1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 Episode ini mengandung topik bunuh diri. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,920 Pemirsa harap bijak. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 SEBELUMNYA... 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,720 Dejavu. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 Katanya, itu seperti korsleting di otak. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,480 Astaga! 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,520 Ingatan akan sebuah kejadian diputar lewat pusat ingatan kita. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,040 Membuat kita merasa pernah mengalaminya. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,280 Aku Lucy Chambers dari Dinas Anak. Boleh masuk? 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 Jika pintunya tak kau buka, akan kudobrak! 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,040 Jangan biarkan dia masuk ke rumah ini. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,320 Semuanya terkait, mimpimu... 13 00:00:39,320 --> 00:00:40,600 PENGINAPAN BRIGHTSIDE 14 00:00:40,600 --> 00:00:43,200 ...ingatanmu, segala yang terjadi dan tak terjadi. 15 00:00:43,200 --> 00:00:44,320 DI MANA LUCY CHAMBERS 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 Aku seharusnya tak di sini. 17 00:00:47,240 --> 00:00:48,200 Aku juga. 18 00:00:48,200 --> 00:00:51,160 Apa yang membuatmu istimewa, Gideon? 19 00:00:51,680 --> 00:00:56,400 Aku bisa ingat lagunya. Juga mengubah yang terjadi. 20 00:00:57,600 --> 00:00:59,760 Aku sudah sering mati sampai tidak ingat. 21 00:01:00,720 --> 00:01:04,640 Ketika mengulang hidup lagi, yang kumiliki hanya ingatanku. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Jadi, semua informasi kupasang di mana-mana. 23 00:01:09,000 --> 00:01:10,880 {\an8}HOBSON - DAVE TOKO MAINAN RIGBY 24 00:01:10,880 --> 00:01:13,680 Kekejaman dunia kupelajari seperti lirik lagu. 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,760 Apa pun yang kulakukan, ke mana pun aku pergi, 26 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 aku pasti ditemukan, dan orang itu selalu detektif yang sama. 27 00:01:22,960 --> 00:01:26,440 Aku bukan ibumu. Aku petugas hukum. 28 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 Kau tuli atau... 29 00:01:28,720 --> 00:01:30,000 Bisa tenang? 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Bagaimana bisa? 31 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Entahlah. 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 Katamu hidupku berbeda. Dari yang mana? 33 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 Aku bisa bantu mengingat. 34 00:01:39,280 --> 00:01:43,400 Aku tetap hidup demi dirimu. Dipenjara. Sendirian. 35 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 Menunggumu kembali. 36 00:01:45,600 --> 00:01:48,120 Kau memberitahuku hal terburuk yang kau alami. 37 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 Tiga puluh tahun yang lalu, kuhentikan. 38 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 Terakhir bertemu, kau memintaku melakukan ini. 39 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 Kita tidak sadar, hidupmu nantinya akan sangat berbeda. 40 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 Kau yang sekarang berbeda. 41 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 Lucy! 42 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 Ingat, Lucy. Ingat. 43 00:02:48,840 --> 00:02:53,240 JAM SETAN 44 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 Bu? 45 00:05:40,600 --> 00:05:44,360 Lucy. Kau tahu prosedurnya. 46 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 Bagaimana kubantu kalau kau tak bercerita? 47 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 Pertama kali ke sini, kau tidak bicara selama sebulan. 48 00:05:54,640 --> 00:05:58,400 Jadi, kita suka membuat bunga kertas. Tanpa bicara. 49 00:06:01,680 --> 00:06:03,800 Kau sudah terlalu dewasa untuk itu. 50 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 Kenapa melarikan diri kali ini? Kau pergi ke mana? 51 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Ke pondok Ibu. 52 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 Kenapa ke sana? 53 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Surat kami simpan di mangkuk buah. 54 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 Tagihan, kartu ulang tahun... 55 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 Pesan bunuh diri. 56 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 Tak ingin kubuka. Kusembunyikan di tempat rahasia. 57 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 Kau mau isi suratnya apa? 58 00:06:50,760 --> 00:06:54,240 Dia tidak mencintaiku. Dia tidak peduli kepadaku. 59 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 Tidak mau jadi ibuku lagi. 60 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Kenapa mau isinya begitu? 61 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 Agar bisa membencinya. 62 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 Agar tidak memikirkannya lagi. 63 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Baik. 64 00:07:10,640 --> 00:07:15,640 Jika ini akan kita lakukan, kita perlu tenang. Kita perlu... 65 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 LUCY SAYANG 66 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 SALAM SAYANG, IBU 67 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 Berengsek! 68 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Berengsek. 69 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 Tenang. Aku di sini. 70 00:07:57,920 --> 00:08:01,880 Aku di sini. Tenangkan dirimu. 71 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Berapa umurmu? 72 00:08:30,360 --> 00:08:32,720 - Delapan belas tahun. - Boleh lihat KTP? 73 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 Ada di mobil. 74 00:08:33,920 --> 00:08:35,280 Tanggal lahir? 75 00:08:35,280 --> 00:08:37,120 Tanggal 5 Desember 19... 79. 76 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Terlalu pelan. Ulang. 77 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 - Berapa umurmu? - 18 tahun. 78 00:08:41,320 --> 00:08:43,600 - Kenapa tidak punya payudara? - Keparat. 79 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 - Kau tak akan dilayani. - Memangnya kau bisa lebih baik? 80 00:08:51,000 --> 00:08:52,040 Perhatikan. 81 00:09:34,720 --> 00:09:38,480 POLISI 82 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Baik. Siap memberi tahu namamu? 83 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 Kuberi tahu lebih dulu. 84 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Aku Opsir Holness. Panggil saja aku Nick. 85 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Halo, Nick. 86 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Bagus sekali. Kau dari Wales bagian mana? 87 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 Perbuatanmu tadi sangat bodoh. 88 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 Mencuri bir murah. 89 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 Kalau tidak mau bayar, 90 00:10:17,000 --> 00:10:19,440 sekalian manjakan diri dengan yang mahal. 91 00:10:21,880 --> 00:10:24,000 Kita tidak perlu ke kantor polisi. 92 00:10:24,000 --> 00:10:26,040 Beri tahu namamu, aku antar pulang, 93 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 bicara dengan orang tuamu, itu saja. 94 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 - Orang tuaku sudah meninggal. - Baik. 95 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 Kau bersekolah? 96 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - Tidak sering. - Dulu aku sering bolos. 97 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Sekarang beri tahu di mana rumahmu. 98 00:10:47,880 --> 00:10:50,520 - Jadi, ke kantor polisi... - Jangan. Percy Street. 99 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Percy Street. Menyenangkan sekali. 100 00:10:54,520 --> 00:10:58,280 Orang tua angkatku orang kaya yang menyebalkan. 101 00:10:59,960 --> 00:11:03,440 Banyak orang kaya menyebalkan di Percy Street. Mereka akan marah? 102 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 Mungkin mengusirku. 103 00:11:08,200 --> 00:11:10,960 Aku akan pindah. Tiga bulan lagi usiaku 18 tahun. 104 00:11:10,960 --> 00:11:12,880 Baik. Lalu bagaimana? 105 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 Sulit kerja dengan catatan kriminal. 106 00:11:15,800 --> 00:11:17,880 Maksudnya, seperti pekerjaanmu? 107 00:11:17,880 --> 00:11:21,360 Lebih baik jadi polisi daripada pencuri. Banyak keistimewaannya. 108 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Bella suka seragam, ya? 109 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 Dari mana tahu nama istriku? 110 00:11:32,280 --> 00:11:36,440 Yang di foto berisi lilin itu dia? Kurasa yang di kotak itu namanya. 111 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 BUTIK LILIN BELLA 112 00:11:42,760 --> 00:11:46,800 Baik. Berhenti bercanda. Siapa namamu? 113 00:11:49,920 --> 00:11:50,880 Lucy. 114 00:11:50,880 --> 00:11:52,200 Lucy apa? 115 00:11:52,200 --> 00:11:53,480 Lucy Chambers. 116 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 Kau jeli menangkap informasi. 117 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Kau akan jadi detektif yang lebih baik. 118 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 Kami tidak punya alarm pencuri. 119 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 Mike sudah kusarankan beli. 120 00:12:12,040 --> 00:12:15,480 Aku punya perhiasan di atas dan itu... 121 00:12:15,480 --> 00:12:17,760 Itu lumayan mahal. 122 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 Katamu semua itu ada? 123 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Tak ada yang disentuh. 124 00:12:23,040 --> 00:12:25,320 Kami rasa dia tak pergi ke atas. 125 00:12:25,880 --> 00:12:30,240 Mungkin ada sesuatu yang membuatnya takut? Tetangga atau tukang pos? 126 00:12:30,240 --> 00:12:35,400 Ya, tapi Mike meninggalkan iPad-nya di meja kopi. 127 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 Kalau mau mengambil sesuatu, pasti itu, bukan? 128 00:12:38,520 --> 00:12:39,800 Kurasa begitu. 129 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 Ya. Kenapa ambil microwave? 130 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 Apa dia akan kembali? 131 00:12:56,720 --> 00:12:59,720 Tidak. Jangan khawatir. Kami akan menangkapnya. 132 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 Baik. Terima kasih. 133 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Aku baru bicara dengan Ian, di sebelah. 134 00:13:07,520 --> 00:13:10,400 Dia rasa dia melihat van tua parkir di ujung jalan. 135 00:13:10,400 --> 00:13:12,160 Katanya Nissan warna merah. 136 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 Sekarang tidak ada. 137 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Nissan merah. Modelnya? 138 00:13:15,640 --> 00:13:16,840 Tidak tahu. 139 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 Kau baik-baik saja, Joshie? 140 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 Dia agak terguncang. Dia khawatir pencurinya kembali. 141 00:13:25,800 --> 00:13:29,520 Tapi dia tak akan kembali. Karena Ayah ada di sini. 142 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 Kalau gagal merampok, biasanya mereka kembali. 143 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Sebaiknya membeli alarm. Pintu diberi kunci ganda. 144 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Jangan khawatir. 145 00:13:42,360 --> 00:13:45,040 Luar biasa. Kau pasti tidak punya anak. 146 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 Tak apa-apa. Kini kau sudah aman. 147 00:13:49,040 --> 00:13:52,000 Tak ada yang kembali. Ayah di sini, bisa melindungimu. 148 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 Jangan di depan anak itu... 149 00:13:54,720 --> 00:13:57,560 Astaga. Kau selalu sensitif dengan anak kecil. 150 00:13:57,560 --> 00:13:59,200 - Tidak. - Itu benar. 151 00:13:59,200 --> 00:14:01,840 Kau seperti orang dari keluarga cemara. 152 00:14:01,840 --> 00:14:05,120 Punya anjing, pemotong rumput. Juga mobil multifungsi. 153 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 Istri jika beruntung. 154 00:14:06,840 --> 00:14:09,240 Yang jelek. Rabun jauh. Indra penciuman buruk. 155 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Jauh dari levelku. 156 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Begini saja. 157 00:14:14,360 --> 00:14:16,560 Kita menikah jika usia 45 masih lajang. 158 00:14:16,560 --> 00:14:20,120 Tapi tidur pisah ranjang. Jenggotmu juga harus kau cukur. 159 00:14:20,120 --> 00:14:22,200 Jenggot itu seksi. Ini seksi. 160 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 Tidak. Ada sisa keripik di sana. 161 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Kau ingat kasus aneh itu? 162 00:14:28,920 --> 00:14:30,880 Rasanya kasus Dalworthy. 163 00:14:30,880 --> 00:14:34,120 Ada orang masuk ke rumah, tapi cuma ambil mainan singa. 164 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 Anehnya, beberapa bulannya, 165 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 mainan itu dikembalikan. 166 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 Matanya lepas. Bisa membuat tersedak. 167 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Apa itu? 168 00:14:55,280 --> 00:14:56,880 Salah waktu main kembang api. 169 00:14:57,840 --> 00:15:00,600 Romantis sekali, Ravi. Ini kau lakukan untukku? 170 00:15:00,600 --> 00:15:04,240 Ya. Anak-anak petani kupersenjatai roket. Spesial untukmu. 171 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 - Apa? - Tidak ada apa-apa. 172 00:15:30,440 --> 00:15:36,080 BAGUS KAU PERGI, GLEN, KAU MEMANG HEBAT. 173 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 - Ini. - Tidak, itu gratis. 174 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 Wanita ini menyelamatkanku. 175 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 Kalau tidak, aku pasti jadi gembel. 176 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 Ya? 177 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Pemilik rumahnya kutahan karena narkoba. 178 00:15:51,280 --> 00:15:53,760 Sulit minta uang sewa kalau dipenjara. 179 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 Bagaimana cara minum ini? 180 00:16:01,240 --> 00:16:03,120 Bukan seperti itu. Mau air soda? 181 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 Sialan. 182 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 Minuman berikutnya pilihanku. 183 00:16:18,040 --> 00:16:19,320 Mulai bisa meminumnya. 184 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 Tidak. Besok aku pasti pengar berat. 185 00:16:24,960 --> 00:16:26,440 Jangan menengok. 186 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 - Apa? - Jangan menengok. 187 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 Wanita di bar, baju gemerlap. 188 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 Memangnya kenapa? 189 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Dia terus memandangimu. 190 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Tidak. 191 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Belikan minuman. 192 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 Apa? Meninggalkanmu sendirian? 193 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Aku akan bersama Holness. 194 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Bisa dibunuh Bella. 195 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 Bella akan melelehkannya dan menjadikannya lilin. 196 00:16:54,920 --> 00:16:56,280 Lilin beraroma bir. 197 00:16:56,280 --> 00:16:57,720 Kau yang harus menahan. 198 00:16:57,720 --> 00:17:00,000 Bella Holness? Kita butuh tim SWAT. 199 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 - Apa? - Dia masih melihatmu. 200 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 Sana. 201 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Baiklah. 202 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Bajingan sialan. 203 00:17:43,080 --> 00:17:45,200 Hai. Siapa menaruh itu di sana? 204 00:17:45,200 --> 00:17:47,440 THE KINGS - BAR 205 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 Dia di sana rupanya! 206 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Kekasihmu di dalam bersama wanita menarik yang bodoh. 207 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 Dia bukan kekasihku, tapi rekanku, Nick. 208 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 Itu sebabnya meratap di sini? 209 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Bukan meratap, tapi berpikir. 210 00:18:03,280 --> 00:18:08,440 Apa sajalah. Aku mau muntah dan cari taksi. 211 00:18:09,480 --> 00:18:12,160 - Salam untuk Bella. - Baik. 212 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 Entah apa suasana hatinya sedang manis. 213 00:18:15,800 --> 00:18:18,320 Tapi tidak tahu juga. 214 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Malam, Detektif Chambers. 215 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Selamat malam, Pujaan Hati. 216 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 Siapa kau panggil Pujaan Hati? 217 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 Siapa namanya? 218 00:18:43,080 --> 00:18:45,640 Elena. Dia guru sekolah. 219 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Mulia sekali. 220 00:18:51,200 --> 00:18:52,560 Memikirkan apa, Chambers? 221 00:18:53,760 --> 00:18:55,800 Mainan singa dan microwave. 222 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 Di tengah keruwetan pasti ada pola. 223 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 - Apa? - Liburlah semalam. 224 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Kau biarkan dirimu termakan. 225 00:19:10,080 --> 00:19:11,320 Begitulah pekerjaannya. 226 00:20:23,560 --> 00:20:25,880 Amanda Milton dan Margo Jackson 227 00:20:25,880 --> 00:20:29,760 terakhir terlihat berjalan pulang dari sekolah di daerah Tamford 228 00:20:29,760 --> 00:20:33,280 sekitar pukul 17.00 kemarin sore. 229 00:20:34,480 --> 00:20:37,240 Alasan hilangnya mereka belum diketahui. 230 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 Tapi kami respons dengan cepat dan tegas. 231 00:20:42,040 --> 00:20:46,560 Bekerja sama dengan Kepolisian Hackridge untuk memastikan tidak ada yang terlewat. 232 00:20:46,680 --> 00:20:51,680 Kami memohon kepada seluruh masyarakat yang mengetahui informasi yang relevan 233 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 untuk datang dan membantu penyelidikan kami. 234 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Mari cari gadis-gadis ini dan bawa pulang. 235 00:21:00,880 --> 00:21:02,280 KEPOLISIAN HART VALLEY 236 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Pencarian Amanda Milton & Margo Jackson 237 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 Yang benar saja. 238 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Astaga. 239 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 Bagaimana mereka bertahan di sini? 240 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Dapat informasi apa? 241 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 Pernah bicara dengan Holness soal kasus Jonah Taylor? 242 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 Sudah kucoba. Dia tidak kooperatif. 243 00:21:25,800 --> 00:21:30,440 Ada rekaman kamera lalu lintas dari ujung jalan rumah keluarga Taylor. 244 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 Ada rumah di rute itu. Cuma satu mobil tak diketahui. 245 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 Nissan Vanette merah. 246 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 Aku ingat. Tak pernah ditemukan. 247 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 Benar. 248 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Lihat ini. 249 00:21:46,520 --> 00:21:50,800 Ini diambil tiga hari sebelum Amanda dan Margo menghilang. 250 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 Kamera bel pintu, tiga jalan dari sana. 251 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Selalu pulang lewat rute yang sama. 252 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Katakan, Ravi. 253 00:22:01,560 --> 00:22:05,680 Itu Nissan Vanette merah atau bukan? 254 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 Mungkin kebetulan. 255 00:22:10,680 --> 00:22:12,080 Umur mobil itu 20 tahun. 256 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 Bukan kebetulan. Punya rokok? 257 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 Di sini dilarang merokok. 258 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 Buka jendela. 259 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Detektif Dhillon. 260 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 Tolong diulang. 261 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 Ada apa? 262 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 Baik. Beri tahu kami sampai 10 menit lagi. 263 00:22:38,880 --> 00:22:40,200 Mereka sudah ditemukan? 264 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Ini hal lain. 265 00:22:50,520 --> 00:22:52,440 - Diam di luar. - Aku bisa. 266 00:22:52,440 --> 00:22:54,240 Ini anak-anak, Ravi. 267 00:22:54,240 --> 00:22:56,520 Aku tidak mau kau emosional. Jangan di sana. 268 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 Diam di sini. Cari tahu yang kita ketahui. 269 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Semuanya, bisa tolong mundur? Mundur. 270 00:24:14,840 --> 00:24:16,360 Suaminya mantan narapidana. 271 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 Masa percobaan. Penyerangan. 272 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 Kata tetangganya, dia menggedor pintu sampai boleh masuk. 273 00:24:23,320 --> 00:24:26,280 - Sekarang di mana? - Entah. Peringatan sudah disebar. 274 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 Tetangganya bertanggung jawab. Ada yang melihatnya pergi? 275 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Shane? 276 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 Shane, bukan? 277 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Shane, tolong taruh pisaunya. 278 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 Aku bersama Fisher. 279 00:25:57,440 --> 00:25:58,800 Kamar mandi di atas. 280 00:26:01,880 --> 00:26:02,840 Ulangi. 281 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Sialan. 282 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 Hei! Hentikan! 283 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Jatuhkan! 284 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 Masuk. Tundukkan kepala. 285 00:27:57,240 --> 00:28:00,000 - Biar kulihat. - Jangan. Nanti kau pingsan. 286 00:28:00,680 --> 00:28:01,800 Kuberanikan diri. 287 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Sakit? 288 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 Kalau tertawa saja. 289 00:28:56,080 --> 00:28:58,720 Rumahnya belum roboh, itu bagus. 290 00:28:58,720 --> 00:29:00,320 Itu bukan tembok penyangga. 291 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 Kita lihat saja nanti. 292 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 Tidak, terlihat bagus, Sayang. 293 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Terima kasih. Besok mengerjakan loteng. 294 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 - Yang benar saja! - Apa? 295 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 Tidak bisa diam semenit saja? 296 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 Ini sedang apa? 297 00:29:22,520 --> 00:29:23,600 Ada apa, Sayang? 298 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 Tak ada waktu untuk ini. 299 00:29:37,720 --> 00:29:39,560 Itu anak orang. 300 00:29:39,560 --> 00:29:42,000 Sesekali baik menemukan anak kecil. 301 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 Tak dilaporkan hilang? 302 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Belum. 303 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 Baik. 304 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Seharusnya pakai yang dari emas. 305 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Mari. 306 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 Dia di atas. 307 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Halo. 308 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Namaku Ravi. Siapa namamu? 309 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Isaac. 310 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Halo, Isaac. 311 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Ini temanku, Lucy. 312 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 Kami akan mengantarmu pulang. 313 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Menurutnya, ini rumahnya. 314 00:31:06,280 --> 00:31:09,040 Isaac, siapa nama ibumu? 315 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Lucy. 316 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 Siapa nama keduanya? 317 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 Chambers. 318 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 Kau tahu Ibu ada di mana? 319 00:31:25,840 --> 00:31:27,640 Bukan, Sayang. Aku bukan ibumu. 320 00:31:29,920 --> 00:31:31,360 Bukan. 321 00:31:31,360 --> 00:31:33,200 Kita perlu mencarinya karena Ibu 322 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 pasti mengkhawatirkanmu. 323 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Kaulah ibuku. 324 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 Aku bukan ibumu. 325 00:31:43,960 --> 00:31:49,880 Mungkin aku mirip. Apa rambutnya seperti rambutku? 326 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 Berbeda. 327 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 Berbeda bagaimana? 328 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Sayang. Hei, jangan sedih. 329 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 Tak apa-apa. 330 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 Menangislah kalau sakit. 331 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 Terkadang bisa melepaskan beban. 332 00:32:10,600 --> 00:32:12,760 - Kita mesti apa? - Entahlah. 333 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 Pasti ada yang kehilangan dia. 334 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 Tidak mungkin tiba-tiba muncul. 335 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Kita hubungi Dinas Anak. 336 00:32:19,600 --> 00:32:21,520 Carikan dia tempat tinggal. 337 00:32:21,520 --> 00:32:26,680 Tidak. Isaac, diam di sini saja. 338 00:32:31,840 --> 00:32:34,160 Tidak, kami akan ajak ke kantor. 339 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 Ya. Boleh. Berapa lama? 340 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 Karena kami bukan pengasuh. 341 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 Maaf, siapa tadi namamu? 342 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 Jangan menyuruhku menunggu. Jangan... 343 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 - Dinas Anak memang hebat. - Membantu seperti biasa. 344 00:32:49,960 --> 00:32:51,640 Rob Shaw. Ingat nama itu. 345 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Bajingan. 346 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Maaf. 347 00:33:01,200 --> 00:33:04,720 Entah mesti apa sampai di sana. Dia tak mau melepaskanku. 348 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 - Menurutmu dia kenapa? - Entah. 349 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 Aneh tak ada yang melapor. 350 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 Apa dia dibuang? 351 00:33:19,480 --> 00:33:22,240 Tidak. Siapa yang tega berbuat itu? 352 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 Orang yang sudah tidak tahan. 353 00:33:25,200 --> 00:33:28,480 Ditinggal begitu saja bersama keluarga lain. Bisa saja. 354 00:33:33,720 --> 00:33:37,200 - Kau baik-baik saja? - Ya. Tanganku kesemutan. 355 00:33:37,200 --> 00:33:38,720 Ganti tangan, Sayang. 356 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Hari yang aneh. 357 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 Di depan belok kiri. 358 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Detektif Chambers. 359 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 Apa? 360 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 Ada apa? 361 00:34:00,240 --> 00:34:01,920 - Kau harus balik. - Apa? 362 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Balik saja. 363 00:34:04,920 --> 00:34:10,400 KEPOLISIAN HART VALLEY 364 00:34:12,880 --> 00:34:16,160 Diam di sini. Aku cari orang untuk membawa anak ini ke kantor. 365 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 Apa itu mereka? 366 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Kunci pintunya. 367 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Hei. Tak apa-apa. 368 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 Dia akan kembali. Kau akan baik-baik saja. 369 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 Ayo mendengarkan musik. 370 00:34:41,440 --> 00:34:42,560 Mau? 371 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Dia tak akan lama. 372 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Mereka mau ditenggelamkan, tapi simpulnya lepas. 373 00:35:46,480 --> 00:35:49,080 Ada toko umpan di ujung jalan. 374 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 Kata pemiliknya, belakangan ada van parkir. 375 00:35:53,040 --> 00:35:54,640 Van apa? 376 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 Merah. Tidak tahu mereknya. Mungkin tidak terkait. 377 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 Semuanya terkait. 378 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 Isaac! 379 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Isaac? 380 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 {\an8}FLURAN CAIRAN INHALASI 381 00:37:25,120 --> 00:37:27,920 Aku cuma berhenti melihatnya sesaat. Dia menghilang. 382 00:37:27,920 --> 00:37:29,560 Itu tidak mungkin. 383 00:37:30,520 --> 00:37:32,680 Tak ada tempat sembunyi. Sudah kucari. 384 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 - Di sana bagaimana? - Terkunci. 385 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 Lalu? 386 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 Bisa kubantu? 387 00:38:12,760 --> 00:38:16,280 STAF POLISI 388 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 Ada lagi yang ditambahkan? 389 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Bisa membantu jika kau ceritakan lagi. 390 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 Supaya semuanya jelas. 391 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Tidak. 392 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Baiklah. 393 00:38:51,080 --> 00:38:55,680 Wawancara dengan Harold Slade dihentikan pukul 17.32. 394 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 Bagimu masuk akal? 395 00:39:10,480 --> 00:39:12,040 Aku baru sampai. Ceritakan. 396 00:39:12,040 --> 00:39:16,280 Dia tidak ingin menyakiti mereka. Dia hanya ingin... mereka di sana. 397 00:39:18,520 --> 00:39:20,080 Maaf. Sam Boyd. 398 00:39:20,080 --> 00:39:22,360 Detektif Boyd baru pindah dari Met. 399 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Maksudnya ingin mereka di sana? 400 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Katanya tidak ada maksud seksual. 401 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Tidak seksual? Kunci pintu itu ada di brankasnya 402 00:39:32,280 --> 00:39:34,960 dan ada pornografi anak di laptopnya. 403 00:39:34,960 --> 00:39:36,600 Mereka diapakan, Nick? 404 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Tidak ada, menurutnya. 405 00:39:39,160 --> 00:39:40,480 Lalu kenapa mati? 406 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 Dia penggemar Tchaikovsky, 407 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 istrinya memberi hadiah kejutan pergi ke Praha. Swan Lake. 408 00:39:46,520 --> 00:39:47,680 Koper sudah disiapkan. 409 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 Tak ada waktu kembali ke anak-anak. 410 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 Tidak ada makanan atau air. 411 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 Jadi, saat kembali, mereka sudah... 412 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 Kami tindak lanjuti ke petugas koroner, tapi teorinya mereka mati karena... haus. 413 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Astaga... 414 00:40:08,320 --> 00:40:12,880 Dia seharusnya bunuh diri. Kenapa menyerahkan diri? 415 00:40:13,680 --> 00:40:17,160 Dia diancam. Ada yang melihatnya mencoba membuang mayat. 416 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 Menodongkan pisau ke tenggorokannya. 417 00:40:19,400 --> 00:40:25,480 Kami mencari pria kulit putih. Tinggi, kurus, aksen Skotlandia, beruban. 418 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Kuku terbelah. Tanduk besar. 419 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Kata Slade dia setan yang mengajaknya ke neraka. 420 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 Katanya, dia bisa melihat masa depan. 421 00:40:33,320 --> 00:40:36,000 Tahu persis kapan dan di mana mereka ditemukan. 422 00:40:36,000 --> 00:40:37,520 Itu perintah setan? 423 00:40:37,520 --> 00:40:39,960 Tidak. Setan itu menyuruhnya mengaku. 424 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Maaf, kau mengaitkan Vanette merah dengan penculikan ini. 425 00:40:46,760 --> 00:40:51,400 Ya... Hanya saja, dia sangat spesifik. 426 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 Tak berarti dia waras. 427 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 Orang ini sinting. 428 00:40:54,760 --> 00:40:59,080 Ya. Aku tahu, tapi... Terserah, ini tidak mungkin kebetulan. 429 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 Tebak Setan ini naik mobil apa? 430 00:41:33,640 --> 00:41:34,880 Namanya Aiden Stenner. 431 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 Beberapa luka tusukan. Sudah mati saat kami tiba. 432 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Mereka ikut geng dan... 433 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 Tinggal menunggu waktu. 434 00:41:49,920 --> 00:41:51,880 - Kau baik-baik saja? - Ya. 435 00:41:51,880 --> 00:41:54,360 - Mau keluar sebentar? - Tidak. 436 00:41:54,360 --> 00:41:55,880 Ini bukan serangan geng. 437 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Kau tahu dari mana? 438 00:41:57,800 --> 00:42:01,600 Saksi menggambarkan seorang pria kurus berusia 50-an atau 60-an. 439 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 Rambut putih, aksen Skotlandia. 440 00:42:03,800 --> 00:42:06,040 Mereka belum pernah melihatnya. 441 00:42:08,160 --> 00:42:09,640 Minta pernyataan mereka. 442 00:42:09,760 --> 00:42:11,640 Aku mau e-fit untuk tersangka. 443 00:42:11,640 --> 00:42:14,360 Sebarkan peringatan dan cek jangkauan CCTV 444 00:42:14,360 --> 00:42:17,760 di gedung seberang dan kamera lalu lintas dalam radius 16 km. 445 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 Kesempatan ini tak akan ada lagi. 446 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 {\an8}"AKAN TERUS KUCARI" 447 00:42:28,280 --> 00:42:29,480 {\an8}Kata Slade dia setan. 448 00:42:29,480 --> 00:42:30,920 {\an8}"DIA MASIH HIDUP" 449 00:42:30,920 --> 00:42:32,840 {\an8}Ada rekaman dari jalan rumah Taylor. 450 00:42:32,840 --> 00:42:36,160 Ada rumah di rute itu. Cuma satu mobil tak diketahui. 451 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 Nissan Vanette merah. 452 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 Aku ingat. Tidak ketemu. 453 00:42:41,120 --> 00:42:42,160 Semuanya terkait. 454 00:42:42,160 --> 00:42:43,680 Ini tidak mungkin kebetulan. 455 00:42:43,800 --> 00:42:47,560 Itu Nissan Vanette merah atau bukan? 456 00:42:47,560 --> 00:42:49,600 Kuku terbelah. Tanduk besar. 457 00:42:49,600 --> 00:42:55,160 Kami mencari pria Kaukasia. Tinggi, kurus, aksen Skotlandia, beruban. 458 00:42:55,280 --> 00:42:57,000 Tebak Setan ini naik mobil apa? 459 00:43:01,400 --> 00:43:04,760 Kami menemukan kaitan antara beberapa kasus 460 00:43:04,760 --> 00:43:07,600 hingga penculikan Jonah Taylor 12 tahun yang lalu. 461 00:43:07,600 --> 00:43:12,440 Penampakan Nissan Vanette berwarna merah yang sampai saat ini belum ditemukan. 462 00:43:12,440 --> 00:43:16,640 Kami cocokkan dengan mobil dari pencarian pelat baru-baru ini. 463 00:43:16,760 --> 00:43:20,920 Selalu menghilang di sekitar blackspot yang sama. Thornham Green. 464 00:43:20,920 --> 00:43:23,320 Banyak lahan pertanian. Jalan searah. 465 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Pesawat nirawak pengintai tidak melihatnya, tapi kami menemukan ini. 466 00:43:28,760 --> 00:43:30,800 Tadinya pondok liburan. 467 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 Pemiliknya meninggal, tidak diklaim. 468 00:43:33,280 --> 00:43:34,680 Seharusnya kosong. 469 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 Hasil dari pencitraan termal berbeda. 470 00:43:40,440 --> 00:43:44,600 Teori saat ini, di sinilah tersangka kita bersembunyi. 471 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 Perlengkapannya sangat lengkap. 472 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 Sangat mungkin bersenjata. 473 00:43:51,520 --> 00:43:55,520 TFC akan memberi pengarahan secara lebih detail kepada petugas senpi. 474 00:43:55,520 --> 00:43:58,520 Kita masuk malam hari. Diam-diam. 475 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 Siapkan penghalang jalan. Kejutkan dia. 476 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Lima puluh detik menuju target. 477 00:44:09,360 --> 00:44:11,320 Kiranya tersangka masih di tempat. 478 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Masuk dari depan, lalu ke kiri. 479 00:44:33,280 --> 00:44:34,480 Aman! 480 00:44:34,480 --> 00:44:36,040 Meminta dukungan medis. 481 00:44:36,040 --> 00:44:39,280 Aman! Tersangka tidak ada di sini! 482 00:44:39,280 --> 00:44:41,760 Semua unit masuk. Bawa bantuan udara. 483 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Dimengerti. 484 00:45:07,680 --> 00:45:12,880 Gadis, 4 tahun, Berusaha bertahan hidup setelah diserang anjing 485 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 Sierra-Oscar-empat-tiga, kendali. 486 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Tersangka terlihat? 487 00:45:49,640 --> 00:45:50,960 Sialan. 488 00:45:55,720 --> 00:45:59,240 Sierra-Oscar-empat-tiga, kendali. Ini Detektif Dhillon... 489 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Diam di tempat. 490 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 Diam di tempat! 491 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 Itu kau, Dhillon? 492 00:46:23,880 --> 00:46:26,080 Kita mau mengulangi ini lagi? 493 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 Aku ingin menyuruhmu pergi, tapi tak akan kau turuti. 494 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Berhenti! Tangan di atas kepala. 495 00:46:35,480 --> 00:46:37,960 Kau tak bisa mengalahkanku. Aku hafal gerakanmu. 496 00:46:39,440 --> 00:46:42,480 - Biarkan saja aku lewat. - Tidak bisa. 497 00:46:44,160 --> 00:46:47,600 Baiklah. Mari kita selesaikan. 498 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 Jangan mendekat. 499 00:46:50,840 --> 00:46:52,000 Kubilang berhenti! 500 00:47:25,960 --> 00:47:28,920 Dia pergi berjalan kaki. Jejaknya ke segala arah. 501 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Ini bensin. 502 00:47:33,320 --> 00:47:36,480 - Apa, Bu? - Mobil itu pakai diesel. 503 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 Generator juga. 504 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 Artinya dia punya mobil lain. 505 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 Jejak bannya hanya sepasang. 506 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Jadi, dia kabur berjalan kaki. 507 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 Ada cadangan di dekat jalan utama. 508 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 Beri aku peta area ini. 509 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 - Maju! - Maju! 510 00:48:20,520 --> 00:48:21,880 - Ayo jalan! - Jalan! 511 00:48:21,880 --> 00:48:22,960 Angkat tangan! 512 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 Detektif Chambers, masuk! 513 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Silakan. 514 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Ada yang tertembak. 515 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 - Dia bisa mendengarku? - Entahlah. 516 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 Lupakan, tidur saja. Ya? Sudah berakhir. 517 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Kita menangkapnya. 518 00:49:34,920 --> 00:49:36,320 Kita berhasil menangkapnya. 519 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 Aku belum makan. 520 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Bagus. 521 00:49:56,440 --> 00:49:59,440 Ini Detektif Lucy Chambers dari Kepolisian Hart Valley. 522 00:49:59,440 --> 00:50:02,760 Saat ini tanggal 11 November. Pukul 21.42. 523 00:50:02,760 --> 00:50:06,000 Tolong sebutkan nama lengkap untuk dicatat. 524 00:50:06,000 --> 00:50:07,280 Gideon Shepherd. 525 00:50:07,880 --> 00:50:09,440 Tn. Shepherd, kau ditahan 526 00:50:09,440 --> 00:50:12,880 atas pembunuhan Aiden Stenner dan Connor Larson. 527 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 Itu saja? 528 00:50:21,880 --> 00:50:24,480 Berapa orang yang kau bunuh, Tn. Shepherd? 529 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 Lebih banyak. 530 00:50:30,080 --> 00:50:33,840 Kau tahu berapa kali percakapan ini kita lakukan, Detektif Chambers? 531 00:50:33,840 --> 00:50:37,040 - Apa maksudnya? - Keberadaan itu lingkaran. Yang berulang. 532 00:50:37,040 --> 00:50:41,800 Dalam setiap pengulangan, kau dan aku duduk di ruangan ini. 533 00:50:41,800 --> 00:50:45,080 Kau bertanya. Kuberi tahu yang sebenarnya. 534 00:50:45,840 --> 00:50:49,120 Kuperingatkan apa yang akan terjadi jika kau tak percaya. 535 00:50:52,560 --> 00:50:54,480 Apa yang akan terjadi, Tn. Shepherd? 536 00:50:56,880 --> 00:50:59,240 - Kau sudah baca catatanku. - Kucoba. 537 00:51:00,560 --> 00:51:02,160 Perbaiki tulisan tanganmu. 538 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Itu yang terus kau katakan, Detektif. 539 00:51:05,400 --> 00:51:08,320 Apa yang akan terjadi, Tn. Shepherd? 540 00:51:12,600 --> 00:51:14,240 Tujuh belas mati. 541 00:51:16,080 --> 00:51:17,160 Sebelas anak. 542 00:51:18,240 --> 00:51:20,880 Kini tak bisa kuhentikan. Tapi kau bisa. 543 00:51:25,040 --> 00:51:27,320 - Apa yang kau perbuat? - Bukan aku. 544 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 Aku tak seperti yang kau kira. 545 00:51:31,720 --> 00:51:34,600 Saat melihatku, kau melihat penjelmaan Setan. 546 00:51:34,600 --> 00:51:36,160 Setan sebenarnya ada di luar. 547 00:51:37,480 --> 00:51:38,960 Mengintai di kegelapan. 548 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 Selalu ada, tak pernah disadari. 549 00:51:43,600 --> 00:51:46,440 Aku melihat kemampuannya. Nanti kau juga lihat. 550 00:51:47,400 --> 00:51:51,080 Tahun depan. Tujuh belas mati. Sebelas anak. 551 00:51:56,640 --> 00:51:57,800 Tn. Shepherd, aku akan 552 00:51:57,800 --> 00:52:00,760 merujukmu untuk evaluasi kejiwaan. 553 00:52:03,160 --> 00:52:07,840 Kalau aku masuk penjara, aku bunuh diri, kita mulai dari awal. 554 00:52:10,040 --> 00:52:12,160 Tapi kita selalu berakhir di sini. 555 00:52:14,720 --> 00:52:16,240 Aku tak bisa mengalahkanmu. 556 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Jadi, bergabunglah denganku. 557 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 Bergabung denganmu? 558 00:52:27,920 --> 00:52:32,360 Aku akan hidup. Sekali ini saja, aku akan tetap hidup. 559 00:52:33,240 --> 00:52:35,320 Aku akan jalani masa tahanan dan tunggu. 560 00:52:38,160 --> 00:52:40,800 Jika siap bicara, kau tahu di mana mencariku. 561 00:52:42,440 --> 00:52:46,400 Sementara itu... Aku sudah mengatakan semua yang ingin kukatakan. 562 00:52:50,280 --> 00:52:52,600 Diam tak akan membantu pembelaanmu. 563 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Tidak ada komentar. 564 00:53:13,360 --> 00:53:16,280 - Detektif Chambers. - Bu, ini Detektif Boyd. 565 00:53:16,280 --> 00:53:17,440 Silakan, Boyd. 566 00:53:17,440 --> 00:53:19,440 Aku memeriksa panggilan Kriminal. 567 00:53:19,440 --> 00:53:22,040 Ada panggilan darurat sekitar lima menit lalu. 568 00:53:22,040 --> 00:53:23,800 Kebakaran. Sycamore Drive nomor 7. 569 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 - Kenapa memberi tahu ini? - Karena... 570 00:53:30,280 --> 00:53:32,480 Kau pernah ke sana, Bu. Bulan lalu. 571 00:53:32,480 --> 00:53:36,600 Rumah tempat mereka menemukan anak laki-laki itu, Isaac. 572 00:54:16,160 --> 00:54:17,160 Detektif Chambers? 573 00:54:18,880 --> 00:54:20,480 Semua sudah keluar? 574 00:54:21,440 --> 00:54:24,160 Sepertinya begitu. Ibunya dirawat karena luka bakar. 575 00:54:33,960 --> 00:54:35,480 Semua baik-baik saja, Bu? 576 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 Bukan apa. Hanya perasaan. 577 00:54:45,280 --> 00:54:46,280 Dejavu. 578 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 Isaac? 579 00:55:59,800 --> 00:56:00,880 Isaac, kau di dalam? 580 00:56:08,080 --> 00:56:11,720 Ini Lucy. Lucy Chambers. 581 00:56:11,720 --> 00:56:14,560 Bisa keluar, Isaac? Kita tidak boleh di sini. 582 00:56:15,840 --> 00:56:17,600 Ayah membuatku kedinginan. 583 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 Jangan takut. 584 00:56:23,680 --> 00:56:24,760 Tak bisa kuhentikan. 585 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 Apanya? 586 00:56:27,160 --> 00:56:28,160 Kebakarannya. 587 00:56:30,120 --> 00:56:32,880 Sayang. Kau tidak perlu menghentikan kebakaran. 588 00:56:32,880 --> 00:56:35,360 Semuanya baik-baik saja. Sudah dipadamkan damkar. 589 00:56:36,040 --> 00:56:37,160 Aku diikuti ke sini. 590 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 Apa maksudmu? 591 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 Isaac? 592 00:57:38,200 --> 00:57:39,320 Ini pukul berapa? 593 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Sudah malam. 594 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 Kau diizinkan masuk. 595 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 Pakai jabatan. Kubilang harus bicara dengan rekan. 596 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 -"Urusan polisi yang mendesak." - Aku beruntung. 597 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 Ya, aku berbohong. 598 00:57:58,400 --> 00:58:01,360 Aku hanya ingin bersama seseorang. 599 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 Kau baik-baik saja? 600 00:58:15,280 --> 00:58:16,320 Tidak. 601 00:58:18,600 --> 00:58:21,040 Tidak, aku mungkin kehilangan akal sehat. 602 00:58:22,640 --> 00:58:25,760 Aku juga. Kita bisa gila bersama. 603 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 Boleh. 604 00:58:32,800 --> 00:58:34,120 Sakit? 605 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 Tidak terlalu. 606 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Bagus. 607 00:59:37,200 --> 00:59:42,760 Aku tahu aku gila karena ada di sini. 608 00:59:46,000 --> 00:59:47,800 Ini mungkin kesempatan terakhirku. 609 00:59:49,680 --> 00:59:51,320 Waktuku sudah habis. 610 00:59:51,320 --> 00:59:52,400 Tidak. 611 00:59:53,160 --> 00:59:55,400 Kita berdua punya banyak waktu, Detektif. 612 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Kau akan kembali, sama sepertiku. 613 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 Seperti sebelumnya. 614 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 Hanya saja berikutnya, kita pastikan itu berbeda. 615 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 Seberapa berbeda? 616 01:00:09,160 --> 01:00:10,320 Aku tidak tahu. 617 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 Peristiwa kecil bisa besar di tempat lain. 618 01:00:14,720 --> 01:00:18,120 Ibumu bisa kuselamatkan. Lalu, kita menyerah kepada kekacauan. 619 01:00:18,960 --> 01:00:23,400 Kekacauan itu akan membangunkanmu, membuatmu mengingat percakapan ini. 620 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 Jika kita lakukan... 621 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 jika kau menghentikan ibuku bunuh diri... 622 01:00:34,120 --> 01:00:35,480 aku kehilangan semuanya. 623 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 Akan ada yang datang. Jalanmu akan berbeda. 624 01:00:44,640 --> 01:00:45,720 Dia akan kulupakan. 625 01:00:45,720 --> 01:00:47,800 Memang seharusnya begitu. 626 01:00:47,800 --> 01:00:51,040 Tapi jika kau bangun, semua bisa kita selamatkan. 627 01:01:00,640 --> 01:01:02,560 - Aku seharusnya tak ke sini. - Harus. 628 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Lucy. 629 01:01:06,880 --> 01:01:11,680 Kau tahu kasus ini. Kau hafal betul semua detailnya. Aku tahu itu. 630 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 Bukan hanya di Rigby. Tapi yang lain. Di sekolah. Di tempat bermain anak-anak. 631 01:01:16,680 --> 01:01:18,320 Selesaikan! 632 01:01:18,880 --> 01:01:20,400 Kita harus menghentikannya. 633 01:01:22,040 --> 01:01:23,320 Jadilah sekutuku. 634 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 Baik. 635 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 Baik. 636 01:01:53,120 --> 01:01:54,480 Kau baik-baik saja? 637 01:01:54,480 --> 01:01:56,280 RUANG KUNJUNGAN 638 01:01:57,400 --> 01:02:00,160 Tak apa-apa. Tolong! 639 01:02:01,080 --> 01:02:03,040 - Ada apa? - Panggil ambulans! 640 01:02:04,520 --> 01:02:08,440 Tak apa-apa. Kau akan baik-baik saja. 641 01:02:30,720 --> 01:02:31,680 Ravi? 642 01:02:32,480 --> 01:02:35,000 Aku di sini. Kau butuh sesuatu? 643 01:02:38,560 --> 01:02:40,080 Jangan dilepas. 644 01:02:49,840 --> 01:02:51,560 Aku hanya membutuhkanmu. 645 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 Kau tahu itu, bukan? 646 01:02:58,640 --> 01:03:02,680 Ayolah, Chambers. Jangan mengada-ada. 647 01:03:14,160 --> 01:03:16,120 Kau membuatku sangat bahagia. 648 01:03:23,800 --> 01:03:25,440 Kita akan bertemu lagi. 649 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Aku berjanji. 650 01:03:32,160 --> 01:03:33,480 Aku akan menemukanmu. 651 01:03:38,080 --> 01:03:39,640 Aku mencintaimu, Lucy Chambers. 652 01:03:52,960 --> 01:03:54,080 Ravi? 653 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Aku di sini. 654 01:04:01,680 --> 01:04:03,560 Aku bisa mendengar musik. 655 01:04:48,440 --> 01:04:49,560 Jika kita lakukan... 656 01:04:50,480 --> 01:04:51,600 semuanya hilang. 657 01:04:51,600 --> 01:04:54,240 Akan ada yang datang. Jalanmu akan berbeda. 658 01:05:02,880 --> 01:05:04,480 Mimpi buruk tak bisa menyakiti. 659 01:05:07,120 --> 01:05:08,160 Sekarang tidak bisa. 660 01:05:18,280 --> 01:05:19,200 Masih diam? 661 01:05:20,280 --> 01:05:25,080 Tak pernah menangis. Tak pernah tertawa, marah. Dia hanya... 662 01:05:41,960 --> 01:05:42,920 Isaac! 663 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 Isaac! 664 01:06:21,160 --> 01:06:23,000 Permisi. 665 01:06:50,120 --> 01:06:52,480 PUKUL 03.33 666 01:06:58,280 --> 01:07:00,440 - Jangan mencoba bicara. - Isaac? 667 01:07:00,440 --> 01:07:02,280 - Baik-baik saja. - Di mana dia? 668 01:07:02,280 --> 01:07:05,040 - Dia baik-baik saja. Sedang dirawat. - Dia keluar? 669 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Ya. Tetanggamu menemukannya. 670 01:07:10,760 --> 01:07:13,520 - Ravi ada di sini? - Ravi? 671 01:07:13,520 --> 01:07:17,360 Ravi. Ravi Dhillon. Suamiku. 672 01:07:19,280 --> 01:07:22,120 Lucy, kau ingat apa yang terjadi? 673 01:07:25,560 --> 01:07:26,840 Aku ingat. 674 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Aku ingat semuanya. 675 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 {\an8}Terjemahan subtitle oleh June Arya 676 01:08:26,720 --> 01:08:28,800 {\an8}Supervisor Kreasi Christa Sihombing