1
00:00:06,040 --> 00:00:08,720
Acest episod prezintă scene suicidare.
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,920
Urmează imagini șocante.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
DIN SEZONUL ANTERIOR...
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,720
Déjà-vu.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,680
Se spune că este
ca un scurtcircuit în creier.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,480
Dumnezeule!
7
00:00:21,480 --> 00:00:25,520
Percepția unui moment
e reprodusă în centrul memoriei.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,040
Simți că ai mai experimentat
totul înainte.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,280
Sunt Lucy Chambers
de la Protecția Copilului. Pot să intru?
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
Deschide ușa! O sparg!
11
00:00:34,680 --> 00:00:37,040
Nu-l lăsa să intre în această casă.
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,320
Totul este conectat, visele tale...
13
00:00:39,440 --> 00:00:43,200
... amintirile tale,
tot ce se întâmplă și ce nu.
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,320
UNDE E LUCY CHAMBERS
15
00:00:44,880 --> 00:00:46,280
Nu ar trebui să fiu aici.
16
00:00:47,240 --> 00:00:48,200
Nici eu.
17
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
Ce te face special, Gideon?
18
00:00:51,680 --> 00:00:56,400
Îmi amintesc cântecul. Și pot mișca acul.
19
00:00:57,600 --> 00:00:59,760
Am murit de mai multe ori
decât îmi amintesc.
20
00:01:00,720 --> 00:01:04,640
Când mă resetez,
tot ce am sunt amintirile mele.
21
00:01:05,440 --> 00:01:07,920
Așa că mă înconjor cu detalii.
22
00:01:10,440 --> 00:01:13,680
{\an8}Învăț relele lumii
de parcă ar fi versurile unui cântec.
23
00:01:17,280 --> 00:01:19,760
Orice fac, oriunde mă duc,
24
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
cineva mă găsește în cele din urmă
și e întotdeauna același detectiv.
25
00:01:22,960 --> 00:01:26,440
Nu sunt mama ta. Sunt ofițer al legii.
26
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
Ești surdă sau...
27
00:01:28,720 --> 00:01:30,000
Te calmezi?
28
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Cum ai făcut asta?
29
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
Habar n-am.
30
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
Ai spus că viața mea a fost diferită.
Față de ce?
31
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Te pot ajuta să-ți amintești.
32
00:01:39,280 --> 00:01:43,400
Am rămas în viață pentru tine.
Încarcerat. Singur.
33
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
Așteptând să te întorci.
34
00:01:45,600 --> 00:01:48,120
Mi-ai spus cel mai rău lucru
care ți s-a întâmplat.
35
00:01:48,120 --> 00:01:51,400
Acum 30 de ani, am oprit-o.
36
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
Ultima dată când ne-am întâlnit,
mi-ai cerut să fac asta.
37
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
Nu ne-am dat seama
cât de diferită avea să-ți fie viața.
38
00:02:02,200 --> 00:02:03,560
Nu ești cine ai fost.
39
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
Lucy!
40
00:02:09,040 --> 00:02:11,480
Amintește-ți, Lucy. Amintește-ți.
41
00:02:48,840 --> 00:02:53,240
ORA DIAVOLULUI
42
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
Mami?
43
00:05:40,600 --> 00:05:44,360
Lucy. Știi cum merge.
44
00:05:45,800 --> 00:05:48,040
Nu te pot ajuta dacă nu vorbești cu mine.
45
00:05:50,680 --> 00:05:53,800
Când ai venit întâia oară,
nu ai vorbit timp de o lună.
46
00:05:54,640 --> 00:05:58,400
Așa că am făcut flori de hârtie.
În liniște.
47
00:06:01,680 --> 00:06:03,800
Dar acum cred
că ești cam mare pentru asta.
48
00:06:09,360 --> 00:06:12,760
De ce ai fugit acum? Unde te-ai dus?
49
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
La cabana mamei.
50
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
De ce te-ai dus acolo?
51
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
Obișnuiam să punem scrisori în fructieră.
52
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
Facturi, felicitări de ziua de naștere...
53
00:06:35,960 --> 00:06:37,360
Scrisori de sinucidere.
54
00:06:39,360 --> 00:06:42,280
Nu voiam s-o deschid,
am ascuns-o ca nimeni să n-o găsească.
55
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
Ce vrei să scrie?
56
00:06:50,760 --> 00:06:54,240
Că nu m-a iubit și nu i-a păsat de mine.
57
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
Că nu mai voia să fie mama mea.
58
00:06:57,320 --> 00:06:58,880
De ce vrei asta?
59
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
Pentru că așa o pot urî.
60
00:07:04,840 --> 00:07:06,640
Și nu m-aș mai gândi la ea vreodată.
61
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Bine.
62
00:07:10,640 --> 00:07:15,640
Cred că, dacă e să facem asta,
trebuie să inspirăm adânc. Trebuie...
63
00:07:20,760 --> 00:07:23,320
DRAGĂ LUCY
64
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
CU TOATĂ DRAGOSTEA,
MAMA
65
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
La dracu'!
66
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
La dracu'!
67
00:07:54,720 --> 00:07:56,760
E în regulă. Sunt aici.
68
00:07:57,920 --> 00:08:01,880
Sunt aici. Ești în siguranță.
69
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Câți ani ai?
70
00:08:30,360 --> 00:08:32,720
- Am 18 ani.
- Arată-mi cartea de identitate.
71
00:08:32,720 --> 00:08:33,800
E în mașină.
72
00:08:33,920 --> 00:08:35,280
Data nașterii?
73
00:08:35,280 --> 00:08:37,120
Este 5 Decembrie 19... 79.
74
00:08:37,120 --> 00:08:38,480
Prea încet. Din nou.
75
00:08:38,480 --> 00:08:40,000
- Câți ani ai?
- Am 18.
76
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
- Atunci de ce nu ai țâțe?
- Du-te dracu'!
77
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
- Nu-ți vor da băutură.
- Crezi că poți tu mai bine?
78
00:08:51,000 --> 00:08:52,040
Ia și învață.
79
00:09:34,720 --> 00:09:38,480
POLIȚIA
80
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
Bine. Acum îmi zici cum te numești?
81
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
Bine. Zic eu primul.
82
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
Eu sunt agentul de poliție Holness.
Poți să-mi zici Nick.
83
00:10:02,760 --> 00:10:03,880
Încântată, Nick.
84
00:10:05,480 --> 00:10:08,120
Foarte bine.
Din ce parte a Țării Galilor ești?
85
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
Ai făcut o mare prostie acolo.
86
00:10:12,760 --> 00:10:14,120
Să furi așa niște bere ieftină!
87
00:10:14,760 --> 00:10:17,000
Dacă tot nu vrei să plătești,
88
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
măcar tratează-te cu ceva bun.
89
00:10:21,880 --> 00:10:24,000
Nu trebuie să mergem la secție.
90
00:10:24,000 --> 00:10:26,040
Spune-mi cum te numești, și te duc acasă.
91
00:10:26,040 --> 00:10:27,880
Vorbesc cu părinții tăi, și asta-i tot.
92
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
- Ai mei sunt morți.
- Da, bine.
93
00:10:36,360 --> 00:10:37,600
La școală mergi?
94
00:10:38,640 --> 00:10:41,960
- Nu prea des.
- Da, și eu chiuleam des.
95
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Acum, pe bune. Unde stai?
96
00:10:47,880 --> 00:10:50,520
- Bine. Atunci la secție...
- Nu. Pe strada Percy.
97
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Strada Percy. Drăguț!
98
00:10:54,520 --> 00:10:58,280
Da... Părinții mei adoptivi
sunt niște ticăloși stilați.
99
00:10:59,960 --> 00:11:03,440
Sunt mulți ticăloși stilați pe strada aia.
Se vor supăra?
100
00:11:05,840 --> 00:11:07,120
Probabil mă vor da afară.
101
00:11:08,200 --> 00:11:10,960
Merg altundeva.
Peste trei luni fac 18 ani, nu-mi pasă.
102
00:11:10,960 --> 00:11:12,880
Și ce se întâmplă atunci?
103
00:11:12,880 --> 00:11:15,120
Dacă ai cazier,
nu poți avea o slujbă bună.
104
00:11:15,800 --> 00:11:17,880
Ce? Bună, așa ca a ta?
105
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
Mai bine polițist decât tâlhar.
Are avantaje.
106
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
Bellei îi place uniforma, nu?
107
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
De unde știi numele soției mele?
108
00:11:32,280 --> 00:11:36,440
Ea e în fotografie?
Bănuiesc că e numele ei pe cutie.
109
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
MAGAZINUL DE LUMÂNĂRI BELLA
110
00:11:42,760 --> 00:11:46,800
Bine. Pe bune, acum. Nu te mai prosti.
Cum te numești?
111
00:11:49,920 --> 00:11:50,880
Lucy.
112
00:11:50,880 --> 00:11:52,200
Lucy și mai cum?
113
00:11:52,200 --> 00:11:53,480
Lucy Chambers.
114
00:11:54,680 --> 00:11:57,880
Ei bine, ești foarte atentă la detalii.
115
00:11:59,120 --> 00:12:01,320
Ai fi un detectiv mai bun ca mine,
Lucy Chambers.
116
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
Nu avem alarmă antiefracție.
117
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
I-am zis lui Mike că ne-ar trebui.
118
00:12:12,040 --> 00:12:15,480
Am sus niște bijuterii și...
119
00:12:15,480 --> 00:12:17,760
Sunt destul de scumpe.
120
00:12:18,600 --> 00:12:20,360
Dar zici că sunt toate?
121
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Nu s-a atins de nimic.
122
00:12:23,040 --> 00:12:25,320
Credem că nu s-a dus sus.
123
00:12:25,880 --> 00:12:30,240
Poate l-a speriat ceva?
Vreun vecin sau poștașul?
124
00:12:30,240 --> 00:12:35,400
Da, dar Mike și-a lăsat iPadul
pe măsuța de cafea.
125
00:12:35,400 --> 00:12:38,520
Dacă e să iei un lucru, ai lua asta, nu?
126
00:12:38,520 --> 00:12:39,800
Așa bănuiesc.
127
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
Și de ce a luat cuptorul cu microunde?
128
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
O să se întoarcă?
129
00:12:56,720 --> 00:12:59,720
Nu. Nu-ți face griji. O să-l prindem.
130
00:13:01,480 --> 00:13:02,560
Bine. Mersi, amice.
131
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Tocmai am vorbit cu Ian, vecinul nostru.
132
00:13:07,520 --> 00:13:10,400
Crede că a văzut o dubiță veche
parcată pe drum.
133
00:13:10,400 --> 00:13:12,160
Crede că era un Nissan roșu.
134
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
Dar acum nu mai e acolo.
135
00:13:13,680 --> 00:13:15,640
Un Nissan roșu. Ce model?
136
00:13:15,640 --> 00:13:16,840
Nu știu.
137
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
Ești bine, Joshie?
138
00:13:21,600 --> 00:13:24,920
E puțin speriat.
Se teme că hoțul se va întoarce.
139
00:13:25,800 --> 00:13:29,520
Dar nu va fi așa, da? Nu cu tati aici.
140
00:13:31,560 --> 00:13:34,480
De fapt, când cineva ratează o spargere,
au tendința să revină.
141
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
Vă sugerez să vă puneți o alarmă.
Poate încuietori duble la uși?
142
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
E în regulă, amice.
143
00:13:42,360 --> 00:13:45,040
Nu pot să cred!
Presupun că nu aveți copii.
144
00:13:46,000 --> 00:13:48,560
Bine, amice. E în regulă.
Acum ești în siguranță.
145
00:13:49,040 --> 00:13:52,000
Nu vine nimeni aici.
Tati e aici. Te voi proteja.
146
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Poate nu în fața copilului...
147
00:13:54,720 --> 00:13:57,560
Doamne! Nu știu de ce
mereu te înmoi așa pe lângă copii.
148
00:13:57,560 --> 00:13:59,200
- Nu mă înmoi.
- Ba da.
149
00:13:59,200 --> 00:14:01,840
Ești genul de persoană
cu ipotecă și trei copii.
150
00:14:01,840 --> 00:14:05,120
Un câine. Și o mașină de tuns iarba.
Și un Citroën Berlingo.
151
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
Și o soție, dacă am noroc.
152
00:14:06,840 --> 00:14:09,240
Una urâtă. Mioapă. Fără simțul mirosului.
153
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
Nu prea e de nasul meu.
154
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Uite ce-ți propun.
155
00:14:14,360 --> 00:14:16,560
Dacă la 45 de ani suntem singuri,
mă mărit cu tine.
156
00:14:16,560 --> 00:14:20,120
Dar ne vor trebui paturi separate.
Și trebuie să te razi.
157
00:14:20,120 --> 00:14:22,200
Barba e sexy. Asta e o barbă sexy.
158
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
Ba nu. Are firimituri în ea.
159
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Ai mai auzit de cazul ăla ciudat?
160
00:14:28,920 --> 00:14:30,880
Cred că era Dalworthy.
161
00:14:30,880 --> 00:14:34,120
Cineva a intrat prin efracție
și a luat doar un leu de jucărie.
162
00:14:35,200 --> 00:14:36,560
Mai ciudat, câteva luni mai târziu
163
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
le-au recuperat.
164
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
Ochii erau desprinși.
Pericol de asfixiere.
165
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Ce dracu' a fost aia?
166
00:14:55,280 --> 00:14:56,880
Ciudată oră pentru artificii!
167
00:14:57,840 --> 00:15:00,600
Ce romantic, Ravi!
Ai făcut toate astea pentru mine?
168
00:15:00,600 --> 00:15:04,240
Da. Le-am dat unor copii de la fermă
niște artificii. Doar pentru tine.
169
00:15:13,160 --> 00:15:14,960
- Ce e?
- Nimic.
170
00:15:30,440 --> 00:15:36,080
CĂLĂTORIE SPRÂNCENATĂ, GLEN, NEBUNULE!
171
00:15:40,800 --> 00:15:42,920
- Poftim.
- Nu, e din partea casei.
172
00:15:42,920 --> 00:15:44,400
Femeia asta mi-a salvat viața.
173
00:15:44,400 --> 00:15:46,600
Serios, dacă nu era ea,
acum umblam pe străzi.
174
00:15:46,600 --> 00:15:47,680
Serios?
175
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
I-am arestat proprietarul
că deținea droguri.
176
00:15:51,280 --> 00:15:53,760
E cam greu să colectezi chiria
când ești arestat.
177
00:15:59,400 --> 00:16:00,680
Cum poți bea asta?
178
00:16:01,240 --> 00:16:03,120
Nu așa. Vrei niște apă minerală?
179
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
Dispari!
180
00:16:07,040 --> 00:16:08,720
Runda următoare eu aleg.
181
00:16:18,040 --> 00:16:19,320
Începi să te obișnuiești.
182
00:16:19,320 --> 00:16:21,560
Ba nu. Mâine voi fi mahmur.
183
00:16:24,960 --> 00:16:26,440
Nu te uita.
184
00:16:26,440 --> 00:16:28,800
- Ce?
- Nu te uita.
185
00:16:28,800 --> 00:16:30,640
Tipa de la bar, în bluză cu paiete.
186
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
Ce e cu ea?
187
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
Te privește insistent.
188
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Ba nu.
189
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Fă-i cinste cu un pahar.
190
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
Ce? Și să te las singură?
191
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Stau cu Holness.
192
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Bella o să-l omoare.
193
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
Îl topește și-l transformă în lumânări.
194
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
Lumânări cu parfum de bere.
195
00:16:56,280 --> 00:16:57,720
Va trebui să o arestezi.
196
00:16:57,720 --> 00:17:00,000
Pe Bella Holness?
Cred că ne va trebui o echipă SWAT.
197
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
- Ce e?
- Încă te privește.
198
00:17:13,200 --> 00:17:14,160
Du-te.
199
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Bine.
200
00:17:40,080 --> 00:17:41,720
Nenorocitul dracului!
201
00:17:43,080 --> 00:17:45,200
Hei! Cine a pus aia acolo?
202
00:17:47,520 --> 00:17:49,920
Ia uite-o!
203
00:17:51,080 --> 00:17:54,320
Iubitul tău e înăuntru
stând de vorbă cu o fufă.
204
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
Nu e iubitul meu. E partenerul meu, Nick.
205
00:17:57,760 --> 00:17:59,280
De asta ești îmbufnată aici?
206
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Nu sunt îmbufnată, mă gândesc.
207
00:18:03,280 --> 00:18:08,440
Cum vrei. Mă duc să vomit
și să iau un taxi.
208
00:18:09,480 --> 00:18:12,160
- Transmite-i dragostea mea Bellei.
- Bine.
209
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
Deși nu știu dacă va fi prea iubitoare.
210
00:18:15,800 --> 00:18:18,320
Dar nu se știe niciodată.
211
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Noapte bună, DI Chambers.
212
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
Noapte bună, amorezule!
213
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
Pe cine faci „amorez”?
214
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
Cum o cheamă?
215
00:18:43,080 --> 00:18:45,640
Elena. E profesoară.
216
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Ce sănătos!
217
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
La ce te gândești, Chambers?
218
00:18:53,760 --> 00:18:55,800
La lei de jucărie
și cuptoare cu microunde.
219
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
Undeva în freamăt e mereu un tipar.
220
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
- Ce e?
- Oferă-ți o seară liberă.
221
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
Lași lucrurile astea să te consume.
222
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
Așa e slujba, Ravi.
223
00:20:23,560 --> 00:20:25,880
Amanda Milton și Margo Jackson
224
00:20:25,880 --> 00:20:29,760
au fost văzute ultima dată în zona
Tamford, mergând de la școală spre casă,
225
00:20:29,760 --> 00:20:33,280
pe la ora 17:00, ieri după-amiază.
226
00:20:34,480 --> 00:20:37,240
Natura dispariției lor e încă necunoscută.
227
00:20:37,240 --> 00:20:41,320
Dar răspunsul nostru a fost prompt
și fără compromisuri.
228
00:20:42,040 --> 00:20:46,560
Colaborăm cu poliția din Hackridge
pentru a căuta de-a fir a păr.
229
00:20:46,680 --> 00:20:51,680
Și îndemnăm toți membrii comunității
care au informații relevante
230
00:20:51,680 --> 00:20:55,040
să ne contacteze
și să ne ajute în cadrul investigațiilor.
231
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
Haideți să le găsim pe aceste fete
și să le aducem acasă.
232
00:21:00,880 --> 00:21:02,280
POLIȚIA HART VALLEY
233
00:21:02,280 --> 00:21:04,320
CĂUTARE
AMANDA MILTON ȘI MARGO JACKSON
234
00:21:05,560 --> 00:21:06,720
Haide!
235
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Dumnezeule!
236
00:21:10,920 --> 00:21:12,640
Nu știu cum rezistă aici.
237
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Ce ai găsit?
238
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Ai vorbit vreodată cu Holness
despre cazul Jonah Taylor?
239
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
Am încercat. Nu e prea deschis.
240
00:21:25,800 --> 00:21:30,440
La capătul străzii lui Taylor
era o cameră de trafic.
241
00:21:30,440 --> 00:21:33,640
Erau mai multe case acolo.
Un singur vehicul a rămas neidentificat.
242
00:21:33,640 --> 00:21:35,200
Un Nissan Vanette roșu.
243
00:21:35,760 --> 00:21:37,920
Da, îmi amintesc. Nu l-au găsit.
244
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
Nu.
245
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Uită-te la asta.
246
00:21:46,520 --> 00:21:50,800
Asta a fost filmată cu trei zile
înainte de dispariția fetelor.
247
00:21:50,800 --> 00:21:53,560
E o cameră de sonerie,
la trei străzi distanță.
248
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
Urmau mereu aceeași rută spre casă.
249
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Acum spune-mi, Ravi.
250
00:22:01,560 --> 00:22:05,680
E sau nu e ăsta un Nissan Vanette roșu?
251
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
Ar putea fi o coincidență.
252
00:22:10,680 --> 00:22:12,080
Mașina are minimum 20 de ani.
253
00:22:12,080 --> 00:22:14,680
Nu e o coincidență. Ai o țigară?
254
00:22:18,160 --> 00:22:19,720
Nu ai voie să fumezi aici.
255
00:22:19,720 --> 00:22:20,800
Deschid fereastra.
256
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Sergent Dhillon.
257
00:22:29,520 --> 00:22:30,560
Poți să repeți, te rog?
258
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
Ce este?
259
00:22:35,080 --> 00:22:37,320
Bine. Spune-le că ajungem în zece minute.
260
00:22:38,880 --> 00:22:40,200
Le-au găsit?
261
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
E altceva.
262
00:22:50,520 --> 00:22:52,440
- Stai afară.
- Mă descurc.
263
00:22:52,440 --> 00:22:54,240
E un copil, Ravi.
264
00:22:54,240 --> 00:22:56,520
Nu te pot lăsa să te afecteze. Nu acolo.
265
00:22:57,560 --> 00:22:59,720
Nu intra. Află ce știm.
266
00:23:10,720 --> 00:23:13,480
Doamnelor și domnilor,
dați-vă înapoi, vă rog. Înapoi.
267
00:24:14,840 --> 00:24:16,360
Soțul avea cazier.
268
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
În probațiune pentru agresiune.
269
00:24:19,160 --> 00:24:22,480
Vecinii zic că a bătut la ușa din spate
până l-a lăsat să intre.
270
00:24:23,320 --> 00:24:26,280
- Acum unde e?
- Nu știm. L-am dat în urmărire.
271
00:24:28,360 --> 00:24:31,560
Ce vecini conștiincioși!
L-a văzut cineva plecând?
272
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
Shane?
273
00:25:43,800 --> 00:25:44,920
Te numești Shane, nu?
274
00:25:47,800 --> 00:25:51,960
Shane, vreau să lași cuțitul jos.
275
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
Îl am pe Fisher.
276
00:25:57,440 --> 00:25:58,800
Baia de la etaj.
277
00:26:01,880 --> 00:26:02,840
Repetă.
278
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
La dracu'!
279
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
Hei! Încetează!
280
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
Aruncă-l!
281
00:27:45,880 --> 00:27:48,560
Urcă. Ai grijă la cap.
282
00:27:57,240 --> 00:28:00,000
- Lasă-mă să văd.
- Nu, o să leșini.
283
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
O să fiu curajos.
284
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Doare?
285
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Doar când râd.
286
00:28:56,080 --> 00:28:58,720
Casa nu a căzut încă, așa că este ceva.
287
00:28:58,720 --> 00:29:00,320
Nu este un zid de rezistență.
288
00:29:00,320 --> 00:29:01,560
Vom vedea.
289
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
Nu, arată grozav, iubitule.
290
00:29:07,160 --> 00:29:09,360
Mulțumesc. Încep mansarda mâine.
291
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
- Nu vorbești serios, nu?
- Ce?
292
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
Nu poți sta liniștit nici un minut?
293
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
Ce crezi că fac acum?
294
00:29:22,520 --> 00:29:23,600
Ce este, draga mea?
295
00:29:36,080 --> 00:29:37,720
Nu avem timp pentru asta.
296
00:29:37,720 --> 00:29:39,560
Este băiețelul cuiva.
297
00:29:39,560 --> 00:29:42,000
Mă gândeam că ar fi plăcut
să găsim copilul cuiva.
298
00:29:43,880 --> 00:29:45,400
Și nimeni nu i-a raportat dispariția?
299
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Încă nu.
300
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
Bine.
301
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
Ar fi trebuit să-ți pui unul de aur.
302
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Poftim.
303
00:30:18,760 --> 00:30:19,920
E sus.
304
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Bună.
305
00:30:43,480 --> 00:30:45,560
Numele meu e Ravi. Tu cum te numești?
306
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Isaac.
307
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Încântat, Isaac.
308
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Ea e prietena mea, Lucy.
309
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
Am venit să te ducem acasă, bine?
310
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
El crede că asta e casa lui.
311
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
Isaac, cum o cheamă pe mama ta?
312
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Lucy.
313
00:31:11,320 --> 00:31:12,800
Îi știi și numele de familie?
314
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
Chambers.
315
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
Și știi unde e mama ta?
316
00:31:25,840 --> 00:31:27,640
Nu, scumpule. Eu nu sunt mama ta.
317
00:31:29,920 --> 00:31:31,360
Nu, nu sunt.
318
00:31:31,360 --> 00:31:33,200
Trebuie s-o găsim, pentru că mama ta
319
00:31:33,200 --> 00:31:34,920
va fi foarte îngrijorată din cauza ta.
320
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Tu ești mămica mea.
321
00:31:38,040 --> 00:31:39,880
Nu, eu nu sunt mami.
322
00:31:43,960 --> 00:31:49,880
Poate că semăn cu mami.
Are părul ca al meu?
323
00:31:50,440 --> 00:31:51,760
E diferit.
324
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
Diferit cum?
325
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
Scumpule. Nu te întrista.
326
00:32:01,200 --> 00:32:02,440
E în regulă.
327
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Este în regulă să plângi dacă doare.
328
00:32:05,280 --> 00:32:07,400
Uneori plânsul te face
să te simți mai bine.
329
00:32:10,600 --> 00:32:12,760
- Ce facem?
- Nu știu.
330
00:32:12,760 --> 00:32:14,360
Cineva probabil că-l caută.
331
00:32:14,360 --> 00:32:16,280
Nu putea să apară din senin.
332
00:32:17,040 --> 00:32:18,880
Sunăm la Protecția Copilului, da?
333
00:32:19,600 --> 00:32:21,520
Îi găsim un loc unde să stea.
334
00:32:21,520 --> 00:32:26,680
Nu, Isaac, trebuie să stai aici.
335
00:32:31,840 --> 00:32:34,160
Nu, îl luăm cu noi la secție.
336
00:32:34,160 --> 00:32:36,360
Da. Sună bine. Cât timp?
337
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
Pentru că nu suntem dădace.
338
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
Scuze, cum ai zis că te numești?
339
00:32:43,200 --> 00:32:45,320
Nu, nu mă lăsa să aștept. Nu...
340
00:32:47,200 --> 00:32:49,960
- Drăguții de la Protecția Copilului!
- Utili ca de obicei.
341
00:32:49,960 --> 00:32:51,640
Rob Shaw. Reține numele ăsta.
342
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Nemernicul!
343
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
Scuze.
344
00:33:01,200 --> 00:33:04,720
Nu știu ce facem când ajungem acolo.
Nu-mi va da drumul.
345
00:33:05,680 --> 00:33:08,080
- Ce crezi că i s-a întâmplat?
- Nu știu.
346
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
E ciudat că nimeni a raportat.
347
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
Crezi că l-a abandonat cineva?
348
00:33:19,480 --> 00:33:22,240
Nu. Cine ar face asta?
349
00:33:22,240 --> 00:33:24,040
Cineva care nu mai poate face față.
350
00:33:25,200 --> 00:33:28,480
L-au lăsat la altă familie. E posibil.
351
00:33:33,720 --> 00:33:37,200
- Ești bine?
- Da. Mi-a amorțit brațul.
352
00:33:37,200 --> 00:33:38,720
Haide, scumpule. Să schimbăm mâna.
353
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Ce zi ciudată!
354
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
La următoarea virează la stânga.
355
00:33:53,880 --> 00:33:55,120
Inspectorul Chambers.
356
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
Ce?
357
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
Ce este?
358
00:34:00,240 --> 00:34:01,920
- Trebuie să întorci.
- Ce?
359
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
Întoarce!
360
00:34:04,920 --> 00:34:10,400
POLIȚIA HART VALLEY
361
00:34:12,880 --> 00:34:16,160
Stai aici. Găsesc pe cineva
să ducă copilul la secție.
362
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Crezi că sunt ele?
363
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Blochează ușile.
364
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
Hei, e în regulă.
365
00:34:26,760 --> 00:34:29,400
Se întoarce. Vei fi bine.
366
00:34:38,160 --> 00:34:40,560
Vrei s-ascultăm niște muzică?
367
00:34:41,440 --> 00:34:42,560
Ți-ar plăcea?
368
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Nu stă mult.
369
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Cineva a încercat să le scufunde,
dar s-a dezlegat nodul.
370
00:35:46,480 --> 00:35:49,080
Mai jos e un magazin de pescuit.
371
00:35:49,080 --> 00:35:51,760
Patronul a văzut o dubiță
parcată aici nopțile trecute.
372
00:35:53,040 --> 00:35:54,640
Ce fel de dubiță?
373
00:35:54,640 --> 00:35:57,640
Roșie. Nu știe marca.
Poate nu are legătură.
374
00:36:00,120 --> 00:36:01,160
Totul are legătură.
375
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
Isaac!
376
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Isaac?
377
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
{\an8}FLURAN
LICHID PENTRU INHALARE
378
00:37:25,120 --> 00:37:27,920
O clipă nu m-am uitat la el.
Parcă a dispărut.
379
00:37:27,920 --> 00:37:29,560
Copiii nu dispar pur și simplu, nu?
380
00:37:30,520 --> 00:37:32,680
Nu are unde să se ascundă.
Am căutat peste tot.
381
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
- Dar acolo?
- E încuiat.
382
00:37:37,400 --> 00:37:38,360
Și?
383
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Vă pot ajuta cu ceva?
384
00:38:12,760 --> 00:38:16,280
POLIȚIA
385
00:38:30,440 --> 00:38:32,160
Mai ai ceva de adăugat?
386
00:38:37,480 --> 00:38:39,640
Poate te ajută dacă spui pas cu pas.
387
00:38:39,760 --> 00:38:42,160
Să explici totul foarte clar.
388
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Nu.
389
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Bine.
390
00:38:51,080 --> 00:38:55,680
Interviul cu Harold Slade
s-a încheiat la ora 17:32.
391
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
Tu ai înțeles ceva?
392
00:39:10,480 --> 00:39:12,040
Doar ce am ajuns. Pune-mă la curent.
393
00:39:12,040 --> 00:39:16,280
Nu voia să le facă rău.
Voia doar... să le păstreze.
394
00:39:18,520 --> 00:39:20,080
Scuze. Eu sunt Sam Boyd.
395
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
Comisarul Boyd s-a transferat
de la Londra.
396
00:39:23,480 --> 00:39:25,360
Cum adică voia să le păstreze?
397
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Zice că nu era nimic sexual.
398
00:39:29,200 --> 00:39:32,160
Serios? Cheia de la ușă era în seiful lui
399
00:39:32,280 --> 00:39:34,960
și i-am găsit pe laptop
pornografie infantilă.
400
00:39:34,960 --> 00:39:36,600
Ce dracu' le-a făcut?
401
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
Conform spuselor lui, nimic.
402
00:39:39,160 --> 00:39:40,480
Atunci cum au murit?
403
00:39:40,480 --> 00:39:42,480
E mare fan Ceaikovski,
404
00:39:42,480 --> 00:39:45,960
și soția i-a făcut surpriză o călătorie
la Praga. Lacul lebedelor.
405
00:39:46,520 --> 00:39:47,680
I-a făcut bagajul.
406
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
Nu a avut timp să verifice fetele.
407
00:39:51,920 --> 00:39:53,640
Le-a lăsat fără mâncare sau apă.
408
00:39:54,520 --> 00:39:56,440
Și, până s-au întors, ele...
409
00:39:57,400 --> 00:40:03,400
Așteptăm confirmarea legistului,
dar teoria e că ar fi murit... de sete.
410
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Doamne...
411
00:40:08,320 --> 00:40:12,880
Ar fi trebuit să se sinucidă.
Ce l-a făcut să se predea?
412
00:40:13,680 --> 00:40:17,160
A fost amenințat. L-a văzut cineva
încercând să scape de cadavre.
413
00:40:17,280 --> 00:40:19,400
L-a încolțit și l-a amenințat cu cuțitul.
414
00:40:19,400 --> 00:40:25,480
Căutăm un bărbat alb, înalt, slab,
cu accent scoțian și păr grizonant.
415
00:40:25,480 --> 00:40:27,160
Copite despicate. Coarne mari.
416
00:40:28,280 --> 00:40:30,920
Slade zicea că era Diavolul,
venit să-l ducă în Iad.
417
00:40:30,920 --> 00:40:33,200
A zis că putea vedea viitorul.
418
00:40:33,320 --> 00:40:36,000
Știa exact
când și unde vor fi găsite fetele.
419
00:40:36,000 --> 00:40:37,520
Deci Diavolul l-a pus să facă asta?
420
00:40:37,520 --> 00:40:39,960
Nu. Diavolul l-a făcut să mărturisească.
421
00:40:40,480 --> 00:40:45,560
Scuze, ai asociat la răpire
un Vanette roșu.
422
00:40:46,760 --> 00:40:51,400
Ei bine, el... a fost destul de exact.
423
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
Asta nu înseamnă că e sănătos la cap.
424
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
Tipul ăsta e un nebun.
425
00:40:54,760 --> 00:40:59,080
Nu. Știu, dar...
În fine, nu poate fi o coincidență.
426
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
Ce mașină crezi că conducea Diavolul?
427
00:41:33,640 --> 00:41:34,880
Îl cheamă Aiden Stenner.
428
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
Răni multiple de înjunghiere.
Era mort când am sosit.
429
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Vezi tu, ei intră în bande, și...
430
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
E doar o chestiune de timp.
431
00:41:49,920 --> 00:41:51,880
- Ești bine?
- Da.
432
00:41:51,880 --> 00:41:54,360
- Vrei să ieși o clipă?
- Nu.
433
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
Nu este un atac de bandă.
434
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
De unde știi?
435
00:41:57,800 --> 00:42:01,600
Martorii au descris un bărbat slab
între 50 și 60 de ani.
436
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
Păr alb, accent scoțian.
437
00:42:03,800 --> 00:42:06,040
Nu l-au mai văzut până acum.
438
00:42:08,160 --> 00:42:09,640
Ia declarațiile acelor copii.
439
00:42:09,760 --> 00:42:11,640
Vreau un portret-robot al suspectului.
440
00:42:11,640 --> 00:42:14,360
Dă-l în urmărire
și verifică camere de filmat
441
00:42:14,360 --> 00:42:17,760
din clădirile de vizavi și din toate
intersecțiile pe o rază de 15 km.
442
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
Nu vom mai avea ocazia asta.
443
00:42:26,960 --> 00:42:28,160
{\an8}”NU VOI ÎNCETA SĂ CAUT”
444
00:42:28,280 --> 00:42:29,480
{\an8}Slade zicea că era Diavolul.
445
00:42:29,480 --> 00:42:30,920
{\an8}”TRĂIEȘTE”
ZICE UN PIETON
446
00:42:30,920 --> 00:42:32,840
{\an8}Era o cameră de trafic
pe strada lui Taylor.
447
00:42:32,840 --> 00:42:36,160
Erau mai multe case acolo.
Un singur vehicul a rămas neidentificat.
448
00:42:37,440 --> 00:42:38,520
Un Nissan Vanette roșu.
449
00:42:39,000 --> 00:42:40,560
Îmi amintesc. Nu l-au găsit.
450
00:42:41,120 --> 00:42:42,160
Totul este conectat.
451
00:42:42,160 --> 00:42:43,680
Nu poate fi o coincidență.
452
00:42:43,800 --> 00:42:47,560
E sau nu e ăsta un Nissan Vanette roșu?
453
00:42:47,560 --> 00:42:49,600
Copite despicate. Coarne mari.
454
00:42:49,600 --> 00:42:55,160
Căutăm un bărbat alb, înalt, slab,
cu accent scoțian și păr grizonant.
455
00:42:55,280 --> 00:42:57,000
Ce mașină crezi că conducea Diavolul?
456
00:43:01,400 --> 00:43:04,760
Am găsit o legătură
între multiple cazuri din trecut
457
00:43:04,760 --> 00:43:07,600
cu răpirea lui Jonah Taylor
de acum 12 ani.
458
00:43:07,600 --> 00:43:12,440
Apariția unui Nissan Vanette roșu
care până acum nu a fost urmărit.
459
00:43:12,440 --> 00:43:16,640
Am corelat datele aparițiilor mașinii
cu rezultatele căutării ANPR.
460
00:43:16,760 --> 00:43:20,920
Se pare că mereu dispare
în jurul aceluiași loc. Thornham Green.
461
00:43:20,920 --> 00:43:23,320
E în general teren agricol.
Drumuri cu o singură bandă.
462
00:43:23,320 --> 00:43:27,880
Dronele noastre de supraveghere
nu au văzut nimic. Dar am găsit asta.
463
00:43:28,760 --> 00:43:30,800
Era o casă de vacanță.
464
00:43:30,800 --> 00:43:33,280
Proprietarul a murit mai demult,
nimeni nu a revendicat-o.
465
00:43:33,280 --> 00:43:34,680
Se presupune că e goală.
466
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
Imagistica termică arată altceva.
467
00:43:40,440 --> 00:43:44,600
Teoria e că acolo
se ascunde suspectul nostru.
468
00:43:45,280 --> 00:43:47,560
E extrem de inventiv.
469
00:43:48,680 --> 00:43:50,160
Și, probabil, înarmat.
470
00:43:51,520 --> 00:43:55,520
Ofițerii SIAS vor pune agenții la curent
cu toate detaliile.
471
00:43:55,520 --> 00:43:58,520
Mergem noaptea. În liniște.
472
00:43:58,520 --> 00:44:02,200
Configurați blocaje rutiere.
Îl luăm prin surprindere.
473
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
Ajungem la țintă în 30 de secunde.
474
00:44:09,360 --> 00:44:11,320
Credem că suspectul e încă acolo.
475
00:44:14,360 --> 00:44:16,000
Ieșiți în față și la stânga.
476
00:44:33,280 --> 00:44:34,480
Liber!
477
00:44:34,480 --> 00:44:36,040
Solicit asistență medicală.
478
00:44:36,040 --> 00:44:39,280
Liber! Suspectul nu e aici!
479
00:44:39,280 --> 00:44:41,760
Toate unitățile să intre.
Chemați elicopterul!
480
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Recepționat.
481
00:45:07,680 --> 00:45:12,880
FETIȚĂ DE PATRU ANI LUPTĂ
PENTRU SUPRAVIEȚUIRE DUPĂ ATACUL CÂINELUI
482
00:45:19,240 --> 00:45:21,320
Sierra-Oscar-patru-trei, control.
483
00:45:27,040 --> 00:45:28,320
Ați găsit suspectul?
484
00:45:49,640 --> 00:45:50,960
La dracu'!
485
00:45:55,720 --> 00:45:59,240
Sierra-Oscar-patru-trei, control
Aici, sergentul Dhillon...
486
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Rămâi pe loc, te rog.
487
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
Am zis să stai acolo!
488
00:46:17,120 --> 00:46:18,360
Dhillon, tu ești?
489
00:46:23,880 --> 00:46:26,080
Chiar facem iarăși asta?
490
00:46:27,640 --> 00:46:30,400
Ți-aș zice să te dai la o parte,
dar știu că n-o vei face.
491
00:46:32,400 --> 00:46:34,560
Stai acolo! Mâinile deasupra capului!
492
00:46:35,480 --> 00:46:37,960
Nu mă poți învinge.
Îți știu fiecare mișcare.
493
00:46:39,440 --> 00:46:42,480
- Lasă-mă să trec.
- Nu pot face asta.
494
00:46:44,160 --> 00:46:47,600
Bine. Hai să terminăm odată.
495
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
Nu te apropia!
496
00:46:50,840 --> 00:46:52,000
Am zis să te oprești!
497
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
A plecat pe jos.
Urmele pornesc în toate direcțiile.
498
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
Asta e benzină.
499
00:47:33,320 --> 00:47:36,480
- Dnă?
- Mașina asta merge cu motorină.
500
00:47:37,880 --> 00:47:39,320
La fel și generatorul.
501
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
Înseamnă că are un alt vehicul.
502
00:47:44,240 --> 00:47:46,080
Sunt urme doar de la o mașină.
503
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
Deci, fuge pe jos.
504
00:47:51,480 --> 00:47:53,600
Are o rezervă aproape de drumul principal.
505
00:47:55,840 --> 00:47:57,520
Aduceți-mi o hartă a zonei.
506
00:48:18,920 --> 00:48:20,520
- Duceți-vă!
- Mergeți!
507
00:48:20,520 --> 00:48:21,880
- Să mergem!
- Haideți!
508
00:48:21,880 --> 00:48:22,960
Mâinile sus!
509
00:48:48,360 --> 00:48:49,640
Inspectore Chambers, răspunde!
510
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
Spune.
511
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Avem un om la pământ.
512
00:49:17,840 --> 00:49:20,280
- Mă aude?
- E greu de zis.
513
00:49:24,080 --> 00:49:26,960
Odihnește-te. Da? S-a terminat acum.
514
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
L-am prins.
515
00:49:34,920 --> 00:49:36,320
L-am prins pe nemernic.
516
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
Nu mi-au dat să mănânc.
517
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Bine.
518
00:49:56,440 --> 00:49:59,440
Sunt inspectorul Lucy Chambers
de la Poliția Hart Valley.
519
00:49:59,440 --> 00:50:02,760
Suntem în data de 11 noiembrie.
Ora este 21:42.
520
00:50:02,760 --> 00:50:06,000
Vreți să vă precizați numele complet,
în scopul înregistrării?
521
00:50:06,000 --> 00:50:07,280
Gideon Shepherd.
522
00:50:07,880 --> 00:50:09,440
Dle Shepherd, ați fost arestat
523
00:50:09,440 --> 00:50:12,880
pentru uciderea lui Aiden Stenner
și a lui Connor Larson.
524
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
Asta e tot?
525
00:50:21,880 --> 00:50:24,480
Câți oameni ați ucis, dle Shepherd?
526
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Mai mulți.
527
00:50:30,080 --> 00:50:33,840
Știi de câte ori am avut
această conversație, inspectore Chambers?
528
00:50:33,840 --> 00:50:37,040
- Ce vrea să însemne asta?
- Existența e un ciclu. Recurent.
529
00:50:37,040 --> 00:50:41,800
Și în fiecare recurență
noi doi stăm în această cameră.
530
00:50:41,800 --> 00:50:45,080
Tu îmi adresezi întrebările tale.
Eu îți spun adevărul.
531
00:50:45,840 --> 00:50:49,120
Și îți spun ce se va întâmpla
dacă nu mă crezi.
532
00:50:52,560 --> 00:50:54,480
Ce se va întâmpla, dle Shepherd?
533
00:50:56,880 --> 00:50:59,240
- Mi-ai citit notițele.
- Am încercat.
534
00:51:00,560 --> 00:51:02,160
Îmbunătățește-ți scrisul de mână.
535
00:51:02,160 --> 00:51:04,160
Îmi tot spui asta, inspectore.
536
00:51:05,400 --> 00:51:08,320
Ce se va întâmpla, domnule Shepherd?
537
00:51:12,600 --> 00:51:14,240
Sunt 17 morți.
538
00:51:16,080 --> 00:51:17,160
Dintre care 11 copii.
539
00:51:18,240 --> 00:51:20,880
Nu pot opri asta acum. Dar tu o poți face.
540
00:51:25,040 --> 00:51:27,320
- Ce ai făcut?
- Nu eu.
541
00:51:28,480 --> 00:51:30,360
Nu sunt ceea ce crezi că sunt.
542
00:51:31,720 --> 00:51:34,600
Te uiți la mine
și-l vezi pe Diavolul însuși.
543
00:51:34,600 --> 00:51:36,160
Adevăratul Diavol e liber.
544
00:51:37,480 --> 00:51:38,960
Ascuns în umbră.
545
00:51:40,520 --> 00:51:42,280
Ceața de pe marginea imaginii.
546
00:51:43,600 --> 00:51:46,440
Nu-i știu chipul, dar am văzut
ce poate face. Și la fel și tu.
547
00:51:47,400 --> 00:51:51,080
Anul viitor. 17 morți. 11 copii.
548
00:51:56,640 --> 00:51:57,800
Domnule Shepherd, am să
549
00:51:57,800 --> 00:52:00,760
vă recomand pentru evaluare psihologică.
550
00:52:03,160 --> 00:52:07,840
Mă duc la închisoare,
mă sinucid, o luăm de la capăt.
551
00:52:10,040 --> 00:52:12,160
Dar mereu ajungem aici. De fiecare dată.
552
00:52:14,720 --> 00:52:16,240
Nu te pot învinge, Lucy.
553
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Așa că vreau să mi te alături.
554
00:52:26,040 --> 00:52:27,320
Să mă alătur ție?
555
00:52:27,920 --> 00:52:32,360
O să trăiesc.
Doar de data asta, rămân în viață.
556
00:52:33,240 --> 00:52:35,320
Îmi ispășesc pedeapsa și aștept.
557
00:52:38,160 --> 00:52:40,800
Când ești gata să vorbești,
vei ști unde să mă găsești.
558
00:52:42,440 --> 00:52:46,400
Până atunci... am spus tot ce am de spus.
559
00:52:50,280 --> 00:52:52,600
Tăcerea nu vă va ajuta apărarea.
560
00:52:54,800 --> 00:52:56,000
Nu comentez.
561
00:53:13,360 --> 00:53:16,280
- Inspectorul Chambers.
- Dnă, sunt comisarul Boyd.
562
00:53:16,280 --> 00:53:17,440
Spune, Boyd.
563
00:53:17,440 --> 00:53:19,440
Verificam registrul apelurilor.
564
00:53:19,440 --> 00:53:22,040
Acum cinci minute s-a primit
un apel de urgență.
565
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
Incendiu pe Sycamore Drive, la nr. 7.
566
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
- De ce-mi spui asta?
- Păi...
567
00:53:30,280 --> 00:53:32,480
Ați fost acolo, dnă. Luna trecută.
568
00:53:32,480 --> 00:53:36,600
E casa în care l-au găsit
pe băiatul acela, Isaac.
569
00:54:16,160 --> 00:54:17,160
Dnă detectiv Chambers?
570
00:54:18,880 --> 00:54:20,480
I-au scos pe toți?
571
00:54:21,440 --> 00:54:24,160
Așa se pare.
O tratează pe mamă pentru arsuri.
572
00:54:33,960 --> 00:54:35,480
Este totul în regulă, dnă?
573
00:54:40,840 --> 00:54:42,280
Da, e doar un sentiment.
574
00:54:45,280 --> 00:54:46,280
Déjà-vu.
575
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
Isaac?
576
00:55:59,800 --> 00:56:00,880
Isaac, ești acolo?
577
00:56:08,080 --> 00:56:11,720
Sunt Lucy. Lucy Chambers.
578
00:56:11,720 --> 00:56:14,560
Vrei să ieși, Isaac?
Nu ar trebui să fim aici.
579
00:56:15,840 --> 00:56:17,600
Tati m-a făcut să-mi fie frig.
580
00:56:20,280 --> 00:56:21,760
Nu ai de ce să te temi.
581
00:56:23,680 --> 00:56:24,760
Nu l-am putut opri.
582
00:56:25,680 --> 00:56:26,680
Ce n-ai putut opri?
583
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
Focul.
584
00:56:30,120 --> 00:56:32,880
Scumpule. Nu trebuie să stingi tu focul.
585
00:56:32,880 --> 00:56:35,360
Toată lumea e bine.
Pompierii sting incendiul.
586
00:56:36,040 --> 00:56:37,160
M-a urmărit aici.
587
00:56:38,800 --> 00:56:39,800
Ce vrei să spui?
588
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
Isaac?
589
00:57:38,200 --> 00:57:39,320
Cât e ceasul?
590
00:57:40,640 --> 00:57:41,640
E târziu.
591
00:57:42,960 --> 00:57:44,200
Mă mir că te-au lăsat aici.
592
00:57:45,920 --> 00:57:48,880
Avantajele jobului.
Le-am zis că trebuie să vorbim.
593
00:57:49,800 --> 00:57:52,400
- „Probleme urgente de poliție.”
- Norocul meu!
594
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
Da, am mințit.
595
00:57:58,400 --> 00:58:01,360
Voiam doar să fiu cu cineva.
596
00:58:05,040 --> 00:58:06,280
Ești bine?
597
00:58:15,280 --> 00:58:16,320
Nu.
598
00:58:18,600 --> 00:58:21,040
Nu, cred că-mi pierd mințile.
599
00:58:22,640 --> 00:58:25,760
Și eu. Putem înnebuni împreună.
600
00:58:28,280 --> 00:58:29,520
Mi-ar plăcea asta.
601
00:58:32,800 --> 00:58:34,120
Doare?
602
00:58:35,520 --> 00:58:36,920
Nu e chiar așa rău.
603
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
Bine.
604
00:59:37,200 --> 00:59:42,760
Știu că sunt nebună să fiu aici.
605
00:59:46,000 --> 00:59:47,800
Dar asta ar putea fi ultima mea șansă.
606
00:59:49,680 --> 00:59:51,320
Nu mai am timp.
607
00:59:51,320 --> 00:59:52,400
Nu e adevărat.
608
00:59:53,160 --> 00:59:55,400
Noi doi avem
tot timpul din lume, dnă detectiv.
609
00:59:56,920 --> 00:59:58,920
Te vei întoarce în viața asta,
la fel ca mine.
610
01:00:00,680 --> 01:00:02,240
Așa cum am mai făcut-o.
611
01:00:02,800 --> 01:00:05,360
Doar că data viitoare
ne vom asigura că e diferit.
612
01:00:06,640 --> 01:00:08,200
Cât de mult se va schimba?
613
01:00:09,160 --> 01:00:10,320
Nu pot spune sigur.
614
01:00:11,160 --> 01:00:13,600
Un fluture bate din aripi
și creează o furtună.
615
01:00:14,720 --> 01:00:18,120
Pot să-ți salvez mama.
Dar, după aceea, ne predăm haosului.
616
01:00:18,960 --> 01:00:23,400
Iar haosul te va trezi, te va face
să-ți amintești această discuție.
617
01:00:24,600 --> 01:00:26,000
Deci, dacă facem asta...
618
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
dacă eviți ca mama să se sinucidă...
619
01:00:34,120 --> 01:00:35,480
eu pierd totul.
620
01:00:35,480 --> 01:00:38,040
Pierzi, câștigi, o să ai altă cale.
621
01:00:44,640 --> 01:00:45,720
Îl voi uita.
622
01:00:45,720 --> 01:00:47,800
Mereu aveai s-o faci.
623
01:00:47,800 --> 01:00:51,040
Dar, dacă te trezești,
îi putem salva pe toți.
624
01:01:00,640 --> 01:01:02,560
- N-ar trebui să fiu aici.
- Ba da.
625
01:01:03,280 --> 01:01:04,280
Lucy.
626
01:01:06,880 --> 01:01:11,680
Știi cazul ăsta. Îi știi toate detaliile,
este gravat în sufletul tău. Știu asta.
627
01:01:11,680 --> 01:01:15,720
Nu doar cel al lui Rigby. Ci și celelalte.
Școlile. Locul de joacă.
628
01:01:16,680 --> 01:01:18,320
Încheiați!
629
01:01:18,880 --> 01:01:20,400
Trebuie să-l oprim, Lucy.
630
01:01:22,040 --> 01:01:23,320
Am nevoie să fii de partea mea.
631
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
Bine.
632
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
Bine.
633
01:01:53,120 --> 01:01:54,480
Sunteți bine?
634
01:01:54,480 --> 01:01:56,280
SALA DE VIZITARE
635
01:01:57,400 --> 01:02:00,160
E în regulă. Ajutor!
636
01:02:01,080 --> 01:02:03,040
- Ce s-a întâmplat?
- Chemați o ambulanță!
637
01:02:04,520 --> 01:02:08,440
E în regulă. O să fiți bine.
638
01:02:30,720 --> 01:02:31,680
Ravi?
639
01:02:32,480 --> 01:02:35,000
Sunt aici. Să-ți aduc ceva?
640
01:02:38,560 --> 01:02:40,080
Nu-mi da drumul.
641
01:02:49,840 --> 01:02:51,560
Mereu te-am vrut doar pe tine.
642
01:02:53,960 --> 01:02:56,080
Știi asta, da?
643
01:02:58,640 --> 01:03:02,680
Haide, Chambers. Cred că exagerezi puțin.
644
01:03:14,160 --> 01:03:16,120
M-ai făcut atât de fericită!
645
01:03:23,800 --> 01:03:25,440
Ne vom revedea.
646
01:03:28,160 --> 01:03:29,440
Promit.
647
01:03:32,160 --> 01:03:33,480
Am să te găsesc.
648
01:03:38,080 --> 01:03:39,640
Te iubesc, Lucy Chambers.
649
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
Ravi?
650
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Sunt aici.
651
01:04:01,680 --> 01:04:03,560
Aud muzică...
652
01:04:48,440 --> 01:04:49,560
Deci, dacă facem asta...
653
01:04:50,480 --> 01:04:51,600
eu pierd totul.
654
01:04:51,600 --> 01:04:54,240
Pierzi, câștigi, o să ai altă cale.
655
01:05:02,880 --> 01:05:04,480
Visele urâte nu ne pot răni, Lucy.
656
01:05:07,120 --> 01:05:08,160
Nu ne pot răni acum.
657
01:05:18,280 --> 01:05:19,200
Tot nimic?
658
01:05:20,280 --> 01:05:25,080
Nu plânge niciodată. Nu râde niciodată.
Nu se înfurie niciodată. E doar...
659
01:05:41,960 --> 01:05:42,920
Isaac!
660
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
Isaac!
661
01:06:21,160 --> 01:06:23,000
La o parte!
662
01:06:58,280 --> 01:07:00,440
- Nu încerca să vorbești.
- Isaac?
663
01:07:00,440 --> 01:07:02,280
- E bine.
- Unde este?
664
01:07:02,280 --> 01:07:05,040
- E bine. Este îngrijit.
- A ieșit?
665
01:07:05,040 --> 01:07:06,840
Da. L-au găsit vecinii.
666
01:07:10,760 --> 01:07:13,520
- Ravi e aici?
- Ravi?
667
01:07:13,520 --> 01:07:17,360
Ravi Dhillon. Soțul meu.
668
01:07:19,280 --> 01:07:22,120
Lucy, îți amintești ce s-a întâmplat?
669
01:07:25,560 --> 01:07:26,840
Îmi amintesc.
670
01:07:29,760 --> 01:07:31,400
Îmi amintesc totul.
671
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
{\an8}Maria- Andreea Popescu
672
01:08:26,720 --> 01:08:28,800
{\an8}Redactor
Mioara-Amalia Lazăr