1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 У серії мова про суїцид і пов'язані з ним теми. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,920 На розсуд глядачів. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 У ПОПЕРЕДНІХ СЕРІЯХ... 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,720 Дежавю. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 Кажуть, це ніби коротке замикання у мозку. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,480 Боже! 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,520 Відчуття моменту програється у центрі пам'яті мозку. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,040 І тобі здається, що ти переживав усе це раніше. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,280 Я Люсі Чемберс зі служби у справах дітей. Можна увійти? 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 Відчини ці двері! Я їх, трясця, виламаю! 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,040 Не пускайте його в цей дім. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,320 Це все пов'язано, твої сни... 13 00:00:39,320 --> 00:00:40,600 БРАЙТСАЙДСЬКІ БУДИНОЧКИ 14 00:00:40,600 --> 00:00:43,200 ...твої спогади, усе, що відбувається і ні. 15 00:00:43,200 --> 00:00:44,320 ДЕ ЛЮСІ ЧЕМБЕРС 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 Мене тут не повинно бути. 17 00:00:47,240 --> 00:00:48,200 Мене теж. 18 00:00:48,200 --> 00:00:51,160 Що робить тебе особливим, Гідеоне? 19 00:00:51,680 --> 00:00:56,400 Я пам'ятаю пісню. І можу переставляти голку. 20 00:00:57,600 --> 00:00:59,760 Я помирав частіше, ніж можу згадати. 21 00:01:00,720 --> 00:01:04,640 Коли я перезавантажуюся, у мене є тільки спогади. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Тож я оточую себе усіма деталями. 23 00:01:09,000 --> 00:01:10,880 {\an8}ХОБСОН — ДЕЙВ РІГБІ 24 00:01:10,880 --> 00:01:13,680 Я вивчаю світове зло, як текст пісні. 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,760 Що б я не робив, куди б не йшов, 26 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 хтось зрештою знаходить мене, і це завжди той самий детектив. 27 00:01:22,960 --> 00:01:26,440 Я не твоя мама. Я офіцер поліції. 28 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 Ти глуха, бляха, чи... 29 00:01:28,720 --> 00:01:30,000 Ти заспокоїлася? 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Як ти це зробила? 31 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Гадки не маю. 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 То моє життя відрізняється. Від чого? 33 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 Можу допомогти згадати. 34 00:01:39,280 --> 00:01:43,400 Я залишився живим для тебе. В одиночній камері. 35 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 Чекав, що ти повернешся. 36 00:01:45,600 --> 00:01:48,120 Ти сказала, що найстрашніше сталося з тобою. 37 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 30 років тому я спинив це. 38 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 Востаннє, коли ми бачилися, ти просила про це. 39 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 Ми не знали, як сильно відрізнятиметься твоє життя. 40 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 Ти не та, ким була. 41 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 Люсі! 42 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 Пам'ятай, Люсі. Згадай. 43 00:02:48,840 --> 00:02:53,240 ГОДИНА ДИЯВОЛА 44 00:04:51,440 --> 00:04:53,360 ЛЮСІ 45 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 Мамо? 46 00:05:40,600 --> 00:05:44,360 Люсі. Ти знаєш правила. 47 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 Я не допоможу тобі, якщо ти мовчатимеш. 48 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 Коли ти тільки прийшла сюди, то не говорила місяць. 49 00:05:54,640 --> 00:05:58,400 Тому ми робили паперові квіти. У тиші. 50 00:06:01,680 --> 00:06:03,800 Але я вважаю, що ти вже доросла. 51 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 Чому ти втекла цього разу? Куди пішла? 52 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 До маминого котеджу. 53 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 Чому саме туди? 54 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Ми тримали листи у вазі для фруктів. 55 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 Рахунки, вітальні листівки... 56 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 Передсмертні записки. 57 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 Я не хотіла її відкривати, сховала її від усіх. 58 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 Що ти хочеш там прочитати? 59 00:06:50,760 --> 00:06:54,240 Вона мене не любила. Вона про мене не дбала. 60 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 Не хотіла бути моєю мамою. 61 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Чому ти хочеш побачити це? 62 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 Бо зможу її ненавидіти. 63 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 І не муситиму про неї думати. 64 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Добре. 65 00:07:10,640 --> 00:07:15,640 Думаю, якщо ми плануємо це зробити, нам треба глибоко вдихнути. Треба... 66 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 ЛЮБА ЛЮСІ 67 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, МАМА 68 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 Трясця! 69 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Трясця. 70 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 Усе добре. Я поруч. 71 00:07:57,920 --> 00:08:01,880 Я поруч. Ти в нормі. Усе гаразд. 72 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Скільки тобі років? 73 00:08:30,360 --> 00:08:32,720 - Вісімнадцять. - Покажеш документи? 74 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 Вони в машині. 75 00:08:33,920 --> 00:08:35,280 Дата народження. 76 00:08:35,280 --> 00:08:37,120 П'яте грудня 19... 79-го року. 77 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Заповільно. Ще раз. 78 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 - Скільки тобі років? - 18. 79 00:08:41,320 --> 00:08:43,600 - Тоді чому немає цицьок? - Пішла ти. 80 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 - Слухай, тобі не наллють. - Думаєш, у тебе краще вийде? 81 00:08:51,000 --> 00:08:52,040 Дивися і вчися. 82 00:09:34,720 --> 00:09:38,480 ПОЛІЦІЯ 83 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Гаразд. Ти готова назватися? 84 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 Добре. Я буду першим. 85 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Я констебль Голнес. Можеш звати мене Ніком. 86 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Рада знайомству, Ніку. 87 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Дуже добре. З якої ти частини Вельсу? 88 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 Те, що ти тут утнула, така дурня. 89 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 Красти таке дешеве пиво. 90 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 Якщо не збираєшся платити, 91 00:10:17,000 --> 00:10:19,440 можеш потішити себе чимось пристойним. 92 00:10:21,880 --> 00:10:24,000 Ми не мусимо їхати у відділок. 93 00:10:24,000 --> 00:10:26,040 Назвися, я відвезу тебе додому, 94 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 поговорю з батьками, і все. 95 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 - Мої батьки померли. - Ага. 96 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 Ти ходиш у школу? 97 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - Нечасто. - Так, я теж багато прогулював. 98 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Годі вже. Де дім? 99 00:10:47,880 --> 00:10:50,520 - Гаразд. Відділок... - Ні. Вулиця Персі. 100 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Вулиця Персі. Дуже мило. 101 00:10:54,520 --> 00:10:58,280 Так, ну... Мої прийомні батьки — гламурні вилупки. 102 00:10:59,960 --> 00:11:03,440 На вулиці Персі чимало гламурних виродків. Вони розлютяться? 103 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 Можливо, виженуть. 104 00:11:08,200 --> 00:11:10,960 Піду деінде. Мені 18 через три місяці. 105 00:11:10,960 --> 00:11:12,880 Гаразд. І що буде далі? 106 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 З приводами пристойну роботу не знайдеш. 107 00:11:15,800 --> 00:11:17,880 Що? Пристойну, як у вас? 108 00:11:17,880 --> 00:11:21,360 Ну, краще бути копом, ніж злодієм. Тут є свої переваги. 109 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Белі подобається форма? 110 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 Ти знаєш ім'я моєї дружини? 111 00:11:32,280 --> 00:11:36,440 Це її фото зі свічками? Думаю, на коробці її ім'я. 112 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 БЕЛА МАГАЗИН СВІЧОК 113 00:11:42,760 --> 00:11:46,800 Гаразд. Ну-бо. Годі ходити околяса. Як тебе звати? 114 00:11:49,920 --> 00:11:50,880 Я Люсі. 115 00:11:50,880 --> 00:11:52,200 Люсі, а далі? 116 00:11:52,200 --> 00:11:53,480 Люсі Чемберс. 117 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 Що ж. У тебе гостре око на деталі. 118 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Була б кращою детективкою, ніж я, Люсі. 119 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 У нас немає сигналізації. 120 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 Я казала Майку, що вона потрібна. 121 00:12:12,040 --> 00:12:15,480 У мене нагорі є коштовності й вони... 122 00:12:15,480 --> 00:12:17,760 Ну, вони досить дорогі. 123 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 Ви ж казали, що все на місці. 124 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Нічого не взяли. 125 00:12:23,040 --> 00:12:25,320 Ми не думаємо, що він був нагорі. 126 00:12:25,880 --> 00:12:30,240 Може, щось його злякало? Сусід або поштар? 127 00:12:30,240 --> 00:12:35,400 Так, але Майк лишив свій iPad на журнальному столику. 128 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 Якби ви могли взяти одну річ, то взяли б цю, так? 129 00:12:38,520 --> 00:12:39,800 Я теж такої думки. 130 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 То нащо брати мікрохвильовку? 131 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 Він повернеться? 132 00:12:56,720 --> 00:12:59,720 Ні. Не хвилюйся. Ми його впіймаємо. 133 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 Гаразд. Дякую. 134 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Поговорив із Яном, сусідом. 135 00:13:07,520 --> 00:13:10,400 Він ніби бачив старий фургон, що стояв на дорозі. 136 00:13:10,400 --> 00:13:12,160 Нібито червоний «нісан». 137 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 Але зараз його не видно. 138 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Червоний «нісан». Яка модель? 139 00:13:15,640 --> 00:13:16,840 Не уявляю, друже. 140 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 Ти як, Джоші? Усе добре? 141 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 Він трохи приголомшений. Боїться, що злодій повернеться. 142 00:13:25,800 --> 00:13:29,520 Але цього не буде, так, друже? Агов. Не коли татко поруч. 143 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 Насправді, коли крадіжці завадили, можуть повернутися. 144 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Раджу поставити сигналізацію. Подвійні замки. 145 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Добре, друже. Усе гаразд. 146 00:13:42,360 --> 00:13:45,040 Ого. Гадаю, у вас немає дітей. 147 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 Гаразд, друже. Усе добре. Ти в безпеці. 148 00:13:49,040 --> 00:13:52,000 Ніхто сюди не повернеться. Татко захистить тебе. 149 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 Може, не перед дитиною... 150 00:13:54,720 --> 00:13:57,560 Боже. Не знаю, чому ти такий м'який з дітьми. 151 00:13:57,560 --> 00:13:59,200 - Я не м'який. - М'який. 152 00:13:59,200 --> 00:14:01,840 Ти з людей типу «троє дітей та іпотека». 153 00:14:01,840 --> 00:14:05,120 Із собакою. І газонокосаркою. І «Сітроеном Берлінґо». 154 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 І дружиною теж. 155 00:14:06,840 --> 00:14:09,240 Бридкою дружиною. Короткозорою. Без нюху. 156 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Надто добре для мене. 157 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Знаєш що? 158 00:14:14,360 --> 00:14:16,560 Якщо у 45 будемо без пари, одружимося. 159 00:14:16,560 --> 00:14:20,120 Але спатимемо в окремих ліжках. І ти зголиш бороду. 160 00:14:20,120 --> 00:14:22,200 Бороди сексуальні. Це сексуально. 161 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 Ні, аж ніяк. У ній чипси. 162 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Ти чув про ту дивну справу? 163 00:14:28,920 --> 00:14:30,880 Думаю, це було в Далворзі. 164 00:14:30,880 --> 00:14:34,120 Хтось заліз у дім і взяв тільки іграшкового лева. 165 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 Але за кілька місяців 166 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 ті іграшки згадувалися. 167 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 Без очей. З ознаками задушення. 168 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Що це, трясця? 169 00:14:55,280 --> 00:14:56,880 Дивний час для феєрверків. 170 00:14:57,840 --> 00:15:00,600 Так романтично, Раві. Ти це для мене зробив? 171 00:15:00,600 --> 00:15:04,240 Ага. Я озброїв ватагу сільських дітей ракетами. Заради тебе. 172 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 - Що? - Нічого. 173 00:15:31,040 --> 00:15:36,080 КОТИСЯ, ҐЛЕН, ЦИЦЬКИ В ПОМІЧ. 174 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 - Тримай. - Ні, від закладу. 175 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 Ця жінка врятувала мене. 176 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 Правда, якби не вона, я б не мав дому. 177 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 Так, друже? 178 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Арештувала власника житла за наркоту. 179 00:15:51,280 --> 00:15:53,760 Важко брати оренду, коли ти у в'язниці. 180 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 Як ти таке п'єш? 181 00:16:01,240 --> 00:16:03,120 Не так. Може, хочеш содової? 182 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 Відвали. 183 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 Наступним я обираю. 184 00:16:18,040 --> 00:16:19,320 Ти починаєш звикати. 185 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 Ні, аж ніяк. Це вб'є мене завтра. 186 00:16:24,960 --> 00:16:26,440 Не дивися. 187 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 - Що? - Не дивися. 188 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 Жінка біля бару, блискучий топ. 189 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 І що з нею? 190 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Вона очей від тебе не відводить. 191 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Ні, аж ніяк. 192 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Купи їй випити. 193 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 Що? І залишити тебе саму? 194 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Я позависаю із Голнесом. 195 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Бела його вб'є. 196 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 Вона його розтопить і перетворить на свічки. 197 00:16:54,920 --> 00:16:56,280 Із запахом лагера. 198 00:16:56,280 --> 00:16:57,720 Ти арештуєш її. 199 00:16:57,720 --> 00:17:00,000 Белу Голнес? Хіба що зі спецзагоном. 200 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 - Що? - Вона досі дивиться. 201 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 Уперед. 202 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Гаразд. 203 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Ти довбаний виродок. 204 00:17:43,080 --> 00:17:45,200 Гей. Хто, дідько, поставив це сюди? 205 00:17:45,200 --> 00:17:47,440 КОРОЛІ ВІЛЬНИЙ ДІМ 206 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 От і вона! 207 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Твій красунчик всередині базікає з кралечкою. 208 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 Він не мій красунчик. Він мій напарник, Ніку. 209 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 І тому ти тут супишся? 210 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Я не суплюся, я думаю. 211 00:18:03,280 --> 00:18:08,440 Як скажеш. Я піду проблююся і знайду собі таксі. 212 00:18:09,480 --> 00:18:12,160 - Передай вітання Белі. - Гаразд. 213 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 Хтозна, чи в неї буде вітальний настрій. 214 00:18:15,800 --> 00:18:18,320 Проте ніколи не знаєш. 215 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Добраніч, детективко Чемберс. 216 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Добраніч, коханцю. 217 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 Кого ти звеш коханцем? 218 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 Як її звати? 219 00:18:43,080 --> 00:18:45,640 Елена. Вона шкільна вчителька. 220 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Дуже корисно. 221 00:18:51,200 --> 00:18:52,560 Що в тебе на думці? 222 00:18:53,760 --> 00:18:55,800 Іграшкові леви й мікрохвильовки. 223 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 Десь у галасі завжди є схема. 224 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 - Що? - Дозволь собі вечір відпочинку. 225 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Ти даєш цьому поглинути себе. 226 00:19:10,080 --> 00:19:11,320 Це робота, Раві. 227 00:20:23,560 --> 00:20:25,880 Аманду Мілтон і Марґо Джексон 228 00:20:25,880 --> 00:20:29,760 востаннє бачили, коли вони йшли додому зі школи в Тамфорді 229 00:20:29,760 --> 00:20:33,280 приблизно о 17.00 вчора. 230 00:20:34,480 --> 00:20:37,240 Природа їхнього зникнення поки невідома. 231 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 Але наша відповідь була швидкою та безкомпромісною. 232 00:20:42,040 --> 00:20:46,560 Ми співпрацюємо з поліцією Гекріджа, щоб зазирнути під кожен камінець. 233 00:20:46,680 --> 00:20:51,680 І ми закликаємо всіх громадян, які володіють актуальною інформацією, 234 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 звернутися до нас і допомогти із пошуком. 235 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Знайдімо цих дівчаток і повернімо їх додому. 236 00:21:00,880 --> 00:21:02,280 ГАРТ ВОЛЛІ ПОЛІЦІЯ 237 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 ПОШУК АМАНДИ МІЛТОН І МАРҐО ДЖЕКСОН 238 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 Та ну. 239 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Боже. 240 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 Не знаю, як вони тут працюють. 241 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Що ти знайшла? 242 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 Ти колись говорив із Голнесом про справу Джона Тейлора? 243 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 Намагався. Він не те щоб хотів. 244 00:21:25,800 --> 00:21:30,440 Був запис із дорожньої камери в кінці під'їзної дороги Тейлорів. 245 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 Кілька будинків на дорозі. Одне невідоме авто. 246 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 Червоний «Нісан Ванет». 247 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 Так, пам'ятаю. Його так і не знайшли. 248 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 Ні, не знайшли. 249 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Глянь на це. 250 00:21:46,520 --> 00:21:50,800 Це знято за три дні до зникнення Аманди й Марґо. 251 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 Це камера з дверного дзвінка за три вулиці. 252 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Вони завжди ходили так додому. 253 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 То скажи мені, Раві. 254 00:22:01,560 --> 00:22:05,680 Це червоний «Нісан Ванет» чи ні? 255 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 Може бути збігом. 256 00:22:10,680 --> 00:22:12,080 Цій машині десь 20 років. 257 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 Це ніякий не збіг. Маєш сигарету? 258 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 Тут не можна курити. 259 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 Я відчиню вікно. 260 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Детектив Ділан. 261 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 Повторіть, прошу. 262 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 Що там? 263 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 Добре. Скажіть, ми будемо за 10 хвилин. 264 00:22:38,880 --> 00:22:40,200 Їх знайшли? 265 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Там інше. 266 00:22:50,520 --> 00:22:52,440 - Не заходь. - Я впораюся. 267 00:22:52,440 --> 00:22:54,240 Це дитина, Раві. 268 00:22:54,240 --> 00:22:56,520 Я не можу тебе взяти. Не туди. 269 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 Не заходь. З'ясуй, що ми знаємо. 270 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Пані й панове, крок назад, гаразд? Назад. 271 00:24:14,840 --> 00:24:16,360 Чоловік притягувався. 272 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 На випробному за насильство. 273 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 Сусіди кажуть, гатив у задні двері, поки вона не впустила. 274 00:24:23,320 --> 00:24:26,280 - Де він зараз? - Не знаю. Розіслали попередження. 275 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 Небайдужі сусіди. Хтось бачив, як він ішов? 276 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Шейн? 277 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 Ти Шейн, так? 278 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Шейне, треба, щоб ти поклав ножа. 279 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 Фішер у мене. 280 00:25:57,440 --> 00:25:58,800 Ванна нагорі. 281 00:26:01,880 --> 00:26:02,840 Повтори. 282 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Чорт. 283 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 Агов! Спинися! 284 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Кинь це! 285 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 Так, сідай. Опусти голову. 286 00:27:57,240 --> 00:28:00,000 - Дай глянути. - Ні, ти зомлієш. 287 00:28:00,680 --> 00:28:01,800 Я буду мужнім. 288 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Болить? 289 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 Тільки коли сміюся. 290 00:28:56,080 --> 00:28:58,720 Будинок ще не обвалився, і це вже перемога. 291 00:28:58,720 --> 00:29:00,320 Це не опорна стіна. 292 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 Побачимо. 293 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 Ні, виглядає класно. 294 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Ура. Завтра почну на горищі. 295 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 - Ти ж не серйозно? - Що? 296 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 Можеш посидіти хоч хвилину? 297 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 А зараз я що роблю? 298 00:29:22,520 --> 00:29:23,600 Що там, люба? 299 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 У нас немає на це часу. 300 00:29:37,720 --> 00:29:39,560 Це чийсь хлопчик. 301 00:29:39,560 --> 00:29:42,000 Думав, буде приємно знайти дитину. 302 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 І ніхто не шукав його? 303 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Поки ні. 304 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 Добре. 305 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Варто було вставити золотий. 306 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Сюди. 307 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 Він нагорі. 308 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Привіт. 309 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Мене звати Раві. А тебе? 310 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Айзек. 311 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Радий знайомству. 312 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Моя подруга Люсі. 313 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 Хочемо відвезти тебе додому. 314 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Він думає, що це його дім. 315 00:31:06,280 --> 00:31:09,040 Айзеку, як звати твою маму? 316 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Люсі. 317 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 Ти знаєш її прізвище? 318 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 Чемберс. 319 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 І ти знаєш, де мама? 320 00:31:25,840 --> 00:31:27,640 Ні, любий. Я не твоя мама. 321 00:31:29,920 --> 00:31:31,360 Ні. 322 00:31:31,360 --> 00:31:33,200 І треба її знайти, бо мама 323 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 хвилюватиметься за тебе. 324 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Ти моя мама. 325 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 Ні, я не мама. 326 00:31:43,960 --> 00:31:49,880 Може, я схожа на маму. У неї таке волосся, як у мене? 327 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 Воно інакше. 328 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 Як саме інакше? 329 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Сонечко. Гей, не засмучуйся. 330 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 Усе гаразд. 331 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 Нормально плакати, якщо боляче. 332 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 Іноді від сліз стає краще. 333 00:32:10,600 --> 00:32:12,760 - Що нам робити? - Я не знаю. 334 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 Ну, хтось мав його загубити. 335 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 Він не може просто з'явитися. 336 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Подзвонимо в службу у справах дітей. 337 00:32:19,600 --> 00:32:21,520 Знайдемо, з ким йому побути. 338 00:32:21,520 --> 00:32:26,680 Ні. Айзеку, ти маєш лишатися тут. 339 00:32:31,840 --> 00:32:34,160 Ні, ми веземо його у відділок. 340 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 Так. Непогано. Скільки? 341 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 Бо ми не няньки. 342 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 Даруйте, як вас звати? 343 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 Ні, не ставте на очікування. Не... 344 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 - Люблю службу у справах дітей. - Завжди корисні. 345 00:32:49,960 --> 00:32:51,640 Роб Шов. Запам'ятай ім'я. 346 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Мудак. 347 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Вибач. 348 00:33:01,200 --> 00:33:04,720 Я не знаю, що ми робитимемо там. Він мене не відпустить. 349 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 - Що, думаєш, із ним сталося? - Не знаю. 350 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 Дивно, що ніхто не заявив. 351 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 Думаєш, хтось його покинув? 352 00:33:19,480 --> 00:33:22,240 Ні. Хто б так вчинив? 353 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 Хтось, хто вже не витримує. 354 00:33:25,200 --> 00:33:28,480 Просто лишили його з іншою сім'єю. Таке можливо. 355 00:33:33,720 --> 00:33:37,200 - Усе гаразд? - Ага. У мене рука терпне. 356 00:33:37,200 --> 00:33:38,720 Любий. Поміняймо руки. 357 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Дивний день. 358 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 Наступний поворот ліворуч. 359 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Детективка Чемберс. 360 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 Що? 361 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 Що там? 362 00:34:00,240 --> 00:34:01,920 - Маєш розвернутися. - Що? 363 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Розвертайся. 364 00:34:04,920 --> 00:34:10,400 ГАРТ ВОЛЛІ ПОЛІЦІЯ 365 00:34:12,880 --> 00:34:16,160 Лишайся тут. Я знайду того, хто відвезе дитину у відділок. 366 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 Думаєш, це вони? 367 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Замкни двері. 368 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Гей. Усе гаразд. 369 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 Вона повернеться. Усе буде добре. 370 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 Послухаємо музику? 371 00:34:41,440 --> 00:34:42,560 Ти таке любиш? 372 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Вона ненадовго. 373 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Схоже, їх хотіли зробити важчими, але вузол поганий. 374 00:35:46,480 --> 00:35:49,080 Неподалік є рибальський магазин. 375 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 Власник каже, що бачив тут фургон ночами. 376 00:35:53,040 --> 00:35:54,640 Який саме фургон? 377 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 Червоний. Не знає марку. Може, це не пов'язано. 378 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 Усе пов'язано. 379 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 Айзеку! 380 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Айзеку? 381 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 {\an8}ФЛУРАН РІДИНА ДЛЯ ІНГАЛЯЦІЙ 382 00:37:25,120 --> 00:37:27,920 Я відвів очі на секунду. І він ніби зник. 383 00:37:27,920 --> 00:37:29,560 Діти ж не зникають отак? 384 00:37:30,520 --> 00:37:32,680 Тут ніде ховатися. Я все обшукав. 385 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 - А тут шукав? - Замкнено. 386 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 І що? 387 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 Вам допомогти? 388 00:38:12,760 --> 00:38:16,280 ПОЛІЦІЯ ПЕРСОНАЛ 389 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 Хочете щось додати? 390 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Може бути корисним, якщо ви повторите. 391 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 Проясните все. 392 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Ні. 393 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Гаразд. 394 00:38:51,080 --> 00:38:55,680 Розмова з Гарольдом Слейдом закінчилася о 17.32. 395 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 Щось зрозуміла? 396 00:39:10,480 --> 00:39:12,040 Щойно приїхала. Розкажи. 397 00:39:12,040 --> 00:39:16,280 Він не хотів їх скривдити. Просто хотів... мати їх. 398 00:39:18,520 --> 00:39:20,080 Вибачте. Сем Бойд. 399 00:39:20,080 --> 00:39:22,360 Детективку-констебля перевели з Лондона. 400 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Як це — він хотів їх мати? 401 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Ну, він каже, що йшлося не про секс. 402 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Не про секс? Ключ до тих дверей був у його сейфі, 403 00:39:32,280 --> 00:39:34,960 а в його ноутбуці ми знайшли дитяче порно. 404 00:39:34,960 --> 00:39:36,600 Що він робив із ними? 405 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Нічого, якщо вірити йому. 406 00:39:39,160 --> 00:39:40,480 Тоді як вони померли? 407 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 Він фанат Чайковського, 408 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 дружина подарувала йому подорож у Прагу. На «Лебедине озеро». 409 00:39:46,520 --> 00:39:47,680 Спакувала валізу. 410 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 Не мав часу провідати дітей. 411 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 Лишив їх без їжі й води. 412 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 Тому до їх повернення діти... 413 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 Ми на зв'язку з коронером, але теорія така, що вони померли від... спраги. 414 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 О Бо... 415 00:40:08,320 --> 00:40:12,880 Він мав убити себе. Що змусило його зізнатися? 416 00:40:13,680 --> 00:40:17,160 Погрози. Хтось бачив, як він намагався позбутися тіл. 417 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 Загнав його в кут, приставив ніж до шиї. 418 00:40:19,400 --> 00:40:25,480 Ми шукаємо білого чоловіка. Високий, худий, шотландський акцент, сивий. 419 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Роздвоєні копита. Довгі роги. 420 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Слейд казав, що диявол хотів взяти його в пекло. 421 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 Цей чоловік сказав, що знає майбутнє. 422 00:40:33,320 --> 00:40:36,000 Точно знав, коли й де знайдуть дівчаток. 423 00:40:36,000 --> 00:40:37,520 То його змусив Диявол? 424 00:40:37,520 --> 00:40:39,960 Ні-ні-ні. Диявол змусив його зізнатися. 425 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Даруйте, ви прив'язали червоний «Ванет» до викрадення. 426 00:40:46,760 --> 00:40:51,400 Так, ну, він... Це... Він просто був дуже точним. 427 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 Це не значить, що при розумі. 428 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 Цей хлопець намаханий. 429 00:40:54,760 --> 00:40:59,080 Ні-ні. Я знаю, але... Та це може бути просто збігом. 430 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 Угадайте, яке авто в Диявола. 431 00:41:33,640 --> 00:41:34,880 Звати Ейден Стенер. 432 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 Численні ножові. Був мертвий, коли прибули. 433 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Вони приєднуються до банд і... 434 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 Ну, це просто питання часу. 435 00:41:49,920 --> 00:41:51,880 - Ти як, друже? - Так. Я в нормі. 436 00:41:51,880 --> 00:41:54,360 - Хочеш вийти подихати трохи? - Ні. 437 00:41:54,360 --> 00:41:55,880 Це не напад банди. 438 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Звідки ти знаєш? 439 00:41:57,800 --> 00:42:01,600 Свідки описують худого чоловіка 50-60 років. 440 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 Біле волосся, шотландський акцент. 441 00:42:03,800 --> 00:42:06,040 Вони не бачили його тут раніше. 442 00:42:08,160 --> 00:42:09,640 Візьми свідчення в дітей. 443 00:42:09,760 --> 00:42:11,640 Хочу фоторобот підозрюваного. 444 00:42:11,640 --> 00:42:14,360 Розішліть попередження і перевірте камери 445 00:42:14,360 --> 00:42:17,760 на будівлях навпроти та всі дорожні камери в радіусі 15 км. 446 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 Такого шансу більше не буде. 447 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 {\an8}«Я НЕ ПРИПИНЮ ШУКАТИ» 448 00:42:28,280 --> 00:42:29,480 {\an8}Слейд згадував диявола. 449 00:42:29,480 --> 00:42:30,920 {\an8}«ВІН ЖИВИЙ» СЛОВА МІСЦЕВОГО 450 00:42:30,920 --> 00:42:32,840 {\an8}Був запис із дороги Тейлорів. 451 00:42:32,840 --> 00:42:36,160 Кілька будинків на дорозі, але одне авто невідоме. 452 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 Червоний Нісан Ванет. 453 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 Пам'ятаю. Його не знайшли. 454 00:42:41,120 --> 00:42:42,160 Усе пов'язано. 455 00:42:42,160 --> 00:42:43,680 Це може бути збігом. 456 00:42:43,800 --> 00:42:47,560 Це червоний Нісан Ванет чи ні? 457 00:42:47,560 --> 00:42:49,600 Роздвоєні копита. Довгі роги. 458 00:42:49,600 --> 00:42:55,160 Ми шукаємо білого чоловіка. Високий, худий, шотландський акцент, сивий. 459 00:42:55,280 --> 00:42:57,000 Угадайте, яке авто в Диявола. 460 00:42:57,000 --> 00:42:58,960 ЕЙДЕН СТЕНЕР ГАРОЛЬД СЛЕЙД 461 00:43:01,400 --> 00:43:04,760 Ми знайшли зв'язок між різними справами аж до 462 00:43:04,760 --> 00:43:07,600 викрадення Джона Тейлора 12 років тому. 463 00:43:07,600 --> 00:43:12,440 Присутність червоного «Нісана Ванет», яку досі не помічали. 464 00:43:12,440 --> 00:43:16,640 Ми зіставили минулі появи машини з автоматичним розпізнаванням номерів. 465 00:43:16,760 --> 00:43:20,920 Схоже, він завжди зникає в тій самій точці. Торнгем-Ґрін. 466 00:43:20,920 --> 00:43:23,320 Здебільшого там ферми. Дороги на одну смугу. 467 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Наші дрони спостереження не бачили нічого. Але ми знайшли це. 468 00:43:28,760 --> 00:43:30,800 Раніше там орендували будиночки. 469 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 Власник помер, ніхто не успадкував це місце. 470 00:43:33,280 --> 00:43:34,680 Воно має бути порожнім. 471 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 Тепловізор розповідає іншу історію. 472 00:43:40,440 --> 00:43:44,600 Робоча теорія. Тут ховається наш підозрюваний. 473 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 Він надзвичайно винахідливий. 474 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 І, можливо, озброєний. 475 00:43:51,520 --> 00:43:55,520 Командири проінструктують спецпідрозділ детальніше. 476 00:43:55,520 --> 00:43:58,520 Підемо туди вночі. Без шуму. 477 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 Поставимо блокпости. Заскочимо його зненацька. 478 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 До цілі 30 секунд. 479 00:44:09,360 --> 00:44:11,320 Думаємо, підозрюваний ще на місці. 480 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Уперед ліворуч. 481 00:44:33,280 --> 00:44:34,480 Чисто! 482 00:44:34,480 --> 00:44:36,040 Прошу медичної підтримки. 483 00:44:36,040 --> 00:44:39,280 Усе чисто! Підозрюваного немає! 484 00:44:39,280 --> 00:44:41,760 Підрозділи всередину. Підтримка з повітря. 485 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Прийнято. 486 00:45:07,680 --> 00:45:12,880 ДІВЧИНКА, 4, БОРЕТЬСЯ ЗА ЖИТТЯ ПІСЛЯ НАПАДУ ПСА 487 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 С'єрра-Оскар-чотири-три, перевірка. 488 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Сліди підозрюваного? 489 00:45:49,640 --> 00:45:50,960 На бога. 490 00:45:55,720 --> 00:45:59,240 С'єрра-Оскар-чотири-три, перевірка. Це детектив Ділан... 491 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Спиніться, прошу. 492 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 Я сказав, спиніться! 493 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 Це ти, Ділане? 494 00:46:23,880 --> 00:46:26,080 Ми знову мусимо це робити? 495 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 Я скажу тобі піти, але знаю, що ти не підеш. 496 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Спиніться! Руки на голову. 497 00:46:35,480 --> 00:46:37,960 Ти не можеш мене здолати. Я знаю твої рухи. 498 00:46:39,440 --> 00:46:42,480 - Дай мені пройти. - Я не можу цього зробити. 499 00:46:44,160 --> 00:46:47,600 Гаразд. Покінчимо з цим. 500 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 Не наближайтеся. 501 00:46:50,840 --> 00:46:52,000 Стійте! 502 00:47:12,720 --> 00:47:14,400 {\an8}НІСАН ВАНЕТ 503 00:47:25,960 --> 00:47:28,920 Він пішов пішки. Сліди йдуть у всіх напрямках. 504 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Це бензин. 505 00:47:33,320 --> 00:47:36,480 - Пані? - Ну, ця штука їздить на дизелі. 506 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 Як і генератор. 507 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 Значить, він має інший транспорт. 508 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 Є тільки один слід від шин. 509 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Отож, він вислизає пішки. 510 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 Запасна машина ближче до дороги. 511 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 Дайте мапу цієї зони. 512 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 - Ідіть! - Ідіть! 513 00:48:20,520 --> 00:48:21,880 - Ворушімося! - Так! 514 00:48:21,880 --> 00:48:22,960 Руки вгору! 515 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 Детективко, прийом! 516 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Кажіть. 517 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Чоловіка поранено. 518 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 - Він мене чує? - Важко сказати. 519 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 Можеш відсипатися. Так? Усе скінчено. 520 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Ми його взяли. 521 00:49:34,920 --> 00:49:36,320 Ми, трясця, взяли його. 522 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 Мене не годували. 523 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Добре. 524 00:49:56,440 --> 00:49:59,440 Це детективка Люсі Чемберс з поліції Гарт Воллі. 525 00:49:59,440 --> 00:50:02,760 Зараз 11 листопада. Час 21.42. 526 00:50:02,760 --> 00:50:06,000 Ви назвете повне ім'я для запису? 527 00:50:06,000 --> 00:50:07,280 Гідеон Шепард. 528 00:50:07,880 --> 00:50:09,440 Пане Шепард, вас арештували 529 00:50:09,440 --> 00:50:12,880 за вбивства Ейдена Стенера та Конора Ларсона. 530 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 Хіба? 531 00:50:21,880 --> 00:50:24,480 Скількох людей ви вбили, містере Шепард? 532 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 Більше. 533 00:50:30,080 --> 00:50:33,840 Знаєте, скільки разів у нас була ця розмова, детективко Чемберс? 534 00:50:33,840 --> 00:50:37,040 - Що це означає? - Існування — це коло. Реінкарнація. 535 00:50:37,040 --> 00:50:41,800 І в кожній реінкарнації ми з вами сидимо в цій кімнаті. 536 00:50:41,800 --> 00:50:45,080 Ви ставите мені свої запитання. Я кажу вам правду. 537 00:50:45,840 --> 00:50:49,120 І я попереджаю вас про те, що буде, якщо ви не повірите. 538 00:50:52,560 --> 00:50:54,480 Що станеться, містере Шепард? 539 00:50:56,880 --> 00:50:59,240 - Ви читали мої нотатки. - Намагалася. 540 00:51:00,560 --> 00:51:02,160 Вам слід поліпшити почерк. 541 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Ви так завжди кажете, детективко. 542 00:51:05,400 --> 00:51:08,320 Що станеться, містере Шепард? 543 00:51:12,600 --> 00:51:14,240 Сімнадцять смертей. 544 00:51:16,080 --> 00:51:17,160 Одинадцять дітей. 545 00:51:18,240 --> 00:51:20,880 Я не можу спинити це зараз. Але ви можете. 546 00:51:25,040 --> 00:51:27,320 - Що ви зробили? - Не я. 547 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 Я не той, ким ви мене вважаєте. 548 00:51:31,720 --> 00:51:34,600 Ви дивитеся на мене й бачите Диявола у плоті. 549 00:51:34,600 --> 00:51:36,160 Справжній диявол не тут. 550 00:51:37,480 --> 00:51:38,960 Ховається в тінях. 551 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 Розмитих краях картинки. 552 00:51:43,600 --> 00:51:46,440 Не знаю його, але бачив, що він може. І ви побачите. 553 00:51:47,400 --> 00:51:51,080 Наступний рік. 17 смертей. 11 дітей. 554 00:51:56,640 --> 00:51:57,800 Містере Шепард, 555 00:51:57,800 --> 00:52:00,760 я пошлю вас на психологічну експертизу. 556 00:52:03,160 --> 00:52:07,840 Я сідаю у в'язницю, убиваю себе, ми починаємо спочатку. 557 00:52:10,040 --> 00:52:12,160 Та ми завжди опиняємося тут. Щоразу. 558 00:52:14,720 --> 00:52:16,240 Я не можу переграти тебе. 559 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Тому хочу, щоб ти була зі мною. 560 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 З вами? 561 00:52:27,920 --> 00:52:32,360 Я виживу. Тільки цього разу виживу. 562 00:52:33,240 --> 00:52:35,320 Я відсиджу свій термін і чекатиму. 563 00:52:38,160 --> 00:52:40,800 Коли будеш готова, знатимеш, де мене знайти. 564 00:52:42,440 --> 00:52:46,400 Доти... я сказав усе, що мав. 565 00:52:50,280 --> 00:52:52,600 Мовчання не допоможе захисту. 566 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Без коментарів.ё 567 00:53:13,360 --> 00:53:16,280 - Детективка Чемберс. - Пані, це Бойд. 568 00:53:16,280 --> 00:53:17,440 Кажіть, Бойд. 569 00:53:17,440 --> 00:53:19,440 Я перевірила у кримінальних справах. 570 00:53:19,440 --> 00:53:22,040 П'ять хвилин тому був дзвінок на 999. 571 00:53:22,040 --> 00:53:23,800 Пожежа на Сикамор-Драйв, 7. 572 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 - Чому ви мені це кажете? - Просто... 573 00:53:30,280 --> 00:53:32,480 Ви були там, пані. Минулого місяця. 574 00:53:32,480 --> 00:53:36,600 Це той дім, де знайшли того хлопчика, Айзека. 575 00:54:16,160 --> 00:54:17,160 Детективко Чемберс? 576 00:54:18,880 --> 00:54:20,480 Усіх вивели зсередини? 577 00:54:21,440 --> 00:54:24,160 Схоже на те. Обробляють опіки матері. 578 00:54:33,960 --> 00:54:35,480 Усе гаразд, пані? 579 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 Дурниці. Просто відчуття. 580 00:54:45,280 --> 00:54:46,280 Дежавю. 581 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 Айзеку? 582 00:55:59,800 --> 00:56:00,880 Айзеку, ти там? 583 00:56:08,080 --> 00:56:11,720 Це Люсі. Люсі Чемберс. 584 00:56:11,720 --> 00:56:14,560 Ти вийдеш, Айзеку? Нас тут не повинно бути. 585 00:56:15,840 --> 00:56:17,600 Тато зробив мені холодно. 586 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 Нічого боятися. 587 00:56:23,680 --> 00:56:24,760 Я не зміг спинити. 588 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 Що не зміг спинити? 589 00:56:27,160 --> 00:56:28,160 Вогонь. 590 00:56:30,120 --> 00:56:32,880 Любий. Ти не маєш спиняти вогонь. 591 00:56:32,880 --> 00:56:35,360 Усі цілі. Пожежники його гасять. 592 00:56:36,040 --> 00:56:37,160 Пішов за мною сюди. 593 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 Про що ти? 594 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 Айзеку? 595 00:57:38,200 --> 00:57:39,320 Котра година? 596 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Уже пізно. 597 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 Дивно, що впустили. 598 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 Переваги роботи. Сказала, є розмова з напарником. 599 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 - «Термінові справи поліції». - Добре мені. 600 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 Так, я збрехала. 601 00:57:58,400 --> 00:58:01,360 Просто хотіла побути з кимось. 602 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 Ти в нормі? 603 00:58:15,280 --> 00:58:16,320 Ні. 604 00:58:18,600 --> 00:58:21,040 Ні, думаю, я божеволію. 605 00:58:22,640 --> 00:58:25,760 Я теж. Можемо божеволіти разом. 606 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 Мені подобається. 607 00:58:32,800 --> 00:58:34,120 Боляче? 608 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 Усе не так погано. 609 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Добре. 610 00:59:37,200 --> 00:59:42,760 Знаю, що я божевільна, бо тут. 611 00:59:46,000 --> 00:59:47,800 Та це, може, мій останній шанс. 612 00:59:49,680 --> 00:59:51,320 У мене спливає час. 613 00:59:51,320 --> 00:59:52,400 Ні, аж ніяк. 614 00:59:53,160 --> 00:59:55,400 У тебе є весь час світу, детективко. 615 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Ти повернешся в це життя, як і я. 616 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 Як ми завжди робимо. 617 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 Тільки наступного разу ми точно зробимо все інакше. 618 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 Скільки це змінить? 619 01:00:09,160 --> 01:00:10,320 Я не можу сказати. 620 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 Метелик змахує крильцями і створює ураган. 621 01:00:14,720 --> 01:00:18,120 Я можу врятувати життя твоєї матері. Але опісля буде хаос. 622 01:00:18,960 --> 01:00:23,400 І хаос пробудить тебе, змусить згадати цю розмову. 623 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 То якщо ми зробимо це... 624 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 якщо ти не даси моїй матері вбити себе... 625 01:00:34,120 --> 01:00:35,480 я втрачу все. 626 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 Ти втратиш, ти отримаєш, ти підеш іншою дорогою. 627 01:00:44,640 --> 01:00:45,720 Я забуду його. 628 01:00:45,720 --> 01:00:47,800 Ти завжди мала забувати. 629 01:00:47,800 --> 01:00:51,040 Але якщо ти пробудишся, ми зможемо врятувати їх усіх. 630 01:01:00,640 --> 01:01:02,560 - Я не повинна тут бути. - Повинна. 631 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Люсі. 632 01:01:06,880 --> 01:01:11,680 Ти знаєш цю справу. Кожна бридка деталь закарбована у твоїй душі. Я знаю це. 633 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 Не тільки Рігбі. Але все. Школи. Ігрові майданчики. 634 01:01:16,680 --> 01:01:18,320 Закінчуйте! 635 01:01:18,880 --> 01:01:20,400 Треба спинити його, Люсі. 636 01:01:22,040 --> 01:01:23,320 Ти маєш бути зі мною. 637 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 Добре. 638 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 Добре. 639 01:01:53,120 --> 01:01:54,480 Ви як? 640 01:01:54,480 --> 01:01:56,280 КІМНАТА ДЛЯ ВІДВІДУВАНЬ 641 01:01:57,400 --> 01:02:00,160 Усе гаразд. Допоможіть! 642 01:02:01,080 --> 01:02:03,040 - Що не так? - Викличте швидку! 643 01:02:04,520 --> 01:02:08,440 Усе гаразд. З вами все буде добре. 644 01:02:30,720 --> 01:02:31,680 Раві? 645 01:02:32,480 --> 01:02:35,000 Я тут. Принести тобі щось? 646 01:02:38,560 --> 01:02:40,080 Не відпускай. 647 01:02:49,840 --> 01:02:51,560 Мені завжди був потрібен лише ти. 648 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 Ти ж знаєш це, так? 649 01:02:58,640 --> 01:03:02,680 Та годі, Чемберс. Думаю, ти трохи перебільшуєш. 650 01:03:14,160 --> 01:03:16,120 Ти зробив мене такою щасливою. 651 01:03:23,800 --> 01:03:25,440 Ми знову побачимося. 652 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Обіцяю. 653 01:03:32,160 --> 01:03:33,480 Я знайду тебе. 654 01:03:38,080 --> 01:03:39,640 Кохаю тебе, Люсі Чемберс. 655 01:03:52,960 --> 01:03:54,080 Раві? 656 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Я тут. 657 01:04:01,680 --> 01:04:03,560 Я чую музику. 658 01:04:48,440 --> 01:04:49,560 Якщо ми зробимо це... 659 01:04:50,480 --> 01:04:51,600 я втрачу все. 660 01:04:51,600 --> 01:04:54,240 Ти втратиш, ти отримаєш, ти підеш іншою дорогою. 661 01:05:02,880 --> 01:05:04,480 Погані сни не можуть зашкодити. 662 01:05:07,120 --> 01:05:08,160 Зараз не можуть. 663 01:05:18,280 --> 01:05:19,200 Досі нічого? 664 01:05:20,280 --> 01:05:25,080 Він ніколи не плаче. Ніколи не сміється. Ніколи не сердиться. Просто... 665 01:05:34,000 --> 01:05:34,880 МЕРЕДІТ 666 01:05:41,960 --> 01:05:42,920 Айзеку! 667 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 Айзеку! 668 01:06:21,160 --> 01:06:23,000 Отямлюється. 669 01:06:58,280 --> 01:07:00,440 - Не намагайтеся говорити. - Айзек? 670 01:07:00,440 --> 01:07:02,280 - Він цілий. - Де він? 671 01:07:02,280 --> 01:07:05,040 - Усе добре. За ним наглядають. - Він вибрався? 672 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Вибрався. Його знайшли сусіди. 673 01:07:10,760 --> 01:07:13,520 - Раві тут? - Раві? 674 01:07:13,520 --> 01:07:17,360 Раві. Раві, Раві Ділан. Мій чоловік. 675 01:07:19,280 --> 01:07:22,120 Люсі, ви пам'ятаєте, що сталося? 676 01:07:25,560 --> 01:07:26,840 Я пам'ятаю. 677 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Я все пам'ятаю. 678 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 {\an8}Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк 679 01:08:26,720 --> 01:08:28,800 {\an8}Творчий керівник Марія Цехмейструк