1
00:00:06,040 --> 00:00:08,720
Episode ini mengandung topik bunuh diri.
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,920
Pemirsa harap bijak.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
SEBELUMNYA...
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,720
Dejavu.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,680
Katanya, itu seperti korsleting di otak.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,480
Astaga!
7
00:00:21,480 --> 00:00:25,520
Ingatan akan sebuah kejadian
diputar lewat pusat ingatan kita.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,040
Membuat kita merasa pernah mengalaminya.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,280
Aku Lucy Chambers dari Dinas Anak.
Boleh masuk?
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
Jika pintunya tak kau buka, akan kudobrak!
11
00:00:34,680 --> 00:00:37,040
Jangan biarkan dia masuk ke rumah ini.
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,320
Semuanya terkait, mimpimu...
13
00:00:39,320 --> 00:00:40,600
PENGINAPAN BRIGHTSIDE
14
00:00:40,600 --> 00:00:43,200
...ingatanmu, segala yang terjadi
dan tak terjadi.
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,320
DI MANA
LUCY CHAMBERS
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,280
Aku seharusnya tak di sini.
17
00:00:47,240 --> 00:00:48,200
Aku juga.
18
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
Apa yang membuatmu istimewa, Gideon?
19
00:00:51,680 --> 00:00:56,400
Aku bisa ingat lagunya.
Juga mengubah yang terjadi.
20
00:00:57,600 --> 00:00:59,760
Aku sudah sering mati sampai tidak ingat.
21
00:01:00,720 --> 00:01:04,640
Ketika mengulang hidup lagi,
yang kumiliki hanya ingatanku.
22
00:01:05,440 --> 00:01:07,920
Jadi, semua informasi
kupasang di mana-mana.
23
00:01:09,000 --> 00:01:10,880
{\an8}HOBSON - DAVE
TOKO MAINAN RIGBY
24
00:01:10,880 --> 00:01:13,680
Kekejaman dunia kupelajari
seperti lirik lagu.
25
00:01:17,280 --> 00:01:19,760
Apa pun yang kulakukan,
ke mana pun aku pergi,
26
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
aku pasti ditemukan,
dan orang itu selalu detektif yang sama.
27
00:01:22,960 --> 00:01:26,440
Aku bukan ibumu.
Aku petugas hukum.
28
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
Kau tuli atau...
29
00:01:28,720 --> 00:01:30,000
Bisa tenang?
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Bagaimana bisa?
31
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
Entahlah.
32
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
Katamu hidupku berbeda.
Dari yang mana?
33
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Aku bisa bantu mengingat.
34
00:01:39,280 --> 00:01:43,400
Aku tetap hidup demi dirimu.
Dipenjara. Sendirian.
35
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
Menunggumu kembali.
36
00:01:45,600 --> 00:01:48,120
Kau memberitahuku
hal terburuk yang kau alami.
37
00:01:48,120 --> 00:01:51,400
Tiga puluh tahun yang lalu, kuhentikan.
38
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
Terakhir bertemu,
kau memintaku melakukan ini.
39
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
Kita tidak sadar,
hidupmu nantinya akan sangat berbeda.
40
00:02:02,200 --> 00:02:03,560
Kau yang sekarang berbeda.
41
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
Lucy!
42
00:02:09,040 --> 00:02:11,480
Ingat, Lucy. Ingat.
43
00:02:48,840 --> 00:02:53,240
JAM SETAN
44
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
Bu?
45
00:05:40,600 --> 00:05:44,360
Lucy. Kau tahu prosedurnya.
46
00:05:45,800 --> 00:05:48,040
Bagaimana kubantu kalau kau tak bercerita?
47
00:05:50,680 --> 00:05:53,800
Pertama kali ke sini,
kau tidak bicara selama sebulan.
48
00:05:54,640 --> 00:05:58,400
Jadi, kita suka membuat bunga kertas.
Tanpa bicara.
49
00:06:01,680 --> 00:06:03,800
Kau sudah terlalu dewasa untuk itu.
50
00:06:09,360 --> 00:06:12,760
Kenapa melarikan diri kali ini?
Kau pergi ke mana?
51
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Ke pondok Ibu.
52
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
Kenapa ke sana?
53
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
Surat kami simpan di mangkuk buah.
54
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
Tagihan, kartu ulang tahun...
55
00:06:35,960 --> 00:06:37,360
Pesan bunuh diri.
56
00:06:39,360 --> 00:06:42,280
Tak ingin kubuka.
Kusembunyikan di tempat rahasia.
57
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
Kau mau isi suratnya apa?
58
00:06:50,760 --> 00:06:54,240
Dia tidak mencintaiku.
Dia tidak peduli kepadaku.
59
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
Tidak mau jadi ibuku lagi.
60
00:06:57,320 --> 00:06:58,880
Kenapa mau isinya begitu?
61
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
Agar bisa membencinya.
62
00:07:04,840 --> 00:07:06,640
Agar tidak memikirkannya lagi.
63
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Baik.
64
00:07:10,640 --> 00:07:15,640
Jika ini akan kita lakukan,
kita perlu tenang. Kita perlu...
65
00:07:20,760 --> 00:07:23,320
LUCY SAYANG
66
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
SALAM SAYANG,
IBU
67
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
Berengsek!
68
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
Berengsek.
69
00:07:54,720 --> 00:07:56,760
Tenang. Aku di sini.
70
00:07:57,920 --> 00:08:01,880
Aku di sini. Tenangkan dirimu.
71
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Berapa umurmu?
72
00:08:30,360 --> 00:08:32,720
- Delapan belas tahun.
- Boleh lihat KTP?
73
00:08:32,720 --> 00:08:33,800
Ada di mobil.
74
00:08:33,920 --> 00:08:35,280
Tanggal lahir?
75
00:08:35,280 --> 00:08:37,120
Tanggal 5 Desember 19... 79.
76
00:08:37,120 --> 00:08:38,480
Terlalu pelan. Ulang.
77
00:08:38,480 --> 00:08:40,000
- Berapa umurmu?
- 18 tahun.
78
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
- Kenapa tidak punya payudara?
- Keparat.
79
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
- Kau tak akan dilayani.
- Memangnya kau bisa lebih baik?
80
00:08:51,000 --> 00:08:52,040
Perhatikan.
81
00:09:34,720 --> 00:09:38,480
POLISI
82
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
Baik. Siap memberi tahu namamu?
83
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
Kuberi tahu lebih dulu.
84
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
Aku Opsir Holness. Panggil saja aku Nick.
85
00:10:02,760 --> 00:10:03,880
Halo, Nick.
86
00:10:05,480 --> 00:10:08,120
Bagus sekali. Kau dari Wales bagian mana?
87
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
Perbuatanmu tadi sangat bodoh.
88
00:10:12,760 --> 00:10:14,120
Mencuri bir murah.
89
00:10:14,760 --> 00:10:17,000
Kalau tidak mau bayar,
90
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
sekalian manjakan diri dengan yang mahal.
91
00:10:21,880 --> 00:10:24,000
Kita tidak perlu ke kantor polisi.
92
00:10:24,000 --> 00:10:26,040
Beri tahu namamu, aku antar pulang,
93
00:10:26,040 --> 00:10:27,880
bicara dengan orang tuamu, itu saja.
94
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
- Orang tuaku sudah meninggal.
- Baik.
95
00:10:36,360 --> 00:10:37,600
Kau bersekolah?
96
00:10:38,640 --> 00:10:41,960
- Tidak sering.
- Dulu aku sering bolos.
97
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Sekarang beri tahu di mana rumahmu.
98
00:10:47,880 --> 00:10:50,520
- Jadi, ke kantor polisi...
- Jangan. Percy Street.
99
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Percy Street. Menyenangkan sekali.
100
00:10:54,520 --> 00:10:58,280
Orang tua angkatku
orang kaya yang menyebalkan.
101
00:10:59,960 --> 00:11:03,440
Banyak orang kaya menyebalkan
di Percy Street. Mereka akan marah?
102
00:11:05,840 --> 00:11:07,120
Mungkin mengusirku.
103
00:11:08,200 --> 00:11:10,960
Aku akan pindah.
Tiga bulan lagi usiaku 18 tahun.
104
00:11:10,960 --> 00:11:12,880
Baik. Lalu bagaimana?
105
00:11:12,880 --> 00:11:15,120
Sulit kerja dengan catatan kriminal.
106
00:11:15,800 --> 00:11:17,880
Maksudnya, seperti pekerjaanmu?
107
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
Lebih baik jadi polisi daripada pencuri.
Banyak keistimewaannya.
108
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
Bella suka seragam, ya?
109
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
Dari mana tahu nama istriku?
110
00:11:32,280 --> 00:11:36,440
Yang di foto berisi lilin itu dia?
Kurasa yang di kotak itu namanya.
111
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
BUTIK LILIN BELLA
112
00:11:42,760 --> 00:11:46,800
Baik. Berhenti bercanda. Siapa namamu?
113
00:11:49,920 --> 00:11:50,880
Lucy.
114
00:11:50,880 --> 00:11:52,200
Lucy apa?
115
00:11:52,200 --> 00:11:53,480
Lucy Chambers.
116
00:11:54,680 --> 00:11:57,880
Kau jeli menangkap informasi.
117
00:11:59,120 --> 00:12:01,320
Kau akan jadi detektif yang lebih baik.
118
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
Kami tidak punya alarm pencuri.
119
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
Mike sudah kusarankan beli.
120
00:12:12,040 --> 00:12:15,480
Aku punya perhiasan di atas dan itu...
121
00:12:15,480 --> 00:12:17,760
Itu lumayan mahal.
122
00:12:18,600 --> 00:12:20,360
Katamu semua itu ada?
123
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Tak ada yang disentuh.
124
00:12:23,040 --> 00:12:25,320
Kami rasa dia tak pergi ke atas.
125
00:12:25,880 --> 00:12:30,240
Mungkin ada sesuatu yang membuatnya takut?
Tetangga atau tukang pos?
126
00:12:30,240 --> 00:12:35,400
Ya, tapi Mike meninggalkan iPad-nya
di meja kopi.
127
00:12:35,400 --> 00:12:38,520
Kalau mau mengambil sesuatu,
pasti itu, bukan?
128
00:12:38,520 --> 00:12:39,800
Kurasa begitu.
129
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
Ya. Kenapa ambil microwave?
130
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
Apa dia akan kembali?
131
00:12:56,720 --> 00:12:59,720
Tidak. Jangan khawatir.
Kami akan menangkapnya.
132
00:13:01,480 --> 00:13:02,560
Baik. Terima kasih.
133
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Aku baru bicara dengan Ian, di sebelah.
134
00:13:07,520 --> 00:13:10,400
Dia rasa dia melihat van tua
parkir di ujung jalan.
135
00:13:10,400 --> 00:13:12,160
Katanya Nissan warna merah.
136
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
Sekarang tidak ada.
137
00:13:13,680 --> 00:13:15,640
Nissan merah. Modelnya?
138
00:13:15,640 --> 00:13:16,840
Tidak tahu.
139
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
Kau baik-baik saja, Joshie?
140
00:13:21,600 --> 00:13:24,920
Dia agak terguncang.
Dia khawatir pencurinya kembali.
141
00:13:25,800 --> 00:13:29,520
Tapi dia tak akan kembali.
Karena Ayah ada di sini.
142
00:13:31,560 --> 00:13:34,480
Kalau gagal merampok,
biasanya mereka kembali.
143
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
Sebaiknya membeli alarm.
Pintu diberi kunci ganda.
144
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
Jangan khawatir.
145
00:13:42,360 --> 00:13:45,040
Luar biasa. Kau pasti tidak punya anak.
146
00:13:46,000 --> 00:13:48,560
Tak apa-apa. Kini kau sudah aman.
147
00:13:49,040 --> 00:13:52,000
Tak ada yang kembali.
Ayah di sini, bisa melindungimu.
148
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Jangan di depan anak itu...
149
00:13:54,720 --> 00:13:57,560
Astaga. Kau selalu sensitif
dengan anak kecil.
150
00:13:57,560 --> 00:13:59,200
- Tidak.
- Itu benar.
151
00:13:59,200 --> 00:14:01,840
Kau seperti orang dari keluarga cemara.
152
00:14:01,840 --> 00:14:05,120
Punya anjing, pemotong rumput.
Juga mobil multifungsi.
153
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
Istri jika beruntung.
154
00:14:06,840 --> 00:14:09,240
Yang jelek. Rabun jauh.
Indra penciuman buruk.
155
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
Jauh dari levelku.
156
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Begini saja.
157
00:14:14,360 --> 00:14:16,560
Kita menikah jika usia 45 masih lajang.
158
00:14:16,560 --> 00:14:20,120
Tapi tidur pisah ranjang.
Jenggotmu juga harus kau cukur.
159
00:14:20,120 --> 00:14:22,200
Jenggot itu seksi. Ini seksi.
160
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
Tidak. Ada sisa keripik di sana.
161
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Kau ingat kasus aneh itu?
162
00:14:28,920 --> 00:14:30,880
Rasanya kasus Dalworthy.
163
00:14:30,880 --> 00:14:34,120
Ada orang masuk ke rumah,
tapi cuma ambil mainan singa.
164
00:14:35,200 --> 00:14:36,560
Anehnya, beberapa bulannya,
165
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
mainan itu dikembalikan.
166
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
Matanya lepas. Bisa membuat tersedak.
167
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Apa itu?
168
00:14:55,280 --> 00:14:56,880
Salah waktu main kembang api.
169
00:14:57,840 --> 00:15:00,600
Romantis sekali, Ravi.
Ini kau lakukan untukku?
170
00:15:00,600 --> 00:15:04,240
Ya. Anak-anak petani kupersenjatai roket.
Spesial untukmu.
171
00:15:13,160 --> 00:15:14,960
- Apa?
- Tidak ada apa-apa.
172
00:15:30,440 --> 00:15:36,080
BAGUS KAU PERGI, GLEN,
KAU MEMANG HEBAT.
173
00:15:40,800 --> 00:15:42,920
- Ini.
- Tidak, itu gratis.
174
00:15:42,920 --> 00:15:44,400
Wanita ini menyelamatkanku.
175
00:15:44,400 --> 00:15:46,600
Kalau tidak, aku pasti jadi gembel.
176
00:15:46,600 --> 00:15:47,680
Ya?
177
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
Pemilik rumahnya kutahan karena narkoba.
178
00:15:51,280 --> 00:15:53,760
Sulit minta uang sewa kalau dipenjara.
179
00:15:59,400 --> 00:16:00,680
Bagaimana cara minum ini?
180
00:16:01,240 --> 00:16:03,120
Bukan seperti itu. Mau air soda?
181
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
Sialan.
182
00:16:07,040 --> 00:16:08,720
Minuman berikutnya pilihanku.
183
00:16:18,040 --> 00:16:19,320
Mulai bisa meminumnya.
184
00:16:19,320 --> 00:16:21,560
Tidak. Besok aku pasti pengar berat.
185
00:16:24,960 --> 00:16:26,440
Jangan menengok.
186
00:16:26,440 --> 00:16:28,800
- Apa?
- Jangan menengok.
187
00:16:28,800 --> 00:16:30,640
Wanita di bar, baju gemerlap.
188
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
Memangnya kenapa?
189
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
Dia terus memandangimu.
190
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Tidak.
191
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Belikan minuman.
192
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
Apa? Meninggalkanmu sendirian?
193
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Aku akan bersama Holness.
194
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Bisa dibunuh Bella.
195
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
Bella akan melelehkannya
dan menjadikannya lilin.
196
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
Lilin beraroma bir.
197
00:16:56,280 --> 00:16:57,720
Kau yang harus menahan.
198
00:16:57,720 --> 00:17:00,000
Bella Holness? Kita butuh tim SWAT.
199
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
- Apa?
- Dia masih melihatmu.
200
00:17:13,200 --> 00:17:14,160
Sana.
201
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Baiklah.
202
00:17:40,080 --> 00:17:41,720
Bajingan sialan.
203
00:17:43,080 --> 00:17:45,200
Hai. Siapa menaruh itu di sana?
204
00:17:45,200 --> 00:17:47,440
THE
KINGS - BAR
205
00:17:47,440 --> 00:17:49,920
Dia di sana rupanya!
206
00:17:51,080 --> 00:17:54,320
Kekasihmu di dalam
bersama wanita menarik yang bodoh.
207
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
Dia bukan kekasihku, tapi rekanku, Nick.
208
00:17:57,760 --> 00:17:59,280
Itu sebabnya meratap di sini?
209
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Bukan meratap, tapi berpikir.
210
00:18:03,280 --> 00:18:08,440
Apa sajalah.
Aku mau muntah dan cari taksi.
211
00:18:09,480 --> 00:18:12,160
- Salam untuk Bella.
- Baik.
212
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
Entah apa suasana hatinya sedang manis.
213
00:18:15,800 --> 00:18:18,320
Tapi tidak tahu juga.
214
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Malam, Detektif Chambers.
215
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
Selamat malam, Pujaan Hati.
216
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
Siapa kau panggil Pujaan Hati?
217
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
Siapa namanya?
218
00:18:43,080 --> 00:18:45,640
Elena. Dia guru sekolah.
219
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Mulia sekali.
220
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
Memikirkan apa, Chambers?
221
00:18:53,760 --> 00:18:55,800
Mainan singa dan microwave.
222
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
Di tengah keruwetan pasti ada pola.
223
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
- Apa?
- Liburlah semalam.
224
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
Kau biarkan dirimu termakan.
225
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
Begitulah pekerjaannya.
226
00:20:23,560 --> 00:20:25,880
Amanda Milton dan Margo Jackson
227
00:20:25,880 --> 00:20:29,760
terakhir terlihat berjalan pulang
dari sekolah di daerah Tamford
228
00:20:29,760 --> 00:20:33,280
sekitar pukul 17.00 kemarin sore.
229
00:20:34,480 --> 00:20:37,240
Alasan hilangnya mereka belum diketahui.
230
00:20:37,240 --> 00:20:41,320
Tapi kami respons dengan cepat dan tegas.
231
00:20:42,040 --> 00:20:46,560
Bekerja sama dengan Kepolisian Hackridge
untuk memastikan tidak ada yang terlewat.
232
00:20:46,680 --> 00:20:51,680
Kami memohon kepada seluruh masyarakat
yang mengetahui informasi yang relevan
233
00:20:51,680 --> 00:20:55,040
untuk datang
dan membantu penyelidikan kami.
234
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
Mari cari gadis-gadis ini dan bawa pulang.
235
00:21:00,880 --> 00:21:02,280
KEPOLISIAN HART VALLEY
236
00:21:02,280 --> 00:21:04,320
Pencarian Amanda Milton
& Margo Jackson
237
00:21:05,560 --> 00:21:06,720
Yang benar saja.
238
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Astaga.
239
00:21:10,920 --> 00:21:12,640
Bagaimana mereka bertahan di sini?
240
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Dapat informasi apa?
241
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Pernah bicara dengan Holness
soal kasus Jonah Taylor?
242
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
Sudah kucoba. Dia tidak kooperatif.
243
00:21:25,800 --> 00:21:30,440
Ada rekaman kamera lalu lintas
dari ujung jalan rumah keluarga Taylor.
244
00:21:30,440 --> 00:21:33,640
Ada rumah di rute itu.
Cuma satu mobil tak diketahui.
245
00:21:33,640 --> 00:21:35,200
Nissan Vanette merah.
246
00:21:35,760 --> 00:21:37,920
Aku ingat. Tak pernah ditemukan.
247
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
Benar.
248
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Lihat ini.
249
00:21:46,520 --> 00:21:50,800
Ini diambil tiga hari
sebelum Amanda dan Margo menghilang.
250
00:21:50,800 --> 00:21:53,560
Kamera bel pintu, tiga jalan dari sana.
251
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
Selalu pulang lewat rute yang sama.
252
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Katakan, Ravi.
253
00:22:01,560 --> 00:22:05,680
Itu Nissan Vanette merah atau bukan?
254
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
Mungkin kebetulan.
255
00:22:10,680 --> 00:22:12,080
Umur mobil itu 20 tahun.
256
00:22:12,080 --> 00:22:14,680
Bukan kebetulan. Punya rokok?
257
00:22:18,160 --> 00:22:19,720
Di sini dilarang merokok.
258
00:22:19,720 --> 00:22:20,800
Buka jendela.
259
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Detektif Dhillon.
260
00:22:29,520 --> 00:22:30,560
Tolong diulang.
261
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
Ada apa?
262
00:22:35,080 --> 00:22:37,320
Baik. Beri tahu kami sampai 10 menit lagi.
263
00:22:38,880 --> 00:22:40,200
Mereka sudah ditemukan?
264
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Ini hal lain.
265
00:22:50,520 --> 00:22:52,440
- Diam di luar.
- Aku bisa.
266
00:22:52,440 --> 00:22:54,240
Ini anak-anak, Ravi.
267
00:22:54,240 --> 00:22:56,520
Aku tidak mau kau emosional.
Jangan di sana.
268
00:22:57,560 --> 00:22:59,720
Diam di sini. Cari tahu yang kita ketahui.
269
00:23:10,720 --> 00:23:13,480
Semuanya, bisa tolong mundur? Mundur.
270
00:24:14,840 --> 00:24:16,360
Suaminya mantan narapidana.
271
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
Masa percobaan. Penyerangan.
272
00:24:19,160 --> 00:24:22,480
Kata tetangganya,
dia menggedor pintu sampai boleh masuk.
273
00:24:23,320 --> 00:24:26,280
- Sekarang di mana?
- Entah. Peringatan sudah disebar.
274
00:24:28,360 --> 00:24:31,560
Tetangganya bertanggung jawab.
Ada yang melihatnya pergi?
275
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
Shane?
276
00:25:43,800 --> 00:25:44,920
Shane, bukan?
277
00:25:47,800 --> 00:25:51,960
Shane, tolong taruh pisaunya.
278
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
Aku bersama Fisher.
279
00:25:57,440 --> 00:25:58,800
Kamar mandi di atas.
280
00:26:01,880 --> 00:26:02,840
Ulangi.
281
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
Sialan.
282
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
Hei! Hentikan!
283
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
Jatuhkan!
284
00:27:45,880 --> 00:27:48,560
Masuk. Tundukkan kepala.
285
00:27:57,240 --> 00:28:00,000
- Biar kulihat.
- Jangan. Nanti kau pingsan.
286
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
Kuberanikan diri.
287
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Sakit?
288
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Kalau tertawa saja.
289
00:28:56,080 --> 00:28:58,720
Rumahnya belum roboh, itu bagus.
290
00:28:58,720 --> 00:29:00,320
Itu bukan tembok penyangga.
291
00:29:00,320 --> 00:29:01,560
Kita lihat saja nanti.
292
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
Tidak, terlihat bagus, Sayang.
293
00:29:07,160 --> 00:29:09,360
Terima kasih. Besok mengerjakan loteng.
294
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
- Yang benar saja!
- Apa?
295
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
Tidak bisa diam semenit saja?
296
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
Ini sedang apa?
297
00:29:22,520 --> 00:29:23,600
Ada apa, Sayang?
298
00:29:36,080 --> 00:29:37,720
Tak ada waktu untuk ini.
299
00:29:37,720 --> 00:29:39,560
Itu anak orang.
300
00:29:39,560 --> 00:29:42,000
Sesekali baik menemukan anak kecil.
301
00:29:43,880 --> 00:29:45,400
Tak dilaporkan hilang?
302
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Belum.
303
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
Baik.
304
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
Seharusnya pakai yang dari emas.
305
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Mari.
306
00:30:18,760 --> 00:30:19,920
Dia di atas.
307
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Halo.
308
00:30:43,480 --> 00:30:45,560
Namaku Ravi. Siapa namamu?
309
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Isaac.
310
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Halo, Isaac.
311
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Ini temanku, Lucy.
312
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
Kami akan mengantarmu pulang.
313
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
Menurutnya, ini rumahnya.
314
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
Isaac, siapa nama ibumu?
315
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Lucy.
316
00:31:11,320 --> 00:31:12,800
Siapa nama keduanya?
317
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
Chambers.
318
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
Kau tahu Ibu ada di mana?
319
00:31:25,840 --> 00:31:27,640
Bukan, Sayang. Aku bukan ibumu.
320
00:31:29,920 --> 00:31:31,360
Bukan.
321
00:31:31,360 --> 00:31:33,200
Kita perlu mencarinya karena Ibu
322
00:31:33,200 --> 00:31:34,920
pasti mengkhawatirkanmu.
323
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Kaulah ibuku.
324
00:31:38,040 --> 00:31:39,880
Aku bukan ibumu.
325
00:31:43,960 --> 00:31:49,880
Mungkin aku mirip.
Apa rambutnya seperti rambutku?
326
00:31:50,440 --> 00:31:51,760
Berbeda.
327
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
Berbeda bagaimana?
328
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
Sayang. Hei, jangan sedih.
329
00:32:01,200 --> 00:32:02,440
Tak apa-apa.
330
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Menangislah kalau sakit.
331
00:32:05,280 --> 00:32:07,400
Terkadang bisa melepaskan beban.
332
00:32:10,600 --> 00:32:12,760
- Kita mesti apa?
- Entahlah.
333
00:32:12,760 --> 00:32:14,360
Pasti ada yang kehilangan dia.
334
00:32:14,360 --> 00:32:16,280
Tidak mungkin tiba-tiba muncul.
335
00:32:17,040 --> 00:32:18,880
Kita hubungi Dinas Anak.
336
00:32:19,600 --> 00:32:21,520
Carikan dia tempat tinggal.
337
00:32:21,520 --> 00:32:26,680
Tidak. Isaac, diam di sini saja.
338
00:32:31,840 --> 00:32:34,160
Tidak, kami akan ajak ke kantor.
339
00:32:34,160 --> 00:32:36,360
Ya. Boleh. Berapa lama?
340
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
Karena kami bukan pengasuh.
341
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
Maaf, siapa tadi namamu?
342
00:32:43,200 --> 00:32:45,320
Jangan menyuruhku menunggu. Jangan...
343
00:32:47,200 --> 00:32:49,960
- Dinas Anak memang hebat.
- Membantu seperti biasa.
344
00:32:49,960 --> 00:32:51,640
Rob Shaw. Ingat nama itu.
345
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Bajingan.
346
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
Maaf.
347
00:33:01,200 --> 00:33:04,720
Entah mesti apa sampai di sana.
Dia tak mau melepaskanku.
348
00:33:05,680 --> 00:33:08,080
- Menurutmu dia kenapa?
- Entah.
349
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
Aneh tak ada yang melapor.
350
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
Apa dia dibuang?
351
00:33:19,480 --> 00:33:22,240
Tidak. Siapa yang tega berbuat itu?
352
00:33:22,240 --> 00:33:24,040
Orang yang sudah tidak tahan.
353
00:33:25,200 --> 00:33:28,480
Ditinggal begitu saja
bersama keluarga lain. Bisa saja.
354
00:33:33,720 --> 00:33:37,200
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Tanganku kesemutan.
355
00:33:37,200 --> 00:33:38,720
Ganti tangan, Sayang.
356
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Hari yang aneh.
357
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
Di depan belok kiri.
358
00:33:53,880 --> 00:33:55,120
Detektif Chambers.
359
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
Apa?
360
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
Ada apa?
361
00:34:00,240 --> 00:34:01,920
- Kau harus balik.
- Apa?
362
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
Balik saja.
363
00:34:04,920 --> 00:34:10,400
KEPOLISIAN HART VALLEY
364
00:34:12,880 --> 00:34:16,160
Diam di sini. Aku cari orang
untuk membawa anak ini ke kantor.
365
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Apa itu mereka?
366
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Kunci pintunya.
367
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
Hei. Tak apa-apa.
368
00:34:26,760 --> 00:34:29,400
Dia akan kembali. Kau akan baik-baik saja.
369
00:34:38,160 --> 00:34:40,560
Ayo mendengarkan musik.
370
00:34:41,440 --> 00:34:42,560
Mau?
371
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Dia tak akan lama.
372
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Mereka mau ditenggelamkan,
tapi simpulnya lepas.
373
00:35:46,480 --> 00:35:49,080
Ada toko umpan di ujung jalan.
374
00:35:49,080 --> 00:35:51,760
Kata pemiliknya,
belakangan ada van parkir.
375
00:35:53,040 --> 00:35:54,640
Van apa?
376
00:35:54,640 --> 00:35:57,640
Merah. Tidak tahu mereknya.
Mungkin tidak terkait.
377
00:36:00,120 --> 00:36:01,160
Semuanya terkait.
378
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
Isaac!
379
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Isaac?
380
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
{\an8}FLURAN
CAIRAN INHALASI
381
00:37:25,120 --> 00:37:27,920
Aku cuma berhenti melihatnya sesaat.
Dia menghilang.
382
00:37:27,920 --> 00:37:29,560
Itu tidak mungkin.
383
00:37:30,520 --> 00:37:32,680
Tak ada tempat sembunyi. Sudah kucari.
384
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
- Di sana bagaimana?
- Terkunci.
385
00:37:37,400 --> 00:37:38,360
Lalu?
386
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Bisa kubantu?
387
00:38:12,760 --> 00:38:16,280
STAF POLISI
388
00:38:30,440 --> 00:38:32,160
Ada lagi yang ditambahkan?
389
00:38:37,480 --> 00:38:39,640
Bisa membantu jika kau ceritakan lagi.
390
00:38:39,760 --> 00:38:42,160
Supaya semuanya jelas.
391
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Tidak.
392
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Baiklah.
393
00:38:51,080 --> 00:38:55,680
Wawancara dengan Harold Slade
dihentikan pukul 17.32.
394
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
Bagimu masuk akal?
395
00:39:10,480 --> 00:39:12,040
Aku baru sampai. Ceritakan.
396
00:39:12,040 --> 00:39:16,280
Dia tidak ingin menyakiti mereka.
Dia hanya ingin... mereka di sana.
397
00:39:18,520 --> 00:39:20,080
Maaf. Sam Boyd.
398
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
Detektif Boyd baru pindah dari Met.
399
00:39:23,480 --> 00:39:25,360
Maksudnya ingin mereka di sana?
400
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Katanya tidak ada maksud seksual.
401
00:39:29,200 --> 00:39:32,160
Tidak seksual?
Kunci pintu itu ada di brankasnya
402
00:39:32,280 --> 00:39:34,960
dan ada pornografi anak di laptopnya.
403
00:39:34,960 --> 00:39:36,600
Mereka diapakan, Nick?
404
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
Tidak ada, menurutnya.
405
00:39:39,160 --> 00:39:40,480
Lalu kenapa mati?
406
00:39:40,480 --> 00:39:42,480
Dia penggemar Tchaikovsky,
407
00:39:42,480 --> 00:39:45,960
istrinya memberi hadiah kejutan
pergi ke Praha. Swan Lake.
408
00:39:46,520 --> 00:39:47,680
Koper sudah disiapkan.
409
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
Tak ada waktu kembali ke anak-anak.
410
00:39:51,920 --> 00:39:53,640
Tidak ada makanan atau air.
411
00:39:54,520 --> 00:39:56,440
Jadi, saat kembali, mereka sudah...
412
00:39:57,400 --> 00:40:03,400
Kami tindak lanjuti ke petugas koroner,
tapi teorinya mereka mati karena... haus.
413
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Astaga...
414
00:40:08,320 --> 00:40:12,880
Dia seharusnya bunuh diri.
Kenapa menyerahkan diri?
415
00:40:13,680 --> 00:40:17,160
Dia diancam. Ada yang melihatnya
mencoba membuang mayat.
416
00:40:17,280 --> 00:40:19,400
Menodongkan pisau ke tenggorokannya.
417
00:40:19,400 --> 00:40:25,480
Kami mencari pria kulit putih.
Tinggi, kurus, aksen Skotlandia, beruban.
418
00:40:25,480 --> 00:40:27,160
Kuku terbelah. Tanduk besar.
419
00:40:28,280 --> 00:40:30,920
Kata Slade dia setan
yang mengajaknya ke neraka.
420
00:40:30,920 --> 00:40:33,200
Katanya, dia bisa melihat masa depan.
421
00:40:33,320 --> 00:40:36,000
Tahu persis kapan
dan di mana mereka ditemukan.
422
00:40:36,000 --> 00:40:37,520
Itu perintah setan?
423
00:40:37,520 --> 00:40:39,960
Tidak. Setan itu menyuruhnya mengaku.
424
00:40:40,480 --> 00:40:45,560
Maaf, kau mengaitkan Vanette merah
dengan penculikan ini.
425
00:40:46,760 --> 00:40:51,400
Ya... Hanya saja, dia sangat spesifik.
426
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
Tak berarti dia waras.
427
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
Orang ini sinting.
428
00:40:54,760 --> 00:40:59,080
Ya. Aku tahu, tapi...
Terserah, ini tidak mungkin kebetulan.
429
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
Tebak Setan ini naik mobil apa?
430
00:41:33,640 --> 00:41:34,880
Namanya Aiden Stenner.
431
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
Beberapa luka tusukan.
Sudah mati saat kami tiba.
432
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Mereka ikut geng dan...
433
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
Tinggal menunggu waktu.
434
00:41:49,920 --> 00:41:51,880
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
435
00:41:51,880 --> 00:41:54,360
- Mau keluar sebentar?
- Tidak.
436
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
Ini bukan serangan geng.
437
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Kau tahu dari mana?
438
00:41:57,800 --> 00:42:01,600
Saksi menggambarkan seorang pria kurus
berusia 50-an atau 60-an.
439
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
Rambut putih, aksen Skotlandia.
440
00:42:03,800 --> 00:42:06,040
Mereka belum pernah melihatnya.
441
00:42:08,160 --> 00:42:09,640
Minta pernyataan mereka.
442
00:42:09,760 --> 00:42:11,640
Aku mau e-fit untuk tersangka.
443
00:42:11,640 --> 00:42:14,360
Sebarkan peringatan dan cek jangkauan CCTV
444
00:42:14,360 --> 00:42:17,760
di gedung seberang
dan kamera lalu lintas dalam radius 16 km.
445
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
Kesempatan ini tak akan ada lagi.
446
00:42:26,960 --> 00:42:28,160
{\an8}"AKAN TERUS KUCARI"
447
00:42:28,280 --> 00:42:29,480
{\an8}Kata Slade dia setan.
448
00:42:29,480 --> 00:42:30,920
{\an8}"DIA MASIH HIDUP"
449
00:42:30,920 --> 00:42:32,840
{\an8}Ada rekaman dari jalan rumah Taylor.
450
00:42:32,840 --> 00:42:36,160
Ada rumah di rute itu.
Cuma satu mobil tak diketahui.
451
00:42:37,440 --> 00:42:38,520
Nissan Vanette merah.
452
00:42:39,000 --> 00:42:40,560
Aku ingat. Tidak ketemu.
453
00:42:41,120 --> 00:42:42,160
Semuanya terkait.
454
00:42:42,160 --> 00:42:43,680
Ini tidak mungkin kebetulan.
455
00:42:43,800 --> 00:42:47,560
Itu Nissan Vanette merah atau bukan?
456
00:42:47,560 --> 00:42:49,600
Kuku terbelah. Tanduk besar.
457
00:42:49,600 --> 00:42:55,160
Kami mencari pria Kaukasia.
Tinggi, kurus, aksen Skotlandia, beruban.
458
00:42:55,280 --> 00:42:57,000
Tebak Setan ini naik mobil apa?
459
00:43:01,400 --> 00:43:04,760
Kami menemukan kaitan
antara beberapa kasus
460
00:43:04,760 --> 00:43:07,600
hingga penculikan Jonah Taylor
12 tahun yang lalu.
461
00:43:07,600 --> 00:43:12,440
Penampakan Nissan Vanette berwarna merah
yang sampai saat ini belum ditemukan.
462
00:43:12,440 --> 00:43:16,640
Kami cocokkan dengan mobil
dari pencarian pelat baru-baru ini.
463
00:43:16,760 --> 00:43:20,920
Selalu menghilang di sekitar blackspot
yang sama. Thornham Green.
464
00:43:20,920 --> 00:43:23,320
Banyak lahan pertanian. Jalan searah.
465
00:43:23,320 --> 00:43:27,880
Pesawat nirawak pengintai
tidak melihatnya, tapi kami menemukan ini.
466
00:43:28,760 --> 00:43:30,800
Tadinya pondok liburan.
467
00:43:30,800 --> 00:43:33,280
Pemiliknya meninggal, tidak diklaim.
468
00:43:33,280 --> 00:43:34,680
Seharusnya kosong.
469
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
Hasil dari pencitraan termal berbeda.
470
00:43:40,440 --> 00:43:44,600
Teori saat ini,
di sinilah tersangka kita bersembunyi.
471
00:43:45,280 --> 00:43:47,560
Perlengkapannya sangat lengkap.
472
00:43:48,680 --> 00:43:50,160
Sangat mungkin bersenjata.
473
00:43:51,520 --> 00:43:55,520
TFC akan memberi pengarahan
secara lebih detail kepada petugas senpi.
474
00:43:55,520 --> 00:43:58,520
Kita masuk malam hari. Diam-diam.
475
00:43:58,520 --> 00:44:02,200
Siapkan penghalang jalan. Kejutkan dia.
476
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
Lima puluh detik menuju target.
477
00:44:09,360 --> 00:44:11,320
Kiranya tersangka masih di tempat.
478
00:44:14,360 --> 00:44:16,000
Masuk dari depan, lalu ke kiri.
479
00:44:33,280 --> 00:44:34,480
Aman!
480
00:44:34,480 --> 00:44:36,040
Meminta dukungan medis.
481
00:44:36,040 --> 00:44:39,280
Aman! Tersangka tidak ada di sini!
482
00:44:39,280 --> 00:44:41,760
Semua unit masuk. Bawa bantuan udara.
483
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Dimengerti.
484
00:45:07,680 --> 00:45:12,880
Gadis, 4 tahun, Berusaha bertahan hidup
setelah diserang anjing
485
00:45:19,240 --> 00:45:21,320
Sierra-Oscar-empat-tiga, kendali.
486
00:45:27,040 --> 00:45:28,320
Tersangka terlihat?
487
00:45:49,640 --> 00:45:50,960
Sialan.
488
00:45:55,720 --> 00:45:59,240
Sierra-Oscar-empat-tiga, kendali.
Ini Detektif Dhillon...
489
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Diam di tempat.
490
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
Diam di tempat!
491
00:46:17,120 --> 00:46:18,360
Itu kau, Dhillon?
492
00:46:23,880 --> 00:46:26,080
Kita mau mengulangi ini lagi?
493
00:46:27,640 --> 00:46:30,400
Aku ingin menyuruhmu pergi,
tapi tak akan kau turuti.
494
00:46:32,400 --> 00:46:34,560
Berhenti! Tangan di atas kepala.
495
00:46:35,480 --> 00:46:37,960
Kau tak bisa mengalahkanku.
Aku hafal gerakanmu.
496
00:46:39,440 --> 00:46:42,480
- Biarkan saja aku lewat.
- Tidak bisa.
497
00:46:44,160 --> 00:46:47,600
Baiklah. Mari kita selesaikan.
498
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
Jangan mendekat.
499
00:46:50,840 --> 00:46:52,000
Kubilang berhenti!
500
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
Dia pergi berjalan kaki.
Jejaknya ke segala arah.
501
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
Ini bensin.
502
00:47:33,320 --> 00:47:36,480
- Apa, Bu?
- Mobil itu pakai diesel.
503
00:47:37,880 --> 00:47:39,320
Generator juga.
504
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
Artinya dia punya mobil lain.
505
00:47:44,240 --> 00:47:46,080
Jejak bannya hanya sepasang.
506
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
Jadi, dia kabur berjalan kaki.
507
00:47:51,480 --> 00:47:53,600
Ada cadangan di dekat jalan utama.
508
00:47:55,840 --> 00:47:57,520
Beri aku peta area ini.
509
00:48:18,920 --> 00:48:20,520
- Maju!
- Maju!
510
00:48:20,520 --> 00:48:21,880
- Ayo jalan!
- Jalan!
511
00:48:21,880 --> 00:48:22,960
Angkat tangan!
512
00:48:48,360 --> 00:48:49,640
Detektif Chambers, masuk!
513
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
Silakan.
514
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Ada yang tertembak.
515
00:49:17,840 --> 00:49:20,280
- Dia bisa mendengarku?
- Entahlah.
516
00:49:24,080 --> 00:49:26,960
Lupakan, tidur saja. Ya? Sudah berakhir.
517
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
Kita menangkapnya.
518
00:49:34,920 --> 00:49:36,320
Kita berhasil menangkapnya.
519
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
Aku belum makan.
520
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Bagus.
521
00:49:56,440 --> 00:49:59,440
Ini Detektif Lucy Chambers
dari Kepolisian Hart Valley.
522
00:49:59,440 --> 00:50:02,760
Saat ini tanggal 11 November. Pukul 21.42.
523
00:50:02,760 --> 00:50:06,000
Tolong sebutkan nama lengkap
untuk dicatat.
524
00:50:06,000 --> 00:50:07,280
Gideon Shepherd.
525
00:50:07,880 --> 00:50:09,440
Tn. Shepherd, kau ditahan
526
00:50:09,440 --> 00:50:12,880
atas pembunuhan Aiden Stenner
dan Connor Larson.
527
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
Itu saja?
528
00:50:21,880 --> 00:50:24,480
Berapa orang yang kau bunuh, Tn. Shepherd?
529
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Lebih banyak.
530
00:50:30,080 --> 00:50:33,840
Kau tahu berapa kali percakapan ini
kita lakukan, Detektif Chambers?
531
00:50:33,840 --> 00:50:37,040
- Apa maksudnya?
- Keberadaan itu lingkaran. Yang berulang.
532
00:50:37,040 --> 00:50:41,800
Dalam setiap pengulangan,
kau dan aku duduk di ruangan ini.
533
00:50:41,800 --> 00:50:45,080
Kau bertanya. Kuberi tahu yang sebenarnya.
534
00:50:45,840 --> 00:50:49,120
Kuperingatkan apa yang akan terjadi
jika kau tak percaya.
535
00:50:52,560 --> 00:50:54,480
Apa yang akan terjadi, Tn. Shepherd?
536
00:50:56,880 --> 00:50:59,240
- Kau sudah baca catatanku.
- Kucoba.
537
00:51:00,560 --> 00:51:02,160
Perbaiki tulisan tanganmu.
538
00:51:02,160 --> 00:51:04,160
Itu yang terus kau katakan, Detektif.
539
00:51:05,400 --> 00:51:08,320
Apa yang akan terjadi, Tn. Shepherd?
540
00:51:12,600 --> 00:51:14,240
Tujuh belas mati.
541
00:51:16,080 --> 00:51:17,160
Sebelas anak.
542
00:51:18,240 --> 00:51:20,880
Kini tak bisa kuhentikan. Tapi kau bisa.
543
00:51:25,040 --> 00:51:27,320
- Apa yang kau perbuat?
- Bukan aku.
544
00:51:28,480 --> 00:51:30,360
Aku tak seperti yang kau kira.
545
00:51:31,720 --> 00:51:34,600
Saat melihatku,
kau melihat penjelmaan Setan.
546
00:51:34,600 --> 00:51:36,160
Setan sebenarnya ada di luar.
547
00:51:37,480 --> 00:51:38,960
Mengintai di kegelapan.
548
00:51:40,520 --> 00:51:42,280
Selalu ada, tak pernah disadari.
549
00:51:43,600 --> 00:51:46,440
Aku melihat kemampuannya.
Nanti kau juga lihat.
550
00:51:47,400 --> 00:51:51,080
Tahun depan.
Tujuh belas mati. Sebelas anak.
551
00:51:56,640 --> 00:51:57,800
Tn. Shepherd, aku akan
552
00:51:57,800 --> 00:52:00,760
merujukmu untuk evaluasi kejiwaan.
553
00:52:03,160 --> 00:52:07,840
Kalau aku masuk penjara,
aku bunuh diri, kita mulai dari awal.
554
00:52:10,040 --> 00:52:12,160
Tapi kita selalu berakhir di sini.
555
00:52:14,720 --> 00:52:16,240
Aku tak bisa mengalahkanmu.
556
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Jadi, bergabunglah denganku.
557
00:52:26,040 --> 00:52:27,320
Bergabung denganmu?
558
00:52:27,920 --> 00:52:32,360
Aku akan hidup.
Sekali ini saja, aku akan tetap hidup.
559
00:52:33,240 --> 00:52:35,320
Aku akan jalani masa tahanan dan tunggu.
560
00:52:38,160 --> 00:52:40,800
Jika siap bicara,
kau tahu di mana mencariku.
561
00:52:42,440 --> 00:52:46,400
Sementara itu... Aku sudah mengatakan
semua yang ingin kukatakan.
562
00:52:50,280 --> 00:52:52,600
Diam tak akan membantu pembelaanmu.
563
00:52:54,800 --> 00:52:56,000
Tidak ada komentar.
564
00:53:13,360 --> 00:53:16,280
- Detektif Chambers.
- Bu, ini Detektif Boyd.
565
00:53:16,280 --> 00:53:17,440
Silakan, Boyd.
566
00:53:17,440 --> 00:53:19,440
Aku memeriksa panggilan Kriminal.
567
00:53:19,440 --> 00:53:22,040
Ada panggilan darurat
sekitar lima menit lalu.
568
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
Kebakaran.
Sycamore Drive nomor 7.
569
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
- Kenapa memberi tahu ini?
- Karena...
570
00:53:30,280 --> 00:53:32,480
Kau pernah ke sana, Bu. Bulan lalu.
571
00:53:32,480 --> 00:53:36,600
Rumah tempat mereka menemukan
anak laki-laki itu, Isaac.
572
00:54:16,160 --> 00:54:17,160
Detektif Chambers?
573
00:54:18,880 --> 00:54:20,480
Semua sudah keluar?
574
00:54:21,440 --> 00:54:24,160
Sepertinya begitu.
Ibunya dirawat karena luka bakar.
575
00:54:33,960 --> 00:54:35,480
Semua baik-baik saja, Bu?
576
00:54:40,840 --> 00:54:42,280
Bukan apa. Hanya perasaan.
577
00:54:45,280 --> 00:54:46,280
Dejavu.
578
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
Isaac?
579
00:55:59,800 --> 00:56:00,880
Isaac, kau di dalam?
580
00:56:08,080 --> 00:56:11,720
Ini Lucy. Lucy Chambers.
581
00:56:11,720 --> 00:56:14,560
Bisa keluar, Isaac?
Kita tidak boleh di sini.
582
00:56:15,840 --> 00:56:17,600
Ayah membuatku kedinginan.
583
00:56:20,280 --> 00:56:21,760
Jangan takut.
584
00:56:23,680 --> 00:56:24,760
Tak bisa kuhentikan.
585
00:56:25,680 --> 00:56:26,680
Apanya?
586
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
Kebakarannya.
587
00:56:30,120 --> 00:56:32,880
Sayang. Kau tidak perlu
menghentikan kebakaran.
588
00:56:32,880 --> 00:56:35,360
Semuanya baik-baik saja.
Sudah dipadamkan damkar.
589
00:56:36,040 --> 00:56:37,160
Aku diikuti ke sini.
590
00:56:38,800 --> 00:56:39,800
Apa maksudmu?
591
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
Isaac?
592
00:57:38,200 --> 00:57:39,320
Ini pukul berapa?
593
00:57:40,640 --> 00:57:41,640
Sudah malam.
594
00:57:42,960 --> 00:57:44,200
Kau diizinkan masuk.
595
00:57:45,920 --> 00:57:48,880
Pakai jabatan.
Kubilang harus bicara dengan rekan.
596
00:57:49,800 --> 00:57:52,400
-"Urusan polisi yang mendesak."
- Aku beruntung.
597
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
Ya, aku berbohong.
598
00:57:58,400 --> 00:58:01,360
Aku hanya ingin bersama seseorang.
599
00:58:05,040 --> 00:58:06,280
Kau baik-baik saja?
600
00:58:15,280 --> 00:58:16,320
Tidak.
601
00:58:18,600 --> 00:58:21,040
Tidak, aku mungkin kehilangan akal sehat.
602
00:58:22,640 --> 00:58:25,760
Aku juga. Kita bisa gila bersama.
603
00:58:28,280 --> 00:58:29,520
Boleh.
604
00:58:32,800 --> 00:58:34,120
Sakit?
605
00:58:35,520 --> 00:58:36,920
Tidak terlalu.
606
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
Bagus.
607
00:59:37,200 --> 00:59:42,760
Aku tahu aku gila karena ada di sini.
608
00:59:46,000 --> 00:59:47,800
Ini mungkin kesempatan terakhirku.
609
00:59:49,680 --> 00:59:51,320
Waktuku sudah habis.
610
00:59:51,320 --> 00:59:52,400
Tidak.
611
00:59:53,160 --> 00:59:55,400
Kita berdua punya banyak waktu, Detektif.
612
00:59:56,920 --> 00:59:58,920
Kau akan kembali, sama sepertiku.
613
01:00:00,680 --> 01:00:02,240
Seperti sebelumnya.
614
01:00:02,800 --> 01:00:05,360
Hanya saja berikutnya,
kita pastikan itu berbeda.
615
01:00:06,640 --> 01:00:08,200
Seberapa berbeda?
616
01:00:09,160 --> 01:00:10,320
Aku tidak tahu.
617
01:00:11,160 --> 01:00:13,600
Peristiwa kecil bisa besar di tempat lain.
618
01:00:14,720 --> 01:00:18,120
Ibumu bisa kuselamatkan.
Lalu, kita menyerah kepada kekacauan.
619
01:00:18,960 --> 01:00:23,400
Kekacauan itu akan membangunkanmu,
membuatmu mengingat percakapan ini.
620
01:00:24,600 --> 01:00:26,000
Jika kita lakukan...
621
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
jika kau menghentikan ibuku bunuh diri...
622
01:00:34,120 --> 01:00:35,480
aku kehilangan semuanya.
623
01:00:35,480 --> 01:00:38,040
Akan ada yang datang.
Jalanmu akan berbeda.
624
01:00:44,640 --> 01:00:45,720
Dia akan kulupakan.
625
01:00:45,720 --> 01:00:47,800
Memang seharusnya begitu.
626
01:00:47,800 --> 01:00:51,040
Tapi jika kau bangun,
semua bisa kita selamatkan.
627
01:01:00,640 --> 01:01:02,560
- Aku seharusnya tak ke sini.
- Harus.
628
01:01:03,280 --> 01:01:04,280
Lucy.
629
01:01:06,880 --> 01:01:11,680
Kau tahu kasus ini. Kau hafal betul
semua detailnya. Aku tahu itu.
630
01:01:11,680 --> 01:01:15,720
Bukan hanya di Rigby. Tapi yang lain.
Di sekolah. Di tempat bermain anak-anak.
631
01:01:16,680 --> 01:01:18,320
Selesaikan!
632
01:01:18,880 --> 01:01:20,400
Kita harus menghentikannya.
633
01:01:22,040 --> 01:01:23,320
Jadilah sekutuku.
634
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
Baik.
635
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
Baik.
636
01:01:53,120 --> 01:01:54,480
Kau baik-baik saja?
637
01:01:54,480 --> 01:01:56,280
RUANG KUNJUNGAN
638
01:01:57,400 --> 01:02:00,160
Tak apa-apa. Tolong!
639
01:02:01,080 --> 01:02:03,040
- Ada apa?
- Panggil ambulans!
640
01:02:04,520 --> 01:02:08,440
Tak apa-apa. Kau akan baik-baik saja.
641
01:02:30,720 --> 01:02:31,680
Ravi?
642
01:02:32,480 --> 01:02:35,000
Aku di sini. Kau butuh sesuatu?
643
01:02:38,560 --> 01:02:40,080
Jangan dilepas.
644
01:02:49,840 --> 01:02:51,560
Aku hanya membutuhkanmu.
645
01:02:53,960 --> 01:02:56,080
Kau tahu itu, bukan?
646
01:02:58,640 --> 01:03:02,680
Ayolah, Chambers. Jangan mengada-ada.
647
01:03:14,160 --> 01:03:16,120
Kau membuatku sangat bahagia.
648
01:03:23,800 --> 01:03:25,440
Kita akan bertemu lagi.
649
01:03:28,160 --> 01:03:29,440
Aku berjanji.
650
01:03:32,160 --> 01:03:33,480
Aku akan menemukanmu.
651
01:03:38,080 --> 01:03:39,640
Aku mencintaimu, Lucy Chambers.
652
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
Ravi?
653
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Aku di sini.
654
01:04:01,680 --> 01:04:03,560
Aku bisa mendengar musik.
655
01:04:48,440 --> 01:04:49,560
Jika kita lakukan...
656
01:04:50,480 --> 01:04:51,600
semuanya hilang.
657
01:04:51,600 --> 01:04:54,240
Akan ada yang datang.
Jalanmu akan berbeda.
658
01:05:02,880 --> 01:05:04,480
Mimpi buruk tak bisa menyakiti.
659
01:05:07,120 --> 01:05:08,160
Sekarang tidak bisa.
660
01:05:18,280 --> 01:05:19,200
Masih diam?
661
01:05:20,280 --> 01:05:25,080
Tak pernah menangis.
Tak pernah tertawa, marah. Dia hanya...
662
01:05:41,960 --> 01:05:42,920
Isaac!
663
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
Isaac!
664
01:06:21,160 --> 01:06:23,000
Permisi.
665
01:06:50,120 --> 01:06:52,480
PUKUL 03.33
666
01:06:58,280 --> 01:07:00,440
- Jangan mencoba bicara.
- Isaac?
667
01:07:00,440 --> 01:07:02,280
- Baik-baik saja.
- Di mana dia?
668
01:07:02,280 --> 01:07:05,040
- Dia baik-baik saja. Sedang dirawat.
- Dia keluar?
669
01:07:05,040 --> 01:07:06,840
Ya. Tetanggamu menemukannya.
670
01:07:10,760 --> 01:07:13,520
- Ravi ada di sini?
- Ravi?
671
01:07:13,520 --> 01:07:17,360
Ravi. Ravi Dhillon. Suamiku.
672
01:07:19,280 --> 01:07:22,120
Lucy, kau ingat apa yang terjadi?
673
01:07:25,560 --> 01:07:26,840
Aku ingat.
674
01:07:29,760 --> 01:07:31,400
Aku ingat semuanya.
675
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
{\an8}Terjemahan subtitle oleh June Arya
676
01:08:26,720 --> 01:08:28,800
{\an8}Supervisor Kreasi
Christa Sihombing