin acel parc. 317 00:31:58,960 --> 00:32:01,200 Trebuie să le spunem părinților care sunt riscurile, 318 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 dar fără să provocăm panică. 319 00:32:03,320 --> 00:32:05,320 Nu. Desigur. Eu... 320 00:32:05,320 --> 00:32:06,640 Mă scuzați, dnă. 321 00:32:07,560 --> 00:32:12,040 Îmi cer scuze. Ți-am uitat numele. 322 00:32:12,600 --> 00:32:14,640 Inspector Dhillon. Ravi. 323 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 Toate bune? 324 00:32:19,360 --> 00:32:22,520 - Scuze. Sergent Boyd. - Dra Rogers. 325 00:32:22,520 --> 00:32:25,040 Elena. Profesoara lui Isaac. 326 00:32:25,040 --> 00:32:26,240 Grozav! 327 00:32:26,240 --> 00:32:30,080 Dacă vedeți ceva suspect, sunați-ne. 328 00:32:30,080 --> 00:32:32,320 Pe mobil. Nu vă pierdeți vremea cu cei de la birou. 329 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 Mulțumesc. 330 00:34:52,760 --> 00:34:56,600 „Asta e pentru tine, zise câinele cel bun. Mulțumesc, zise Thomas. 331 00:34:56,600 --> 00:34:58,440 „Acum nu mai trebuie să fiu trist. 332 00:34:59,000 --> 00:35:01,440 „Cât timp am asta mă voi gândi la tine 333 00:35:01,440 --> 00:35:03,560 și nu voi mai fi singur niciodată.” 334 00:35:50,360 --> 00:35:51,640 Ce faci aici, Lucy? 335 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 Fac aprovizionarea. 336 00:35:56,520 --> 00:35:57,640 Ce sunt astea? 337 00:35:58,520 --> 00:36:00,040 Pain au chocolat. 338 00:36:00,960 --> 00:36:03,200 Nu-mi spune că n-ai mâncat niciodată. 339 00:36:03,320 --> 00:36:06,040 - Nu. - Păi, sunt bune. 340 00:36:06,040 --> 00:36:07,320 Poți mânca la micul-dejun. 341 00:36:08,360 --> 00:36:09,880 Cine mănâncă ciocolată la micul-dejun? 342 00:36:10,440 --> 00:36:11,600 Trăiești doar o dată. 343 00:36:13,120 --> 00:36:14,120 Ba nu. 344 00:36:14,120 --> 00:36:15,680 Nu contează. Nu sunt pentru tine. 345 00:36:17,920 --> 00:36:18,920 Pentru cine sunt? 346 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Lucy? 347 00:36:26,640 --> 00:36:27,680 Mama e în mașină. 348 00:36:30,920 --> 00:36:34,040 Nu! Nu poți face asta. 349 00:36:34,040 --> 00:36:36,920 Ea știe casa asta. Avem amintiri aici. 350 00:36:36,920 --> 00:36:38,560 Doar aici și le va aminti. 351 00:36:38,560 --> 00:36:41,600 - Nu gândești limpede. - Așa e. 352 00:36:41,600 --> 00:36:44,560 Dacă nu fac ceva acum, o pierd pentru totdeauna. 353 00:36:44,560 --> 00:36:46,320 Nu e ceva permanent. 354 00:36:47,680 --> 00:36:49,040 Se va întoarce. 355 00:36:50,080 --> 00:36:51,600 La fel și tu, și eu. 356 00:36:52,520 --> 00:36:54,120 Și la fel și ceilalți. 357 00:36:54,640 --> 00:36:57,840 Și morișca asta nenorocită nu se oprește niciodată. 358 00:37:00,160 --> 00:37:04,040 Am încercat să o salvez, să-i dau o viață. 359 00:37:04,040 --> 00:37:05,880 Dar trupul ei a respins-o. 360 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 Nu poți face nimic. 361 00:37:09,520 --> 00:37:11,360 - Nu știi asta. - Eu știu totul. 362 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 Mintea mea are o mie de ani. 363 00:37:17,160 --> 00:37:20,160 Tu știi doar două vieți. Eu am trăit sute. 364 00:37:21,160 --> 00:37:24,320 Am ars, m-am înecat, am sângerat până am murit, 365 00:37:24,320 --> 00:37:26,120 am trăit, am râs. 366 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Nu pot să te ajut. 367 00:37:30,000 --> 00:37:31,560 Nu-ți cer ajutorul. 368 00:37:31,560 --> 00:37:34,400 Vin zilnic. O hrănesc, o spăl. 369 00:37:34,400 --> 00:37:36,480 - Nu. - Nici nu vei simți că e aici. 370 00:37:36,480 --> 00:37:37,960 Nu, ți-am zis. 371 00:37:38,600 --> 00:37:41,160 Stai departe de mine. Crezi că ești în siguranță. 372 00:37:42,080 --> 00:37:43,280 Nu ești! 373 00:37:43,840 --> 00:37:46,120 Crezi că mă cunoști. Nu e așa. 374 00:37:47,120 --> 00:37:48,280 Omor oameni. 375 00:37:50,560 --> 00:37:53,440 Omori oameni care fac rău altora. 376 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 Îi omor pe cei care-mi stau în cale. 377 00:38:01,440 --> 00:38:02,800 Nu îți va sta în cale. 378 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Scuzați-mă. 379 00:38:19,080 --> 00:38:20,080 Bună ziua. 380 00:38:20,080 --> 00:38:22,960 Inspectorul Dhillon, cred că ne-am întâlnit anul trecut. 381 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 Da? 382 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 Cazul Gideon Shepherd. 383 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Da. 384 00:38:29,160 --> 00:38:30,840 Dumneaei este sergentul Boyd. 385 00:38:30,840 --> 00:38:33,160 Vrem să vorbim cu șeful dvs., dacă se poate. 386 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 Da, sigur. Așteptați aici. Să văd dacă e disponibil. 387 00:38:38,440 --> 00:38:40,560 Nu, nu a mai lucrat aici de luni bune. 388 00:38:40,560 --> 00:38:43,320 - Țineți legătura? - Rar. 389 00:38:43,880 --> 00:38:47,400 După tot ce s-a întâmplat, și-a dat demisia. 390 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 Unde lucrează acum? 391 00:38:49,320 --> 00:38:50,640 Niciunde. 392 00:38:51,960 --> 00:38:53,360 Din câte știm. 393 00:38:54,640 --> 00:38:56,440 Cum face rost de bani? 394 00:38:56,440 --> 00:38:58,960 A încasat asigurarea în caz de incendiu. 395 00:38:58,960 --> 00:39:00,880 A divorțat, a obținut niște bani. 396 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 Și pariază. 397 00:39:03,760 --> 00:39:05,800 Am văzut-o de câteva ori la casele de pariuri. 398 00:39:05,800 --> 00:39:06,840 Curse de cai? 399 00:39:07,760 --> 00:39:11,080 Finala Wimbledon. A câștigat o grămadă de bani. 400 00:39:11,080 --> 00:39:14,840 Nu sunt cote mari în tenis, deci trebuie să fi pariat mult. 401 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 Presupun că până la urmă toți avem noroc. 402 00:39:18,640 --> 00:39:21,120 A fost foarte greu de prezis sezonul, nu? 403 00:39:21,120 --> 00:39:22,160 RUGBY SUPER SĂPTĂMÂNA 2 404 00:39:22,280 --> 00:39:25,320 E greu să faci pronosticuri. Sunt șanse să te surprindă. 405 00:39:25,320 --> 00:39:26,560 Ai dreptate. 406 00:39:26,880 --> 00:39:30,160 O revenire după un început provocator în competiție. 407 00:39:30,280 --> 00:39:32,840 În ultimele cinci săptămâni au avut multe rateuri. 408 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 Ultimele două jocuri m-au surprins. 409 00:39:34,960 --> 00:39:36,880 Au avut adversari duri. 410 00:39:36,880 --> 00:39:39,040 Noul antrenor a arătat ce poate... 411 00:39:48,520 --> 00:39:49,560 Ravi. 412 00:39:49,560 --> 00:39:50,640 Bună. 413 00:39:52,040 --> 00:39:54,560 - Ce cauți... - M-am... întors în oraș. 414 00:39:54,560 --> 00:39:56,600 Mă gândeam să mai vorbim și noi. 415 00:39:56,600 --> 00:39:58,400 Și nu am numărul tău. 416 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 Cum ne-ai găsit? 417 00:40:04,560 --> 00:40:05,640 Păi... sunt detectiv. 418 00:40:09,640 --> 00:40:13,400 - Dacă am picat prost, pot să... - Nu. Mă bucur să te văd. 419 00:40:17,640 --> 00:40:19,960 Bună Isaac. Nu ne-am văzut de mult. 420 00:40:28,280 --> 00:40:29,760 Hei! Ți-ai amintit! 421 00:40:31,280 --> 00:40:33,920 Isaac, vrei să te schimbi de uniformă? Da? 422 00:40:34,480 --> 00:40:35,480 Bravo! 423 00:40:38,960 --> 00:40:40,640 Ce loc ciudat unde să stai, Chambers! 424 00:40:42,000 --> 00:40:43,280 Da. Păi... 425 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 Nu mi-am plătit abonamentul la TV. 426 00:40:46,520 --> 00:40:49,040 Așa că sper să nu ne găsească aici. 427 00:40:50,080 --> 00:40:51,880 Secretul tău e în siguranță cu mine. 428 00:40:54,000 --> 00:40:55,200 Vrei să intri? 429 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 Vrei o bere? Sau ești la datorie? 430 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Oarecum. 431 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 „Oarecum.” 432 00:41:06,440 --> 00:41:08,520 Te-ai întors pentru el, nu? Am văzut știrile. 433 00:41:10,160 --> 00:41:11,280 Credeam că s-a terminat. 434 00:41:12,400 --> 00:41:17,520 Credeam că, după tot ce-a zis despre lamele de ras și resetare, 435 00:41:18,320 --> 00:41:20,080 - ... poate că... - Și-a tăiat venele? 436 00:41:21,960 --> 00:41:23,560 Scuze. 437 00:41:26,520 --> 00:41:28,080 Cât stai? 438 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 Cât e nevoie. 439 00:41:31,840 --> 00:41:33,080 Am fost la școala lui Isaac. 440 00:41:33,640 --> 00:41:35,800 Profesorii sunt îngrijorați. 441 00:41:37,880 --> 00:41:40,360 Ne-a lăsat în pace un an. 442 00:41:41,320 --> 00:41:42,640 Este un monstru deranjat. 443 00:41:43,280 --> 00:41:44,480 Și e obsedat de tine. 444 00:41:45,760 --> 00:41:48,080 A fost văzut în parcul din spatele școlii lui Isaac. 445 00:41:48,080 --> 00:41:49,280 Nu ești îngrijorată? 446 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 Ar trebui? 447 00:41:53,320 --> 00:41:56,360 Nu mi-a făcut niciodată rău, nu m-a amenințat. 448 00:41:56,360 --> 00:41:59,160 Pe mine aproape m-a omorât în bătaie. Deci... 449 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Am... 450 00:42:07,440 --> 00:42:08,840 Am în mașină armă cu electroșocuri. 451 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 E permis? 452 00:42:15,600 --> 00:42:16,600 Nu prea. 453 00:42:25,120 --> 00:42:27,760 Am încercat să te vizitez la spital. 454 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 Da? 455 00:42:32,280 --> 00:42:33,840 Șeful a zis că nu e o idee bună. 456 00:42:34,840 --> 00:42:36,160 Luptam să-mi păstrez slujba. 457 00:42:42,280 --> 00:42:46,880 Am sunat după aceea, dar îți schimbaseși numărul. 458 00:42:48,800 --> 00:42:51,400 Am retrogradat. Detoxifiere digitală. 459 00:42:51,400 --> 00:42:52,560 Inteligent. 460 00:42:53,600 --> 00:42:55,560 Nu, asta e ideea. 461 00:42:58,400 --> 00:42:59,760 Ar trebui să rămâi la cină. 462 00:42:59,760 --> 00:43:01,640 Am făcut cassoulet. 463 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 Sau tocană, care e... 464 00:43:03,320 --> 00:43:06,040 Care e diferența între cassoulet și tocană? 465 00:43:06,040 --> 00:43:08,320 E o chestie cu tocană. 466 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 Nu vreau să deranjez. 467 00:43:10,800 --> 00:43:12,320 Nu, am făcut prea multă. 468 00:43:14,200 --> 00:43:17,160 În plus, dacă îți faci griji pentru noi, 469 00:43:17,160 --> 00:43:19,880 probabil ar trebui să mai rămâi, nu? 470 00:43:19,880 --> 00:43:21,360 Să ne aperi. 471 00:43:21,360 --> 00:43:22,960 Nu ai nevoie de mine să vă apăr. 472 00:43:22,960 --> 00:43:24,120 Ba am nevoie de tine. 473 00:43:27,640 --> 00:43:31,160 În plus, e cum ai zis, e un monstru aflat în libertate. 474 00:43:35,960 --> 00:43:39,000 Nu trebuie să mănânci tot. Probabil ți-am pus prea mult. 475 00:43:39,560 --> 00:43:42,240 - E imposibil. E delicioasă. - Da. 476 00:43:42,920 --> 00:43:44,320 Ai noroc că am mâncare gătită. 477 00:43:44,320 --> 00:43:46,240 De obicei ne bazăm pe semipreparate. 478 00:43:46,240 --> 00:43:49,200 Sau luăm ceva de la KFC dacă sunt în întârziere. 479 00:43:50,480 --> 00:43:52,640 E clar că-mi plac bărbații cu barbă. 480 00:43:58,920 --> 00:44:01,000 Lui Isaac îi plac batoanele de pește, nu? 481 00:44:02,960 --> 00:44:05,000 Văd că nu prea-ți place varza de Bruxelles. 482 00:44:07,200 --> 00:44:10,920 Îți dau un sfat. E mult mai bună coaptă la cuptor. 483 00:44:11,880 --> 00:44:13,600 Fiartă e cam neinteresantă. 484 00:44:14,200 --> 00:44:16,880 Nu trebuie să mănânci varza mea neinteresantă. 485 00:44:16,880 --> 00:44:20,560 Nu am mâncat-o. Am băgat-o în buzunar când nu te uitai. 486 00:44:20,560 --> 00:44:21,920 Incredibil! 487 00:44:21,920 --> 00:44:24,000 Pentru asta vei spăla toate vasele. 488 00:44:24,000 --> 00:44:25,920 - Oricum voiam să mă ofer. - Serios? 489 00:44:25,920 --> 00:44:29,000 - Da, pentru că sunt foarte politicos. - Da. 490 00:44:39,920 --> 00:44:41,040 Bine. 491 00:44:42,960 --> 00:44:45,040 Mulțumesc. 492 00:44:45,040 --> 00:44:46,440 Ești gata de treabă? 493 00:44:52,680 --> 00:44:54,320 Bine, îți e suficient de cald? 494 00:44:57,160 --> 00:44:59,000 Vrei să citim câteva pagini din Narnia? 495 00:45:00,400 --> 00:45:01,680 Sunt obosit. 496 00:45:03,200 --> 00:45:07,920 Îl pun aici pe Metal Mickey. 497 00:45:08,760 --> 00:45:11,080 - Să-ți sperie toate coșmarurile. - Bine. 498 00:45:12,280 --> 00:45:13,360 Noapte bună, dragule. 499 00:45:14,200 --> 00:45:15,480 Ești fericită. 500 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Da? 501 00:45:20,280 --> 00:45:21,320 De ce zici asta? 502 00:45:21,960 --> 00:45:23,280 El te face să zâmbești. 503 00:45:24,760 --> 00:45:26,000 Și tu pe el. 504 00:45:27,040 --> 00:45:28,240 Așa că ar trebui să-l săruți. 505 00:45:29,160 --> 00:45:31,600 Nu poți săruta așa, pe oricine. 506 00:45:31,600 --> 00:45:34,200 Uite, te pup în schimb pe tine. Vino aici. 507 00:45:37,560 --> 00:45:40,440 - Noapte bună. - Noapte bună. 508 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 DISTORSIUNI 509 00:46:28,680 --> 00:46:30,280 Ce faci? 510 00:46:30,280 --> 00:46:33,560 - Scuze. N-am vrut... - Da. E ceva personal. 511 00:46:33,560 --> 00:46:35,120 Știu. N-ar fi trebuit să-l deschid. 512 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Dar am făcut-o. 513 00:46:44,320 --> 00:46:45,720 - Lucy. - Ce e? 514 00:46:47,120 --> 00:46:48,440 E doar un jurnal de vise. 515 00:46:48,440 --> 00:46:53,400 Terapeuta lui Isaac mi-a zis să țin un jurnal. 516 00:46:56,480 --> 00:46:57,680 Un jurnal de vise? 517 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Bine. 518 00:47:08,520 --> 00:47:09,520 Bine. 519 00:47:12,000 --> 00:47:13,240 Lucy, dacă e vreo... 520 00:47:17,840 --> 00:47:18,840 Scuze. 521 00:48:08,480 --> 00:48:10,280 - Salut! - Bună dimineața. 522 00:48:10,280 --> 00:48:14,040 - E 8:30. - Scuze, am dormit mai mult. 523 00:48:14,600 --> 00:48:15,640 Unde? 524 00:48:19,560 --> 00:48:22,200 Ai fost la Lucy Chambers? 525 00:48:23,800 --> 00:48:25,600 S-a făcut târziu. Am dormit pe canapea. 526 00:48:27,600 --> 00:48:29,600 Sunt gata în cinci minute. Fac doar un duș. 527 00:48:31,840 --> 00:48:32,840 {\an8}Ravi. 528 00:48:35,720 --> 00:48:37,200 Am văzut înregistrările. 529 00:48:38,240 --> 00:48:40,560 Gideon Shepherd a convins-o. 530 00:48:41,760 --> 00:48:43,680 - Știu că nu vezi asta. - Ba văd. 531 00:48:48,520 --> 00:48:50,000 Vreau să cauți un nume. 532 00:48:53,760 --> 00:48:55,000 Evelyn Wiseman. 533 00:48:56,440 --> 00:48:57,960 Vezi dacă e vreo legătură. 534 00:48:58,520 --> 00:48:59,680 Evelyn Wiseman. 535 00:49:01,760 --> 00:49:03,160 Ai aflat de la ea? 536 00:49:04,880 --> 00:49:06,040 Sunt gata în cinci minute. 537 00:51:26,760 --> 00:51:28,760 {\an8} Maria-Andreea Popescu 538 00:51:28,760 --> 00:51:30,840 {\an8}Redactor Mioara-Amalia Lazăr