1
00:00:06,040 --> 00:00:08,720
У серії мова про суїцид
і пов'язані з ним теми.
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,920
На розсуд глядачів.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
У ПОПЕРЕДНІХ СЕРІЯХ...
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,720
Дежавю.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,680
Кажуть, це ніби коротке замикання у мозку.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,480
Боже!
7
00:00:21,480 --> 00:00:25,520
Відчуття моменту програється
у центрі пам'яті мозку.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,040
І тобі здається,
що ти переживав усе це раніше.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,280
Я Люсі Чемберс зі служби у справах дітей.
Можна увійти?
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
Відчини ці двері! Я їх, трясця, виламаю!
11
00:00:34,680 --> 00:00:37,040
Не пускайте його в цей дім.
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,320
Це все пов'язано, твої сни...
13
00:00:39,320 --> 00:00:40,600
БРАЙТСАЙДСЬКІ
БУДИНОЧКИ
14
00:00:40,600 --> 00:00:43,200
...твої спогади, усе, що відбувається і ні.
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,320
ДЕ ЛЮСІ ЧЕМБЕРС
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,280
Мене тут не повинно бути.
17
00:00:47,240 --> 00:00:48,200
Мене теж.
18
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
Що робить тебе особливим, Гідеоне?
19
00:00:51,680 --> 00:00:56,400
Я пам'ятаю пісню.
І можу переставляти голку.
20
00:00:57,600 --> 00:00:59,760
Я помирав частіше, ніж можу згадати.
21
00:01:00,720 --> 00:01:04,640
Коли я перезавантажуюся,
у мене є тільки спогади.
22
00:01:05,440 --> 00:01:07,920
Тож я оточую себе усіма деталями.
23
00:01:09,000 --> 00:01:10,880
{\an8}ХОБСОН — ДЕЙВ
РІГБІ
24
00:01:10,880 --> 00:01:13,680
Я вивчаю світове зло, як текст пісні.
25
00:01:17,280 --> 00:01:19,760
Що б я не робив, куди б не йшов,
26
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
хтось зрештою знаходить мене,
і це завжди той самий детектив.
27
00:01:22,960 --> 00:01:26,440
Я не твоя мама. Я офіцер поліції.
28
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
Ти глуха, бляха, чи...
29
00:01:28,720 --> 00:01:30,000
Ти заспокоїлася?
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Як ти це зробила?
31
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
Гадки не маю.
32
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
То моє життя відрізняється. Від чого?
33
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Можу допомогти згадати.
34
00:01:39,280 --> 00:01:43,400
Я залишився живим для тебе.
В одиночній камері.
35
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
Чекав, що ти повернешся.
36
00:01:45,600 --> 00:01:48,120
Ти сказала, що найстрашніше
сталося з тобою.
37
00:01:48,120 --> 00:01:51,400
30 років тому я спинив це.
38
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
Востаннє, коли ми бачилися,
ти просила про це.
39
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
Ми не знали, як сильно відрізнятиметься
твоє життя.
40
00:02:02,200 --> 00:02:03,560
Ти не та, ким була.
41
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
Люсі!
42
00:02:09,040 --> 00:02:11,480
Пам'ятай, Люсі. Згадай.
43
00:02:48,840 --> 00:02:53,240
ГОДИНА ДИЯВОЛА
44
00:04:51,440 --> 00:04:53,360
ЛЮСІ
45
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
Мамо?
46
00:05:40,600 --> 00:05:44,360
Люсі. Ти знаєш правила.
47
00:05:45,800 --> 00:05:48,040
Я не допоможу тобі, якщо ти мовчатимеш.
48
00:05:50,680 --> 00:05:53,800
Коли ти тільки прийшла сюди,
то не говорила місяць.
49
00:05:54,640 --> 00:05:58,400
Тому ми робили паперові квіти. У тиші.
50
00:06:01,680 --> 00:06:03,800
Але я вважаю, що ти вже доросла.
51
00:06:09,360 --> 00:06:12,760
Чому ти втекла цього разу? Куди пішла?
52
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
До маминого котеджу.
53
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
Чому саме туди?
54
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
Ми тримали листи у вазі для фруктів.
55
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
Рахунки, вітальні листівки...
56
00:06:35,960 --> 00:06:37,360
Передсмертні записки.
57
00:06:39,360 --> 00:06:42,280
Я не хотіла її відкривати,
сховала її від усіх.
58
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
Що ти хочеш там прочитати?
59
00:06:50,760 --> 00:06:54,240
Вона мене не любила.
Вона про мене не дбала.
60
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
Не хотіла бути моєю мамою.
61
00:06:57,320 --> 00:06:58,880
Чому ти хочеш побачити це?
62
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
Бо зможу її ненавидіти.
63
00:07:04,840 --> 00:07:06,640
І не муситиму про неї думати.
64
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Добре.
65
00:07:10,640 --> 00:07:15,640
Думаю, якщо ми плануємо це зробити,
нам треба глибоко вдихнути. Треба...
66
00:07:20,760 --> 00:07:23,320
ЛЮБА ЛЮСІ
67
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
ЛЮБЛЮ ТЕБЕ,
МАМА
68
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
Трясця!
69
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
Трясця.
70
00:07:54,720 --> 00:07:56,760
Усе добре. Я поруч.
71
00:07:57,920 --> 00:08:01,880
Я поруч. Ти в нормі. Усе гаразд.
72
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Скільки тобі років?
73
00:08:30,360 --> 00:08:32,720
- Вісімнадцять.
- Покажеш документи?
74
00:08:32,720 --> 00:08:33,800
Вони в машині.
75
00:08:33,920 --> 00:08:35,280
Дата народження.
76
00:08:35,280 --> 00:08:37,120
П'яте грудня 19... 79-го року.
77
00:08:37,120 --> 00:08:38,480
Заповільно. Ще раз.
78
00:08:38,480 --> 00:08:40,000
- Скільки тобі років?
- 18.
79
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
- Тоді чому немає цицьок?
- Пішла ти.
80
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
- Слухай, тобі не наллють.
- Думаєш, у тебе краще вийде?
81
00:08:51,000 --> 00:08:52,040
Дивися і вчися.
82
00:09:34,720 --> 00:09:38,480
ПОЛІЦІЯ
83
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
Гаразд. Ти готова назватися?
84
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
Добре. Я буду першим.
85
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
Я констебль Голнес.
Можеш звати мене Ніком.
86
00:10:02,760 --> 00:10:03,880
Рада знайомству, Ніку.
87
00:10:05,480 --> 00:10:08,120
Дуже добре. З якої ти частини Вельсу?
88
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
Те, що ти тут утнула, така дурня.
89
00:10:12,760 --> 00:10:14,120
Красти таке дешеве пиво.
90
00:10:14,760 --> 00:10:17,000
Якщо не збираєшся платити,
91
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
можеш потішити себе чимось пристойним.
92
00:10:21,880 --> 00:10:24,000
Ми не мусимо їхати у відділок.
93
00:10:24,000 --> 00:10:26,040
Назвися, я відвезу тебе додому,
94
00:10:26,040 --> 00:10:27,880
поговорю з батьками, і все.
95
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
- Мої батьки померли.
- Ага.
96
00:10:36,360 --> 00:10:37,600
Ти ходиш у школу?
97
00:10:38,640 --> 00:10:41,960
- Нечасто.
- Так, я теж багато прогулював.
98
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Годі вже. Де дім?
99
00:10:47,880 --> 00:10:50,520
- Гаразд. Відділок...
- Ні. Вулиця Персі.
100
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Вулиця Персі. Дуже мило.
101
00:10:54,520 --> 00:10:58,280
Так, ну... Мої прийомні батьки —
гламурні вилупки.
102
00:10:59,960 --> 00:11:03,440
На вулиці Персі чимало
гламурних виродків. Вони розлютяться?
103
00:11:05,840 --> 00:11:07,120
Можливо, виженуть.
104
00:11:08,200 --> 00:11:10,960
Піду деінде. Мені 18 через три місяці.
105
00:11:10,960 --> 00:11:12,880
Гаразд. І що буде далі?
106
00:11:12,880 --> 00:11:15,120
З приводами пристойну роботу не знайдеш.
107
00:11:15,800 --> 00:11:17,880
Що? Пристойну, як у вас?
108
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
Ну, краще бути копом, ніж злодієм.
Тут є свої переваги.
109
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
Белі подобається форма?
110
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
Ти знаєш ім'я моєї дружини?
111
00:11:32,280 --> 00:11:36,440
Це її фото зі свічками?
Думаю, на коробці її ім'я.
112
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
БЕЛА
МАГАЗИН СВІЧОК
113
00:11:42,760 --> 00:11:46,800
Гаразд. Ну-бо. Годі ходити околяса.
Як тебе звати?
114
00:11:49,920 --> 00:11:50,880
Я Люсі.
115
00:11:50,880 --> 00:11:52,200
Люсі, а далі?
116
00:11:52,200 --> 00:11:53,480
Люсі Чемберс.
117
00:11:54,680 --> 00:11:57,880
Що ж. У тебе гостре око на деталі.
118
00:11:59,120 --> 00:12:01,320
Була б кращою детективкою, ніж я, Люсі.
119
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
У нас немає сигналізації.
120
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
Я казала Майку, що вона потрібна.
121
00:12:12,040 --> 00:12:15,480
У мене нагорі є коштовності й вони...
122
00:12:15,480 --> 00:12:17,760
Ну, вони досить дорогі.
123
00:12:18,600 --> 00:12:20,360
Ви ж казали, що все на місці.
124
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Нічого не взяли.
125
00:12:23,040 --> 00:12:25,320
Ми не думаємо, що він був нагорі.
126
00:12:25,880 --> 00:12:30,240
Може, щось його злякало? Сусід або поштар?
127
00:12:30,240 --> 00:12:35,400
Так, але Майк лишив свій iPad
на журнальному столику.
128
00:12:35,400 --> 00:12:38,520
Якби ви могли взяти одну річ,
то взяли б цю, так?
129
00:12:38,520 --> 00:12:39,800
Я теж такої думки.
130
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
То нащо брати мікрохвильовку?
131
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
Він повернеться?
132
00:12:56,720 --> 00:12:59,720
Ні. Не хвилюйся. Ми його впіймаємо.
133
00:13:01,480 --> 00:13:02,560
Гаразд. Дякую.
134
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Поговорив із Яном, сусідом.
135
00:13:07,520 --> 00:13:10,400
Він ніби бачив старий фургон,
що стояв на дорозі.
136
00:13:10,400 --> 00:13:12,160
Нібито червоний «нісан».
137
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
Але зараз його не видно.
138
00:13:13,680 --> 00:13:15,640
Червоний «нісан». Яка модель?
139
00:13:15,640 --> 00:13:16,840
Не уявляю, друже.
140
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
Ти як, Джоші? Усе добре?
141
00:13:21,600 --> 00:13:24,920
Він трохи приголомшений.
Боїться, що злодій повернеться.
142
00:13:25,800 --> 00:13:29,520
Але цього не буде, так, друже?
Агов. Не коли татко поруч.
143
00:13:31,560 --> 00:13:34,480
Насправді, коли крадіжці завадили,
можуть повернутися.
144
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
Раджу поставити сигналізацію.
Подвійні замки.
145
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
Добре, друже. Усе гаразд.
146
00:13:42,360 --> 00:13:45,040
Ого. Гадаю, у вас немає дітей.
147
00:13:46,000 --> 00:13:48,560
Гаразд, друже. Усе добре. Ти в безпеці.
148
00:13:49,040 --> 00:13:52,000
Ніхто сюди не повернеться.
Татко захистить тебе.
149
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Може, не перед дитиною...
150
00:13:54,720 --> 00:13:57,560
Боже. Не знаю,
чому ти такий м'який з дітьми.
151
00:13:57,560 --> 00:13:59,200
- Я не м'який.
- М'який.
152
00:13:59,200 --> 00:14:01,840
Ти з людей типу «троє дітей та іпотека».
153
00:14:01,840 --> 00:14:05,120
Із собакою. І газонокосаркою.
І «Сітроеном Берлінґо».
154
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
І дружиною теж.
155
00:14:06,840 --> 00:14:09,240
Бридкою дружиною. Короткозорою. Без нюху.
156
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
Надто добре для мене.
157
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Знаєш що?
158
00:14:14,360 --> 00:14:16,560
Якщо у 45 будемо без пари, одружимося.
159
00:14:16,560 --> 00:14:20,120
Але спатимемо в окремих ліжках.
І ти зголиш бороду.
160
00:14:20,120 --> 00:14:22,200
Бороди сексуальні. Це сексуально.
161
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
Ні, аж ніяк. У ній чипси.
162
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Ти чув про ту дивну справу?
163
00:14:28,920 --> 00:14:30,880
Думаю, це було в Далворзі.
164
00:14:30,880 --> 00:14:34,120
Хтось заліз у дім
і взяв тільки іграшкового лева.
165
00:14:35,200 --> 00:14:36,560
Але за кілька місяців
166
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
ті іграшки згадувалися.
167
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
Без очей. З ознаками задушення.
168
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Що це, трясця?
169
00:14:55,280 --> 00:14:56,880
Дивний час для феєрверків.
170
00:14:57,840 --> 00:15:00,600
Так романтично, Раві.
Ти це для мене зробив?
171
00:15:00,600 --> 00:15:04,240
Ага. Я озброїв ватагу сільських дітей
ракетами. Заради тебе.
172
00:15:13,160 --> 00:15:14,960
- Що?
- Нічого.
173
00:15:31,040 --> 00:15:36,080
КОТИСЯ, ҐЛЕН, ЦИЦЬКИ В ПОМІЧ.
174
00:15:40,800 --> 00:15:42,920
- Тримай.
- Ні, від закладу.
175
00:15:42,920 --> 00:15:44,400
Ця жінка врятувала мене.
176
00:15:44,400 --> 00:15:46,600
Правда, якби не вона, я б не мав дому.
177
00:15:46,600 --> 00:15:47,680
Так, друже?
178
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
Арештувала власника житла за наркоту.
179
00:15:51,280 --> 00:15:53,760
Важко брати оренду, коли ти у в'язниці.
180
00:15:59,400 --> 00:16:00,680
Як ти таке п'єш?
181
00:16:01,240 --> 00:16:03,120
Не так. Може, хочеш содової?
182
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
Відвали.
183
00:16:07,040 --> 00:16:08,720
Наступним я обираю.
184
00:16:18,040 --> 00:16:19,320
Ти починаєш звикати.
185
00:16:19,320 --> 00:16:21,560
Ні, аж ніяк. Це вб'є мене завтра.
186
00:16:24,960 --> 00:16:26,440
Не дивися.
187
00:16:26,440 --> 00:16:28,800
- Що?
- Не дивися.
188
00:16:28,800 --> 00:16:30,640
Жінка біля бару, блискучий топ.
189
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
І що з нею?
190
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
Вона очей від тебе не відводить.
191
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Ні, аж ніяк.
192
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Купи їй випити.
193
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
Що? І залишити тебе саму?
194
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Я позависаю із Голнесом.
195
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Бела його вб'є.
196
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
Вона його розтопить
і перетворить на свічки.
197
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
Із запахом лагера.
198
00:16:56,280 --> 00:16:57,720
Ти арештуєш її.
199
00:16:57,720 --> 00:17:00,000
Белу Голнес? Хіба що зі спецзагоном.
200
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
- Що?
- Вона досі дивиться.
201
00:17:13,200 --> 00:17:14,160
Уперед.
202
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Гаразд.
203
00:17:40,080 --> 00:17:41,720
Ти довбаний виродок.
204
00:17:43,080 --> 00:17:45,200
Гей. Хто, дідько, поставив це сюди?
205
00:17:45,200 --> 00:17:47,440
КОРОЛІ
ВІЛЬНИЙ ДІМ
206
00:17:47,440 --> 00:17:49,920
От і вона!
207
00:17:51,080 --> 00:17:54,320
Твій красунчик всередині
базікає з кралечкою.
208
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
Він не мій красунчик.
Він мій напарник, Ніку.
209
00:17:57,760 --> 00:17:59,280
І тому ти тут супишся?
210
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Я не суплюся, я думаю.
211
00:18:03,280 --> 00:18:08,440
Як скажеш. Я піду проблююся
і знайду собі таксі.
212
00:18:09,480 --> 00:18:12,160
- Передай вітання Белі.
- Гаразд.
213
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
Хтозна, чи в неї буде вітальний настрій.
214
00:18:15,800 --> 00:18:18,320
Проте ніколи не знаєш.
215
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Добраніч, детективко Чемберс.
216
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
Добраніч, коханцю.
217
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
Кого ти звеш коханцем?
218
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
Як її звати?
219
00:18:43,080 --> 00:18:45,640
Елена. Вона шкільна вчителька.
220
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Дуже корисно.
221
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
Що в тебе на думці?
222
00:18:53,760 --> 00:18:55,800
Іграшкові леви й мікрохвильовки.
223
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
Десь у галасі завжди є схема.
224
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
- Що?
- Дозволь собі вечір відпочинку.
225
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
Ти даєш цьому поглинути себе.
226
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
Це робота, Раві.
227
00:20:23,560 --> 00:20:25,880
Аманду Мілтон і Марґо Джексон
228
00:20:25,880 --> 00:20:29,760
востаннє бачили, коли вони йшли
додому зі школи в Тамфорді
229
00:20:29,760 --> 00:20:33,280
приблизно о 17.00 вчора.
230
00:20:34,480 --> 00:20:37,240
Природа їхнього зникнення поки невідома.
231
00:20:37,240 --> 00:20:41,320
Але наша відповідь була
швидкою та безкомпромісною.
232
00:20:42,040 --> 00:20:46,560
Ми співпрацюємо з поліцією Гекріджа,
щоб зазирнути під кожен камінець.
233
00:20:46,680 --> 00:20:51,680
І ми закликаємо всіх громадян,
які володіють актуальною інформацією,
234
00:20:51,680 --> 00:20:55,040
звернутися до нас і допомогти із пошуком.
235
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
Знайдімо цих дівчаток
і повернімо їх додому.
236
00:21:00,880 --> 00:21:02,280
ГАРТ ВОЛЛІ
ПОЛІЦІЯ
237
00:21:02,280 --> 00:21:04,320
ПОШУК АМАНДИ МІЛТОН І МАРҐО ДЖЕКСОН
238
00:21:05,560 --> 00:21:06,720
Та ну.
239
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Боже.
240
00:21:10,920 --> 00:21:12,640
Не знаю, як вони тут працюють.
241
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Що ти знайшла?
242
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Ти колись говорив із Голнесом
про справу Джона Тейлора?
243
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
Намагався. Він не те щоб хотів.
244
00:21:25,800 --> 00:21:30,440
Був запис із дорожньої камери
в кінці під'їзної дороги Тейлорів.
245
00:21:30,440 --> 00:21:33,640
Кілька будинків на дорозі.
Одне невідоме авто.
246
00:21:33,640 --> 00:21:35,200
Червоний «Нісан Ванет».
247
00:21:35,760 --> 00:21:37,920
Так, пам'ятаю. Його так і не знайшли.
248
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
Ні, не знайшли.
249
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Глянь на це.
250
00:21:46,520 --> 00:21:50,800
Це знято за три дні до зникнення
Аманди й Марґо.
251
00:21:50,800 --> 00:21:53,560
Це камера з дверного дзвінка
за три вулиці.
252
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
Вони завжди ходили так додому.
253
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
То скажи мені, Раві.
254
00:22:01,560 --> 00:22:05,680
Це червоний «Нісан Ванет» чи ні?
255
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
Може бути збігом.
256
00:22:10,680 --> 00:22:12,080
Цій машині десь 20 років.
257
00:22:12,080 --> 00:22:14,680
Це ніякий не збіг. Маєш сигарету?
258
00:22:18,160 --> 00:22:19,720
Тут не можна курити.
259
00:22:19,720 --> 00:22:20,800
Я відчиню вікно.
260
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Детектив Ділан.
261
00:22:29,520 --> 00:22:30,560
Повторіть, прошу.
262
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
Що там?
263
00:22:35,080 --> 00:22:37,320
Добре. Скажіть, ми будемо за 10 хвилин.
264
00:22:38,880 --> 00:22:40,200
Їх знайшли?
265
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Там інше.
266
00:22:50,520 --> 00:22:52,440
- Не заходь.
- Я впораюся.
267
00:22:52,440 --> 00:22:54,240
Це дитина, Раві.
268
00:22:54,240 --> 00:22:56,520
Я не можу тебе взяти. Не туди.
269
00:22:57,560 --> 00:22:59,720
Не заходь. З'ясуй, що ми знаємо.
270
00:23:10,720 --> 00:23:13,480
Пані й панове, крок назад, гаразд? Назад.
271
00:24:14,840 --> 00:24:16,360
Чоловік притягувався.
272
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
На випробному за насильство.
273
00:24:19,160 --> 00:24:22,480
Сусіди кажуть, гатив у задні двері,
поки вона не впустила.
274
00:24:23,320 --> 00:24:26,280
- Де він зараз?
- Не знаю. Розіслали попередження.
275
00:24:28,360 --> 00:24:31,560
Небайдужі сусіди.
Хтось бачив, як він ішов?
276
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
Шейн?
277
00:25:43,800 --> 00:25:44,920
Ти Шейн, так?
278
00:25:47,800 --> 00:25:51,960
Шейне, треба, щоб ти поклав ножа.
279
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
Фішер у мене.
280
00:25:57,440 --> 00:25:58,800
Ванна нагорі.
281
00:26:01,880 --> 00:26:02,840
Повтори.
282
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
Чорт.
283
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
Агов! Спинися!
284
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
Кинь це!
285
00:27:45,880 --> 00:27:48,560
Так, сідай. Опусти голову.
286
00:27:57,240 --> 00:28:00,000
- Дай глянути.
- Ні, ти зомлієш.
287
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
Я буду мужнім.
288
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Болить?
289
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Тільки коли сміюся.
290
00:28:56,080 --> 00:28:58,720
Будинок ще не обвалився,
і це вже перемога.
291
00:28:58,720 --> 00:29:00,320
Це не опорна стіна.
292
00:29:00,320 --> 00:29:01,560
Побачимо.
293
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
Ні, виглядає класно.
294
00:29:07,160 --> 00:29:09,360
Ура. Завтра почну на горищі.
295
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
- Ти ж не серйозно?
- Що?
296
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
Можеш посидіти хоч хвилину?
297
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
А зараз я що роблю?
298
00:29:22,520 --> 00:29:23,600
Що там, люба?
299
00:29:36,080 --> 00:29:37,720
У нас немає на це часу.
300
00:29:37,720 --> 00:29:39,560
Це чийсь хлопчик.
301
00:29:39,560 --> 00:29:42,000
Думав, буде приємно знайти дитину.
302
00:29:43,880 --> 00:29:45,400
І ніхто не шукав його?
303
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Поки ні.
304
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
Добре.
305
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
Варто було вставити золотий.
306
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Сюди.
307
00:30:18,760 --> 00:30:19,920
Він нагорі.
308
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Привіт.
309
00:30:43,480 --> 00:30:45,560
Мене звати Раві. А тебе?
310
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Айзек.
311
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Радий знайомству.
312
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Моя подруга Люсі.
313
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
Хочемо відвезти тебе додому.
314
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
Він думає, що це його дім.
315
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
Айзеку, як звати твою маму?
316
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Люсі.
317
00:31:11,320 --> 00:31:12,800
Ти знаєш її прізвище?
318
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
Чемберс.
319
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
І ти знаєш, де мама?
320
00:31:25,840 --> 00:31:27,640
Ні, любий. Я не твоя мама.
321
00:31:29,920 --> 00:31:31,360
Ні.
322
00:31:31,360 --> 00:31:33,200
І треба її знайти, бо мама
323
00:31:33,200 --> 00:31:34,920
хвилюватиметься за тебе.
324
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Ти моя мама.
325
00:31:38,040 --> 00:31:39,880
Ні, я не мама.
326
00:31:43,960 --> 00:31:49,880
Може, я схожа на маму.
У неї таке волосся, як у мене?
327
00:31:50,440 --> 00:31:51,760
Воно інакше.
328
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
Як саме інакше?
329
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
Сонечко. Гей, не засмучуйся.
330
00:32:01,200 --> 00:32:02,440
Усе гаразд.
331
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Нормально плакати, якщо боляче.
332
00:32:05,280 --> 00:32:07,400
Іноді від сліз стає краще.
333
00:32:10,600 --> 00:32:12,760
- Що нам робити?
- Я не знаю.
334
00:32:12,760 --> 00:32:14,360
Ну, хтось мав його загубити.
335
00:32:14,360 --> 00:32:16,280
Він не може просто з'явитися.
336
00:32:17,040 --> 00:32:18,880
Подзвонимо в службу у справах дітей.
337
00:32:19,600 --> 00:32:21,520
Знайдемо, з ким йому побути.
338
00:32:21,520 --> 00:32:26,680
Ні. Айзеку, ти маєш лишатися тут.
339
00:32:31,840 --> 00:32:34,160
Ні, ми веземо його у відділок.
340
00:32:34,160 --> 00:32:36,360
Так. Непогано. Скільки?
341
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
Бо ми не няньки.
342
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
Даруйте, як вас звати?
343
00:32:43,200 --> 00:32:45,320
Ні, не ставте на очікування. Не...
344
00:32:47,200 --> 00:32:49,960
- Люблю службу у справах дітей.
- Завжди корисні.
345
00:32:49,960 --> 00:32:51,640
Роб Шов. Запам'ятай ім'я.
346
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Мудак.
347
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
Вибач.
348
00:33:01,200 --> 00:33:04,720
Я не знаю, що ми робитимемо там.
Він мене не відпустить.
349
00:33:05,680 --> 00:33:08,080
- Що, думаєш, із ним сталося?
- Не знаю.
350
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
Дивно, що ніхто не заявив.
351
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
Думаєш, хтось його покинув?
352
00:33:19,480 --> 00:33:22,240
Ні. Хто б так вчинив?
353
00:33:22,240 --> 00:33:24,040
Хтось, хто вже не витримує.
354
00:33:25,200 --> 00:33:28,480
Просто лишили його з іншою сім'єю.
Таке можливо.
355
00:33:33,720 --> 00:33:37,200
- Усе гаразд?
- Ага. У мене рука терпне.
356
00:33:37,200 --> 00:33:38,720
Любий. Поміняймо руки.
357
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Дивний день.
358
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
Наступний поворот ліворуч.
359
00:33:53,880 --> 00:33:55,120
Детективка Чемберс.
360
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
Що?
361
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
Що там?
362
00:34:00,240 --> 00:34:01,920
- Маєш розвернутися.
- Що?
363
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
Розвертайся.
364
00:34:04,920 --> 00:34:10,400
ГАРТ ВОЛЛІ
ПОЛІЦІЯ
365
00:34:12,880 --> 00:34:16,160
Лишайся тут. Я знайду того,
хто відвезе дитину у відділок.
366
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Думаєш, це вони?
367
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Замкни двері.
368
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
Гей. Усе гаразд.
369
00:34:26,760 --> 00:34:29,400
Вона повернеться. Усе буде добре.
370
00:34:38,160 --> 00:34:40,560
Послухаємо музику?
371
00:34:41,440 --> 00:34:42,560
Ти таке любиш?
372
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Вона ненадовго.
373
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Схоже, їх хотіли зробити важчими,
але вузол поганий.
374
00:35:46,480 --> 00:35:49,080
Неподалік є рибальський магазин.
375
00:35:49,080 --> 00:35:51,760
Власник каже, що бачив тут фургон ночами.
376
00:35:53,040 --> 00:35:54,640
Який саме фургон?
377
00:35:54,640 --> 00:35:57,640
Червоний. Не знає марку.
Може, це не пов'язано.
378
00:36:00,120 --> 00:36:01,160
Усе пов'язано.
379
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
Айзеку!
380
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Айзеку?
381
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
{\an8}ФЛУРАН
РІДИНА ДЛЯ ІНГАЛЯЦІЙ
382
00:37:25,120 --> 00:37:27,920
Я відвів очі на секунду. І він ніби зник.
383
00:37:27,920 --> 00:37:29,560
Діти ж не зникають отак?
384
00:37:30,520 --> 00:37:32,680
Тут ніде ховатися. Я все обшукав.
385
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
- А тут шукав?
- Замкнено.
386
00:37:37,400 --> 00:37:38,360
І що?
387
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Вам допомогти?
388
00:38:12,760 --> 00:38:16,280
ПОЛІЦІЯ
ПЕРСОНАЛ
389
00:38:30,440 --> 00:38:32,160
Хочете щось додати?
390
00:38:37,480 --> 00:38:39,640
Може бути корисним, якщо ви повторите.
391
00:38:39,760 --> 00:38:42,160
Проясните все.
392
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Ні.
393
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Гаразд.
394
00:38:51,080 --> 00:38:55,680
Розмова з Гарольдом Слейдом
закінчилася о 17.32.
395
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
Щось зрозуміла?
396
00:39:10,480 --> 00:39:12,040
Щойно приїхала. Розкажи.
397
00:39:12,040 --> 00:39:16,280
Він не хотів їх скривдити.
Просто хотів... мати їх.
398
00:39:18,520 --> 00:39:20,080
Вибачте. Сем Бойд.
399
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
Детективку-констебля перевели з Лондона.
400
00:39:23,480 --> 00:39:25,360
Як це — він хотів їх мати?
401
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Ну, він каже, що йшлося не про секс.
402
00:39:29,200 --> 00:39:32,160
Не про секс? Ключ до тих дверей
був у його сейфі,
403
00:39:32,280 --> 00:39:34,960
а в його ноутбуці ми знайшли дитяче порно.
404
00:39:34,960 --> 00:39:36,600
Що він робив із ними?
405
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
Нічого, якщо вірити йому.
406
00:39:39,160 --> 00:39:40,480
Тоді як вони померли?
407
00:39:40,480 --> 00:39:42,480
Він фанат Чайковського,
408
00:39:42,480 --> 00:39:45,960
дружина подарувала йому подорож
у Прагу. На «Лебедине озеро».
409
00:39:46,520 --> 00:39:47,680
Спакувала валізу.
410
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
Не мав часу провідати дітей.
411
00:39:51,920 --> 00:39:53,640
Лишив їх без їжі й води.
412
00:39:54,520 --> 00:39:56,440
Тому до їх повернення діти...
413
00:39:57,400 --> 00:40:03,400
Ми на зв'язку з коронером, але теорія
така, що вони померли від... спраги.
414
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
О Бо...
415
00:40:08,320 --> 00:40:12,880
Він мав убити себе.
Що змусило його зізнатися?
416
00:40:13,680 --> 00:40:17,160
Погрози. Хтось бачив,
як він намагався позбутися тіл.
417
00:40:17,280 --> 00:40:19,400
Загнав його в кут, приставив ніж до шиї.
418
00:40:19,400 --> 00:40:25,480
Ми шукаємо білого чоловіка. Високий,
худий, шотландський акцент, сивий.
419
00:40:25,480 --> 00:40:27,160
Роздвоєні копита. Довгі роги.
420
00:40:28,280 --> 00:40:30,920
Слейд казав, що диявол
хотів взяти його в пекло.
421
00:40:30,920 --> 00:40:33,200
Цей чоловік сказав, що знає майбутнє.
422
00:40:33,320 --> 00:40:36,000
Точно знав, коли й де знайдуть дівчаток.
423
00:40:36,000 --> 00:40:37,520
То його змусив Диявол?
424
00:40:37,520 --> 00:40:39,960
Ні-ні-ні. Диявол змусив його зізнатися.
425
00:40:40,480 --> 00:40:45,560
Даруйте, ви прив'язали
червоний «Ванет» до викрадення.
426
00:40:46,760 --> 00:40:51,400
Так, ну, він... Це...
Він просто був дуже точним.
427
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
Це не значить, що при розумі.
428
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
Цей хлопець намаханий.
429
00:40:54,760 --> 00:40:59,080
Ні-ні. Я знаю, але...
Та це може бути просто збігом.
430
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
Угадайте, яке авто в Диявола.
431
00:41:33,640 --> 00:41:34,880
Звати Ейден Стенер.
432
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
Численні ножові.
Був мертвий, коли прибули.
433
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Вони приєднуються до банд і...
434
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
Ну, це просто питання часу.
435
00:41:49,920 --> 00:41:51,880
- Ти як, друже?
- Так. Я в нормі.
436
00:41:51,880 --> 00:41:54,360
- Хочеш вийти подихати трохи?
- Ні.
437
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
Це не напад банди.
438
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Звідки ти знаєш?
439
00:41:57,800 --> 00:42:01,600
Свідки описують худого чоловіка
50-60 років.
440
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
Біле волосся, шотландський акцент.
441
00:42:03,800 --> 00:42:06,040
Вони не бачили його тут раніше.
442
00:42:08,160 --> 00:42:09,640
Візьми свідчення в дітей.
443
00:42:09,760 --> 00:42:11,640
Хочу фоторобот підозрюваного.
444
00:42:11,640 --> 00:42:14,360
Розішліть попередження і перевірте камери
445
00:42:14,360 --> 00:42:17,760
на будівлях навпроти
та всі дорожні камери в радіусі 15 км.
446
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
Такого шансу більше не буде.
447
00:42:26,960 --> 00:42:28,160
{\an8}«Я НЕ ПРИПИНЮ ШУКАТИ»
448
00:42:28,280 --> 00:42:29,480
{\an8}Слейд згадував диявола.
449
00:42:29,480 --> 00:42:30,920
{\an8}«ВІН ЖИВИЙ»
СЛОВА МІСЦЕВОГО
450
00:42:30,920 --> 00:42:32,840
{\an8}Був запис із дороги Тейлорів.
451
00:42:32,840 --> 00:42:36,160
Кілька будинків на дорозі,
але одне авто невідоме.
452
00:42:37,440 --> 00:42:38,520
Червоний Нісан Ванет.
453
00:42:39,000 --> 00:42:40,560
Пам'ятаю. Його не знайшли.
454
00:42:41,120 --> 00:42:42,160
Усе пов'язано.
455
00:42:42,160 --> 00:42:43,680
Це може бути збігом.
456
00:42:43,800 --> 00:42:47,560
Це червоний Нісан Ванет чи ні?
457
00:42:47,560 --> 00:42:49,600
Роздвоєні копита. Довгі роги.
458
00:42:49,600 --> 00:42:55,160
Ми шукаємо білого чоловіка. Високий,
худий, шотландський акцент, сивий.
459
00:42:55,280 --> 00:42:57,000
Угадайте, яке авто в Диявола.
460
00:42:57,000 --> 00:42:58,960
ЕЙДЕН СТЕНЕР
ГАРОЛЬД СЛЕЙД
461
00:43:01,400 --> 00:43:04,760
Ми знайшли зв'язок
між різними справами аж до
462
00:43:04,760 --> 00:43:07,600
викрадення Джона Тейлора 12 років тому.
463
00:43:07,600 --> 00:43:12,440
Присутність червоного «Нісана Ванет»,
яку досі не помічали.
464
00:43:12,440 --> 00:43:16,640
Ми зіставили минулі появи машини
з автоматичним розпізнаванням номерів.
465
00:43:16,760 --> 00:43:20,920
Схоже, він завжди зникає
в тій самій точці. Торнгем-Ґрін.
466
00:43:20,920 --> 00:43:23,320
Здебільшого там ферми.
Дороги на одну смугу.
467
00:43:23,320 --> 00:43:27,880
Наші дрони спостереження не бачили нічого.
Але ми знайшли це.
468
00:43:28,760 --> 00:43:30,800
Раніше там орендували будиночки.
469
00:43:30,800 --> 00:43:33,280
Власник помер,
ніхто не успадкував це місце.
470
00:43:33,280 --> 00:43:34,680
Воно має бути порожнім.
471
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
Тепловізор розповідає іншу історію.
472
00:43:40,440 --> 00:43:44,600
Робоча теорія.
Тут ховається наш підозрюваний.
473
00:43:45,280 --> 00:43:47,560
Він надзвичайно винахідливий.
474
00:43:48,680 --> 00:43:50,160
І, можливо, озброєний.
475
00:43:51,520 --> 00:43:55,520
Командири проінструктують
спецпідрозділ детальніше.
476
00:43:55,520 --> 00:43:58,520
Підемо туди вночі. Без шуму.
477
00:43:58,520 --> 00:44:02,200
Поставимо блокпости.
Заскочимо його зненацька.
478
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
До цілі 30 секунд.
479
00:44:09,360 --> 00:44:11,320
Думаємо, підозрюваний ще на місці.
480
00:44:14,360 --> 00:44:16,000
Уперед ліворуч.
481
00:44:33,280 --> 00:44:34,480
Чисто!
482
00:44:34,480 --> 00:44:36,040
Прошу медичної підтримки.
483
00:44:36,040 --> 00:44:39,280
Усе чисто! Підозрюваного немає!
484
00:44:39,280 --> 00:44:41,760
Підрозділи всередину. Підтримка з повітря.
485
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Прийнято.
486
00:45:07,680 --> 00:45:12,880
ДІВЧИНКА, 4, БОРЕТЬСЯ ЗА ЖИТТЯ
ПІСЛЯ НАПАДУ ПСА
487
00:45:19,240 --> 00:45:21,320
С'єрра-Оскар-чотири-три, перевірка.
488
00:45:27,040 --> 00:45:28,320
Сліди підозрюваного?
489
00:45:49,640 --> 00:45:50,960
На бога.
490
00:45:55,720 --> 00:45:59,240
С'єрра-Оскар-чотири-три, перевірка.
Це детектив Ділан...
491
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Спиніться, прошу.
492
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
Я сказав, спиніться!
493
00:46:17,120 --> 00:46:18,360
Це ти, Ділане?
494
00:46:23,880 --> 00:46:26,080
Ми знову мусимо це робити?
495
00:46:27,640 --> 00:46:30,400
Я скажу тобі піти,
але знаю, що ти не підеш.
496
00:46:32,400 --> 00:46:34,560
Спиніться! Руки на голову.
497
00:46:35,480 --> 00:46:37,960
Ти не можеш мене здолати.
Я знаю твої рухи.
498
00:46:39,440 --> 00:46:42,480
- Дай мені пройти.
- Я не можу цього зробити.
499
00:46:44,160 --> 00:46:47,600
Гаразд. Покінчимо з цим.
500
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
Не наближайтеся.
501
00:46:50,840 --> 00:46:52,000
Стійте!
502
00:47:12,720 --> 00:47:14,400
{\an8}НІСАН ВАНЕТ
503
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
Він пішов пішки.
Сліди йдуть у всіх напрямках.
504
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
Це бензин.
505
00:47:33,320 --> 00:47:36,480
- Пані?
- Ну, ця штука їздить на дизелі.
506
00:47:37,880 --> 00:47:39,320
Як і генератор.
507
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
Значить, він має інший транспорт.
508
00:47:44,240 --> 00:47:46,080
Є тільки один слід від шин.
509
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
Отож, він вислизає пішки.
510
00:47:51,480 --> 00:47:53,600
Запасна машина ближче до дороги.
511
00:47:55,840 --> 00:47:57,520
Дайте мапу цієї зони.
512
00:48:18,920 --> 00:48:20,520
- Ідіть!
- Ідіть!
513
00:48:20,520 --> 00:48:21,880
- Ворушімося!
- Так!
514
00:48:21,880 --> 00:48:22,960
Руки вгору!
515
00:48:48,360 --> 00:48:49,640
Детективко, прийом!
516
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
Кажіть.
517
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Чоловіка поранено.
518
00:49:17,840 --> 00:49:20,280
- Він мене чує?
- Важко сказати.
519
00:49:24,080 --> 00:49:26,960
Можеш відсипатися. Так? Усе скінчено.
520
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
Ми його взяли.
521
00:49:34,920 --> 00:49:36,320
Ми, трясця, взяли його.
522
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
Мене не годували.
523
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Добре.
524
00:49:56,440 --> 00:49:59,440
Це детективка Люсі Чемберс
з поліції Гарт Воллі.
525
00:49:59,440 --> 00:50:02,760
Зараз 11 листопада. Час 21.42.
526
00:50:02,760 --> 00:50:06,000
Ви назвете повне ім'я для запису?
527
00:50:06,000 --> 00:50:07,280
Гідеон Шепард.
528
00:50:07,880 --> 00:50:09,440
Пане Шепард, вас арештували
529
00:50:09,440 --> 00:50:12,880
за вбивства Ейдена Стенера
та Конора Ларсона.
530
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
Хіба?
531
00:50:21,880 --> 00:50:24,480
Скількох людей ви вбили, містере Шепард?
532
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Більше.
533
00:50:30,080 --> 00:50:33,840
Знаєте, скільки разів у нас була
ця розмова, детективко Чемберс?
534
00:50:33,840 --> 00:50:37,040
- Що це означає?
- Існування — це коло. Реінкарнація.
535
00:50:37,040 --> 00:50:41,800
І в кожній реінкарнації
ми з вами сидимо в цій кімнаті.
536
00:50:41,800 --> 00:50:45,080
Ви ставите мені свої запитання.
Я кажу вам правду.
537
00:50:45,840 --> 00:50:49,120
І я попереджаю вас про те,
що буде, якщо ви не повірите.
538
00:50:52,560 --> 00:50:54,480
Що станеться, містере Шепард?
539
00:50:56,880 --> 00:50:59,240
- Ви читали мої нотатки.
- Намагалася.
540
00:51:00,560 --> 00:51:02,160
Вам слід поліпшити почерк.
541
00:51:02,160 --> 00:51:04,160
Ви так завжди кажете, детективко.
542
00:51:05,400 --> 00:51:08,320
Що станеться, містере Шепард?
543
00:51:12,600 --> 00:51:14,240
Сімнадцять смертей.
544
00:51:16,080 --> 00:51:17,160
Одинадцять дітей.
545
00:51:18,240 --> 00:51:20,880
Я не можу спинити це зараз. Але ви можете.
546
00:51:25,040 --> 00:51:27,320
- Що ви зробили?
- Не я.
547
00:51:28,480 --> 00:51:30,360
Я не той, ким ви мене вважаєте.
548
00:51:31,720 --> 00:51:34,600
Ви дивитеся на мене
й бачите Диявола у плоті.
549
00:51:34,600 --> 00:51:36,160
Справжній диявол не тут.
550
00:51:37,480 --> 00:51:38,960
Ховається в тінях.
551
00:51:40,520 --> 00:51:42,280
Розмитих краях картинки.
552
00:51:43,600 --> 00:51:46,440
Не знаю його, але бачив, що він може.
І ви побачите.
553
00:51:47,400 --> 00:51:51,080
Наступний рік. 17 смертей. 11 дітей.
554
00:51:56,640 --> 00:51:57,800
Містере Шепард,
555
00:51:57,800 --> 00:52:00,760
я пошлю вас на психологічну експертизу.
556
00:52:03,160 --> 00:52:07,840
Я сідаю у в'язницю,
убиваю себе, ми починаємо спочатку.
557
00:52:10,040 --> 00:52:12,160
Та ми завжди опиняємося тут. Щоразу.
558
00:52:14,720 --> 00:52:16,240
Я не можу переграти тебе.
559
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Тому хочу, щоб ти була зі мною.
560
00:52:26,040 --> 00:52:27,320
З вами?
561
00:52:27,920 --> 00:52:32,360
Я виживу. Тільки цього разу виживу.
562
00:52:33,240 --> 00:52:35,320
Я відсиджу свій термін і чекатиму.
563
00:52:38,160 --> 00:52:40,800
Коли будеш готова,
знатимеш, де мене знайти.
564
00:52:42,440 --> 00:52:46,400
Доти... я сказав усе, що мав.
565
00:52:50,280 --> 00:52:52,600
Мовчання не допоможе захисту.
566
00:52:54,800 --> 00:52:56,000
Без коментарів.ё
567
00:53:13,360 --> 00:53:16,280
- Детективка Чемберс.
- Пані, це Бойд.
568
00:53:16,280 --> 00:53:17,440
Кажіть, Бойд.
569
00:53:17,440 --> 00:53:19,440
Я перевірила у кримінальних справах.
570
00:53:19,440 --> 00:53:22,040
П'ять хвилин тому був дзвінок на 999.
571
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
Пожежа на Сикамор-Драйв, 7.
572
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
- Чому ви мені це кажете?
- Просто...
573
00:53:30,280 --> 00:53:32,480
Ви були там, пані. Минулого місяця.
574
00:53:32,480 --> 00:53:36,600
Це той дім, де знайшли
того хлопчика, Айзека.
575
00:54:16,160 --> 00:54:17,160
Детективко Чемберс?
576
00:54:18,880 --> 00:54:20,480
Усіх вивели зсередини?
577
00:54:21,440 --> 00:54:24,160
Схоже на те. Обробляють опіки матері.
578
00:54:33,960 --> 00:54:35,480
Усе гаразд, пані?
579
00:54:40,840 --> 00:54:42,280
Дурниці. Просто відчуття.
580
00:54:45,280 --> 00:54:46,280
Дежавю.
581
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
Айзеку?
582
00:55:59,800 --> 00:56:00,880
Айзеку, ти там?
583
00:56:08,080 --> 00:56:11,720
Це Люсі. Люсі Чемберс.
584
00:56:11,720 --> 00:56:14,560
Ти вийдеш, Айзеку?
Нас тут не повинно бути.
585
00:56:15,840 --> 00:56:17,600
Тато зробив мені холодно.
586
00:56:20,280 --> 00:56:21,760
Нічого боятися.
587
00:56:23,680 --> 00:56:24,760
Я не зміг спинити.
588
00:56:25,680 --> 00:56:26,680
Що не зміг спинити?
589
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
Вогонь.
590
00:56:30,120 --> 00:56:32,880
Любий. Ти не маєш спиняти вогонь.
591
00:56:32,880 --> 00:56:35,360
Усі цілі. Пожежники його гасять.
592
00:56:36,040 --> 00:56:37,160
Пішов за мною сюди.
593
00:56:38,800 --> 00:56:39,800
Про що ти?
594
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
Айзеку?
595
00:57:38,200 --> 00:57:39,320
Котра година?
596
00:57:40,640 --> 00:57:41,640
Уже пізно.
597
00:57:42,960 --> 00:57:44,200
Дивно, що впустили.
598
00:57:45,920 --> 00:57:48,880
Переваги роботи.
Сказала, є розмова з напарником.
599
00:57:49,800 --> 00:57:52,400
- «Термінові справи поліції».
- Добре мені.
600
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
Так, я збрехала.
601
00:57:58,400 --> 00:58:01,360
Просто хотіла побути з кимось.
602
00:58:05,040 --> 00:58:06,280
Ти в нормі?
603
00:58:15,280 --> 00:58:16,320
Ні.
604
00:58:18,600 --> 00:58:21,040
Ні, думаю, я божеволію.
605
00:58:22,640 --> 00:58:25,760
Я теж. Можемо божеволіти разом.
606
00:58:28,280 --> 00:58:29,520
Мені подобається.
607
00:58:32,800 --> 00:58:34,120
Боляче?
608
00:58:35,520 --> 00:58:36,920
Усе не так погано.
609
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
Добре.
610
00:59:37,200 --> 00:59:42,760
Знаю, що я божевільна, бо тут.
611
00:59:46,000 --> 00:59:47,800
Та це, може, мій останній шанс.
612
00:59:49,680 --> 00:59:51,320
У мене спливає час.
613
00:59:51,320 --> 00:59:52,400
Ні, аж ніяк.
614
00:59:53,160 --> 00:59:55,400
У тебе є весь час світу, детективко.
615
00:59:56,920 --> 00:59:58,920
Ти повернешся в це життя, як і я.
616
01:00:00,680 --> 01:00:02,240
Як ми завжди робимо.
617
01:00:02,800 --> 01:00:05,360
Тільки наступного разу
ми точно зробимо все інакше.
618
01:00:06,640 --> 01:00:08,200
Скільки це змінить?
619
01:00:09,160 --> 01:00:10,320
Я не можу сказати.
620
01:00:11,160 --> 01:00:13,600
Метелик змахує крильцями і створює ураган.
621
01:00:14,720 --> 01:00:18,120
Я можу врятувати життя твоєї матері.
Але опісля буде хаос.
622
01:00:18,960 --> 01:00:23,400
І хаос пробудить тебе,
змусить згадати цю розмову.
623
01:00:24,600 --> 01:00:26,000
То якщо ми зробимо це...
624
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
якщо ти не даси моїй матері вбити себе...
625
01:00:34,120 --> 01:00:35,480
я втрачу все.
626
01:00:35,480 --> 01:00:38,040
Ти втратиш, ти отримаєш,
ти підеш іншою дорогою.
627
01:00:44,640 --> 01:00:45,720
Я забуду його.
628
01:00:45,720 --> 01:00:47,800
Ти завжди мала забувати.
629
01:00:47,800 --> 01:00:51,040
Але якщо ти пробудишся,
ми зможемо врятувати їх усіх.
630
01:01:00,640 --> 01:01:02,560
- Я не повинна тут бути.
- Повинна.
631
01:01:03,280 --> 01:01:04,280
Люсі.
632
01:01:06,880 --> 01:01:11,680
Ти знаєш цю справу. Кожна бридка деталь
закарбована у твоїй душі. Я знаю це.
633
01:01:11,680 --> 01:01:15,720
Не тільки Рігбі. Але все.
Школи. Ігрові майданчики.
634
01:01:16,680 --> 01:01:18,320
Закінчуйте!
635
01:01:18,880 --> 01:01:20,400
Треба спинити його, Люсі.
636
01:01:22,040 --> 01:01:23,320
Ти маєш бути зі мною.
637
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
Добре.
638
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
Добре.
639
01:01:53,120 --> 01:01:54,480
Ви як?
640
01:01:54,480 --> 01:01:56,280
КІМНАТА ДЛЯ ВІДВІДУВАНЬ
641
01:01:57,400 --> 01:02:00,160
Усе гаразд. Допоможіть!
642
01:02:01,080 --> 01:02:03,040
- Що не так?
- Викличте швидку!
643
01:02:04,520 --> 01:02:08,440
Усе гаразд. З вами все буде добре.
644
01:02:30,720 --> 01:02:31,680
Раві?
645
01:02:32,480 --> 01:02:35,000
Я тут. Принести тобі щось?
646
01:02:38,560 --> 01:02:40,080
Не відпускай.
647
01:02:49,840 --> 01:02:51,560
Мені завжди був потрібен лише ти.
648
01:02:53,960 --> 01:02:56,080
Ти ж знаєш це, так?
649
01:02:58,640 --> 01:03:02,680
Та годі, Чемберс.
Думаю, ти трохи перебільшуєш.
650
01:03:14,160 --> 01:03:16,120
Ти зробив мене такою щасливою.
651
01:03:23,800 --> 01:03:25,440
Ми знову побачимося.
652
01:03:28,160 --> 01:03:29,440
Обіцяю.
653
01:03:32,160 --> 01:03:33,480
Я знайду тебе.
654
01:03:38,080 --> 01:03:39,640
Кохаю тебе, Люсі Чемберс.
655
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
Раві?
656
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Я тут.
657
01:04:01,680 --> 01:04:03,560
Я чую музику.
658
01:04:48,440 --> 01:04:49,560
Якщо ми зробимо це...
659
01:04:50,480 --> 01:04:51,600
я втрачу все.
660
01:04:51,600 --> 01:04:54,240
Ти втратиш, ти отримаєш,
ти підеш іншою дорогою.
661
01:05:02,880 --> 01:05:04,480
Погані сни не можуть зашкодити.
662
01:05:07,120 --> 01:05:08,160
Зараз не можуть.
663
01:05:18,280 --> 01:05:19,200
Досі нічого?
664
01:05:20,280 --> 01:05:25,080
Він ніколи не плаче. Ніколи не сміється.
Ніколи не сердиться. Просто...
665
01:05:34,000 --> 01:05:34,880
МЕРЕДІТ
666
01:05:41,960 --> 01:05:42,920
Айзеку!
667
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
Айзеку!
668
01:06:21,160 --> 01:06:23,000
Отямлюється.
669
01:06:58,280 --> 01:07:00,440
- Не намагайтеся говорити.
- Айзек?
670
01:07:00,440 --> 01:07:02,280
- Він цілий.
- Де він?
671
01:07:02,280 --> 01:07:05,040
- Усе добре. За ним наглядають.
- Він вибрався?
672
01:07:05,040 --> 01:07:06,840
Вибрався. Його знайшли сусіди.
673
01:07:10,760 --> 01:07:13,520
- Раві тут?
- Раві?
674
01:07:13,520 --> 01:07:17,360
Раві. Раві, Раві Ділан. Мій чоловік.
675
01:07:19,280 --> 01:07:22,120
Люсі, ви пам'ятаєте, що сталося?
676
01:07:25,560 --> 01:07:26,840
Я пам'ятаю.
677
01:07:29,760 --> 01:07:31,400
Я все пам'ятаю.
678
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
{\an8}Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк
679
01:08:26,720 --> 01:08:28,800
{\an8}Творчий керівник Марія Цехмейструк