1 00:02:21,800 --> 00:02:25,080 Dezessete mortos, onze crianças. 2 00:02:26,040 --> 00:02:27,440 O Diabo está livre. 3 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 Espreitando nas sombras. 4 00:02:31,960 --> 00:02:34,000 Sempre presente. Ninguém vê. 5 00:02:34,560 --> 00:02:38,160 Nunca o vi, mas sei o que ele faz. Você também. 6 00:02:38,160 --> 00:02:40,400 Ano que vem. Dezessete mortos. 7 00:02:42,720 --> 00:02:44,000 Achei na impressora. 8 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Obrigada. 9 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 Tem ido em casa? 10 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 Não tenho motivo. 11 00:02:55,440 --> 00:02:57,920 Ravi ainda está no treinamento em Leeds. 12 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Você dormiu? 13 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Não sei. 14 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 Contabilizamos as vítimas. 15 00:03:09,680 --> 00:03:12,320 Nenhuma tem o perfil. Quem colocou a bomba sumiu. 16 00:03:13,760 --> 00:03:15,600 Estamos procurando nas câmeras. 17 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 - Alguma pista? - Nenhuma. 18 00:03:18,160 --> 00:03:20,240 Apenas um reflexo. Olhe. 19 00:03:20,960 --> 00:03:24,840 Tem alguém no canto da foto, de moletom amarelo, mas... 20 00:03:26,560 --> 00:03:28,000 Não chega a aparecer. 21 00:03:29,840 --> 00:03:32,960 Para planejar tudo, precisa saber onde tem câmera. 22 00:03:32,960 --> 00:03:35,240 Mas não dá pra evitar todas elas. 23 00:03:35,240 --> 00:03:36,320 Vamos achá-lo. 24 00:03:37,480 --> 00:03:39,680 Não. Acho que não vamos. 25 00:03:41,560 --> 00:03:44,960 Isso que é otimismo, ficar aí parada com pena de si mesma. 26 00:03:45,520 --> 00:03:47,440 O Shepherd era um lunático. 27 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 Assim como o criminoso. 28 00:03:50,080 --> 00:03:51,720 Ele previu algo ruim, 29 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 assim como prevejo coisas ruins, 30 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 porque coisas ruins sempre acontecem! 31 00:03:58,520 --> 00:04:04,520 O mundo continua girando, indo de um horror para outro. 32 00:04:13,000 --> 00:04:14,520 E ele errou os números. 33 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 Ele disse que seriam 17 mortos. 34 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 Até onde sei, foram 16. 35 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 O quê? 36 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 A Kelly Watson estava... 37 00:04:41,240 --> 00:04:42,920 grávida de nove meses. 38 00:04:48,800 --> 00:04:50,440 Escuta... 39 00:04:50,440 --> 00:04:51,920 - Não, deve ser... - Tá. 40 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 - É coincidência. - Beleza, Nick! 41 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 E quantas vezes já assistiu a isso? 42 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 Estou ouvindo música. 43 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 Claro que está. 44 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Como sou ingênuo! 45 00:05:12,800 --> 00:05:15,120 A existência é cíclica. Recorrente. 46 00:05:15,760 --> 00:05:19,880 E, em cada recorrência, você e eu sentamos nesta sala. 47 00:05:19,880 --> 00:05:23,200 Você me faz perguntas, e eu digo a verdade. 48 00:05:23,800 --> 00:05:27,160 E eu digo o que vai acontecer se não acreditar em mim. 49 00:06:02,280 --> 00:06:06,680 A HORA DO DIABO 50 00:06:14,360 --> 00:06:17,440 Já faz quase um ano e ele ainda sonha com o incêndio. 51 00:06:18,240 --> 00:06:21,360 Achei que os pesadelos iam parar, mas pioraram. 52 00:06:22,920 --> 00:06:27,680 Eu só queria que tivesse um jeito de fazer ele esquecer. 53 00:06:29,560 --> 00:06:31,040 Sou cautelosa com sonhos. 54 00:06:31,040 --> 00:06:34,240 Podem ser barulhentos e enganosos. 55 00:06:35,040 --> 00:06:37,200 No entanto, tem um tema comum. 56 00:06:39,080 --> 00:06:40,840 Quando Isaac viu o pai? 57 00:06:42,280 --> 00:06:43,440 Naquela noite. 58 00:06:45,120 --> 00:06:46,760 - Lucy, talvez seja... - Não. 59 00:06:47,240 --> 00:06:49,080 Ele nunca mais vai ver o Mike. 60 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 - Com supervisão... - Ele o deixou! 61 00:06:58,480 --> 00:07:02,560 Ele fechou a porta e o deixou para morrer queimado. 62 00:07:03,800 --> 00:07:06,880 Se eu pudesse provar, ele estaria preso, mas não dá. 63 00:07:06,880 --> 00:07:08,360 E você não acredita. 64 00:07:08,360 --> 00:07:11,600 - É um pesadelo recorrente... - Baseado em uma memória! 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,320 Uma memória traumática. 66 00:07:13,880 --> 00:07:16,880 Confusa. Misturada com a imaginação. 67 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 E se não tiver sido imaginação? 68 00:07:22,680 --> 00:07:24,480 Quer dizer, hipoteticamente. 69 00:07:24,480 --> 00:07:29,000 E se ele realmente viveu aquelas coisas impossíveis? 70 00:07:30,680 --> 00:07:34,600 Qual seria a abordagem? Como o ajudaria a superar? 71 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Não sei se entendi. 72 00:07:43,560 --> 00:07:45,080 Não... Deixa pra lá. 73 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 Só quero que ele pare de ter medo. 74 00:07:53,560 --> 00:07:56,040 Eu adoraria poder apertar um botão. 75 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 É. 76 00:07:58,800 --> 00:08:02,880 Lucy, eu queria saber o que acha de sessões individuais. 77 00:08:03,520 --> 00:08:06,280 Não todas as sessões, 78 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 mas é que, às vezes, sinto que ele absorve o que você diz. 79 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Lucy? 80 00:08:19,600 --> 00:08:22,080 Sim. Claro. 81 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Vou pensar nisso. 82 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Obrigada. 83 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 O que você acha? 84 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Não consigo ver. 85 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Tome. 86 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 Pode apertar. 87 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Melhorou? 88 00:09:38,160 --> 00:09:40,600 Venha. Peguei umas coisas do seu quarto. 89 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Cinco. 90 00:10:10,480 --> 00:10:11,640 Quinze. 91 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 Está tudo bem. 92 00:10:22,520 --> 00:10:23,960 São os sons da casa. 93 00:10:24,760 --> 00:10:28,760 Casas novas são assim, fazem barulho enquanto nos acomodamos. 94 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Isaac. 95 00:10:33,760 --> 00:10:37,080 Não tem fantasmas aqui, eu juro. 96 00:10:38,960 --> 00:10:40,120 O que foi? 97 00:10:41,280 --> 00:10:43,440 Meredith disse que eles não existem. 98 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 Mas existem. 99 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 Tinha um atrás dela quando ela disse isso. 100 00:10:52,840 --> 00:10:54,880 Quando? Foi quando brincaram? 101 00:10:58,680 --> 00:11:00,200 Meu amor... 102 00:11:01,800 --> 00:11:03,000 Aqui é diferente. 103 00:11:04,640 --> 00:11:09,320 Ninguém nunca morou nesta casa. 104 00:11:09,320 --> 00:11:13,840 É só nossa. Só para esta vida, certo? 105 00:11:13,840 --> 00:11:15,000 Só para este loop. 106 00:11:16,480 --> 00:11:18,120 Eu não devia estar aqui. 107 00:11:19,800 --> 00:11:21,520 Não tem isso de "não devia". 108 00:11:23,320 --> 00:11:26,000 Estamos aqui porque escolhemos estar. 109 00:11:28,560 --> 00:11:32,080 Assim como eu escolhi ter você. 110 00:11:40,760 --> 00:11:45,560 E estou escolhendo vencer o jogo. 111 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 Amigão! 112 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Aonde está indo? 113 00:13:06,240 --> 00:13:09,400 - Vão embora. - O que disse, pedófilo? 114 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 Parece um pedófilo. 115 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 - Pegue! - Ei. 116 00:13:12,680 --> 00:13:16,000 Passe o dinheiro, ou vamos denunciar você por pedofilia. 117 00:13:16,600 --> 00:13:19,160 Não quero ferir vocês, então saiam... 118 00:13:19,720 --> 00:13:20,800 Porra! 119 00:13:20,800 --> 00:13:22,960 Pegue o celular dele. Depressa. 120 00:13:24,960 --> 00:13:26,200 Filho da puta! 121 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 Cuidado! 122 00:14:15,480 --> 00:14:19,520 Dhillon, está me ouvindo? Dhillon! 123 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Desculpe. 124 00:14:21,920 --> 00:14:23,400 Não desmaie. 125 00:14:24,760 --> 00:14:26,680 Jesus Cristo! 126 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 Me diga o que preciso saber. 127 00:14:29,000 --> 00:14:31,160 A vítima foi atingida três vezes. 128 00:14:31,160 --> 00:14:33,680 Fraturas no crânio aqui, aqui e aqui. 129 00:14:33,680 --> 00:14:35,360 Rompeu um vaso sanguíneo. 130 00:14:35,360 --> 00:14:38,480 A causa da morte foi um hematoma intracraniano. 131 00:14:38,480 --> 00:14:39,640 Não foi instantânea. 132 00:14:39,640 --> 00:14:41,560 Por isso ele estava andando. 133 00:14:41,560 --> 00:14:43,320 - Hemorragia. - Interna. 134 00:14:43,320 --> 00:14:45,880 O sangramento foi entre o cérebro e o crânio. 135 00:14:45,880 --> 00:14:46,960 Puta merda! 136 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 Algo mais? 137 00:14:49,640 --> 00:14:50,680 Nada relevante. 138 00:14:50,680 --> 00:14:52,520 Traumatismo craniano. Nítido. 139 00:14:52,520 --> 00:14:53,960 Pode acusar o homem. 140 00:14:53,960 --> 00:14:55,120 Certo. 141 00:14:55,120 --> 00:14:56,400 Não o deixe escapar. 142 00:14:57,080 --> 00:14:59,680 Hilário. Vê se muda esse repertório, Gibson. 143 00:15:07,760 --> 00:15:09,080 Investigador Dhillon. 144 00:15:09,080 --> 00:15:12,480 Ravi, é a Sam. Sam Boyd. 145 00:15:13,320 --> 00:15:16,160 Boyd... Desculpe, estou com um celular novo. 146 00:15:16,160 --> 00:15:17,880 Não tenho seu número salvo. 147 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 Desculpe por ligar do nada. 148 00:15:20,320 --> 00:15:22,760 Não tem problema. Quer uma referência? 149 00:15:23,840 --> 00:15:25,720 Um favor. Dos grandes. 150 00:15:26,720 --> 00:15:29,640 Você vai dizer "não", mas vou continuar pedindo. 151 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 Claro que vai. 152 00:15:34,440 --> 00:15:37,960 Gideon Shepherd foi visto no Hackridge Park ontem à noite. 153 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Hatby quer um investigador lá. 154 00:15:41,400 --> 00:15:43,440 Tem vários onde você está. 155 00:15:43,440 --> 00:15:47,640 O melhor de todos se mudou pra Sheffield e ainda conhece o caso. 156 00:15:48,800 --> 00:15:51,640 E que quase me ferrou. Por que acha que me mudei? 157 00:15:52,320 --> 00:15:55,080 Já pedimos permissão ao seu chefe. 158 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 Não sou a pessoa certa. 159 00:15:57,600 --> 00:16:01,080 Por quê? Não quer pegá-lo? 160 00:16:01,080 --> 00:16:02,160 Sinceramente? 161 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Não sei se quero. 162 00:16:05,280 --> 00:16:08,120 Ravi, ele está solto. 163 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 Está por perto. 164 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 E parece que está planejando algo. 165 00:16:15,600 --> 00:16:16,680 Claro que está. 166 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 Então me ajude, por favor. 167 00:16:21,000 --> 00:16:23,680 Tem que ser você. Ninguém o conhece como você. 168 00:16:26,000 --> 00:16:27,320 Não é totalmente verdade. 169 00:16:31,840 --> 00:16:35,360 Pedimos ao público que não se aproxime do suspeito, 170 00:16:35,360 --> 00:16:38,200 mas comunique a polícia caso ele seja avistado. 171 00:16:39,000 --> 00:16:42,280 É a primeira vez que alguém vê Gideon Shepherd 172 00:16:42,280 --> 00:16:45,440 desde que ele fugiu da prisão há 11 meses, 173 00:16:45,440 --> 00:16:49,360 após ferir gravemente dois policiais. 174 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 Merda. 175 00:17:48,760 --> 00:17:54,560 SUBARU IMPREZA AZUL ROUBADO 176 00:18:00,200 --> 00:18:01,440 Falei para não vir. 177 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 Você não atendeu ao telefone. 178 00:18:08,240 --> 00:18:09,880 Se alguém tiver te seguido... 179 00:18:10,800 --> 00:18:12,680 O rosto nos jornais não é o meu. 180 00:18:14,000 --> 00:18:15,200 Você feriu pessoas. 181 00:18:16,400 --> 00:18:17,640 Não me deram escolha. 182 00:18:17,640 --> 00:18:19,520 - Crianças. - Jovens. 183 00:18:21,040 --> 00:18:23,160 Eu estava sozinho. Fiz o que devia. 184 00:18:24,440 --> 00:18:26,040 Estão procurando por você. 185 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 Sou procurado desde os 9 anos. 186 00:18:30,040 --> 00:18:31,880 Milhares de vidas. Nada mudou. 187 00:18:31,880 --> 00:18:34,640 Tudo muda. Não sabe o que acontecerá depois. 188 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Tenho uma ideia. 189 00:18:39,560 --> 00:18:42,080 Tem algo terrível andando por aí. 190 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 {\an8}MOLETOM AMARELO MOCHILA PRETA 191 00:18:43,720 --> 00:18:46,240 Se ele passasse por mim, eu não reconheceria. 192 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 Ele pode fazer algo com qualquer um. 193 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Mas não vai. 194 00:18:53,480 --> 00:18:54,760 Sabemos o que ele faz. 195 00:18:56,280 --> 00:18:57,480 Sabemos quando faz. 196 00:18:59,320 --> 00:19:01,200 O monstro precisa de um rosto. 197 00:21:18,320 --> 00:21:20,880 Não fume aí. As cortinas vão ficar fedendo. 198 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 Vai me odiar por dizer... 199 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 Então não diga. 200 00:21:43,560 --> 00:21:45,080 Você precisa de férias. 201 00:21:47,560 --> 00:21:50,200 Ano passado teve Shepherd e Slade. 202 00:21:50,720 --> 00:21:52,120 E agora a bomba. 203 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 Tenho medo de que te abale. 204 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 E tenho medo de... 205 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 De quê? 206 00:22:02,160 --> 00:22:05,320 Mesmo quando você está aqui, não está. 207 00:22:07,720 --> 00:22:08,840 Sinto sua falta. 208 00:22:12,120 --> 00:22:13,720 Sei que é egoísmo, mas... 209 00:22:15,240 --> 00:22:17,800 - Quer saber? Deixe pra lá. - Não, tudo bem. 210 00:22:19,720 --> 00:22:20,840 Você tem razão. 211 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Tenho? 212 00:22:25,120 --> 00:22:26,560 Só se vive uma vez. 213 00:22:28,440 --> 00:22:29,920 Também sinto sua falta. 214 00:22:34,000 --> 00:22:35,560 A gente devia viajar. 215 00:22:36,240 --> 00:22:39,640 Para um lugar quente e caríssimo. 216 00:22:41,960 --> 00:22:43,440 Não quero viajar. 217 00:22:48,480 --> 00:22:49,920 Quero ter um filho. 218 00:23:04,720 --> 00:23:06,000 {\an8}GRÁVIDA NÃO ESTÁ GRÁVIDA 219 00:24:52,080 --> 00:24:54,520 Não vou tomar esses remédios aí. 220 00:25:12,680 --> 00:25:14,080 Ela sempre está aqui. 221 00:25:15,560 --> 00:25:18,120 Ela fica ali sentada, na beira da cama. 222 00:25:27,400 --> 00:25:28,880 Não me olhe assim. 223 00:25:30,080 --> 00:25:31,480 Não me olhe assim! 224 00:25:31,960 --> 00:25:33,240 Não olhe para mim! 225 00:25:38,280 --> 00:25:40,200 O Dr. Ellis a viu hoje de manhã. 226 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Ela não quis deitar. 227 00:25:45,240 --> 00:25:47,720 - Mãe? - Ela teve um ótimo dia ontem. 228 00:25:48,680 --> 00:25:50,080 Não sabemos o que houve. 229 00:25:52,040 --> 00:25:53,680 Mãe, vamos... 230 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 Vamos sentar, venha. 231 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 Tudo bem. 232 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 Certo. Sente-se. 233 00:26:05,240 --> 00:26:07,880 Mãe? Olhe para mim. 234 00:26:12,160 --> 00:26:14,520 Cadê o Dr. Ellis? 235 00:26:14,520 --> 00:26:15,960 Com outro paciente. 236 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 Claro. 237 00:26:20,440 --> 00:26:22,480 O que mudou? O que estão dando a ela? 238 00:26:23,240 --> 00:26:26,520 A mesma coisa. Ela pode ter desenvolvido uma tolerância. 239 00:26:27,520 --> 00:26:29,160 Precisamos analisar opções. 240 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Onde está a foto? 241 00:26:32,680 --> 00:26:36,280 O Dr. Ellis queria ver se ela estava olhando pra foto... 242 00:26:37,400 --> 00:26:38,840 ou só com o olhar vago. 243 00:26:41,360 --> 00:26:43,600 Pode devolver? Por favor. 244 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Mãe? 245 00:26:58,040 --> 00:27:00,160 Fale comigo. O que aconteceu? 246 00:27:03,120 --> 00:27:04,440 O que houve? 247 00:27:08,400 --> 00:27:09,800 - Mãe! - Dê tempo a ela. 248 00:27:10,640 --> 00:27:11,880 Já dei. 249 00:27:11,880 --> 00:27:14,000 Ela só piora. É este lugar. 250 00:27:14,720 --> 00:27:16,960 - É o melhor lugar para ela. - Será? 251 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Ela precisa de cuidados. 252 00:27:20,560 --> 00:27:22,360 Quer falar com o Dr. Ellis... 253 00:27:22,360 --> 00:27:24,440 Não sabem o que é. Nenhum de vocês. 254 00:27:24,440 --> 00:27:26,640 E você não me escuta. Ninguém escuta! 255 00:27:30,360 --> 00:27:31,480 Desculpe, eu só... 256 00:27:35,720 --> 00:27:37,680 Pode nos deixar a sós? 257 00:27:52,520 --> 00:27:53,680 Cadê você? 258 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 Pra onde você foi? 259 00:27:59,640 --> 00:28:02,160 Não quero que me deixe de novo, ouviu? 260 00:28:03,640 --> 00:28:05,200 Você tem que voltar. 261 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 Você tem que voltar. 262 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 Dhillon. 263 00:28:43,480 --> 00:28:44,760 Boyd. 264 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Obrigada por vir. 265 00:28:47,920 --> 00:28:50,400 - É temporário. - Mesmo assim. 266 00:28:50,400 --> 00:28:53,600 Se preciso de babá, que seja quem eu posso intimidar. 267 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 Devia ter pedido uma promoção. 268 00:28:56,440 --> 00:28:59,720 Fale disso com minha esposa. E meu filho de três anos. 269 00:29:00,280 --> 00:29:01,880 Eu trabalharia aos domingos. 270 00:29:02,960 --> 00:29:04,280 Ainda canta no coral? 271 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 Pouco. Mas com todo meu coração. 272 00:29:10,560 --> 00:29:12,840 Liberei uma mesa pra você lá. 273 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 Vou pegar o crachá, depois vamos. 274 00:29:18,400 --> 00:29:20,480 Não vai dar "oi" pra ninguém? 275 00:29:21,280 --> 00:29:22,720 Não culpam você, Ravi. 276 00:29:29,320 --> 00:29:32,040 Pelo Shepherd ou pelo Nick? 277 00:29:34,680 --> 00:29:36,200 Não é um reencontro, Sam. 278 00:29:37,920 --> 00:29:39,640 É, eu só quis te dizer. 279 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 Obrigado. 280 00:29:41,560 --> 00:29:44,640 Se nada mudou, só quero ir lá e resolver isso. 281 00:29:46,040 --> 00:29:47,160 Você que decide. 282 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 Por onde vai começar? 283 00:29:53,800 --> 00:29:57,600 Essas câmeras são da escola, então precisam ter cuidado com elas. 284 00:29:58,680 --> 00:30:00,760 Jason Williams, está ouvindo? 285 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Não. 286 00:30:02,920 --> 00:30:05,400 Vocês vão levá-las pra casa. 287 00:30:05,400 --> 00:30:09,840 Então serão responsáveis por garantir que continuem intactas. 288 00:30:09,840 --> 00:30:11,480 Martin, você também. 289 00:30:12,400 --> 00:30:15,000 Não, Johnny. Não faça isso, por favor. 290 00:30:15,680 --> 00:30:19,040 Não vamos tirar fotos nossas nem dos outros. 291 00:30:20,200 --> 00:30:24,440 Podem prestar atenção, por favor? Você também, Isaac Chambers. 292 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Obrigada. 293 00:30:30,280 --> 00:30:32,240 PELAS LENTES HUMANAS 294 00:30:32,240 --> 00:30:35,120 Quero que tirem fotos da natureza. 295 00:30:35,920 --> 00:30:40,680 Animais, árvores, rios, praias. 296 00:30:41,480 --> 00:30:43,800 Mas não apenas da natureza. 297 00:30:43,800 --> 00:30:45,760 - Escutem... - Pensamos... 298 00:30:45,760 --> 00:30:47,840 Vocês fizeram um ótimo trabalho. 299 00:30:47,840 --> 00:30:50,280 - Que efeito é esse? - Muitas ideias boas. 300 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 - Positivo ou negativo? - Simon, atenção. 301 00:30:52,840 --> 00:30:55,560 - Não repetirei. - Responsáveis ou irresponsáveis? 302 00:30:55,560 --> 00:30:59,600 - Preciso falar com alguns de vocês... - Deveriam pensar sobre o lixo. 303 00:31:00,520 --> 00:31:02,120 Jason, largue isso! 304 00:31:04,880 --> 00:31:07,240 Isaac, o que eu estava falando? 305 00:31:08,480 --> 00:31:09,920 "O que eu estava falando?" 306 00:31:12,200 --> 00:31:13,800 Deveria ser engraçado? 307 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 O que houve? 308 00:31:21,120 --> 00:31:22,440 Está se sentindo bem? 309 00:31:32,760 --> 00:31:34,640 Está tudo bem. Não quebrou. 310 00:31:35,760 --> 00:31:36,840 Silêncio, por favor! 311 00:31:46,040 --> 00:31:47,360 Não queremos assustar. 312 00:31:47,360 --> 00:31:48,840 É só por precaução. 313 00:31:48,840 --> 00:31:51,480 Mas não podemos ignorar as coincidências. 314 00:31:52,360 --> 00:31:55,880 Shepherd estava bem perto. Talvez esteja planejando algo. 315 00:31:55,880 --> 00:31:58,360 Algumas crianças vêm à escola pelo parque. 316 00:31:58,960 --> 00:32:01,200 Os pais precisam saber dos riscos, 317 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 mas sem pânico. 318 00:32:03,320 --> 00:32:05,320 Não, é claro, eu... 319 00:32:05,320 --> 00:32:06,640 Foi mal, professora. 320 00:32:07,560 --> 00:32:12,040 Perdão. Desculpe, esqueci seu nome. 321 00:32:12,600 --> 00:32:14,640 Investigador Dhillon. Ravi. 322 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 Tudo certo? 323 00:32:19,360 --> 00:32:22,520 - Perdão. Investigadora Boyd. - Professora Rogers. 324 00:32:22,520 --> 00:32:25,040 Elena. Professora do Isaac. 325 00:32:25,040 --> 00:32:26,240 Ótimo. 326 00:32:26,240 --> 00:32:30,080 Se você vir algo suspeito, ligue para nós. 327 00:32:30,080 --> 00:32:32,320 Para o celular, não pro escritório. 328 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 Obrigada. 329 00:34:52,760 --> 00:34:56,600 "'É para você', disse o bom cachorro. 'Obrigado', disse Thomas. 330 00:34:56,600 --> 00:34:58,440 'Não vou mais ficar triste. 331 00:34:59,000 --> 00:35:01,440 Se eu tiver isto, vou pensar em você 332 00:35:01,440 --> 00:35:03,560 e nunca mais vou me sentir só.'" 333 00:35:50,360 --> 00:35:51,640 O que está fazendo? 334 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 Reabastecendo. 335 00:35:56,520 --> 00:35:57,640 O que é isto? 336 00:35:58,520 --> 00:36:00,040 Pain au chocolat. 337 00:36:00,960 --> 00:36:03,200 Não me diga que nunca comeu. 338 00:36:03,320 --> 00:36:06,040 - Não. - São gostosos. 339 00:36:06,040 --> 00:36:07,320 Coma no café da manhã. 340 00:36:08,360 --> 00:36:09,880 Chocolate no café da manhã? 341 00:36:10,440 --> 00:36:11,600 Só se vive uma vez. 342 00:36:13,120 --> 00:36:14,120 Não se vive, não. 343 00:36:14,120 --> 00:36:15,680 Não são pra você mesmo. 344 00:36:17,920 --> 00:36:18,920 Para quem são? 345 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Lucy? 346 00:36:26,640 --> 00:36:27,680 Mamãe está no carro. 347 00:36:30,920 --> 00:36:34,040 Não. Você não pode fazer isso. 348 00:36:34,040 --> 00:36:36,920 Ela conhece a casa. Construímos memórias aqui. 349 00:36:36,920 --> 00:36:38,560 Só vai relembrar aqui. 350 00:36:38,560 --> 00:36:41,600 - Não está pensando com clareza. - Não estou. 351 00:36:41,600 --> 00:36:44,560 Se eu não agir agora, vou perdê-la para sempre. 352 00:36:44,560 --> 00:36:46,320 Não existe "para sempre". 353 00:36:47,680 --> 00:36:49,040 Ela vai voltar. 354 00:36:50,080 --> 00:36:51,600 Assim como você e eu. 355 00:36:52,520 --> 00:36:54,120 E todo mundo. 356 00:36:54,640 --> 00:36:57,840 Depois de novo, e de novo, como um cata-vento. 357 00:37:00,160 --> 00:37:04,040 Tentei salvá-la, dar uma vida a ela. 358 00:37:04,040 --> 00:37:05,880 Mas o corpo dela rejeitou. 359 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 Não há o que possa fazer. 360 00:37:09,520 --> 00:37:11,360 - Você não sabe. - Sei de tudo. 361 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 Minha mente tem milhares de anos. 362 00:37:17,160 --> 00:37:20,160 Você teve duas vidas, eu tive centenas. 363 00:37:21,160 --> 00:37:24,320 Já morri queimado, afogado, de hemorragia... 364 00:37:24,320 --> 00:37:26,120 Já vivi e ri muito. 365 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Não posso te ajudar. 366 00:37:30,000 --> 00:37:31,560 Não pedi a sua ajuda. 367 00:37:31,560 --> 00:37:34,400 Virei todo dia. Vou alimentá-la e dar banho. 368 00:37:34,400 --> 00:37:36,480 - Não. - Nem vai notar que ela está aqui. 369 00:37:36,480 --> 00:37:37,960 Não, já falei. 370 00:37:38,600 --> 00:37:41,160 Fique longe de mim. Acha que está segura? 371 00:37:42,080 --> 00:37:43,280 Não está. 372 00:37:43,840 --> 00:37:46,120 Acha que me conhece, mas não conhece. 373 00:37:47,120 --> 00:37:48,280 Eu mato as pessoas. 374 00:37:50,560 --> 00:37:53,440 Você mata quem faz mal aos outros. 375 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 Mato quem fica no meu caminho. 376 00:38:01,440 --> 00:38:02,800 Ela não vai ficar. 377 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Com licença. 378 00:38:19,080 --> 00:38:20,080 Olá. 379 00:38:20,080 --> 00:38:22,960 Investigador Dhillon. Nos conhecemos ano passado. 380 00:38:23,840 --> 00:38:24,840 Foi mesmo? 381 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 Caso Gideon Shepherd. 382 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Verdade. 383 00:38:29,160 --> 00:38:30,840 Ela é a investigadora Boyd. 384 00:38:30,840 --> 00:38:33,160 Se der, queremos falar com seu chefe. 385 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 Esperem aí. Vou ver se ele está livre. 386 00:38:38,440 --> 00:38:40,560 Faz meses que ela não trabalha aqui. 387 00:38:40,560 --> 00:38:43,320 - Ainda se falam? - Às vezes. 388 00:38:43,880 --> 00:38:47,400 Ela pediu demissão depois daquilo tudo. 389 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 Onde ela trabalha agora? 390 00:38:49,320 --> 00:38:50,640 Em lugar nenhum. 391 00:38:51,960 --> 00:38:53,360 Até onde sabemos. 392 00:38:54,640 --> 00:38:56,440 Como ela ganha dinheiro? 393 00:38:56,440 --> 00:38:58,960 Ela recebeu o seguro pelo incêndio da casa. 394 00:38:58,960 --> 00:39:00,880 Com grana, pediu o divórcio. 395 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 E ela mexe com apostas. 396 00:39:03,760 --> 00:39:05,800 Já a vi apostando algumas vezes. 397 00:39:05,800 --> 00:39:06,840 Corrida de cavalo? 398 00:39:07,760 --> 00:39:11,080 Final de Wimbledon. Ganhou muita grana. 399 00:39:11,080 --> 00:39:14,840 Não se ganha muito com tênis. Deve ter apostado um valor alto. 400 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 Parece que a sorte muda. 401 00:39:18,640 --> 00:39:21,120 É complicado prever nesta temporada, né? 402 00:39:21,120 --> 00:39:22,160 RÚGBI SEGUNDA SEMANA 403 00:39:22,280 --> 00:39:25,320 Todos são difíceis de prever. Podem surpreender. 404 00:39:25,320 --> 00:39:26,560 Tem razão. 405 00:39:26,800 --> 00:39:30,160 O retorno depois de um começo difícil. 406 00:39:30,280 --> 00:39:32,840 Nas últimas 5 semanas, muitos quase se machucaram. 407 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 Os dois últimos jogos surpreenderam. 408 00:39:34,960 --> 00:39:36,880 Enfrentaram adversários difíceis. 409 00:39:36,880 --> 00:39:39,040 O novo técnico provou ser bom... 410 00:39:48,520 --> 00:39:49,560 Ravi. 411 00:39:49,560 --> 00:39:50,640 Oi. 412 00:39:52,040 --> 00:39:54,560 - O que você... - Voltei pra cidade. 413 00:39:54,560 --> 00:39:56,600 Pensei em falar com você. 414 00:39:56,600 --> 00:39:58,400 Não tenho seu número, então... 415 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 Como nos encontrou? 416 00:40:04,560 --> 00:40:05,640 Sou investigador. 417 00:40:09,640 --> 00:40:13,400 - Se não for uma boa hora, eu... - Não, é bom te ver. 418 00:40:17,640 --> 00:40:19,960 Oi, Isaac, há quanto tempo... 419 00:40:28,280 --> 00:40:29,760 Você se lembrou! 420 00:40:31,280 --> 00:40:33,920 Isaac, que tal ir tirar o uniforme? 421 00:40:34,480 --> 00:40:35,480 Bom menino. 422 00:40:38,960 --> 00:40:40,640 Lugar estranho pra morar. 423 00:40:42,000 --> 00:40:43,280 Pois é. 424 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 Não paguei a licença de TV. 425 00:40:46,520 --> 00:40:49,040 Espero que não nos achem aqui. 426 00:40:50,080 --> 00:40:51,880 Vou guardar o seu segredo. 427 00:40:54,000 --> 00:40:55,200 Quer entrar? 428 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 Quer uma cerveja? Ou está trabalhando? 429 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Algo assim. 430 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 "Algo assim." 431 00:41:06,440 --> 00:41:08,520 Voltou para procurá-lo, né? Eu vi. 432 00:41:10,160 --> 00:41:11,280 Não tinha acabado? 433 00:41:12,400 --> 00:41:17,520 E com tudo que ele disse sobre lâminas e recomeçar... 434 00:41:18,320 --> 00:41:20,080 - Talvez... - Tivesse se matado? 435 00:41:21,960 --> 00:41:23,560 Desculpe. 436 00:41:26,520 --> 00:41:28,080 Quanto tempo vai ficar? 437 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 Quanto precisar. 438 00:41:31,840 --> 00:41:33,080 Falei com a escola. 439 00:41:33,640 --> 00:41:35,800 Estão levando a sério. 440 00:41:37,880 --> 00:41:40,360 Ele nos deixou sozinhos por um ano. 441 00:41:41,320 --> 00:41:42,640 Ele é um monstro. 442 00:41:43,280 --> 00:41:44,480 E obcecado por você. 443 00:41:45,760 --> 00:41:48,080 Foi visto no parque perto da escola. 444 00:41:48,080 --> 00:41:49,280 Não se preocupa? 445 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 Eu deveria? 446 00:41:53,320 --> 00:41:56,360 Ele nunca me machucou, nunca me ameaçou. 447 00:41:56,360 --> 00:41:59,160 Mas ele me espancou até quase me matar. 448 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Eu... 449 00:42:07,440 --> 00:42:08,840 Levo um taser no carro. 450 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 Isso é permitido? 451 00:42:15,600 --> 00:42:16,600 Na verdade, não. 452 00:42:25,120 --> 00:42:27,760 Tentei te visitar no hospital. 453 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 Tentou? 454 00:42:32,280 --> 00:42:33,840 O chefe desaprovou. 455 00:42:34,840 --> 00:42:36,160 Eu não quis ser demitido. 456 00:42:42,280 --> 00:42:46,880 Liguei depois, mas você mudou de número. 457 00:42:48,800 --> 00:42:51,400 Troquei de celular. Detox de internet. 458 00:42:51,400 --> 00:42:52,560 Esperta. 459 00:42:53,600 --> 00:42:55,560 Não sou, essa é a questão. 460 00:42:58,400 --> 00:42:59,760 Fique pro jantar. 461 00:42:59,760 --> 00:43:01,640 Fiz um cassoulet. 462 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 Ou caçarola. Tem diferença... 463 00:43:03,320 --> 00:43:06,040 Qual é a diferença entre cassoulet e caçarola? 464 00:43:06,040 --> 00:43:08,320 Sei lá... É um ensopado. 465 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 Eu atrapalharia. 466 00:43:10,800 --> 00:43:12,320 Não, eu fiz muito. 467 00:43:14,200 --> 00:43:17,160 E, se está preocupado conosco, 468 00:43:17,160 --> 00:43:19,880 deveria ficar um pouco aqui, não? 469 00:43:19,880 --> 00:43:21,360 Pra nos proteger. 470 00:43:21,360 --> 00:43:22,960 Não precisam disso. 471 00:43:22,960 --> 00:43:24,120 Preciso, sim. 472 00:43:27,640 --> 00:43:31,160 E, como você disse, tem um monstro à solta. 473 00:43:35,960 --> 00:43:39,000 Não precisa comer tudo. Acho que exagerei na porção. 474 00:43:39,560 --> 00:43:42,240 - De modo algum. Está delicioso. - Sei. 475 00:43:42,920 --> 00:43:44,320 E é comida fresca, 476 00:43:44,320 --> 00:43:46,240 não a congelada do Capitão Birdseye 477 00:43:46,240 --> 00:43:49,200 nem o fast-food do Coronel Sanders. 478 00:43:50,480 --> 00:43:52,640 Claramente gosto dos barbudos. 479 00:43:58,920 --> 00:44:01,000 Isaac prefere isca de peixe, não é? 480 00:44:02,960 --> 00:44:05,000 E não é fã do couve-de-bruxelas. 481 00:44:07,200 --> 00:44:10,920 Dica de ouro: ficam melhores se forem assados. 482 00:44:11,880 --> 00:44:13,600 Os cozidos ficam sem graça. 483 00:44:14,200 --> 00:44:16,880 Não precisa comer minha comida sem graça. 484 00:44:16,880 --> 00:44:20,560 Não comi. Escondi no bolso quando não estava olhando. 485 00:44:20,560 --> 00:44:21,920 Inacreditável! 486 00:44:21,920 --> 00:44:24,000 Só por isso, vai lavar a louça. 487 00:44:24,000 --> 00:44:25,920 - Eu já ia me oferecer. - Ia? 488 00:44:25,920 --> 00:44:29,000 - É, porque sou educado. - Sei. 489 00:44:39,920 --> 00:44:41,040 Muito bem. 490 00:44:42,960 --> 00:44:45,040 Obrigado. 491 00:44:45,040 --> 00:44:46,440 Está pronto? 492 00:44:52,680 --> 00:44:54,320 Está aquecido? 493 00:44:57,160 --> 00:44:59,000 Vamos ler um pouco de Nárnia? 494 00:45:00,400 --> 00:45:01,680 Estou cansado. 495 00:45:03,200 --> 00:45:07,920 Vou colocar o Metal Mickey aqui. 496 00:45:08,760 --> 00:45:11,080 - Vai afastar seus pesadelos. - Tá bom. 497 00:45:12,280 --> 00:45:13,360 Durma bem, filho. 498 00:45:14,200 --> 00:45:15,480 Você está feliz. 499 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Estou? 500 00:45:20,280 --> 00:45:21,320 Por que diz isso? 501 00:45:21,960 --> 00:45:23,280 Ele faz você sorrir. 502 00:45:24,760 --> 00:45:26,000 Você faz ele sorrir. 503 00:45:27,040 --> 00:45:28,240 Deveria beijar ele. 504 00:45:29,160 --> 00:45:31,600 Não dá pra beijar as pessoas assim. 505 00:45:31,600 --> 00:45:34,200 Em vez disso, vou beijar você. Venha. 506 00:45:37,560 --> 00:45:40,440 - Boa noite. - Boa noite. 507 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 DISTORÇÕES 508 00:46:28,680 --> 00:46:30,280 O que está fazendo? 509 00:46:30,280 --> 00:46:33,560 - Desculpe, eu não quis... - Isso é particular. 510 00:46:33,560 --> 00:46:35,120 Eu sei. Não devia abrir. 511 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Mas abri. 512 00:46:44,320 --> 00:46:45,720 - Lucy. - O que foi? 513 00:46:47,120 --> 00:46:48,440 É um diário de sonhos. 514 00:46:48,440 --> 00:46:53,400 Minha terapeuta... A terapeuta do Isaac me pediu pra fazer. 515 00:46:56,480 --> 00:46:57,680 Um diário de sonhos? 516 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Tudo bem. 517 00:47:08,520 --> 00:47:09,520 Tudo bem. 518 00:47:12,000 --> 00:47:13,240 Lucy, se tem algo... 519 00:47:17,840 --> 00:47:18,840 Desculpe. 520 00:48:08,480 --> 00:48:10,280 - Oi! - Bom dia. 521 00:48:10,280 --> 00:48:14,040 - São 8h30. - Desculpe, dormi demais. 522 00:48:14,600 --> 00:48:15,640 Onde? 523 00:48:19,560 --> 00:48:22,200 Foi ver Lucy Chambers? 524 00:48:23,800 --> 00:48:25,600 Ficou tarde, dormi no sofá. 525 00:48:27,600 --> 00:48:29,600 Cinco minutos. Vou tomar um banho. 526 00:48:31,840 --> 00:48:32,840 {\an8}Ravi. 527 00:48:35,720 --> 00:48:37,200 Vi as gravações. 528 00:48:38,240 --> 00:48:40,560 Gideon Shepherd entrou na mente dela. 529 00:48:41,760 --> 00:48:43,680 - Sei que você não vê. - Eu vejo. 530 00:48:48,520 --> 00:48:50,000 Pesquise um nome. 531 00:48:53,760 --> 00:48:55,000 Evelyn Wiseman. 532 00:48:56,440 --> 00:48:57,960 Veja se tem conexão. 533 00:48:58,520 --> 00:48:59,680 Evelyn Wiseman. 534 00:49:01,760 --> 00:49:03,160 Ela te deu esse nome? 535 00:49:04,880 --> 00:49:06,040 Volto em cinco minutos. 536 00:51:26,760 --> 00:51:28,760 {\an8}Yulia Amaral 537 00:51:28,760 --> 00:51:30,840 {\an8}Supervisão Criativa Zé Roberto Valente