1 00:01:15,040 --> 00:01:17,280 BRINQUEDOS RIGBY'S 2 00:02:21,800 --> 00:02:25,080 Dezassete mortos. Onze crianças. 3 00:02:26,040 --> 00:02:27,440 O verdadeiro diabo anda por aí. 4 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 Escondido nas sombras. 5 00:02:31,960 --> 00:02:34,000 O borrão no canto da fotografia. 6 00:02:34,560 --> 00:02:38,160 Não conheço a cara dele, mas vi o que consegue fazer. E você vai ver. 7 00:02:38,160 --> 00:02:40,400 No próximo ano, 17 mortos. 8 00:02:42,720 --> 00:02:44,000 Encontrei isto na impressora. 9 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Obrigada. 10 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 Foste a casa? 11 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 Achei que não fazia sentido. 12 00:02:55,440 --> 00:02:57,920 O Ravi ainda está em Leeds naquele treino. 13 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Dormiste? 14 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Não tenho a certeza. 15 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 Já contabilizámos as vítimas. 16 00:03:09,680 --> 00:03:12,320 Nenhuma delas encaixa no perfil. O bombista fugiu. 17 00:03:13,760 --> 00:03:15,600 Ainda estamos a ver as câmaras de segurança. 18 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 - Alguma pista? - Nenhuma. 19 00:03:18,160 --> 00:03:20,240 Só um reflexo. Olha aqui. 20 00:03:20,960 --> 00:03:24,840 No canto da fotografia, camisola com capuz amarela. Mas... 21 00:03:26,560 --> 00:03:28,000 Não se vê bem. 22 00:03:29,840 --> 00:03:32,960 Pois, se planeias algo assim, sabes onde estão as câmaras. 23 00:03:32,960 --> 00:03:35,240 Pois, mas não se podem evitar todas. 24 00:03:35,240 --> 00:03:36,320 Vamos encontrá-lo. 25 00:03:37,480 --> 00:03:39,680 Não. Acho que não. 26 00:03:41,560 --> 00:03:44,960 Pois, é esse o espírito. Fica aí a sentir pena de ti própria. 27 00:03:45,520 --> 00:03:47,440 O Shepherd era um lunático de merda! 28 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 Assim como quem fez isto. 29 00:03:50,080 --> 00:03:51,720 Ele sabia que algo mau ia acontecer, 30 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 assim como eu sei que algo mau vai acontecer, 31 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 porque acontece sempre algo mau! 32 00:03:58,520 --> 00:04:04,520 O mundo está continuamente a atirar-nos com coisas horríveis. 33 00:04:13,000 --> 00:04:14,520 E ele enganou-se no número. 34 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 Não, disse-me que seriam 17 mortos. 35 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 A última vez que confirmei, eram 16. 36 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 O que foi? 37 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 A Kelly Watson, ela estava... 38 00:04:41,240 --> 00:04:42,920 Estava grávida de nove meses. 39 00:04:48,800 --> 00:04:50,440 Ouve, é... 40 00:04:50,440 --> 00:04:51,920 - Não, tem de ser... - Está bem. 41 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 - É uma coincidência. - Pronto, Nick! 42 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 Já agora, quantas vezes viste isso? 43 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 Estou só a ouvir música. 44 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 Claro que estás. 45 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Que tonto que sou. 46 00:05:12,800 --> 00:05:15,120 A existência é um círculo. Recorrente. 47 00:05:15,760 --> 00:05:19,880 E em cada recorrência, eu e você estamos sentados nesta sala. 48 00:05:19,880 --> 00:05:23,200 Faz-me as suas perguntas. Eu digo-lhe a verdade. 49 00:05:23,800 --> 00:05:27,160 E eu digo-lhe o que irá acontecer, caso não acredite em mim. 50 00:06:02,280 --> 00:06:06,680 A HORA DO DIABO 51 00:06:14,360 --> 00:06:17,440 Já passou quase um ano e ele continua a sonhar com o incêndio. 52 00:06:18,240 --> 00:06:21,360 Pensava que os pesadelos parariam, mas estão a piorar. 53 00:06:22,960 --> 00:06:27,720 Só queria que houvesse uma forma de o fazer esquecer. 54 00:06:29,600 --> 00:06:31,080 Sou cautelosa com os sonhos. 55 00:06:31,080 --> 00:06:34,280 Podem ser ruidosos e enganadores. 56 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 Mas têm um tema comum. 57 00:06:39,120 --> 00:06:40,880 Quando é que o Isaac viu o pai? 58 00:06:42,320 --> 00:06:43,480 Não vê desde aquela noite. 59 00:06:45,160 --> 00:06:46,800 - Lucy, acho que pode ser... - Não. 60 00:06:47,280 --> 00:06:49,120 Ele não volta a ver o Mike. 61 00:06:51,960 --> 00:06:53,800 - Com supervisão... - Ele deixou-o! 62 00:06:58,520 --> 00:07:02,600 Ele fechou a porta e deixou-o no meio do fogo. 63 00:07:03,840 --> 00:07:06,920 Se conseguisse provar, ele iria preso, mas não consigo. 64 00:07:06,920 --> 00:07:08,400 E você ainda não acredita em mim. 65 00:07:08,400 --> 00:07:11,640 - É um pesadelo recorrente... - Baseado numa memória! 66 00:07:11,640 --> 00:07:13,360 Uma memória traumática. 67 00:07:13,920 --> 00:07:16,920 Confusa. Misturada com imaginação. 68 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 E se ele não imaginou aquilo? 69 00:07:22,720 --> 00:07:24,520 Quer dizer, hipoteticamente. 70 00:07:24,520 --> 00:07:29,040 E se ele viveu mesmo todas aquelas coisas impossíveis. 71 00:07:30,720 --> 00:07:34,640 Como o trataria, o ajudaria a aceitar isso? 72 00:07:37,880 --> 00:07:40,160 Não estou a entender. 73 00:07:43,600 --> 00:07:45,120 Não. Esqueça. 74 00:07:49,960 --> 00:07:52,040 Só não quero que continue com medo. 75 00:07:53,600 --> 00:07:56,080 Quem me dera poder carregar num interruptor. 76 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 Pois. 77 00:07:58,840 --> 00:08:02,920 Lucy, queria perguntar-lhe se podemos falar sobre sessões a sós? 78 00:08:03,560 --> 00:08:06,320 Não sempre, mas, 79 00:08:06,320 --> 00:08:10,000 às vezes, sinto que ele reage ao seu comportamento. 80 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 Lucy? 81 00:08:19,640 --> 00:08:22,120 Sim. Claro. 82 00:08:22,120 --> 00:08:23,600 Quer dizer, vou pensar nisso. 83 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Obrigada. 84 00:09:04,720 --> 00:09:05,720 O que achas? 85 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Não estou a ver. 86 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 Toma. 87 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Aperta-o. 88 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 Está melhor? 89 00:09:38,200 --> 00:09:40,640 Anda. Tenho coisas para o teu quarto. 90 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 Cinco. 91 00:10:10,520 --> 00:10:11,720 Quinze. 92 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 Está tudo bem. 93 00:10:22,520 --> 00:10:24,000 É só a casa a ajustar-se. 94 00:10:24,840 --> 00:10:28,840 É o que acontece às casas novas, ajustam-se. Enquanto nós fazemos o mesmo. 95 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Isaac. 96 00:10:33,840 --> 00:10:37,120 Aqui não há fantasmas, prometo. 97 00:10:39,000 --> 00:10:40,160 O que foi? 98 00:10:41,320 --> 00:10:43,480 A Meredith disse que os fantasmas não existem. 99 00:10:45,080 --> 00:10:46,080 Mas existem. 100 00:10:48,520 --> 00:10:50,760 Estava um atrás dela quando o disse. 101 00:10:52,880 --> 00:10:54,960 Quando foi isso? Quando foste lá brincar? 102 00:10:58,720 --> 00:11:00,240 Querido. 103 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Aqui é diferente. 104 00:11:04,680 --> 00:11:09,360 Nunca ninguém viveu aqui. 105 00:11:09,360 --> 00:11:13,880 É só para nós. Só para esta vida. Sim? 106 00:11:13,880 --> 00:11:15,040 Para este ciclo. 107 00:11:16,520 --> 00:11:18,160 Eu não devia estar aqui. 108 00:11:19,840 --> 00:11:21,560 Isso não é verdade. 109 00:11:23,360 --> 00:11:26,040 Estamos aqui porque escolhemos estar. 110 00:11:28,600 --> 00:11:32,120 Como eu escolhi ter-te. 111 00:11:40,800 --> 00:11:45,600 E eu escolho vencer este jogo. 112 00:13:02,200 --> 00:13:03,360 Amigo! 113 00:13:04,040 --> 00:13:05,200 Onde vais? 114 00:13:06,240 --> 00:13:09,400 - Afastem-se. - O que disseste, pedófilo? 115 00:13:09,520 --> 00:13:10,840 Porque te vestes de pedófilo? 116 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 - Toma! - Então? 117 00:13:12,720 --> 00:13:16,040 Dá-nos o teu dinheiro ou denunciamos-te como pedófilo. 118 00:13:16,640 --> 00:13:19,200 Não vos quero magoar, portanto, afastem... 119 00:13:19,720 --> 00:13:20,800 Foda-se! 120 00:13:20,800 --> 00:13:22,960 Tira-lhe o telemóvel. Depressa. 121 00:13:24,960 --> 00:13:26,200 Cabrão! 122 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 Cuidado! 123 00:14:15,520 --> 00:14:19,560 Dhillon, estás a ouvir? Dhillon! 124 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 Desculpa. 125 00:14:21,960 --> 00:14:23,440 Não desmaies. 126 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 Valha-me Deus! 127 00:14:26,720 --> 00:14:28,560 Diz-me só o que preciso de saber. 128 00:14:29,040 --> 00:14:31,200 A vítima foi atingida três vezes. 129 00:14:31,200 --> 00:14:33,720 Fraturas no crânio aqui, aqui e aqui. 130 00:14:33,720 --> 00:14:35,400 Este golpe rompeu um vaso sanguíneo. 131 00:14:35,400 --> 00:14:38,520 A causa da morte foi um hematoma intracraniano. 132 00:14:38,520 --> 00:14:39,680 Não foi instantâneo. 133 00:14:39,680 --> 00:14:41,600 Por isso é que ainda andava por aí. 134 00:14:41,600 --> 00:14:43,360 - Esvaiu-se em sangue. - Foi ao contrário. 135 00:14:43,360 --> 00:14:45,920 A hemorragia foi entre o cérebro e o crânio. 136 00:14:45,920 --> 00:14:47,000 Pelo amor de Deus! 137 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 Há mais alguma coisa? 138 00:14:49,680 --> 00:14:50,720 Nada de relevante. 139 00:14:50,720 --> 00:14:52,560 Morte por trauma craniano. É muito claro. 140 00:14:52,560 --> 00:14:54,000 Podes acusar o teu homem. 141 00:14:54,000 --> 00:14:55,160 Certo. 142 00:14:55,160 --> 00:14:56,440 Não o deixes fugir. 143 00:14:57,120 --> 00:14:59,720 Hilariante. Arranja piadas novas, Gibson. 144 00:15:07,800 --> 00:15:09,120 DI Dhillon. 145 00:15:09,120 --> 00:15:12,520 Ravi. É a Sam. Sam Boyd. 146 00:15:13,360 --> 00:15:16,200 Boyd... Olá, desculpa, o telemóvel é novo. 147 00:15:16,200 --> 00:15:17,920 Ainda não tenho o teu número gravado. 148 00:15:17,920 --> 00:15:20,360 Pois, desculpa ligar sem mais nem menos. 149 00:15:20,360 --> 00:15:22,800 Não há problema. Queres referências? 150 00:15:23,880 --> 00:15:25,760 Um favor. Dos grandes. 151 00:15:26,760 --> 00:15:29,680 E vais dizer "não", mas vou continuar a pedir. 152 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Claro que vais. 153 00:15:34,480 --> 00:15:38,000 O Gideon Shepherd foi visto no Parque Hackridge ontem à noite. 154 00:15:38,800 --> 00:15:40,520 O Hatby quer um DI no terreno. 155 00:15:41,400 --> 00:15:43,440 Há imensos onde estás. 156 00:15:43,440 --> 00:15:47,640 Não, o melhor que conheço foi para Sheffield e é perito no caso. 157 00:15:48,840 --> 00:15:51,680 Que fez com que quase fosse despedido. Porque achas que me mudei? 158 00:15:52,360 --> 00:15:55,120 E já discutimos isto com o teu superior. 159 00:15:56,240 --> 00:15:57,640 Não sou o que precisas, Sam. 160 00:15:57,640 --> 00:16:01,120 Porquê? Não o queres apanhar? 161 00:16:01,120 --> 00:16:02,200 Sinceramente? 162 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 Não sei bem se quero. 163 00:16:05,320 --> 00:16:08,160 Ravi, ele anda por aí. 164 00:16:09,280 --> 00:16:10,280 Está perto. 165 00:16:11,280 --> 00:16:13,560 Tanto quanto sabemos, está a planear algo. 166 00:16:15,640 --> 00:16:16,720 Claro que está. 167 00:16:17,640 --> 00:16:19,960 Então, ajuda-me. Por favor. 168 00:16:21,040 --> 00:16:23,720 Ouve, tens de ser tu. Ninguém o conhece como tu. 169 00:16:26,040 --> 00:16:27,360 Isso não é bem verdade. 170 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 Avisam-se as pessoas para não abordarem o suspeito, 171 00:16:35,360 --> 00:16:38,200 mas para notificarem a polícia de algum possível contacto. 172 00:16:39,000 --> 00:16:42,280 Este é o primeiro avistamento confirmado de Gideon Shepherd 173 00:16:42,280 --> 00:16:45,440 desde que fugiu da custódia policial há 11 meses, 174 00:16:45,440 --> 00:16:49,360 ferindo gravemente dois agentes durante a fuga. Procurado... 175 00:16:54,240 --> 00:16:55,360 Merda! 176 00:17:48,800 --> 00:17:54,560 SUBARU IMPREZA AZUL - ROUBADO 177 00:18:00,240 --> 00:18:01,480 Disse-lhe para não vir cá. 178 00:18:04,520 --> 00:18:06,480 Não atendia o telemóvel. 179 00:18:08,280 --> 00:18:09,920 Se alguém a seguiu até aqui... 180 00:18:10,880 --> 00:18:12,720 Não sou eu que tenho a cara no jornal. 181 00:18:14,040 --> 00:18:15,240 Magoou pessoas. 182 00:18:16,440 --> 00:18:17,680 Não me deram escolha. 183 00:18:17,680 --> 00:18:19,560 - Miúdos. - Dificilmente. 184 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 Eram muitos. Fiz o que tinha a fazer. 185 00:18:24,480 --> 00:18:26,080 Andam à sua procura. 186 00:18:27,400 --> 00:18:29,320 Andam desde os meus nove anos. 187 00:18:30,080 --> 00:18:31,920 Há mil vidas atrás. Nada muda. 188 00:18:31,920 --> 00:18:34,680 Tudo muda. Não sabe o que acontece a seguir. 189 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Faço uma ideia. 190 00:18:39,560 --> 00:18:42,160 Há algo nojento a andar por aí. 191 00:18:42,160 --> 00:18:43,760 {\an8}CAPUZ AMARELO MOCHILA PRETA 192 00:18:43,760 --> 00:18:46,280 Ele podia passar por mim na rua e eu nem saberia. 193 00:18:47,240 --> 00:18:50,080 Pode fazer qualquer coisa a qualquer um. 194 00:18:51,640 --> 00:18:52,640 Mas não fará. 195 00:18:53,520 --> 00:18:54,800 Sabemos o que ele faz. 196 00:18:56,320 --> 00:18:57,520 Sabemos quando o faz. 197 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 O monstro só precisa de uma cara. 198 00:21:18,400 --> 00:21:20,920 Não fumes aí. As cortinas ficam a cheirar mal. 199 00:21:38,480 --> 00:21:40,080 Vais odiar-me por dizer isto. 200 00:21:41,000 --> 00:21:42,160 Então, não digas. 201 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 Tens de tirar umas férias. 202 00:21:47,640 --> 00:21:50,240 O ano passado, com o Shepherd e o Slade. 203 00:21:50,720 --> 00:21:52,120 E agora este atentado à bomba. 204 00:21:54,280 --> 00:21:55,880 Preocupa-me que te deite abaixo. 205 00:21:57,320 --> 00:21:58,400 Preocupa-me que... 206 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 O quê? 207 00:22:02,200 --> 00:22:05,360 Mesmo quando aqui estás, não estás. 208 00:22:07,760 --> 00:22:08,880 E sinto falta de ti. 209 00:22:12,160 --> 00:22:13,760 Sei que é egoísmo, eu só... 210 00:22:15,280 --> 00:22:17,840 - Sabes que mais? Ignora-me. - Não, tudo bem. 211 00:22:19,760 --> 00:22:20,880 Tens razão. 212 00:22:22,760 --> 00:22:23,760 Tenho? 213 00:22:25,160 --> 00:22:26,600 Só temos uma vida. 214 00:22:28,480 --> 00:22:29,960 E também sinto a tua falta. 215 00:22:34,040 --> 00:22:35,600 Devíamos ir para fora. 216 00:22:36,280 --> 00:22:39,680 Para um sítio quente e demasiado caro. 217 00:22:42,000 --> 00:22:43,480 Não quero ir para fora. 218 00:22:48,520 --> 00:22:49,960 Quero ter um bebé. 219 00:23:04,760 --> 00:23:06,040 {\an8}GRÁVIDA || NÃO GRÁVIDA | 220 00:24:52,120 --> 00:24:54,560 Não tomo os seus malditos comprimidos. 221 00:25:12,720 --> 00:25:14,120 Ela está sempre aqui. 222 00:25:15,600 --> 00:25:18,160 Senta-se ali, no fundo da cama. 223 00:25:27,440 --> 00:25:28,920 Não olhe assim para mim. 224 00:25:30,120 --> 00:25:31,520 Não olhe assim para mim! 225 00:25:32,000 --> 00:25:33,280 Não olhe para mim! 226 00:25:38,320 --> 00:25:40,240 O Dr. Ellis viu-a esta manhã. 227 00:25:41,320 --> 00:25:42,720 Não consegui que se deitasse. 228 00:25:45,280 --> 00:25:47,760 - Mãe? - Ela ontem teve um dia bom. 229 00:25:48,720 --> 00:25:50,120 Não sabemos bem o que aconteceu. 230 00:25:52,080 --> 00:25:53,720 Mãe, vamos... 231 00:25:53,720 --> 00:25:55,720 Vamos sentar-te, anda. Vamos sentar-nos. 232 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Pronto. 233 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 Pronto, senta-te. 234 00:26:05,280 --> 00:26:07,920 Mãe? Olha para mim. 235 00:26:12,200 --> 00:26:14,560 Onde está o Dr. Ellis agora? 236 00:26:14,560 --> 00:26:16,000 Está com outro paciente. 237 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 Claro que está. 238 00:26:20,480 --> 00:26:22,520 O que mudou? O que lhe estão a dar? 239 00:26:23,280 --> 00:26:26,560 A mesma dosagem. Pode ter criado uma tolerância. 240 00:26:27,560 --> 00:26:29,200 Temos de ver outras opções. 241 00:26:30,160 --> 00:26:31,160 Onde está a fotografia? 242 00:26:32,720 --> 00:26:36,320 O Dr. Ellis queria ver se ela olhava para a fotografia ou... 243 00:26:37,440 --> 00:26:38,880 ...para o vazio. 244 00:26:41,400 --> 00:26:43,640 Pode voltar a pô-la? Por favor. 245 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 Mãe? 246 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 Fala comigo. O que aconteceu? 247 00:27:03,160 --> 00:27:04,480 O que se passa? 248 00:27:08,440 --> 00:27:09,840 - Mãe! - Dê-lhe tempo. 249 00:27:10,680 --> 00:27:11,920 Já lhe dei tempo. 250 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Ela continua a piorar. É este sítio. 251 00:27:14,760 --> 00:27:17,000 - Este é o melhor sítio para ela. - É? 252 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Precisa de cuidados especiais. 253 00:27:20,600 --> 00:27:22,400 Se quiser falar com o Dr. Ellis... 254 00:27:22,400 --> 00:27:24,480 Ele não sabe o que se passa. Nenhum de vós sabe. 255 00:27:24,480 --> 00:27:26,680 E não me ouvem. Ninguém ouve! 256 00:27:30,400 --> 00:27:31,520 Desculpe, eu só... 257 00:27:35,760 --> 00:27:37,720 Pode deixar-nos, por favor? 258 00:27:52,560 --> 00:27:53,720 Onde estás? 259 00:27:56,240 --> 00:27:57,560 Para onde foste? 260 00:27:59,680 --> 00:28:02,200 Não deixo que me voltes a deixar. Entendes? 261 00:28:03,680 --> 00:28:05,240 Tens de voltar. 262 00:28:10,240 --> 00:28:12,200 Tens de voltar. 263 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 DI Dhillon. 264 00:28:43,520 --> 00:28:44,800 DS Boyd. 265 00:28:46,040 --> 00:28:47,040 Obrigada por vires. 266 00:28:47,960 --> 00:28:50,440 - É temporário. - Ainda assim. 267 00:28:50,440 --> 00:28:53,640 Se tenho de ter uma ama, é bom que seja alguém que possa chatear. 268 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 Devias ter-lhes pedido para te promoverem. 269 00:28:56,480 --> 00:28:59,760 Podes dizer isso à minha mulher. E ao meu filho de três anos. 270 00:29:00,320 --> 00:29:01,920 E um DI tem de trabalhar ao domingo. 271 00:29:03,000 --> 00:29:04,320 Ainda cantas no coro? 272 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 Mal. Mas, sabes, com sentimento. 273 00:29:10,600 --> 00:29:12,880 Arranjei-te uma secretária lá em cima. 274 00:29:15,120 --> 00:29:17,120 Vou buscar o meu passe. Saímos já. 275 00:29:18,440 --> 00:29:20,520 O quê? Não queres dizer olá a ninguém? 276 00:29:21,320 --> 00:29:22,760 Eles não te culpam, Ravi. 277 00:29:29,360 --> 00:29:32,080 Pelo Shepherd? Ou pelo Nick? 278 00:29:34,720 --> 00:29:36,240 Não é um encontro, Sam. 279 00:29:37,920 --> 00:29:39,640 Pois, só estou a dizer. 280 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 Obrigado. 281 00:29:41,600 --> 00:29:44,680 Mas, se não te importares, só quero despachar isto. 282 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 Pois, tu é que mandas. 283 00:29:49,200 --> 00:29:50,440 Então, onde queres começar? 284 00:29:53,840 --> 00:29:57,640 As máquinas fotográficas são da escola, portanto, têm de ter cuidado com elas. 285 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Jason Williams, estás a ouvir? 286 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Não. 287 00:30:03,040 --> 00:30:05,440 Vão levá-las para casa. 288 00:30:05,440 --> 00:30:09,880 O que significa que são responsáveis por garantir que ficam inteiras. 289 00:30:09,880 --> 00:30:11,520 Martin, isso também é para ti. 290 00:30:12,440 --> 00:30:15,040 Não, Johnny. Não faças isso, por favor. 291 00:30:15,720 --> 00:30:19,080 Não vão tirar fotografias a vocês ou aos outros. 292 00:30:20,240 --> 00:30:24,480 Podem prestar atenção, por favor? Isso é para ti também, Isaac Chambers. 293 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 Obrigada. 294 00:30:30,320 --> 00:30:32,280 ATRAVÉS DA LENTE HUMANA 295 00:30:32,280 --> 00:30:35,160 Quero que tirem fotografias da natureza. 296 00:30:35,960 --> 00:30:40,720 Portanto, animais, árvores, rios, praias. 297 00:30:41,520 --> 00:30:43,840 Mas não falamos só da natureza. 298 00:30:43,840 --> 00:30:45,800 - Ouçam... - Falamos de... 299 00:30:45,800 --> 00:30:47,880 ...achei que fizeram todos um ótimo trabalho. 300 00:30:47,880 --> 00:30:50,320 - Que tipo de efeito é? - Houve imensas boas ideias. 301 00:30:50,320 --> 00:30:52,880 - É positivo ou negativo? - Simon, por favor, presta atenção. 302 00:30:52,880 --> 00:30:55,600 - Não volto a repetir. - Somos responsáveis ou irresponsáveis? 303 00:30:55,600 --> 00:30:59,640 - Tenho de falar com alguns... - Talvez queiram pensar em lixo. 304 00:31:00,560 --> 00:31:02,160 Jason, pousa isso! 305 00:31:04,920 --> 00:31:07,280 Isaac, o que é que eu estava a dizer? 306 00:31:08,520 --> 00:31:09,960 "O que é que eu estava a dizer?" 307 00:31:12,240 --> 00:31:13,840 Estás a tentar ser engraçado? 308 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 O que se passa? 309 00:31:21,160 --> 00:31:22,480 Sentes-te bem? 310 00:31:32,800 --> 00:31:34,680 Está tudo bem. Não está estragada. 311 00:31:35,800 --> 00:31:36,880 Silêncio, por favor. 312 00:31:46,080 --> 00:31:47,400 Não queremos assustar ninguém. 313 00:31:47,400 --> 00:31:48,880 É só por precaução. 314 00:31:48,880 --> 00:31:51,520 Mas não podemos ignorar coincidências. 315 00:31:52,400 --> 00:31:55,920 O Shepherd esteve muito perto. É possível que esteja a planear algo. 316 00:31:55,920 --> 00:31:58,400 Alguns dos miúdos vêm para a escola pelo parque. 317 00:31:59,000 --> 00:32:01,240 Temos de alertar os pais para os riscos, 318 00:32:01,240 --> 00:32:03,360 mas sem causar pânico. 319 00:32:03,360 --> 00:32:05,280 Não. Claro. Eu... 320 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 Desculpe, professora. 321 00:32:07,600 --> 00:32:12,080 Desculpe. Esqueci o seu nome. 322 00:32:12,640 --> 00:32:14,680 DI Dhillon. Ravi. 323 00:32:15,360 --> 00:32:16,360 Está tudo bem? 324 00:32:19,400 --> 00:32:22,560 - Desculpe. DS Boyd. - Menina Rogers. 325 00:32:22,560 --> 00:32:25,080 Elena. A professora do Isaac. 326 00:32:25,080 --> 00:32:26,280 Ótimo. 327 00:32:26,280 --> 00:32:30,120 Se vir algo suspeito, ligue-nos. 328 00:32:30,120 --> 00:32:32,360 Ligue para o telemóvel. Não para o gabinete. 329 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 Obrigada. 330 00:34:52,800 --> 00:34:56,640 "Isto é para ti, disse o cão gentil. Obrigado, disse o Thomas. 331 00:34:56,640 --> 00:34:58,480 "Agora já não tenho de ficar triste. 332 00:34:59,040 --> 00:35:01,480 "Desde que tenha isto, pensarei em ti 333 00:35:01,480 --> 00:35:03,600 "e nunca voltarei a ficar só." 334 00:35:50,400 --> 00:35:51,640 O que faz aqui, Lucy? 335 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 A guardar mantimentos. 336 00:35:56,560 --> 00:35:57,640 O que é isto? 337 00:35:58,560 --> 00:36:00,080 Pão com chocolate. 338 00:36:01,000 --> 00:36:03,280 Não me diga que nunca comeu isso. 339 00:36:03,280 --> 00:36:06,080 - Não. - São bons. 340 00:36:06,080 --> 00:36:07,360 Comem-se ao pequeno-almoço. 341 00:36:08,400 --> 00:36:09,920 Quem come isso ao pequeno-almoço? 342 00:36:10,480 --> 00:36:11,640 Só se vive uma vez. 343 00:36:13,160 --> 00:36:14,160 Você não. 344 00:36:14,160 --> 00:36:15,760 Não importa. Não são para si. 345 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 Para quem são? 346 00:36:22,520 --> 00:36:23,520 Lucy? 347 00:36:26,640 --> 00:36:27,760 A mãe está no carro. 348 00:36:30,960 --> 00:36:34,080 Não. Não pode fazer isto. 349 00:36:34,080 --> 00:36:36,960 Ela conhece esta casa. Criámos memórias aqui. 350 00:36:36,960 --> 00:36:38,600 É o único sítio onde as encontrará. 351 00:36:38,600 --> 00:36:41,640 - Não está a pensar direito. - Não, não estou. 352 00:36:41,640 --> 00:36:44,600 Porque se não fizer algo agora, irei perdê-la para sempre. 353 00:36:44,600 --> 00:36:46,360 Nada é para sempre. 354 00:36:47,760 --> 00:36:49,080 Ela irá voltar. 355 00:36:50,120 --> 00:36:51,640 Assim como eu e você. 356 00:36:52,560 --> 00:36:54,160 E os restantes. 357 00:36:54,680 --> 00:36:57,880 Andamos em círculos, como um maldito cata-vento. 358 00:37:00,160 --> 00:37:04,080 Tentei salvá-la, tentei dar-lhe uma vida. 359 00:37:04,080 --> 00:37:05,920 Mas o corpo dela rejeitou-a. 360 00:37:06,920 --> 00:37:08,400 Não há nada que possa fazer. 361 00:37:09,560 --> 00:37:11,400 - Não sabe disso. - Eu sei tudo. 362 00:37:13,400 --> 00:37:15,840 A minha mente tem milhares de anos. 363 00:37:17,160 --> 00:37:20,160 Você tem duas vidas na cabeça. Eu tenho centenas. 364 00:37:21,160 --> 00:37:24,360 Fui queimado, afoguei-me, esvaí-me em sangue, 365 00:37:24,360 --> 00:37:26,160 vivi, ri. 366 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 Não a posso ajudar. 367 00:37:30,040 --> 00:37:31,600 Não peço a sua ajuda. 368 00:37:31,600 --> 00:37:34,440 Virei todos os dias. Alimento-a, dou-lhe banho. 369 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 - Não. - Nem dará por ela. 370 00:37:36,520 --> 00:37:38,000 Não, já lhe disse. 371 00:37:38,640 --> 00:37:41,200 Tem de se afastar de mim. Acha que está segura. 372 00:37:42,120 --> 00:37:43,320 Mas não está. 373 00:37:43,880 --> 00:37:46,160 Acha que me conhece. Não conhece. 374 00:37:47,160 --> 00:37:48,320 Eu mato pessoas. 375 00:37:50,600 --> 00:37:53,480 Mata pessoas que magoam outras. 376 00:37:53,480 --> 00:37:56,200 Mato pessoas que se metem no meu caminho. 377 00:38:01,480 --> 00:38:02,840 Ela não o fará. 378 00:38:16,640 --> 00:38:17,640 Desculpe. 379 00:38:19,120 --> 00:38:20,120 Olá. 380 00:38:20,120 --> 00:38:23,000 DI Dhillon, acho que nos conhecemos no ano passado. 381 00:38:23,880 --> 00:38:24,880 Conhecemos? 382 00:38:24,880 --> 00:38:26,640 O caso Gideon Shepherd. 383 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Certo. 384 00:38:29,200 --> 00:38:30,880 Esta é a DS Boyd. 385 00:38:30,880 --> 00:38:33,200 Gostaríamos de falar com o chefe, se for possível. 386 00:38:33,320 --> 00:38:35,600 Sim, claro. Esperem aqui. Vou ver se está livre. 387 00:38:38,480 --> 00:38:40,600 Não, ela não trabalha aqui há meses. 388 00:38:40,600 --> 00:38:43,360 - Ainda se mantém em contacto? - De vez em quando. 389 00:38:43,920 --> 00:38:47,440 Ela demitiu-se após, bem, tudo. 390 00:38:47,440 --> 00:38:49,360 Onde é que ela trabalha agora? 391 00:38:49,360 --> 00:38:50,680 Em lado nenhum. 392 00:38:52,000 --> 00:38:53,400 Ao que sabemos. 393 00:38:54,640 --> 00:38:56,480 Como é que ela ganha dinheiro? 394 00:38:56,480 --> 00:38:59,000 Ela recebeu do seguro quando a casa dela ardeu. 395 00:38:59,000 --> 00:39:00,920 Divorciou-se do marido, tinha algum dinheiro. 396 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 E tem jogado. 397 00:39:03,800 --> 00:39:05,840 Vi-a nas apostas algumas vezes. 398 00:39:05,840 --> 00:39:06,880 Corridas de cavalos? 399 00:39:07,800 --> 00:39:11,120 A final de Wimbledon. Ela ganhou imenso dinheiro. 400 00:39:11,120 --> 00:39:14,880 Não há grandes probabilidades no ténis, portanto, deve ter apostado bastante. 401 00:39:15,760 --> 00:39:18,040 Eventualmente, todos têm sorte. 402 00:39:18,640 --> 00:39:21,120 Tem sido difícil prever esta temporada, não tem? 403 00:39:21,120 --> 00:39:22,160 RÂGUEBI SUPER SEMANA 2 404 00:39:22,280 --> 00:39:25,320 Tem sido difícil prever os jogos. Poderão surpreender-nos. 405 00:39:25,320 --> 00:39:26,560 Tens razão. 406 00:39:26,800 --> 00:39:30,160 Um regresso após um início difícil na competição. 407 00:39:30,280 --> 00:39:32,840 Tem sido por pouco nas últimas cinco semanas. 408 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 Os dois últimos jogos surpreenderam-me. 409 00:39:34,960 --> 00:39:36,880 Venceram adversários duros. 410 00:39:36,880 --> 00:39:39,040 O novo treinador tem dado provas... 411 00:39:48,560 --> 00:39:49,600 Ravi. 412 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 Olá. 413 00:39:52,080 --> 00:39:54,600 - O que fazes... - Voltei à cidade. 414 00:39:54,600 --> 00:39:56,640 Achei que devíamos ver-nos. 415 00:39:56,640 --> 00:39:58,440 E não tenho o teu número, portanto... 416 00:40:02,000 --> 00:40:03,320 Como nos encontraste? 417 00:40:04,600 --> 00:40:05,640 Sou detetive. 418 00:40:09,680 --> 00:40:13,440 - Se for má altura, posso... - Não. É bom ver-te. 419 00:40:17,680 --> 00:40:20,000 Olá, Isaac, há muito tempo que não te via. 420 00:40:28,320 --> 00:40:29,800 Lembraste-te! 421 00:40:31,320 --> 00:40:33,960 Isaac, queres ir tirar a farda? Sim? 422 00:40:34,520 --> 00:40:35,520 Lindo menino. 423 00:40:39,000 --> 00:40:40,680 É um sítio estranho para viver, Chambers. 424 00:40:42,040 --> 00:40:43,320 Pois. Bem... 425 00:40:44,920 --> 00:40:46,560 ...não paguei o serviço de TV. 426 00:40:46,560 --> 00:40:49,080 Portanto, espero que não nos encontrem aqui. 427 00:40:50,120 --> 00:40:51,920 O teu segredo está seguro comigo. 428 00:40:54,040 --> 00:40:55,280 Queres entrar? 429 00:40:58,560 --> 00:41:01,360 Queres uma cerveja? Ou estás de serviço? 430 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Mais ou menos. 431 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 "Mais ou menos". 432 00:41:06,480 --> 00:41:08,560 Voltaste por ele, não foi? Vi as notícias. 433 00:41:10,160 --> 00:41:11,320 Pensava que tinha acabado. 434 00:41:12,440 --> 00:41:17,560 Pensava que tudo o que ele dizia sobre lâminas e voltar atrás, 435 00:41:18,360 --> 00:41:20,120 - que talvez tivesse... - Cortado os pulsos? 436 00:41:22,000 --> 00:41:23,600 Desculpa. 437 00:41:26,560 --> 00:41:28,120 Quanto tempo ficas? 438 00:41:29,000 --> 00:41:30,160 O tempo que for preciso. 439 00:41:31,880 --> 00:41:33,120 Vi os professores do Isaac. 440 00:41:33,640 --> 00:41:35,840 Estão a levar isto a sério. 441 00:41:37,920 --> 00:41:40,400 Ele deixou-nos um ano em paz. 442 00:41:41,360 --> 00:41:42,640 Ele é um monstro louco. 443 00:41:43,320 --> 00:41:44,520 E está obcecado contigo. 444 00:41:45,800 --> 00:41:48,120 Foi visto no parque atrás da escola do Isaac. 445 00:41:48,120 --> 00:41:49,320 Não estás preocupada? 446 00:41:50,840 --> 00:41:52,120 Deveria estar? 447 00:41:53,360 --> 00:41:56,400 Ele nunca me magoou nem me ameaçou. 448 00:41:56,400 --> 00:41:59,160 Pois, quase me matou. Portanto... 449 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Eu... 450 00:42:07,480 --> 00:42:08,880 ...agora tenho um taser no carro. 451 00:42:12,880 --> 00:42:14,000 Isso é permitido? 452 00:42:15,640 --> 00:42:16,640 Nem por isso. 453 00:42:25,160 --> 00:42:27,800 Tentei visitar-te no hospital. 454 00:42:30,320 --> 00:42:31,320 Tentaste? 455 00:42:32,280 --> 00:42:33,840 O chefe disse que era má ideia. 456 00:42:34,880 --> 00:42:36,160 Lutava para manter o trabalho. 457 00:42:42,320 --> 00:42:46,920 Liguei depois, mas mudaste de número. 458 00:42:48,840 --> 00:42:51,440 Voltei atrás. Desintoxicação digital. 459 00:42:51,440 --> 00:42:52,600 Esperta. 460 00:42:53,640 --> 00:42:55,600 Não, é esse o objetivo. 461 00:42:58,440 --> 00:42:59,800 Devias ficar para jantar. 462 00:42:59,800 --> 00:43:01,640 Fiz cassoulet. 463 00:43:01,760 --> 00:43:03,280 Ou casserole, qual é a... 464 00:43:03,280 --> 00:43:06,080 Qual é a diferença entre cassoulet e casserole? 465 00:43:06,080 --> 00:43:08,360 Eu não... É uma coisa guisada. 466 00:43:09,840 --> 00:43:10,840 Não quero incomodar. 467 00:43:10,840 --> 00:43:12,360 Não, eu fiz imenso. 468 00:43:14,280 --> 00:43:17,160 Além disso, se estás preocupado connosco, 469 00:43:17,280 --> 00:43:19,920 devias ficar um pouco, não é? 470 00:43:19,920 --> 00:43:21,400 Manténs-nos seguros. 471 00:43:21,400 --> 00:43:23,000 Não precisas que te mantenha segura. 472 00:43:23,000 --> 00:43:24,160 Mas preciso de ti. 473 00:43:27,640 --> 00:43:31,200 Além disso, é como disseste, há um monstro à solta. 474 00:43:36,000 --> 00:43:39,040 Não tens de comer tudo. Devo ter-te servido demasiado. 475 00:43:39,600 --> 00:43:42,280 - Impossível. É delicioso. - Sim. 476 00:43:42,960 --> 00:43:44,360 Tens sorte de ser comida a sério. 477 00:43:44,360 --> 00:43:46,280 Costumamos viver de Capitão Iglo. 478 00:43:46,280 --> 00:43:49,240 Ou Coronel Sanders, se estiver muito cansada. 479 00:43:50,520 --> 00:43:52,680 Nota-se que gosto de homens de barba. 480 00:43:58,960 --> 00:44:01,040 O Isaac prefere douradinhos, não é? 481 00:44:03,000 --> 00:44:05,040 Vejo que não gostas muito de couves-de-bruxelas. 482 00:44:07,240 --> 00:44:10,960 Uma dica. São melhores assadas. 483 00:44:11,920 --> 00:44:13,640 Cozidas ficam sem graça. 484 00:44:14,240 --> 00:44:16,920 Não tens de comer as minhas couves sem graça. 485 00:44:16,920 --> 00:44:20,600 Não comi. Meti-as no bolso quando não estavas a ver. 486 00:44:20,600 --> 00:44:21,960 Inacreditável. 487 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 Só por isso, lavas a louça toda. 488 00:44:24,040 --> 00:44:25,960 - Eu ia oferecer-me. - Ias? 489 00:44:25,960 --> 00:44:29,040 - Sim, porque sou muito educado. - Pois. 490 00:44:39,920 --> 00:44:41,040 Muito bem. 491 00:44:43,000 --> 00:44:45,080 Obrigado. 492 00:44:45,080 --> 00:44:46,480 Estás pronto para isto? 493 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 Pronto, não tens frio? 494 00:44:57,200 --> 00:44:59,040 Lemos algumas páginas de Narnia? 495 00:45:00,440 --> 00:45:01,720 Estou cansado. 496 00:45:03,240 --> 00:45:07,960 Olha, ponho o Mickey de metal aqui. 497 00:45:08,800 --> 00:45:11,120 - Ele afasta os teus pesadelos. - Está bem. 498 00:45:12,320 --> 00:45:13,400 Dorme bem, querido. 499 00:45:14,240 --> 00:45:15,520 Estás feliz. 500 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Estou? 501 00:45:20,320 --> 00:45:21,360 Porque dizes isso? 502 00:45:22,000 --> 00:45:23,320 Ele faz-te sorrir. 503 00:45:24,800 --> 00:45:26,040 E tu a ele. 504 00:45:27,080 --> 00:45:28,280 Portanto, devias beijá-lo. 505 00:45:29,200 --> 00:45:31,640 Não posso andar por aí a beijar quem tu queres. 506 00:45:31,640 --> 00:45:34,240 Ouve, beijo-te antes a ti. Anda cá. 507 00:45:37,600 --> 00:45:40,480 - Boa noite. - Boa noite. 508 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 DISTORÇÕES 509 00:46:28,680 --> 00:46:30,280 O que estás a fazer? 510 00:46:30,280 --> 00:46:33,560 - - Desculpa. - Não estava... - Pois, isso é privado. 511 00:46:33,680 --> 00:46:35,160 Eu sei. Não o devia ter aberto. 512 00:46:37,760 --> 00:46:39,040 Mas abri. 513 00:46:44,360 --> 00:46:45,760 - Lucy. - O que foi? 514 00:46:47,160 --> 00:46:48,480 É só um diário de sonhos. 515 00:46:48,480 --> 00:46:53,440 A minha... A terapeuta do Isaac disse-me para ter um. 516 00:46:56,520 --> 00:46:57,720 Um diário de sonhos? 517 00:47:04,040 --> 00:47:05,040 Está bem. 518 00:47:08,560 --> 00:47:09,560 Está bem. 519 00:47:12,040 --> 00:47:13,280 Lucy, se houver algum... 520 00:47:17,880 --> 00:47:18,880 Desculpa. 521 00:48:08,520 --> 00:48:10,320 - Olá! - Bom dia. 522 00:48:10,320 --> 00:48:14,080 - São 8:30. - Desculpa, deixei-me dormir. 523 00:48:14,640 --> 00:48:15,680 Onde? 524 00:48:19,600 --> 00:48:22,240 Foste ver a Lucy Chambers? 525 00:48:23,840 --> 00:48:25,640 Ficou tarde. Dormi no sofá. 526 00:48:27,640 --> 00:48:29,640 Demoro cinco minutos. Vou só lavar-me. 527 00:48:31,880 --> 00:48:32,880 {\an8}Ravi. 528 00:48:35,760 --> 00:48:37,240 Eu vi os vídeos. 529 00:48:38,280 --> 00:48:40,600 O Gideon Shepherd chegou a ela. 530 00:48:41,800 --> 00:48:43,720 - Sei que não vês isso. - Eu vejo. 531 00:48:48,560 --> 00:48:50,040 Tens de procurar um nome. 532 00:48:53,800 --> 00:48:55,040 Evelyn Wiseman. 533 00:48:56,480 --> 00:48:58,000 Vê se há alguma ligação. 534 00:48:58,560 --> 00:48:59,720 Evelyn Wiseman. 535 00:49:01,800 --> 00:49:03,200 Foi ela que to deu? 536 00:49:04,920 --> 00:49:06,080 Demoro cinco minutos. 537 00:51:26,760 --> 00:51:28,760 {\an8}Carlos Alberto Silva 538 00:51:28,760 --> 00:51:30,840 {\an8}Supervisão Criativa Hernâni Azenha