1
00:00:06,040 --> 00:00:08,720
Episod ini melibatkan isu
bunuh diri serta temanya.
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,920
Pertimbangan digalakkan.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
SEBELUM INI...
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,720
Déjà vu.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,680
Khabarnya ia ibarat litar pintas
di dalam otak.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,480
Ya, Tuhan!
7
00:00:21,480 --> 00:00:25,520
Perasaan awak terhadap sesuatu
bermain di pusat memori awak.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,040
Membuat awak rasa seperti
pernah mengalaminya.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,280
Saya Lucy Chambers, dari
Pusat Khidmat Kanak-kanak. Boleh masuk?
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
Buka pintu ini! Saya akan pecahkannya!
11
00:00:34,680 --> 00:00:37,040
Jangan benarkan dia masuk.
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,320
Semuanya berkait, mimpi awak...
13
00:00:39,320 --> 00:00:40,600
RUMAH INAP BRIGHTSIDE
14
00:00:40,600 --> 00:00:43,200
memori awak, semua yang berlaku
dan tidak berlaku.
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,320
DI MANA LUCY CHAMBERS
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,280
Saya tak sepatutnya ada di sini.
17
00:00:47,240 --> 00:00:48,200
Saya juga.
18
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
Apa istimewanya awak, Gideon?
19
00:00:51,680 --> 00:00:56,400
Saya boleh ingat lagunya.
Saya juga boleh gerakkan jarumnya.
20
00:00:57,600 --> 00:00:59,760
Saya dah mati berulang kali.
21
00:01:00,720 --> 00:01:04,640
Apabila saya mula semula,
saya cuma ada memori saya.
22
00:01:05,440 --> 00:01:07,920
Jadi, saya mengingati setiap perincian.
23
00:01:09,000 --> 00:01:10,880
{\an8}MILIK HOBSON - DAVE RIGBY
24
00:01:10,880 --> 00:01:13,680
Saya memahami kejahatan dunia
seperti lirik lagu.
25
00:01:17,280 --> 00:01:19,760
Semua yang saya lakukan,
ke mana saja saya pergi,
26
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
saya tetap akan dijumpai setiap kali
oleh detektif yang sama.
27
00:01:22,960 --> 00:01:26,440
Saya bukan ibu kamu. Saya pegawai polis.
28
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
Awak pekak atau...
29
00:01:28,720 --> 00:01:30,000
Boleh awak bertenang?
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Bagaimana awak buat?
31
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
Saya pun tak tahu.
32
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
Awak kata hidup saya berbeza. Maksudnya?
33
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Saya boleh bantu awak ingat.
34
00:01:39,280 --> 00:01:43,400
Saya kekal hidup untuk awak.
Dipenjara. Sendirian.
35
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
Menanti untuk awak datang kembali.
36
00:01:45,600 --> 00:01:48,120
Awak beritahu saya
pengalaman terburuk awak.
37
00:01:48,120 --> 00:01:51,400
Saya telah hentikannya, 30 tahun lalu.
38
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
Kali terakhir kita berjumpa,
awak minta saya buat begini.
39
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
Kami tak sedar betapa berbezanya
kehidupan awak.
40
00:02:02,200 --> 00:02:03,560
Ini bukan awak yang dahulu.
41
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
Lucy!
42
00:02:09,040 --> 00:02:11,480
Ingatlah, Lucy. Ingatlah.
43
00:02:48,840 --> 00:02:53,240
KALA SYAITAN MENGAMUK
44
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
Ibu?
45
00:05:40,600 --> 00:05:44,360
Lucy. Awak tahu situasinya.
46
00:05:45,800 --> 00:05:48,040
Saya tak boleh bantu
jika awak tak bercakap.
47
00:05:50,680 --> 00:05:53,800
Kali pertama awak datang dulu,
awak membisu selama sebulan.
48
00:05:54,640 --> 00:05:58,400
Jadi, kita buat bunga dengan kertas.
Dalam keadaan senyap.
49
00:06:01,680 --> 00:06:03,800
Tetapi awak dah agak tua untuk semua itu.
50
00:06:09,360 --> 00:06:12,760
Kenapa awak lari kali ini?
Awak pergi ke mana?
51
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Kotej ibu.
52
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
Kenapa awak ke sana?
53
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
Kami selalu simpan surat di dalam mangkuk.
54
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
Bil, kad hari jadi...
55
00:06:35,960 --> 00:06:37,360
Nota bunuh diri.
56
00:06:39,360 --> 00:06:42,280
Saya tak mahu membukanya,
jadi saya sorokkan dengan baik.
57
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
Apa yang awak mahu dengar?
58
00:06:50,760 --> 00:06:54,240
Ibu tak sayang saya.
Ibu tak pedulikan saya.
59
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
Ibu tak mahu jaga saya lagi.
60
00:06:57,320 --> 00:06:58,880
Kenapa awak mahu begitu?
61
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
Supaya saya boleh benci dia.
62
00:07:04,840 --> 00:07:06,640
Supaya tak perlu fikirkannya lagi.
63
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Okey.
64
00:07:10,640 --> 00:07:15,640
Jika kita mahu teruskan,
kita perlu tarik nafas. Kita perlu...
65
00:07:20,760 --> 00:07:23,320
BUAT LUCY
66
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
YANG MENYAYANGIMU,
IBU
67
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
Jahanam!
68
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
Jahanam.
69
00:07:54,720 --> 00:07:56,760
Tak mengapa. Saya ada.
70
00:07:57,920 --> 00:08:01,880
Saya ada. Awak tak apa-apa.
71
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Berapa umur awak?
72
00:08:30,360 --> 00:08:32,720
- Lapan belas.
- Boleh tunjuk kad pengenalan?
73
00:08:32,720 --> 00:08:33,800
Ada di dalam kereta.
74
00:08:33,920 --> 00:08:35,280
Tarikh lahir?
75
00:08:35,280 --> 00:08:37,120
5 Disember, 19... 79.
76
00:08:37,120 --> 00:08:38,480
Lambat sangat. Cuba lagi.
77
00:08:38,480 --> 00:08:40,000
- Berapa umur awak?
- 18.
78
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
- Kenapa awak tiada buah dada?
- Diamlah.
79
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
- Kalau begini, tak dapatlah beli arak.
- Awak boleh buat lebih baik?
80
00:08:51,000 --> 00:08:52,040
Lihat dan belajar.
81
00:09:34,720 --> 00:09:38,480
POLIS
82
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
Baiklah. Boleh beritahu nama awak?
83
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
Okey. Saya mulakan dahulu.
84
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
Saya PC Holness.
Awak boleh panggil saya Nick.
85
00:10:02,760 --> 00:10:03,880
Salam kenal, Nick.
86
00:10:05,480 --> 00:10:08,120
Bagus. Awak dari Wales di bahagian mana?
87
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
Apa yang awak buat tadi sangat bodoh.
88
00:10:12,760 --> 00:10:14,120
Mencuri bir murah begitu.
89
00:10:14,760 --> 00:10:17,000
Jika awak tak mahu bayar,
90
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
lebih baik curi sesuatu
yang lebih berbaloi.
91
00:10:21,880 --> 00:10:24,000
Beginilah, kita tak perlu pergi balai.
92
00:10:24,000 --> 00:10:26,040
Beritahu nama awak,
saya hantar awak pulang,
93
00:10:26,040 --> 00:10:27,880
cakap dengan ibu bapa awak, itu saja.
94
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
- Ibu bapa saya dah mati.
- Baiklah.
95
00:10:36,360 --> 00:10:37,600
Awak pergi ke sekolah?
96
00:10:38,640 --> 00:10:41,960
- Jarang-jarang.
- Ya, saya juga selalu ponteng dulu.
97
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Lekaslah, di mana rumah awak?
98
00:10:47,880 --> 00:10:50,520
- Baiklah. Kita ke balai.
- Tidak. Jalan Percy.
99
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Jalan Percy. Sangat bagus.
100
00:10:54,520 --> 00:10:58,280
Ibu bapa angkat saya orang kaya.
101
00:10:59,960 --> 00:11:03,440
Ada ramai orang kaya di Jalan Percy.
Adakah mereka akan marah?
102
00:11:05,840 --> 00:11:07,120
Saya mungkin dihalau.
103
00:11:08,200 --> 00:11:10,960
Saya akan pergi tempat lain.
Lagi 3 bulan saya 18 tahun.
104
00:11:10,960 --> 00:11:12,880
Baiklah. Selepas itu apa?
105
00:11:12,880 --> 00:11:15,120
Sukar nak dapat kerja bagus
jika ada rekod.
106
00:11:15,800 --> 00:11:17,880
Kerja yang bagus? Seperti awak?
107
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
Lebih baik jadi polis daripada perompak.
Ada juga kelebihannya.
108
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
Bella suka pakaian seragam?
109
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
Awak tahu nama isteri saya?
110
00:11:32,280 --> 00:11:36,440
Itu gambar dia, bukan?
Saya agak di kotak itu nama dia.
111
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
LILIN BUTIK BELLA
112
00:11:42,760 --> 00:11:46,800
Baiklah. Cukuplah bermain-main.
Siapa nama awak?
113
00:11:49,920 --> 00:11:50,880
Lucy.
114
00:11:50,880 --> 00:11:52,200
Lucy apa?
115
00:11:52,200 --> 00:11:53,480
Lucy Chambers.
116
00:11:54,680 --> 00:11:57,880
Baiklah. Mata awak sangat tajam.
117
00:11:59,120 --> 00:12:01,320
Awak mampu jadi detektif yang baik.
118
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
Kami tiada penggera keselamatan.
119
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
Saya pernah beritahu Mike untuk beli.
120
00:12:12,040 --> 00:12:15,480
Saya ada barang kemas di atas dan...
121
00:12:15,480 --> 00:12:17,760
Semuanya agak mahal.
122
00:12:18,600 --> 00:12:20,360
Awak kata semuanya masih ada?
123
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Langsung tak disentuh.
124
00:12:23,040 --> 00:12:25,320
Kami rasa dia tak naik ke atas pun.
125
00:12:25,880 --> 00:12:30,240
Mungkin ada sesuatu menakutkan dia?
Mungkin jiran atau posmen?
126
00:12:30,240 --> 00:12:35,400
Ya, tapi Mike tinggalkan iPad
di atas meja kopi.
127
00:12:35,400 --> 00:12:38,520
Jika mereka nak mencuri,
mereka patut mengambilnya, bukan?
128
00:12:38,520 --> 00:12:39,800
Saya fikir begitu juga.
129
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
Jadi, kenapa ambil ketuhar mikro?
130
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
Adakah dia akan kembali?
131
00:12:56,720 --> 00:12:59,720
Tidak. Jangan risau.
Kami akan tangkap dia.
132
00:13:01,480 --> 00:13:02,560
Baik. Terima kasih.
133
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Saya baru bercakap dengan Ian,
jiran sebelah.
134
00:13:07,520 --> 00:13:10,400
Katanya dia nampak sebuah van lama
di tepi jalan sana.
135
00:13:10,400 --> 00:13:12,160
Sebuah Nissan berwarna merah.
136
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
Tapi van itu sudah tiada.
137
00:13:13,680 --> 00:13:15,640
Van Nissan merah. Apa modelnya?
138
00:13:15,640 --> 00:13:16,840
Saya tak tahu.
139
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
Joshie, awak okey?
140
00:13:21,600 --> 00:13:24,920
Dia sedikit terkejut. Dia risau
jika perompak itu akan kembali.
141
00:13:25,800 --> 00:13:29,520
Dia takkan datang, betul?
Ayah ada di sini.
142
00:13:31,560 --> 00:13:34,480
Sebenarnya, jika rompakan gagal,
mereka selalunya kembali.
143
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
Saya cadangkan awak beli penggera.
Kunci berganda pada pintu.
144
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
Okey, sayang. Tak mengapa.
145
00:13:42,360 --> 00:13:45,040
Saya rasa awak belum ada anak lagi, betul?
146
00:13:46,000 --> 00:13:48,560
Tak apa, sayang.
Kamu dah selamat sekarang.
147
00:13:49,040 --> 00:13:52,000
Tiada sesiapa akan datang.
Ayah di sini untuk lindungi kamu.
148
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Bukan di hadapan budak itu...
149
00:13:54,720 --> 00:13:57,560
Aduhai. Saya tak tahu
kenapa awak terlalu sensitif.
150
00:13:57,560 --> 00:13:59,200
- Saya tak sensitif.
- Memang ya.
151
00:13:59,200 --> 00:14:01,840
Awak seperti mereka
yang cuma mahu berumah tangga.
152
00:14:01,840 --> 00:14:05,120
Dengan seekor anjing. Mesin potong rumput.
Satu Citroën Berlingo.
153
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
Seorang isteri juga.
154
00:14:06,840 --> 00:14:09,240
Isteri awak hodoh. Rabun dekat.
Hidung sumbat.
155
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
Terlalu baik untuk saya.
156
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Beginilah.
157
00:14:14,360 --> 00:14:16,560
Jika kita masih bujang, 45 tahun,
kita kahwin.
158
00:14:16,560 --> 00:14:20,120
Tapi kita tidur berasingan.
Awak juga perlu cukur jambang.
159
00:14:20,120 --> 00:14:22,200
Jambang itu seksi. Ini jambang seksi.
160
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
Tidak. Ada keropok di dalamnya.
161
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Awak masih ingat kes aneh itu?
162
00:14:28,920 --> 00:14:30,880
Di Dalworthy rasanya.
163
00:14:30,880 --> 00:14:34,120
Ada orang pecah masuk
dan hanya ambil singa mainan.
164
00:14:35,200 --> 00:14:36,560
Anehnya, tak lama kemudian,
165
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
mereka tarik balik permainan itu.
166
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
Matanya longgar. Takut tercekik.
167
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Apakah itu?
168
00:14:55,280 --> 00:14:56,880
Waktu aneh untuk main mercun.
169
00:14:57,840 --> 00:15:00,600
Romantiknya, Ravi.
Awak buat begini untuk saya?
170
00:15:00,600 --> 00:15:04,240
Ya. Saya beri roket kepada budak-budak.
Hanya untuk awak.
171
00:15:13,160 --> 00:15:14,960
- Apa?
- Tiada apa-apa.
172
00:15:30,440 --> 00:15:36,080
BERAMBUSLAH, GLEN.
AWAK MEMANG TERUK.
173
00:15:40,800 --> 00:15:42,920
- Nah.
- Tak apa, saya belanja.
174
00:15:42,920 --> 00:15:44,400
Wanita ini selamatkan saya.
175
00:15:44,400 --> 00:15:46,600
Kalau bukan kerana dia,
saya takkan ada rumah.
176
00:15:46,600 --> 00:15:47,680
Nak apa, kawan?
177
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
Saya tangkap tuan rumah dia seludup dadah.
178
00:15:51,280 --> 00:15:53,760
Tak boleh naikkan sewa jika dalam tahanan.
179
00:15:59,400 --> 00:16:00,680
Kenapa awak minum ini?
180
00:16:01,240 --> 00:16:03,120
Tak apalah. Awak nak air soda?
181
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
Diamlah.
182
00:16:07,040 --> 00:16:08,720
Minuman selepas ini pilihan saya.
183
00:16:18,040 --> 00:16:19,320
Awak dah semakin biasa.
184
00:16:19,320 --> 00:16:21,560
Tidak. Habislah saya esok pagi.
185
00:16:24,960 --> 00:16:26,440
Jangan toleh.
186
00:16:26,440 --> 00:16:28,800
- Apa?
- Jangan toleh.
187
00:16:28,800 --> 00:16:30,640
Ada wanita cantik di bar.
188
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
Kenapa dengan dia?
189
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
Dia asyik lihat awak.
190
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Tak mungkin.
191
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Belikan dia minuman.
192
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
Apa? Biarkan awak sendirian?
193
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Saya ada Holness.
194
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Bella akan bunuh dia.
195
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
Bella akan cairkan dia
dan buat dia jadi lilin.
196
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
Lilin dengan bau alkohol.
197
00:16:56,280 --> 00:16:57,720
Awak yang perlu berkas dia.
198
00:16:57,720 --> 00:17:00,000
Bella Holness? Perlu panggil pasukan SWAT.
199
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
- Apa?
- Dia masih tengok awak.
200
00:17:13,200 --> 00:17:14,160
Pergilah.
201
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Baik.
202
00:17:40,080 --> 00:17:41,720
Jahanam kamu.
203
00:17:43,080 --> 00:17:45,200
Hei. Siapa yang letak benda ini di situ?
204
00:17:45,200 --> 00:17:47,440
THE KINGS - PUB
205
00:17:47,440 --> 00:17:49,920
Itu pun dia!
206
00:17:51,080 --> 00:17:54,320
Kekasih awak sedang bercakap
dengan gadis lain di dalam.
207
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
Dia bukan kekasih saya.
Dia rakan saya, Nick.
208
00:17:57,760 --> 00:17:59,280
Jadi, awak merajuk di sini?
209
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Bukan merajuk. Saya sedang fikir.
210
00:18:03,280 --> 00:18:08,440
Suka hati awaklah. Saya nak muntah
dan panggil teksi untuk pulang.
211
00:18:09,480 --> 00:18:12,160
- Kirim salam kepada Bella.
- Baiklah.
212
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
Tak tahulah jika anginnya baik atau tidak.
213
00:18:15,800 --> 00:18:18,320
Namun, manalah tahu bernasib baik.
214
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Selamat malam, DI Chambers.
215
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
Selamat malam, Budak Jambu.
216
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
Awak panggil saya Budak Jambu?
217
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
Siapa namanya?
218
00:18:43,080 --> 00:18:45,640
Elena. Dia seorang guru sekolah.
219
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Bagusnya.
220
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
Awak fikir apa, Chambers?
221
00:18:53,760 --> 00:18:55,800
Singa mainan dan ketuhar mikro.
222
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
Pasti ada petunjuk daripada semua ini.
223
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
- Apa?
- Awak berehatlah malam ini.
224
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
Awak terlalu banyak berfikir.
225
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
Ini tugas saya, Ravi.
226
00:20:23,560 --> 00:20:25,880
Amanda Milton dan Margo Jackson
227
00:20:25,880 --> 00:20:29,760
kali terakhir dilihat berjalan pulang
dari sekolah di sekitar Tamford
228
00:20:29,760 --> 00:20:33,280
kira-kira pukul 5.00 petang semalam.
229
00:20:34,480 --> 00:20:37,240
Punca kehilangan masih belum diketahui.
230
00:20:37,240 --> 00:20:41,320
Namun, tindakan yang telah kami ambil
sangat lancar dan tegas.
231
00:20:42,040 --> 00:20:46,560
Kami bekerjasama dengan Polis Hackridge
untuk membuat siasatan yang terperinci.
232
00:20:46,680 --> 00:20:51,680
Jadi, kami menyeru mana-mana pihak
yang mempunyai maklumat berguna,
233
00:20:51,680 --> 00:20:55,040
sila tampil untuk membantu usaha kami.
234
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
Ayuh cari gadis-gadis ini
dan bawa mereka pulang.
235
00:21:00,880 --> 00:21:02,280
BALAI POLIS HART VALLEY
236
00:21:02,280 --> 00:21:04,320
PENCARIAN AMANDA MILTON & MARGO JACKSON
237
00:21:05,560 --> 00:21:06,720
Tolonglah.
238
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Aduhai.
239
00:21:10,920 --> 00:21:12,640
Saya tak tahu bagaimana mereka buat.
240
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Apa yang awak jumpa?
241
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Awak ada cakap dengan Holness
tentang kes Jonah Taylor?
242
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
Saya dah cuba. Dia tak melayan saya.
243
00:21:25,800 --> 00:21:30,440
Ada rakaman kamera trafik
di hujung jalan rumah Taylor.
244
00:21:30,440 --> 00:21:33,640
Ada beberapa rumah di kawasan itu.
Hanya satu kenderaan asing.
245
00:21:33,640 --> 00:21:35,200
Sebuah Nissan Vanette merah.
246
00:21:35,760 --> 00:21:37,920
Ya, saya ingat.
Mereka tak dapat mencarinya.
247
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
Memang betul.
248
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Lihat ini.
249
00:21:46,520 --> 00:21:50,800
Ini diambil tiga hari sebelum
Amanda dan Margo hilang.
250
00:21:50,800 --> 00:21:53,560
Ini dari kamera pintu, selang tiga jalan.
251
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
Mereka selalu ikut jalan pulang yang sama.
252
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Beritahu saya, Ravi.
253
00:22:01,560 --> 00:22:05,680
Bukankah ini Nissan Vanette
berwarna merah?
254
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
Mungkin kebetulan saja.
255
00:22:10,680 --> 00:22:12,080
Kereta ini kereta lama.
256
00:22:12,080 --> 00:22:14,680
Ini bukan kebetulan. Awak ada rokok?
257
00:22:18,160 --> 00:22:19,720
Tak boleh merokok di bilik ini.
258
00:22:19,720 --> 00:22:20,800
Saya buka tingkap.
259
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
DS Dhillon.
260
00:22:29,520 --> 00:22:30,560
Boleh awak ulang?
261
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
Apa dia?
262
00:22:35,080 --> 00:22:37,320
Okey. Beritahu mereka kami akan datang.
263
00:22:38,880 --> 00:22:40,200
Mereka dah jumpa?
264
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Ini perkara lain.
265
00:22:50,520 --> 00:22:52,440
- Tunggu di luar.
- Saya boleh tahan.
266
00:22:52,440 --> 00:22:54,240
Ini budak kecil, Ravi.
267
00:22:54,240 --> 00:22:56,520
Saya tak mahu awak hilang kawalan di sana.
268
00:22:57,560 --> 00:22:59,720
Tunggu di luar. Cuba dapatkan maklumat.
269
00:23:10,720 --> 00:23:13,480
Tuan-tuan dan puan-puan,
boleh berundur sedikit? Undur.
270
00:24:14,840 --> 00:24:16,360
Suaminya ada rekod jenayah.
271
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
Dalam percubaan kerana menyerang.
272
00:24:19,160 --> 00:24:22,480
Jiran kata dia menghentak pintu belakang
sehingga dibenarkan masuk.
273
00:24:23,320 --> 00:24:26,280
- Di mana dia sekarang?
- Tak tahu. Kami dah keluarkan APW.
274
00:24:28,360 --> 00:24:31,560
Jiran-jiran yang prihatin.
Ada sesiapa nampak dia keluar?
275
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
Shane?
276
00:25:43,800 --> 00:25:44,920
Awak Shane, bukan?
277
00:25:47,800 --> 00:25:51,960
Shane, saya mahu awak letakkan pisau itu.
278
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
Saya dah dapat Fisher.
279
00:25:57,440 --> 00:25:58,800
Bilik air tingkat atas.
280
00:26:01,880 --> 00:26:02,840
Sebut sekali lagi.
281
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
Jahanam.
282
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
Hei! Berhenti!
283
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
Turunkan!
284
00:27:45,880 --> 00:27:48,560
Masuk. Tundukkan kepala.
285
00:27:57,240 --> 00:28:00,000
- Biar saya lihat.
- Tidak, awak akan pengsan.
286
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
Saya beranikan diri.
287
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Sakitkah?
288
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Hanya jika saya ketawa.
289
00:28:56,080 --> 00:28:58,720
Rumah ini masih belum roboh,
boleh tahan juga.
290
00:28:58,720 --> 00:29:00,320
Itu bukan dinding sokongan.
291
00:29:00,320 --> 00:29:01,560
Kita lihat nanti.
292
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
Semuanya nampak bagus, sayang.
293
00:29:07,160 --> 00:29:09,360
Baguslah. Esok saya mulakan di loteng.
294
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
- Awak serius?
- Apa?
295
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
Awak tak boleh duduk diam?
296
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
Apa yang saya buat sekarang?
297
00:29:22,520 --> 00:29:23,600
Ada apa, sayang?
298
00:29:36,080 --> 00:29:37,720
Kita tiada masa untuk ini.
299
00:29:37,720 --> 00:29:39,560
Ini anak lelaki seseorang.
300
00:29:39,560 --> 00:29:42,000
Mungkin ada baiknya kita dapat jumpa dia.
301
00:29:43,880 --> 00:29:45,400
Tiada orang laporkan dia?
302
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Belum lagi.
303
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
Okey.
304
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
Awak patut tukar warna emas.
305
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Marilah.
306
00:30:18,760 --> 00:30:19,920
Dia ada di atas.
307
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Helo, adik.
308
00:30:43,480 --> 00:30:45,560
Nama saya Ravi. Siapa nama awak?
309
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Isaac.
310
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Selamat berkenalan.
311
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Ini rakan saya, Lucy.
312
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
Kami akan bantu bawa awak pulang.
313
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
Dia fikir ini rumahnya.
314
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
Isaac, siapa nama ibu awak?
315
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Lucy.
316
00:31:11,320 --> 00:31:12,800
Awak tahu nama keduanya?
317
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
Chambers.
318
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
Awak tahu ibu awak di mana?
319
00:31:25,840 --> 00:31:27,640
Bukan, sayang. Saya bukan ibu awak.
320
00:31:29,920 --> 00:31:31,360
Bukan.
321
00:31:31,360 --> 00:31:33,200
Kami perlu cari dia kerana ibu awak
322
00:31:33,200 --> 00:31:34,920
tentu sangat risaukan awak.
323
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Awak ibu saya.
324
00:31:38,040 --> 00:31:39,880
Saya bukan ibu awak.
325
00:31:43,960 --> 00:31:49,880
Mungkin kami serupa.
Rambutnya sama seperti saya?
326
00:31:50,440 --> 00:31:51,760
Lain.
327
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
Lain bagaimana?
328
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
Jangan sedih, sayang.
329
00:32:01,200 --> 00:32:02,440
Tak mengapa.
330
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Menangislah jika sakit.
331
00:32:05,280 --> 00:32:07,400
Kadangkala menangis boleh meredakan.
332
00:32:10,600 --> 00:32:12,760
- Apa kita nak buat?
- Entahlah.
333
00:32:12,760 --> 00:32:14,360
Tentu ada orang yang cari dia.
334
00:32:14,360 --> 00:32:16,280
Tak mungkin dia muncul begitu saja.
335
00:32:17,040 --> 00:32:18,880
Kita hubungi Pusat Khidmat Kanak-kanak.
336
00:32:19,600 --> 00:32:21,520
Cari tempat tinggal untuk dia.
337
00:32:21,520 --> 00:32:26,680
Tidak. Isaac, awak perlu tunggu di sini.
338
00:32:31,840 --> 00:32:34,160
Tidak, kami akan bawa dia ke balai.
339
00:32:34,160 --> 00:32:36,360
Ya. Bagus juga. Berapa lama?
340
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
Sebab kami bukan pengasuh.
341
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
Maaf, siapa nama awak?
342
00:32:43,200 --> 00:32:45,320
Tidak, jangan letak telefon. Jangan...
343
00:32:47,200 --> 00:32:49,960
- Saya suka Pusat Khidmat Kanak-kanak.
- Sangat membantu.
344
00:32:49,960 --> 00:32:51,640
Rob Shaw. Ingat nama itu.
345
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Bedebah.
346
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
Maaf.
347
00:33:01,200 --> 00:33:04,720
Saya tak tahu apa nak buat nanti.
Dia tak nak lepaskan saya.
348
00:33:05,680 --> 00:33:08,080
- Awak rasa apa yang terjadi?
- Entahlah.
349
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
Aneh juga tiada orang laporkan.
350
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
Awak rasa ada orang tinggalkan dia?
351
00:33:19,480 --> 00:33:22,240
Tidak. Siapa yang tergamak buat begitu?
352
00:33:22,240 --> 00:33:24,040
Orang yang tak boleh tahan lagi.
353
00:33:25,200 --> 00:33:28,480
Mereka tinggalkan dia
dengan keluarga lain. Mungkin juga.
354
00:33:33,720 --> 00:33:37,200
- Awak okey?
- Ya. Tangan saya dah kebas.
355
00:33:37,200 --> 00:33:38,720
Tolonglah, sayang. Tukar tangan.
356
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Aneh betul hari ini.
357
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
Awak perlu belok kiri nanti.
358
00:33:53,880 --> 00:33:55,120
DI Chambers.
359
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
Apa?
360
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
Apa dia?
361
00:34:00,240 --> 00:34:01,920
- Awak perlu patah balik.
- Apa?
362
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
Patah balik sajalah.
363
00:34:04,920 --> 00:34:10,400
POLIS HART VALLEY
364
00:34:12,880 --> 00:34:16,160
Tunggu di sini. Saya akan cari orang
untuk bawa budak ini ke balai.
365
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Adakah itu mereka?
366
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Kunci pintu.
367
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
Hei. Tak mengapa.
368
00:34:26,760 --> 00:34:29,400
Dia akan kembali. Awak tak apa-apa.
369
00:34:38,160 --> 00:34:40,560
Apa kata kita dengar lagu?
370
00:34:41,440 --> 00:34:42,560
Awak mahu?
371
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Dia takkan lama.
372
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Nampak seperti cuba ditenggelamkan,
tapi ikatan terbuka.
373
00:35:46,480 --> 00:35:49,080
Ada kedai umpan di sana.
374
00:35:49,080 --> 00:35:51,760
Pemiliknya kata dia nampak van
di sini sebelum ini.
375
00:35:53,040 --> 00:35:54,640
Van jenis apa?
376
00:35:54,640 --> 00:35:57,640
Warna merah. Tak tahu jenamanya.
Mungkin tiada kaitan.
377
00:36:00,120 --> 00:36:01,160
Semuanya berkait.
378
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
Isaac!
379
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Isaac?
380
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
{\an8}FLURANE
CECAIR UNTUK DISEDUT
381
00:37:25,120 --> 00:37:27,920
Saya toleh sekejap saja.
Tiba-tiba dia hilang.
382
00:37:27,920 --> 00:37:29,560
Dia takkan hilang begitu saja.
383
00:37:30,520 --> 00:37:32,680
Tiada tempat untuk sembunyi.
Saya dah periksa.
384
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
- Di dalam sana pula?
- Pintunya berkunci.
385
00:37:37,400 --> 00:37:38,360
Jadi?
386
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Boleh saya bantu?
387
00:38:12,760 --> 00:38:16,280
STAF POLIS
388
00:38:30,440 --> 00:38:32,160
Ada apa-apa yang awak nak tambah?
389
00:38:37,480 --> 00:38:39,640
Mungkin membantu jika awak ulang semula.
390
00:38:39,760 --> 00:38:42,160
Untuk menjelaskan keadaan.
391
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Tiada.
392
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Baiklah.
393
00:38:51,080 --> 00:38:55,680
Soal siasat bersama Harold Slade
dihentikan pada pukul 5.32 petang.
394
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
Awak rasa masuk akal?
395
00:39:10,480 --> 00:39:12,040
Saya baru tiba. Beritahu saya.
396
00:39:12,040 --> 00:39:16,280
Dia tak mahu sakiti mereka.
Dia cuma mahu simpan mereka.
397
00:39:18,520 --> 00:39:20,080
Maaf. Sam Boyd.
398
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
DC Boyd baru pindah
dari balai Metropolitan.
399
00:39:23,480 --> 00:39:25,360
Apa maksud dia mahu simpan mereka?
400
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Katanya ia tak bersifat seksual.
401
00:39:29,200 --> 00:39:32,160
Bukan seksual? Kunci pintu itu
ada di dalam peti besinya
402
00:39:32,280 --> 00:39:34,960
kami juga jumpa video lucah kanak-kanak
pada komputernya.
403
00:39:34,960 --> 00:39:36,600
Apa dia buat dengan mereka?
404
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
Menurutnya, tiada apa-apa.
405
00:39:39,160 --> 00:39:40,480
Bagaimana mereka mati?
406
00:39:40,480 --> 00:39:42,480
Dia peminat tegar Tchaikovsky,
407
00:39:42,480 --> 00:39:45,960
isterinya buat kejutan hadiah percutian
ke Prague. Tonton Swan Lake.
408
00:39:46,520 --> 00:39:47,680
Kemaskan begnya.
409
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
Mereka tak bawa anak-anak.
410
00:39:51,920 --> 00:39:53,640
Ditinggalkan tanpa makanan atau air.
411
00:39:54,520 --> 00:39:56,440
Jadi, apabila mereka pulang...
412
00:39:57,400 --> 00:40:03,400
Kami ikuti perkembangan dengan koroner,
teorinya ialah mereka mati kehausan.
413
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Aduhai...
414
00:40:08,320 --> 00:40:12,880
Dia patut bunuh diri saja.
Kenapa dia serahkan diri?
415
00:40:13,680 --> 00:40:17,160
Dia diugut. Ada orang nampak dia
cuba untuk melupuskan mayat.
416
00:40:17,280 --> 00:40:19,400
Orang itu halang
dan acu pisau ke lehernya.
417
00:40:19,400 --> 00:40:25,480
Kita mencari lelaki Kaukasia.
Tinggi, kurus, loghat Scotland, beruban.
418
00:40:25,480 --> 00:40:27,160
Telapuk terbelah. Tanduk besar.
419
00:40:28,280 --> 00:40:30,920
Slade kata dia Iblis,
nak bawa dia ke Neraka.
420
00:40:30,920 --> 00:40:33,200
Lelaki itu kata
dia boleh lihat masa hadapan.
421
00:40:33,320 --> 00:40:36,000
Dia tahu waktu dan tempat
gadis-gadis itu akan dijumpai.
422
00:40:36,000 --> 00:40:37,520
Iblis yang paksa dia buat?
423
00:40:37,520 --> 00:40:39,960
Tidak. Iblis itu yang paksa dia mengaku.
424
00:40:40,480 --> 00:40:45,560
Maaf, awak ada kaitkan Vanette
berwarna merah dengan penculikan itu.
425
00:40:46,760 --> 00:40:51,400
Baiklah. Sebenarnya,
dia sebut dengan spesifik.
426
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
Itu tak bermakna dia siuman.
427
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
Lelaki itu gila.
428
00:40:54,760 --> 00:40:59,080
Saya tahu, tapi...
Apa pun, tak mungkin ini kebetulan.
429
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
Cuba teka Iblis itu guna kereta apa?
430
00:41:33,640 --> 00:41:34,880
Namanya Aiden Stenner.
431
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
Ditikam berulang kali.
Mati di tempat kejadian.
432
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Mereka sertai kumpulan gengster...
433
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
Memang tunggu masa saja.
434
00:41:49,920 --> 00:41:51,880
- Awak tak apa-apa?
- Ya, saya okey.
435
00:41:51,880 --> 00:41:54,360
- Awak mahu keluar sekejap?
- Tidak.
436
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
Ini bukan serangan samseng.
437
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Bagaimana awak tahu?
438
00:41:57,800 --> 00:42:01,600
Saksi menyatakan ada lelaki kurus
dalam lingkungan 50 atau 60-an.
439
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
Rambut putih, loghat Scotland.
440
00:42:03,800 --> 00:42:06,040
Mereka tak pernah nampak dia
di sini sebelum ini.
441
00:42:08,160 --> 00:42:09,640
Ambil kenyataan mereka.
442
00:42:09,760 --> 00:42:11,640
Saya mahu lakaran suspek itu.
443
00:42:11,640 --> 00:42:14,360
Keluarkan APW dan periksa rakaman CCTV
444
00:42:14,360 --> 00:42:17,760
di semua bangunan bertentangan
dan setiap lampu isyarat berdekatan.
445
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
Kita takkan dapat peluang begini.
446
00:42:26,960 --> 00:42:28,160
{\an8}"SAYA AKAN TERUS MENCARI"
447
00:42:28,280 --> 00:42:29,480
{\an8}Slade kata dia Iblis.
448
00:42:29,480 --> 00:42:30,920
{\an8}"DIA MASIH HIDUP"
KATA SAKSI
449
00:42:30,920 --> 00:42:32,840
{\an8}Ada rakaman kamera trafik
di rumah Taylor.
450
00:42:32,840 --> 00:42:36,160
Ada beberapa rumah di kawasan itu,
tapi hanya satu kenderaan asing.
451
00:42:37,440 --> 00:42:38,520
Nissan Vanette merah.
452
00:42:39,000 --> 00:42:40,560
Ya, saya ingat. Tak dapat cari.
453
00:42:41,120 --> 00:42:42,160
Semuanya berkait.
454
00:42:42,160 --> 00:42:43,680
Tak mungkin ini kebetulan.
455
00:42:43,800 --> 00:42:47,560
Bukankah ini Nissan Vanette
berwarna merah?
456
00:42:47,560 --> 00:42:49,600
Telapuk terbelah. Tanduk besar.
457
00:42:49,600 --> 00:42:55,160
Kita mencari lelaki Kaukasia.
Tinggi, kurus, loghat Scotland, beruban.
458
00:42:55,280 --> 00:42:57,000
Cuba teka Iblis guna kereta apa?
459
00:43:01,400 --> 00:43:04,760
Kami jumpa pelbagai kes lama
yang boleh dikaitkan
460
00:43:04,760 --> 00:43:07,600
dengan penculikan Jonah Taylor
12 tahun lalu.
461
00:43:07,600 --> 00:43:12,440
Penampakan Nissan Vanette merah
yang tak pernah dijejak sehingga kini.
462
00:43:12,440 --> 00:43:16,640
Kami dah buat semakan silang penampakan
kenderaan itu dengan pencarian ANPR.
463
00:43:16,760 --> 00:43:20,920
Nampaknya ia selalu hilang
sekitar tempat yang sama. Thornham Green.
464
00:43:20,920 --> 00:43:23,320
Kebanyakannya ladang. Jalan satu lorong.
465
00:43:23,320 --> 00:43:27,880
Dron pengawasan kami tak dapat kesan.
Tapi kami dapat jumpa ini.
466
00:43:28,760 --> 00:43:30,800
Dahulunya ia rumah percutian.
467
00:43:30,800 --> 00:43:33,280
Pemiliknya sudah lama mati,
tiada sesiapa tuntut.
468
00:43:33,280 --> 00:43:34,680
Sepatutnya ia kosong.
469
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
Imbasan termal menunjukkan sebaliknya.
470
00:43:40,440 --> 00:43:44,600
Teori saya,
ini tempat persembunyian suspek kita.
471
00:43:45,280 --> 00:43:47,560
Dia seorang yang berakal pintar.
472
00:43:48,680 --> 00:43:50,160
Mungkin juga bersenjata.
473
00:43:51,520 --> 00:43:55,520
TFC akan beri taklimat kepada
pegawai bersenjata tentang perinciannya.
474
00:43:55,520 --> 00:43:58,520
Kita akan pergi waktu malam.
Dengan senyap.
475
00:43:58,520 --> 00:44:02,200
Buat sekatan jalan. Jangan biar dia tahu.
476
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
30 saat menuju sasaran.
477
00:44:09,360 --> 00:44:11,320
Kami percaya suspek masih berada di situ.
478
00:44:14,360 --> 00:44:16,000
Teruskan masuk ke sebelah kiri.
479
00:44:33,280 --> 00:44:34,480
Kosong!
480
00:44:34,480 --> 00:44:36,040
Mohon bantuan perubatan.
481
00:44:36,040 --> 00:44:39,280
Semua kosong! Suspek tiada di sini!
482
00:44:39,280 --> 00:44:41,760
Semua unit masuk. Panggil bantuan udara.
483
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Maklumat diterima.
484
00:45:07,680 --> 00:45:12,880
Budak perempuan, empat tahun,
tenat selepas diserang anjing
485
00:45:19,240 --> 00:45:21,320
Sierra-Oscar-empat-tiga, pusat kawalan.
486
00:45:27,040 --> 00:45:28,320
Dapat kesan suspek?
487
00:45:49,640 --> 00:45:50,960
Tak guna.
488
00:45:55,720 --> 00:45:59,240
Sierra-Oscar-empat-tiga, ke pusat kawalan.
Ini DS Dhillon...
489
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Tolong berhenti.
490
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
Saya kata, berhenti!
491
00:46:17,120 --> 00:46:18,360
Itu awakkah, Dhillon?
492
00:46:23,880 --> 00:46:26,080
Awak pasti mahu buat begini sekali lagi?
493
00:46:27,640 --> 00:46:30,400
Saya boleh suruh awak beredar,
tapi awak takkan buat.
494
00:46:32,400 --> 00:46:34,560
Berhenti! Angkat tangan.
495
00:46:35,480 --> 00:46:37,960
Awak tak boleh kalahkan saya.
Saya tahu gerak-geri awak.
496
00:46:39,440 --> 00:46:42,480
- Biarkan saya pergi.
- Saya tak boleh buat begitu.
497
00:46:44,160 --> 00:46:47,600
Baiklah. Mari kita selesaikan.
498
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
Jangan datang dekat.
499
00:46:50,840 --> 00:46:52,000
Saya kata berhenti!
500
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
Dia berjalan kaki.
Jejaknya pergi ke semua arah.
501
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
Ini ialah petrol.
502
00:47:33,320 --> 00:47:36,480
- Ada apa, cik?
- Kereta ini gunakan diesel.
503
00:47:37,880 --> 00:47:39,320
Begitu juga dengan penjana.
504
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
Maksudnya dia ada kenderaan lain.
505
00:47:44,240 --> 00:47:46,080
Ada satu set jejak tayar saja.
506
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
Jadi, dia lari tanpa kenderaan.
507
00:47:51,480 --> 00:47:53,600
Kenderaan simpanan
berhampiran jalan utama.
508
00:47:55,840 --> 00:47:57,520
Beri saya peta kawasan ini.
509
00:48:18,920 --> 00:48:20,520
- Masuk!
- Masuk!
510
00:48:20,520 --> 00:48:21,880
- Ayuh bergerak!
- Bergerak!
511
00:48:21,880 --> 00:48:22,960
Angkat tangan!
512
00:48:48,360 --> 00:48:49,640
DI Chambers, masuk!
513
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
Teruskan.
514
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Ada seorang cedera.
515
00:49:17,840 --> 00:49:20,280
- Dia boleh dengar?
- Saya tak pasti.
516
00:49:24,080 --> 00:49:26,960
Semuanya dah berakhir. Rehatlah. Okey?
517
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
Kita dah dapat dia.
518
00:49:34,920 --> 00:49:36,320
Kita dah dapat tangkap dia.
519
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
Saya belum makan.
520
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Bagus.
521
00:49:56,440 --> 00:49:59,440
Ini DI Lucy Chambers
dari Balai Polis Hart Valley.
522
00:49:59,440 --> 00:50:02,760
Hari ini ialah 11 November.
Sekarang pukul 9.42 malam.
523
00:50:02,760 --> 00:50:06,000
Boleh sebutkan nama penuh awak
untuk membantu rakaman ini?
524
00:50:06,000 --> 00:50:07,280
Gideon Shepherd.
525
00:50:07,880 --> 00:50:09,440
En. Shepherd, awak ditahan
526
00:50:09,440 --> 00:50:12,880
atas pembunuhan
Aiden Stenner dan Connor Larson.
527
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
Itu saja?
528
00:50:21,880 --> 00:50:24,480
Berapa ramai yang telah awak bunuh,
En. Shepherd?
529
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Lebih ramai.
530
00:50:30,080 --> 00:50:33,840
Awak tahu sudah berapa banyak kali
kita buat begini, DI Chambers?
531
00:50:33,840 --> 00:50:37,040
- Apa maksud awak?
- Kewujudan itu ibarat roda. Berputar.
532
00:50:37,040 --> 00:50:41,800
Dalam setiap kitaran,
kita berdua duduk di bilik ini.
533
00:50:41,800 --> 00:50:45,080
Awak tanya saya soalan.
Saya beritahu perkara sebenar.
534
00:50:45,840 --> 00:50:49,120
Saya juga beritahu apa yang akan berlaku
jika awak tak percaya.
535
00:50:52,560 --> 00:50:54,480
Apa yang akan berlaku, En. Shepherd?
536
00:50:56,880 --> 00:50:59,240
- Awak dah baca nota saya.
- Saya dah cuba.
537
00:51:00,560 --> 00:51:02,160
Awak perlu perbaiki tulisan.
538
00:51:02,160 --> 00:51:04,160
Awak selalu cakap begitu, detektif.
539
00:51:05,400 --> 00:51:08,320
Apa yang akan berlaku, En. Shepherd?
540
00:51:12,600 --> 00:51:14,240
Tujuh belas orang mati.
541
00:51:16,080 --> 00:51:17,160
Sebelas kanak-kanak.
542
00:51:18,240 --> 00:51:20,880
Saya tak boleh hentikannya.
Tapi awak boleh.
543
00:51:25,040 --> 00:51:27,320
- Apa yang awak dah buat?
- Bukan saya.
544
00:51:28,480 --> 00:51:30,360
Saya bukan seperti yang awak sangka.
545
00:51:31,720 --> 00:51:34,600
Awak pandang saya
dan nampak jelmaan Iblis.
546
00:51:34,600 --> 00:51:36,160
Iblis sebenar ada di luar sana.
547
00:51:37,480 --> 00:51:38,960
Menanti di sebalik bayang.
548
00:51:40,520 --> 00:51:42,280
Membuat kejahatan tanpa kita sedar.
549
00:51:43,600 --> 00:51:46,440
Saya tahu apa yang dia mampu buat.
Awak juga akan lihat.
550
00:51:47,400 --> 00:51:51,080
Tahun depan. 17 kematian. 11 kanak-kanak.
551
00:51:56,640 --> 00:51:57,800
En. Shepherd, saya akan
552
00:51:57,800 --> 00:52:00,760
hantar awak ke penilaian psikologi.
553
00:52:03,160 --> 00:52:07,840
Saya masuk penjara.
Saya bunuh diri, kita mula semula.
554
00:52:10,040 --> 00:52:12,160
Akhirnya kita tetap di sini. Setiap kali.
555
00:52:14,720 --> 00:52:16,240
Saya tak boleh kalahkan awak, Lucy.
556
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Jadi, saya mahu awak sertai saya.
557
00:52:26,040 --> 00:52:27,320
Sertai awak?
558
00:52:27,920 --> 00:52:32,360
Saya terus hidup.
Sekali ini saja, saya akan terus hidup.
559
00:52:33,240 --> 00:52:35,320
Saya akan masuk penjara dan tunggu.
560
00:52:38,160 --> 00:52:40,800
Apabila awak dah bersedia,
awak tahu saya di mana.
561
00:52:42,440 --> 00:52:46,400
Itu saja yang saya boleh katakan
setakat ini.
562
00:52:50,280 --> 00:52:52,600
Jika awak diamkan diri,
itu takkan membantu.
563
00:52:54,800 --> 00:52:56,000
Tiada komen.
564
00:53:13,360 --> 00:53:16,280
- DI Chambers.
- Cik, ini DC Boyd.
565
00:53:16,280 --> 00:53:17,440
Teruskan, Boyd.
566
00:53:17,440 --> 00:53:19,440
Saya sedang periksa log CID.
567
00:53:19,440 --> 00:53:22,040
Panggilan kecemasan masuk
dalam lima minit lepas.
568
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
Kebakaran di 7 Sycamore Drive.
569
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
- Kenapa awak beritahu saya?
- Saya...
570
00:53:30,280 --> 00:53:32,480
Cik pernah pergi ke sana bulan lepas.
571
00:53:32,480 --> 00:53:36,600
Itu rumah di mana mereka jumpa Isaac.
572
00:54:16,160 --> 00:54:17,160
Detektif Chambers?
573
00:54:18,880 --> 00:54:20,480
Dapat keluarkan semua orang?
574
00:54:21,440 --> 00:54:24,160
Nampaknya begitu.
Si ibu sedang dirawat kerana melecur.
575
00:54:33,960 --> 00:54:35,480
Ada apa-apa masalah, cik?
576
00:54:40,840 --> 00:54:42,280
Cuma perasaan saya saja.
577
00:54:45,280 --> 00:54:46,280
Déjà vu.
578
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
Isaac?
579
00:55:59,800 --> 00:56:00,880
Isaac, awak di dalam?
580
00:56:08,080 --> 00:56:11,720
Ini Lucy. Lucy Chambers.
581
00:56:11,720 --> 00:56:14,560
Boleh awak keluar, Isaac?
Kita tak boleh berada di sini.
582
00:56:15,840 --> 00:56:17,600
Ayah buat saya sejuk.
583
00:56:20,280 --> 00:56:21,760
Awak tak perlu takut.
584
00:56:23,680 --> 00:56:24,760
Saya tak boleh hentikan.
585
00:56:25,680 --> 00:56:26,680
Hentikan apa?
586
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
Kebakaran itu.
587
00:56:30,120 --> 00:56:32,880
Sayang, awak tak perlu padamkan api itu.
588
00:56:32,880 --> 00:56:35,360
Semua orang okey.
Bomba sedang padamkan api.
589
00:56:36,040 --> 00:56:37,160
Dia ikut saya ke sini.
590
00:56:38,800 --> 00:56:39,800
Apa maksud awak?
591
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
Isaac?
592
00:57:38,200 --> 00:57:39,320
Sekarang pukul berapa?
593
00:57:40,640 --> 00:57:41,640
Dah lewat.
594
00:57:42,960 --> 00:57:44,200
Mereka benarkan awak masuk?
595
00:57:45,920 --> 00:57:48,880
Kelebihan kerja ini.
Saya kata mahu cakap dengan rakan saya.
596
00:57:49,800 --> 00:57:52,400
-"Urusan mustahak polis."
- Beruntungnya saya.
597
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
Ya, saya bohong.
598
00:57:58,400 --> 00:58:01,360
Saya cuma mahu bersama seseorang.
599
00:58:05,040 --> 00:58:06,280
Awak okey?
600
00:58:15,280 --> 00:58:16,320
Tidak.
601
00:58:18,600 --> 00:58:21,040
Saya rasa seperti dah naik gila.
602
00:58:22,640 --> 00:58:25,760
Saya juga. Kita boleh jadi gila bersama.
603
00:58:28,280 --> 00:58:29,520
Saya mahu begitu.
604
00:58:32,800 --> 00:58:34,120
Sakitkah?
605
00:58:35,520 --> 00:58:36,920
Tak sakit sangat.
606
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
Bagus.
607
00:59:37,200 --> 00:59:42,760
Saya tahu saya gila kerana datang ke sini.
608
00:59:46,000 --> 00:59:47,800
Tapi mungkin ini peluang terakhir saya.
609
00:59:49,680 --> 00:59:51,320
Saya kesuntukan masa.
610
00:59:51,320 --> 00:59:52,400
Tidak.
611
00:59:53,160 --> 00:59:55,400
Kita ada banyak masa, detektif.
612
00:59:56,920 --> 00:59:58,920
Awak akan kembali ke hidup ini,
seperti saya.
613
01:00:00,680 --> 01:00:02,240
Seperti yang selalu kita lalui.
614
01:00:02,800 --> 01:00:05,360
Cuma kali ini, kita pastikan ia berbeza.
615
01:00:06,640 --> 01:00:08,200
Adakah perubahannya besar?
616
01:00:09,160 --> 01:00:10,320
Saya tak pasti.
617
01:00:11,160 --> 01:00:13,600
Seekor rama-rama buka sayap
dan mencipta ribut.
618
01:00:14,720 --> 01:00:18,120
Saya boleh selamatkan ibu awak.
Selepas itu, kita perlu reda saja.
619
01:00:18,960 --> 01:00:23,400
Awak akan dibangunkan,
dan ingat tentang perbualan ini.
620
01:00:24,600 --> 01:00:26,000
Jika kita buat begini...
621
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
jika awak halang ibu saya
daripada membunuh diri...
622
01:00:34,120 --> 01:00:35,480
saya akan hilang segalanya.
623
01:00:35,480 --> 01:00:38,040
Hilang atau tidak,
jalan hidup awak akan berbeza.
624
01:00:44,640 --> 01:00:45,720
Saya akan lupa dia.
625
01:00:45,720 --> 01:00:47,800
Itu memang perjalanan hidup awak.
626
01:00:47,800 --> 01:00:51,040
Tapi jika awak sedar,
kita boleh selamatkan mereka semua.
627
01:01:00,640 --> 01:01:02,560
- Saya tak patut datang.
- Memang patut.
628
01:01:03,280 --> 01:01:04,280
Lucy.
629
01:01:06,880 --> 01:01:11,680
Awak tahu kes ini. Semua butirannya
tersemat di jiwa awak. Saya tahu.
630
01:01:11,680 --> 01:01:15,720
Bukan hanya Rigby. Yang lain juga.
Sekolah itu. Taman permainan itu.
631
01:01:16,680 --> 01:01:18,320
Cepat habiskan!
632
01:01:18,880 --> 01:01:20,400
Kita perlu halang dia, Lucy.
633
01:01:22,040 --> 01:01:23,320
Saya perlukan awak.
634
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
Okey.
635
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
Okey.
636
01:01:53,120 --> 01:01:54,480
Awak tak apa-apa?
637
01:01:54,480 --> 01:01:56,280
BILIK MELAWAT
638
01:01:57,400 --> 01:02:00,160
Tak mengapa. Sesiapa, tolong!
639
01:02:01,080 --> 01:02:03,040
- Apa yang tak kena?
- Hubungi ambulans!
640
01:02:04,520 --> 01:02:08,440
Semuanya okey. Awak akan okey.
641
01:02:30,720 --> 01:02:31,680
Ravi?
642
01:02:32,480 --> 01:02:35,000
Saya ada di sini. Awak nak apa-apa?
643
01:02:38,560 --> 01:02:40,080
Jangan lepaskan tangan saya.
644
01:02:49,840 --> 01:02:51,560
Saya cuma perlukan awak.
645
01:02:53,960 --> 01:02:56,080
Awak tahu, bukan?
646
01:02:58,640 --> 01:03:02,680
Jangan begitu, Chambers.
Saya rasa awak cuma melebih-lebih.
647
01:03:14,160 --> 01:03:16,120
Awak buat saya sangat bahagia.
648
01:03:23,800 --> 01:03:25,440
Kita akan berjumpa lagi.
649
01:03:28,160 --> 01:03:29,440
Saya janji.
650
01:03:32,160 --> 01:03:33,480
Saya akan cari awak.
651
01:03:38,080 --> 01:03:39,640
Saya cintakan awak, Lucy Chambers.
652
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
Ravi?
653
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Saya ada di sini.
654
01:04:01,680 --> 01:04:03,560
Saya boleh dengar muzik.
655
01:04:48,440 --> 01:04:49,560
Jika kita buat begini...
656
01:04:50,480 --> 01:04:51,600
saya hilang segalanya.
657
01:04:51,600 --> 01:04:54,240
Hilang atau tidak,
jalan hidup awak akan berbeza.
658
01:05:02,880 --> 01:05:04,480
Mimpi tak boleh cederakan kita, Lucy.
659
01:05:07,120 --> 01:05:08,160
Tidak lagi.
660
01:05:18,280 --> 01:05:19,200
Masih tiada apa-apa?
661
01:05:20,280 --> 01:05:25,080
Dia tak pernah menangis, ketawa,
atau naik angin. Dia cuma...
662
01:05:41,960 --> 01:05:42,920
Isaac!
663
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
Isaac!
664
01:06:21,160 --> 01:06:23,000
Beri laluan.
665
01:06:50,120 --> 01:06:52,480
3.33 pagi
666
01:06:58,280 --> 01:07:00,440
- Jangan cuba bercakap.
- Isaac?
667
01:07:00,440 --> 01:07:02,280
- Dia okey.
- Di mana dia?
668
01:07:02,280 --> 01:07:05,040
- Dia okey. Dia sedang dijaga.
- Dia dapat keluar?
669
01:07:05,040 --> 01:07:06,840
Dia dapat keluar. Jiran awak jumpa dia.
670
01:07:10,760 --> 01:07:13,520
- Ravi ada di sini?
- Ravi?
671
01:07:13,520 --> 01:07:17,360
Ravi Dhillon. Suami saya.
672
01:07:19,280 --> 01:07:22,120
Lucy, awak ingat apa yang berlaku?
673
01:07:25,560 --> 01:07:26,840
Saya dah ingat.
674
01:07:29,760 --> 01:07:31,400
Saya dah ingat segalanya.
675
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi
676
01:08:26,720 --> 01:08:28,800
{\an8}Penyelia Kreatif
Aireen Zainal