1 00:00:06,040 --> 00:00:08,640 CET ÉPISODE TRAITE DE SUJETS SENSIBLES, DONT LE SUICIDE. 2 00:00:08,640 --> 00:00:09,920 RÉSERVÉ À UN PUBLIC AVERTI. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 PRÉCÉDEMMENT... 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,720 Le déjà-vu. 5 00:00:17,480 --> 00:00:19,680 Comme un court-circuit cérébral. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,480 Nom de Dieu ! 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,120 Un instant que l'on visualise dans sa mémoire. 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,040 L'impression de l'avoir déjà vécu. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,280 Lucy Chambers, Protection de l'enfance. Je peux entrer ? 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 Ouvre-moi, ou je défonce cette putain de porte ! 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,040 Ne le laissez jamais entrer chez vous. 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,400 Tout est lié. 13 00:00:39,400 --> 00:00:41,680 Vos cauchemars, vos souvenirs, 14 00:00:41,680 --> 00:00:44,320 tout ce qui s'est produit ou pas. 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,680 Je ne suis pas censé être là. 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,200 Moi non plus. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,160 En quoi êtes-vous unique, Gideon ? 18 00:00:51,640 --> 00:00:52,800 Je me rappelle la chanson. 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,400 Je peux déplacer l'aiguille. 20 00:00:57,600 --> 00:00:59,760 Je suis mort tant de fois. 21 00:01:00,720 --> 00:01:04,640 Lorsque je renais, je conserve tous mes souvenirs. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Je me replonge dans chaque détail. 23 00:01:10,200 --> 00:01:13,680 {\an8}Je retiens les maux de ce monde comme les paroles d'une chanson. 24 00:01:17,280 --> 00:01:19,760 Quoi que je fasse, où que j'aille, 25 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 le même inspecteur de police finit toujours par me coincer. 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,440 Je ne suis pas ta maman. Mais un représentant de la loi. 27 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 Vous êtes sourde... 28 00:01:28,720 --> 00:01:30,000 Vous allez vous calmer ? 29 00:01:30,000 --> 00:01:32,640 - Comment tu as fait ça ? - J'en sais rien. 30 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 En quoi ma vie a basculé ? 31 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 Je peux vous aider. 32 00:01:39,280 --> 00:01:43,400 Je suis resté en vie pour vous. Seul, en prison. 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 À attendre votre retour. 34 00:01:45,600 --> 00:01:48,120 Vous m'avez raconté votre pire expérience. 35 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 Il y a 30 ans, je vous l'ai évitée. 36 00:01:53,840 --> 00:01:57,080 La dernière fois, vous m'avez demandé un service. 37 00:01:58,120 --> 00:02:01,040 Sans savoir à quel point votre vie basculerait. 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,720 Vous n'êtes plus la même. 39 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 Lucy ! 40 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 Souvenez-vous, Lucy. Souvenez-vous. 41 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Maman ? 42 00:05:40,600 --> 00:05:44,480 Lucy, tu sais comment ça marche. 43 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 Comment je t'aide si tu ne dis rien ? 44 00:05:50,680 --> 00:05:53,920 Tu ne pouvais pas ouvrir la bouche le premier mois. 45 00:05:54,640 --> 00:05:58,520 Alors, on fabriquait des fleurs en papier. En silence. 46 00:06:01,680 --> 00:06:03,240 Mais ce n'est plus de ton âge. 47 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 Pourquoi tu as fugué, cette fois ? Pour aller où ? 48 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Au cottage. 49 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 Pour quelle raison ? 50 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 On avait une coupelle à courrier. 51 00:06:30,880 --> 00:06:33,520 Pour les factures, les cartes de vœux... 52 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 les lettres de suicide. 53 00:06:39,360 --> 00:06:41,720 Je voulais pas la lire. Je l'avais bien cachée. 54 00:06:43,800 --> 00:06:45,800 Qu'espères-tu apprendre ? 55 00:06:50,760 --> 00:06:54,240 Qu'elle ne m'aimait pas. Qu'elle s'en foutait, de moi. 56 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 En avait marre de moi. 57 00:06:57,320 --> 00:06:58,920 Pourquoi tu espères ça ? 58 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 Pour pouvoir la haïr. 59 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 Et l'oublier définitivement. 60 00:07:10,640 --> 00:07:13,320 Bon, si tu es décidée à la lire, 61 00:07:13,320 --> 00:07:15,640 tu vas prendre une minute, et... 62 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 JE T'AIME FORT MAMAN 63 00:07:43,720 --> 00:07:44,880 Putain ! 64 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Fait chier ! 65 00:07:54,720 --> 00:07:56,360 Ça va aller. Je suis là. 66 00:07:57,920 --> 00:08:01,880 Je suis là. Calme-toi. 67 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Quel âge tu as ? 68 00:08:30,360 --> 00:08:32,720 - 18 ans. - Tu as une pièce d'identité ? 69 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 Dans ma caisse. 70 00:08:33,920 --> 00:08:35,280 Date de naissance. 71 00:08:35,280 --> 00:08:37,120 Le 5 décembre... 1979. 72 00:08:37,120 --> 00:08:39,160 Plus vite que ça. Quel âge tu as ? 73 00:08:39,160 --> 00:08:41,880 - 18 ans. - Et t'as pas de nichons ? 74 00:08:41,880 --> 00:08:43,040 Ta gueule ! 75 00:08:44,400 --> 00:08:47,160 - Tu veux boire ou pas ? - T'y arriverais, toi ? 76 00:08:51,000 --> 00:08:52,120 Admire l'artiste. 77 00:09:51,120 --> 00:09:53,160 Alors, tu as un nom, finalement ? 78 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 D'accord. À moi l'honneur. 79 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Je suis l'agent Holness. Tu peux m'appeler Nick. 80 00:10:02,720 --> 00:10:03,880 C'est un plaisir, Nick. 81 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Pas mal. Tu te prends pour qui ? 82 00:10:09,960 --> 00:10:11,520 T'as fait une belle connerie. 83 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 Voler de la pisse... 84 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 Quitte à ne pas payer, 85 00:10:17,000 --> 00:10:18,880 autant se faire vraiment plaisir. 86 00:10:21,880 --> 00:10:24,000 Ça peut ne pas se finir au poste. 87 00:10:24,000 --> 00:10:26,040 Donne-moi ton nom, je te ramène, 88 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 j'informe tes parents et basta. 89 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 - Ils sont morts. - Ben voyons. 90 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 Tu es au lycée ? 91 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - Rarement. - Moi aussi, je séchais souvent. 92 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Allez. T'habites où ? 93 00:10:47,880 --> 00:10:50,520 - Va pour le poste. - Non. Sur Percy Street. 94 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Percy Street. Très cossu. 95 00:10:54,520 --> 00:10:58,280 Ouais. Mes parents d'accueil sont des cons de richards. 96 00:10:59,960 --> 00:11:03,520 C'est la norme sur Percy Street. Ils vont se mettre en rogne ? 97 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 Et me foutre dehors. 98 00:11:08,200 --> 00:11:10,960 Ça fait rien. J'aurai 18 ans dans trois mois. 99 00:11:10,960 --> 00:11:12,880 Et ? T'as un plan ? 100 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 Avec un casier, adieu les bons boulots. 101 00:11:15,720 --> 00:11:17,160 Comme le vôtre ? 102 00:11:17,960 --> 00:11:21,360 Flic plutôt que voleur, je gagne au change. 103 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Bella aime les uniformes ? 104 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 Tu connais ma femme ? 105 00:11:32,280 --> 00:11:34,360 C'est elle sur la photo ? 106 00:11:35,480 --> 00:11:37,240 Et c'est son prénom sur la boîte ? 107 00:11:37,240 --> 00:11:38,640 LES BOUGIES RAFFINÉES DE BELLA 108 00:11:42,760 --> 00:11:45,560 C'est bon, tu arrêtes tes bêtises. 109 00:11:46,240 --> 00:11:47,440 Je veux ton nom. 110 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 Lucy. 111 00:11:50,880 --> 00:11:52,200 Lucy comment ? 112 00:11:52,200 --> 00:11:53,480 Lucy Chambers. 113 00:11:56,280 --> 00:11:57,960 Tu es une fine observatrice. 114 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Tu passerais inspecteur avant moi. 115 00:12:07,680 --> 00:12:09,360 On n'a pas d'alarme. 116 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 J'ai essayé de convaincre Mike. 117 00:12:12,040 --> 00:12:15,040 J'ai des bijoux à l'étage qui valent... 118 00:12:16,440 --> 00:12:17,760 une petite fortune. 119 00:12:18,560 --> 00:12:20,360 Mais aucun n'a été volé ? 120 00:12:21,040 --> 00:12:22,400 Il n'y a pas touché. 121 00:12:23,040 --> 00:12:24,880 Je ne pense pas qu'il soit monté. 122 00:12:26,120 --> 00:12:30,240 Il a dû se faire surprendre. Par un voisin ou le facteur. 123 00:12:30,240 --> 00:12:31,360 Possible. 124 00:12:32,160 --> 00:12:35,400 L'iPad de Mike était sur la table basse. 125 00:12:35,400 --> 00:12:37,760 S'il y avait bien un truc à voler, c'était ça. 126 00:12:38,600 --> 00:12:39,800 C'est logique. 127 00:12:39,800 --> 00:12:41,680 Mais le micro-ondes... 128 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 Il va revenir ? 129 00:12:56,720 --> 00:12:58,880 Non, ne t'inquiète pas. 130 00:12:58,880 --> 00:12:59,960 On va l'attraper. 131 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 Super, merci. 132 00:13:04,480 --> 00:13:06,200 Je viens d'avoir Ian, le voisin. 133 00:13:07,520 --> 00:13:10,400 Il a vu un vieux fourgon garé au bout de la rue. 134 00:13:10,400 --> 00:13:12,160 Rouge, de la marque Nissan. 135 00:13:12,160 --> 00:13:13,640 Il n'est plus là. 136 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 Rouge de chez Nissan. Quel modèle ? 137 00:13:15,640 --> 00:13:16,920 Aucune idée. 138 00:13:17,960 --> 00:13:19,760 Comment ça va, Joshie ? 139 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 C'est le choc. Il a peur que le cambrioleur revienne. 140 00:13:25,800 --> 00:13:29,600 Mais il ne reviendra pas. Papa est là pour lui faire peur. 141 00:13:31,480 --> 00:13:34,560 Après un cambriolage raté, ils retentent souvent le coup. 142 00:13:34,560 --> 00:13:37,680 Faites installer une alarme et ajoutez des verrous. 143 00:13:39,120 --> 00:13:40,560 T'en fais pas, bonhomme. 144 00:13:42,480 --> 00:13:45,160 Bravo. Pas d'enfants, j'imagine. 145 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 Tout va bien, tu n'as plus rien à craindre. 146 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 Juste pas devant le... 147 00:13:54,720 --> 00:13:57,560 Tu te ramollis dès qu'il y a des gosses. 148 00:13:57,560 --> 00:13:59,200 - Pas du tout. - Je t'assure. 149 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 Tu veux trois bambins et un pavillon. 150 00:14:01,520 --> 00:14:05,120 Et un chien. Et une tondeuse. Et un Citroën Berlingo. 151 00:14:05,120 --> 00:14:06,720 Et une femme, peut-être. 152 00:14:06,720 --> 00:14:09,200 Laide, binoclarde, zéro odorat. 153 00:14:09,200 --> 00:14:10,680 Trop bien pour moi. 154 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Tu sais quoi ? 155 00:14:14,360 --> 00:14:16,560 Si on est seuls à 45 ans, je t'épouse. 156 00:14:16,560 --> 00:14:20,000 On fera chambre à part. Et tu me raseras cette barbe. 157 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 C'est sexy, la barbe. Je suis sexy. 158 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 Pas couvert de miettes de chips. 159 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 Tu te souviens du casse-tête ? 160 00:14:28,920 --> 00:14:30,440 L'affaire à Dalworthy. 161 00:14:30,920 --> 00:14:34,240 Le cambrioleur n'a emporté qu'un lion en peluche. 162 00:14:35,160 --> 00:14:36,600 Figure-toi qu'après ça, 163 00:14:36,600 --> 00:14:38,320 la peluche a été rappelée. 164 00:14:39,000 --> 00:14:40,960 Risque d'étouffement avec les yeux. 165 00:14:43,440 --> 00:14:44,480 C'était quoi ? 166 00:14:55,240 --> 00:14:57,080 Feux d'artifice en plein jour ? 167 00:14:57,760 --> 00:15:00,600 Comme c'est romantique, Ravi. Il ne fallait pas. 168 00:15:00,600 --> 00:15:04,360 J'ai filé du mortier à des petits bouseux pour tes beaux yeux. 169 00:15:13,160 --> 00:15:15,160 - Quoi ? - Rien. 170 00:15:30,440 --> 00:15:36,080 CASSE-TOI, GLEN, VIEUX CON. 171 00:15:40,720 --> 00:15:42,120 - Tenez. - C'est pour moi. 172 00:15:42,920 --> 00:15:45,960 Elle m'a sauvé la vie. Sans elle, je serais à la rue. 173 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 Ce sera quoi ? 174 00:15:49,080 --> 00:15:53,200 Son proprio était un dealeur. Personne ne perçoit de loyers en cellule. 175 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 Comment tu fais ? 176 00:16:01,240 --> 00:16:03,120 Pas comme toi. Un Perrier ? 177 00:16:03,120 --> 00:16:04,360 Va chier. 178 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 Prochaine tournée, je commande. 179 00:16:17,960 --> 00:16:19,240 Ça passe mieux. 180 00:16:19,240 --> 00:16:21,560 Non. Je vais vivre un enfer demain. 181 00:16:24,960 --> 00:16:26,440 Ne regarde pas. 182 00:16:26,440 --> 00:16:28,720 - Quoi ? - Ne regarde pas. 183 00:16:28,720 --> 00:16:30,640 Au bar, avec le haut pailleté. 184 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 Eh ben ? 185 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Elle te reluque grave. 186 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 N'importe quoi. 187 00:16:40,280 --> 00:16:43,000 - Paie-lui un verre. - Je vais pas t'abandonner. 188 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 J'ai Holness. 189 00:16:50,400 --> 00:16:51,880 Bella va le tuer. 190 00:16:51,880 --> 00:16:54,920 Le faire fondre et le transformer en bougies. 191 00:16:54,920 --> 00:16:56,160 Senteur houblon. 192 00:16:56,160 --> 00:16:58,640 - C'est toi qui la coffreras. - Bella Holness ? 193 00:16:58,640 --> 00:17:00,000 Pas sans le SWAT. 194 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 - Quoi ? - Elle te mate toujours. 195 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Vas-y. 196 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 J'y vais. 197 00:17:40,080 --> 00:17:41,760 Espèce d'enfoiré ! 198 00:17:43,800 --> 00:17:45,320 Qui a laissé ça là ? 199 00:17:49,080 --> 00:17:50,240 Elle est là ! 200 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Ton sex-toy fait de la drague à une bimbo. 201 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 C'est pas mon sex-toy, c'est mon coéquipier. 202 00:17:57,760 --> 00:17:59,320 Pourquoi tu boudes, alors ? 203 00:18:00,040 --> 00:18:01,800 Je ne boude pas, je réfléchis. 204 00:18:03,280 --> 00:18:04,520 Si tu le dis. 205 00:18:06,080 --> 00:18:08,520 Je vais dégueuler et me trouver un taxi. 206 00:18:09,760 --> 00:18:12,160 - Embrasse Bella pour moi. - Promis ! 207 00:18:13,480 --> 00:18:15,800 Je suis pas sûr qu'elle sera d'humeur. 208 00:18:15,800 --> 00:18:18,400 Mais qui ne tente rien... 209 00:18:20,800 --> 00:18:22,480 Bonne nuit, capitaine Chambers. 210 00:18:24,320 --> 00:18:25,720 Bonne nuit, Don Juan. 211 00:18:26,440 --> 00:18:27,760 C'est moi, Don Juan ? 212 00:18:40,080 --> 00:18:41,280 Son prénom ? 213 00:18:43,080 --> 00:18:45,800 Elena. Elle est professeure des écoles. 214 00:18:46,440 --> 00:18:47,560 Une gentille fille. 215 00:18:51,200 --> 00:18:52,440 À quoi tu penses ? 216 00:18:53,720 --> 00:18:55,800 À des peluches et des micro-ondes. 217 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 Je cherche la constante dans tout ce chaos. 218 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 - Quoi ? - Tu as le droit de souffler. 219 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Tu te laisses bouffer. 220 00:19:10,080 --> 00:19:11,520 C'est le boulot qui veut ça. 221 00:20:23,560 --> 00:20:26,720 Amanda Milton et Margo Jackson ont disparu 222 00:20:26,720 --> 00:20:29,760 près de Tamford en rentrant de l'école, 223 00:20:29,760 --> 00:20:33,280 vers 17 h hier après-midi. 224 00:20:34,480 --> 00:20:37,240 Bien que les circonstances restent floues, 225 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 nous avons mis en œuvre sans délai tous les moyens nécessaires, 226 00:20:42,160 --> 00:20:46,560 et en lien avec la police de Hackridge afin de n'omettre aucun élément. 227 00:20:46,680 --> 00:20:51,680 Nous encourageons toute personne qui aurait des informations utiles 228 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 à se manifester et à concourir à notre enquête. 229 00:20:55,800 --> 00:20:58,720 Nous allons ramener ces jeunes filles chez elles. 230 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 Pas ça. 231 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Pitié ! 232 00:21:10,800 --> 00:21:12,640 Comment ils font dans ce trou ? 233 00:21:15,760 --> 00:21:16,920 Ça donne quoi ? 234 00:21:19,200 --> 00:21:21,800 Holness t'a déjà parlé de Jonah Taylor ? 235 00:21:22,480 --> 00:21:24,680 Il n'est pas bavard sur le sujet. 236 00:21:25,800 --> 00:21:30,440 La vidéosurveillance au bout de la rue des Taylor 237 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 avait filmé un véhicule qui n'a jamais été identifié. 238 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 Un Nissan Vanette rouge. 239 00:21:35,880 --> 00:21:37,680 Ça me parle. On l'a jamais retrouvé. 240 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 Non, jamais. 241 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Regarde. 242 00:21:46,520 --> 00:21:50,760 Trois jours avant leur disparition, Amanda et Margo ont été filmées 243 00:21:51,240 --> 00:21:53,560 à trois rues du lieu de l'enlèvement. 244 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Elles prennent toujours le même chemin. 245 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Dis-moi, Ravi, 246 00:22:01,560 --> 00:22:05,680 ce ne serait pas un Nissan Vanette rouge ? 247 00:22:08,280 --> 00:22:09,440 Une coïncidence. 248 00:22:10,640 --> 00:22:13,280 Ce tacot a 20 ans. Coïncidence, mon cul. 249 00:22:13,280 --> 00:22:14,560 Tu aurais une clope ? 250 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 C'est non-fumeur ici. 251 00:22:19,720 --> 00:22:20,960 J'ouvre la fenêtre. 252 00:22:26,360 --> 00:22:27,440 Lieutenant Dhillon. 253 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 Répétez. 254 00:22:32,040 --> 00:22:33,160 Qu'est-ce qu'il y a ? 255 00:22:35,400 --> 00:22:37,200 On y sera dans dix minutes. 256 00:22:38,880 --> 00:22:40,280 On les a retrouvées ? 257 00:22:41,760 --> 00:22:42,960 Nouvelle affaire. 258 00:22:50,520 --> 00:22:52,440 - Reste là. - Je gère. 259 00:22:52,440 --> 00:22:54,240 Pas les gamins, Ravi. 260 00:22:54,240 --> 00:22:56,360 Ce serait mal venu, sur ce coup-là. 261 00:22:57,560 --> 00:22:59,800 Reste interroger les collègues. 262 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Reculez, messieurs-dames. S'il vous plaît. 263 00:24:14,840 --> 00:24:16,360 Le mari a un casier. 264 00:24:16,360 --> 00:24:18,160 Agression. En conditionnelle. 265 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 Les voisins l'ont vu marteler la porte, elle a fini par ouvrir. 266 00:24:23,320 --> 00:24:26,320 - Il est où ? - Envolé. L'avis de recherche est lancé. 267 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 Ces voisins bien consciencieux l'ont vu fuir la scène ? 268 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Shane ? 269 00:25:43,800 --> 00:25:45,120 Vous vous appelez Shane ? 270 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Shane, il faut que vous posiez votre couteau. 271 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 J'ai trouvé Fisher. 272 00:25:57,440 --> 00:25:58,840 La salle d'eau, en haut. 273 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Répétez. 274 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Putain ! 275 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Lâchez-le ! 276 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 Dans le véhicule. Baissez la tête. 277 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 Fais voir. 278 00:27:58,760 --> 00:28:00,600 Non, tu vas tourner de l'œil. 279 00:28:00,600 --> 00:28:01,800 Je serai courageux. 280 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Ça fait mal ? 281 00:28:08,600 --> 00:28:09,800 Que quand je ris. 282 00:28:56,080 --> 00:28:58,720 La maison tient toujours, c'est déjà ça. 283 00:28:58,720 --> 00:29:01,000 - C'est pas un mur porteur. - On verra. 284 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 Pardon, j'aime beaucoup. 285 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Merci. Je m'attaque au grenier demain. 286 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 - Tu plaisantes ? - Quoi ? 287 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 Tu ne vas jamais t'arrêter ? 288 00:29:15,320 --> 00:29:16,240 Si, regarde. 289 00:29:22,520 --> 00:29:23,600 Ma puce ? 290 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 On est débordés. 291 00:29:37,720 --> 00:29:39,560 Quelqu'un cherche son fils. 292 00:29:39,560 --> 00:29:41,440 Et on l'a retrouvé, celui-là. 293 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 Aucun signalement ? 294 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Pas encore. 295 00:29:59,560 --> 00:30:01,040 Je préférais celle en or. 296 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Suivez-moi. 297 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 Il est en haut. 298 00:30:38,240 --> 00:30:39,360 Bonjour. 299 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Je m'appelle Ravi. Et toi ? 300 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Isaac. 301 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Enchanté, Isaac. 302 00:30:57,600 --> 00:30:59,080 Voici mon amie, Lucy. 303 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 On va te ramener chez toi. 304 00:31:02,520 --> 00:31:04,000 Il croit qu'il vit ici. 305 00:31:06,360 --> 00:31:09,040 Isaac ? Comment s'appelle ta maman ? 306 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Lucy. 307 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 Tu connais son nom ? 308 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 Chambers. 309 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 Elle est où, ta maman ? 310 00:31:25,840 --> 00:31:27,640 Non, je ne suis pas ta maman. 311 00:31:29,920 --> 00:31:31,360 Non, c'est pas moi. 312 00:31:31,360 --> 00:31:34,920 Mais elle doit beaucoup s'inquiéter, il faut qu'on la trouve. 313 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 C'est toi, ma maman. 314 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 Non, je ne suis pas ta maman. 315 00:31:43,960 --> 00:31:47,240 Je lui ressemble peut-être. 316 00:31:47,240 --> 00:31:49,880 Est-ce qu'on a la même coupe ? 317 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 Elle est différente. 318 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 C'est-à-dire ? 319 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Mon cœur. Faut pas être triste comme ça. 320 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 Tout va bien. 321 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 C'est normal de pleurer. 322 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 Ça aide parfois, quand on a mal. 323 00:32:10,600 --> 00:32:12,760 - On fait quoi ? - J'en sais rien. 324 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 Quelqu'un le cherche. 325 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 Il n'est pas sorti de nulle part. 326 00:32:17,040 --> 00:32:20,640 Appelle la Protection de l'enfance, ils lui trouveront un toit. 327 00:32:21,600 --> 00:32:26,680 Non. Isaac, tu ne bouges pas de là. 328 00:32:31,840 --> 00:32:34,160 Non. On l'emmène au commissariat. 329 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 Parfait. Combien de temps ? 330 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 On fait pas garderie. 331 00:32:40,160 --> 00:32:41,320 Rappelez-moi votre nom. 332 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 Ne me mettez pas en attente. Non ! 333 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 - Quel beau métier. - Toujours aussi serviables. 334 00:32:49,960 --> 00:32:51,640 Rob Shaw. Note-le. 335 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Quel connard. 336 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Pardon. 337 00:33:01,200 --> 00:33:04,080 Comment on va faire ? Il ne voudra jamais me lâcher. 338 00:33:05,680 --> 00:33:08,160 - Tu as une théorie ? - Aucune. 339 00:33:12,560 --> 00:33:14,320 Pourquoi personne ne le signale ? 340 00:33:17,120 --> 00:33:18,800 On l'aurait abandonné ? 341 00:33:19,480 --> 00:33:22,240 Non. Qui ferait un truc pareil ? 342 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 Quelqu'un qui est à bout. 343 00:33:25,200 --> 00:33:28,600 Qui le confie à une autre famille. Ça arrive. 344 00:33:33,720 --> 00:33:37,200 - Ça va ? - Oui. J'ai le bras engourdi. 345 00:33:37,760 --> 00:33:39,280 On change, mon cœur. 346 00:33:45,480 --> 00:33:46,720 Quelle journée. 347 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 Prends la prochaine à gauche. 348 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Capitaine Chambers. 349 00:33:57,280 --> 00:33:58,240 Pardon ? 350 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 Quoi ? 351 00:34:00,240 --> 00:34:01,920 - Fais demi-tour. - Hein ? 352 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Demi-tour. 353 00:34:12,880 --> 00:34:16,280 Reste là. J'envoie quelqu'un ramener le petit au commissariat. 354 00:34:18,200 --> 00:34:19,440 Ce sont les filles ? 355 00:34:20,640 --> 00:34:21,880 Verrouille la porte. 356 00:34:24,520 --> 00:34:25,920 T'en fais pas. 357 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 Elle va revenir. Tout va bien. 358 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 Et si on écoutait un peu de musique ? 359 00:34:41,440 --> 00:34:42,560 Ça te dit ? 360 00:34:51,440 --> 00:34:52,560 Elle va faire vite. 361 00:35:40,800 --> 00:35:43,600 On a lesté les corps, mais le nœud n'a pas tenu. 362 00:35:46,640 --> 00:35:49,080 Le vendeur d'appâts du bout de la rue 363 00:35:49,080 --> 00:35:52,000 dit avoir vu un fourgon plusieurs soirs d'affilée. 364 00:35:53,040 --> 00:35:54,640 Il a décrit le fourgon ? 365 00:35:54,640 --> 00:35:57,680 Rouge, marque inconnue. Qui sait si c'est lié ? 366 00:36:00,120 --> 00:36:01,320 Tout est lié. 367 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 Isaac ! 368 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Isaac ? 369 00:37:17,360 --> 00:37:19,360 {\an8}ISOFLURANE 370 00:37:25,120 --> 00:37:27,960 J'ai tourné la tête une seconde, et il a disparu. 371 00:37:27,960 --> 00:37:29,560 Sauf que c'est impossible. 372 00:37:30,520 --> 00:37:32,160 Il n'est pas là. J'ai vérifié. 373 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 - Là-dedans aussi ? - C'est fermé. 374 00:37:37,400 --> 00:37:38,320 Et alors ? 375 00:38:11,960 --> 00:38:13,320 Je peux vous renseigner ? 376 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 Rien d'autre à ajouter ? 377 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Reprenez du début, ça nous aidera. 378 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 À mieux comprendre. 379 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Non. 380 00:38:49,080 --> 00:38:50,080 Très bien. 381 00:38:51,560 --> 00:38:55,080 Fin de l'interrogatoire de Harold Slade à 17 h 32. 382 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 Tu piges quelque chose ? 383 00:39:10,480 --> 00:39:12,040 J'arrive à l'instant. 384 00:39:12,040 --> 00:39:14,520 Il ne leur voulait pas de mal, juste les... 385 00:39:15,360 --> 00:39:16,480 retenir. 386 00:39:18,640 --> 00:39:20,080 Excusez-moi. Sam Boyd. 387 00:39:20,080 --> 00:39:22,560 Boyd nous arrive tout juste de Londres. 388 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Comment ça, les retenir ? 389 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Il dit qu'il ne les désirait pas sexuellement. 390 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Vraiment ? La clé du sous-sol était dans son coffre, 391 00:39:32,280 --> 00:39:34,960 et on a trouvé de la pédopornographie sur son PC. 392 00:39:34,960 --> 00:39:36,600 Ce salaud leur a fait quoi ? 393 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Rien, il le jure. 394 00:39:39,160 --> 00:39:40,480 Elles sont mortes. 395 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 C'est un amoureux de Tchaïkovski. 396 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 Sa femme l'a emmené à Prague voir Le Lac des cygnes. 397 00:39:46,680 --> 00:39:47,680 Voyage surprise. 398 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 Pas le temps d'y retourner. 399 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 Sans eau ni nourriture... 400 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 jusqu'à son retour, elles... 401 00:39:57,200 --> 00:39:59,040 On attend que le légiste confirme 402 00:40:00,120 --> 00:40:03,400 qu'elles sont mortes de soif. 403 00:40:08,320 --> 00:40:12,880 Il aurait dû se suicider. Qu'est-ce qui l'a poussé à se rendre ? 404 00:40:13,680 --> 00:40:14,920 Des menaces. 405 00:40:15,400 --> 00:40:19,400 Un type l'a vu balancer les corps et lui a mis un couteau sous la gorge. 406 00:40:19,400 --> 00:40:25,480 Un homme blanc, grand, mince, accent écossais, cheveux gris. 407 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Sabots, longues cornes. 408 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Le diable est venu pour le traîner en enfer. 409 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 Il pouvait prédire le futur. 410 00:40:33,320 --> 00:40:36,000 Il a prédit en détail la découverte des corps. 411 00:40:36,000 --> 00:40:37,520 Il l'a poussé au crime ? 412 00:40:37,520 --> 00:40:39,960 Non, non, il l'a poussé aux aveux. 413 00:40:40,480 --> 00:40:41,880 Pardon, mais... 414 00:40:42,560 --> 00:40:45,560 L'enlèvement aurait impliqué un Nissan Vanette rouge ? 415 00:40:46,760 --> 00:40:48,600 Parce que... 416 00:40:48,600 --> 00:40:51,400 Il a donné des infos très précises. 417 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 Il peut être précis et fêlé. 418 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 Ce salaud est timbré. 419 00:40:54,760 --> 00:40:59,080 Je sais, mais ce serait une sacrée coïncidence. 420 00:41:02,760 --> 00:41:04,960 Devinez ce que conduisait le diable. 421 00:41:33,640 --> 00:41:34,800 Aiden Stenner. 422 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 Multiples coups de couteau, mort à l'arrivée des secours. 423 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Quand on rejoint un gang... 424 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 ça finit toujours comme ça. 425 00:41:49,920 --> 00:41:51,880 - Tu tiens le coup ? - Oui, ça va. 426 00:41:51,880 --> 00:41:54,360 - Tu as besoin de sortir ? - Non. 427 00:41:54,920 --> 00:41:56,160 C'était pas un gang. 428 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 D'après quoi ? 429 00:41:57,800 --> 00:42:01,600 Les témoignages décrivant un homme mince de 50 ou 60 ans. 430 00:42:02,160 --> 00:42:05,920 Cheveux blancs, accent écossais. Il n'était jamais venu ici. 431 00:42:08,160 --> 00:42:09,640 Prends les dépositions. 432 00:42:09,760 --> 00:42:11,640 Je veux un portrait-robot, 433 00:42:11,640 --> 00:42:14,360 un avis de recherche et les images des caméras 434 00:42:14,360 --> 00:42:17,760 des immeubles et de la circulation dans un rayon de 15 km. 435 00:42:17,760 --> 00:42:19,640 C'est maintenant qu'on l'aura. 436 00:42:27,200 --> 00:42:29,640 {\an8}Le diable est venu pour le traîner en enfer. 437 00:42:29,640 --> 00:42:32,840 {\an8}La vidéosurveillance au bout de la rue des Taylor 438 00:42:32,840 --> 00:42:36,480 avait filmé un véhicule qui n'a jamais été identifié. 439 00:42:37,440 --> 00:42:39,000 Un Nissan Vanette rouge. 440 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 On l'a jamais retrouvé. 441 00:42:41,120 --> 00:42:43,680 - Tout est lié. - Ce serait une sacrée coïncidence. 442 00:42:43,800 --> 00:42:47,560 ...ce ne serait pas un Nissan Vanette rouge ? 443 00:42:47,560 --> 00:42:49,600 Sabots, longues cornes. 444 00:42:49,600 --> 00:42:55,160 Un homme blanc, grand, mince, accent écossais, cheveux gris. 445 00:42:55,280 --> 00:42:57,120 Devinez ce que conduisait le diable. 446 00:43:01,400 --> 00:43:03,800 On a établi un lien entre plusieurs affaires, 447 00:43:03,800 --> 00:43:06,000 à commencer par Jonah Taylor, 448 00:43:06,000 --> 00:43:07,600 il y a 12 ans : 449 00:43:07,600 --> 00:43:12,440 un Nissan Vanette rouge signalé mais jamais retrouvé. 450 00:43:12,440 --> 00:43:16,640 On a une correspondance, un véhicule immatriculé 451 00:43:16,760 --> 00:43:20,920 qui disparaît de la vidéosurveillance à Thornham Green. 452 00:43:20,920 --> 00:43:23,320 Quelques fermes, des routes à sens unique. 453 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Nos drones ne l'ont pas repéré, mais on a ceci. 454 00:43:28,760 --> 00:43:30,800 Locations de vacances, 455 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 à l'abandon depuis le décès du proprio. 456 00:43:33,280 --> 00:43:34,840 C'est censé être inoccupé. 457 00:43:36,200 --> 00:43:39,280 Les caméras thermiques indiquent le contraire. 458 00:43:40,440 --> 00:43:44,680 Notre théorie : c'est la planque de notre suspect. 459 00:43:45,280 --> 00:43:47,680 Un homme extrêmement habile. 460 00:43:48,680 --> 00:43:50,280 Et certainement armé. 461 00:43:51,520 --> 00:43:55,520 Les responsables d'intervention vous fourniront les détails. 462 00:43:55,520 --> 00:43:58,520 On opérera à la nuit tombée, en silence. 463 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 On installe des barrages pour le coincer par surprise. 464 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 À 30 secondes de l'objectif. 465 00:44:09,360 --> 00:44:11,320 Le suspect serait sur place. 466 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Approche par la gauche. 467 00:44:33,280 --> 00:44:34,480 RAS ! 468 00:44:34,480 --> 00:44:36,040 Demande d'aide médicale. 469 00:44:36,040 --> 00:44:38,880 RAS ! Le suspect n'est pas sur les lieux. 470 00:44:39,360 --> 00:44:41,920 Envoyez toutes les unités et l'appui aérien. 471 00:45:07,680 --> 00:45:12,880 UNE ENFANT DE 4 ANS ATTAQUÉE PAR UN CHIEN ENTRE LA VIE ET LA MORT 472 00:45:19,240 --> 00:45:21,480 Sierra, Oscar, quatre, trois à Central. 473 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Aucun signe du suspect ? 474 00:45:49,640 --> 00:45:50,960 Bordel. 475 00:45:55,720 --> 00:45:59,400 Sierra, Oscar, quatre, trois à Central. Ici le lieutenant Dhillon... 476 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Arrêtez-vous. 477 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 Arrêtez-vous ! 478 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 C'est vous, Dhillon ? 479 00:46:23,880 --> 00:46:26,080 On est obligés de remettre ça ? 480 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 Je vous conseille de partir, même si vous resterez. 481 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Plus un pas, mains en l'air. 482 00:46:35,480 --> 00:46:37,960 À quoi bon ? J'anticipe vos moindres gestes. 483 00:46:39,720 --> 00:46:42,520 - Laissez-moi passer. - Je ne peux pas faire ça. 484 00:46:44,280 --> 00:46:47,600 Très bien. Réglons ça en vitesse. 485 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 Restez où vous êtes. 486 00:46:50,840 --> 00:46:52,000 Arrêtez-vous ! 487 00:47:25,880 --> 00:47:29,120 Il est à pied. Les traces de pneus ne nous aideront pas. 488 00:47:30,640 --> 00:47:31,800 De l'essence. 489 00:47:33,280 --> 00:47:36,520 - Capitaine ? - Ce tacot marche au diesel. 490 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 Le générateur aussi. 491 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 Il a un autre véhicule. 492 00:47:44,240 --> 00:47:46,240 Ce sont les traces du Nissan. 493 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Il a quitté la propriété à pied. 494 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 L'autre est près de la route, au cas où. 495 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 Il me faut une carte. 496 00:48:20,600 --> 00:48:21,880 - On y va ! - Allez ! 497 00:48:21,880 --> 00:48:22,960 Mains en l'air ! 498 00:48:48,360 --> 00:48:49,760 Capitaine Chambers ? 499 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 J'écoute. 500 00:48:54,000 --> 00:48:55,120 On a un homme à terre. 501 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 - Il m'entend ? - Je n'en suis pas sûre. 502 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 Repose-toi. D'accord ? C'est fini. 503 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 On le tient. 504 00:49:34,920 --> 00:49:36,320 On le tient, putain. 505 00:49:50,600 --> 00:49:51,720 Ils m'affament. 506 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Tant mieux. 507 00:49:56,440 --> 00:49:59,440 Capitaine Lucy Chambers, police de Hart Valley. 508 00:49:59,440 --> 00:50:02,760 Nous sommes le 11 novembre, il est 21 h 42. 509 00:50:02,760 --> 00:50:05,440 Veuillez indiquer votre nom complet. 510 00:50:06,080 --> 00:50:07,400 Gideon Shepherd. 511 00:50:07,880 --> 00:50:09,360 Vous avez été arrêté 512 00:50:09,360 --> 00:50:12,320 pour les meurtres d'Aiden Stenner et de Connor Larson. 513 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 C'est tout ? 514 00:50:21,880 --> 00:50:24,560 Combien de personnes avez-vous tuées ? 515 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 Plus que ça. 516 00:50:30,080 --> 00:50:33,800 Savez-vous combien de fois nous avons eu cette conversation ? 517 00:50:33,800 --> 00:50:37,040 - Je ne vous suis pas. - La vie est un cercle, récurrente. 518 00:50:37,040 --> 00:50:41,800 Dans chacune de nos vies, nous nous retrouvons dans cette pièce. 519 00:50:41,800 --> 00:50:45,080 Vous m'interrogez, je vous révèle la vérité. 520 00:50:45,840 --> 00:50:49,120 Et ce qui se passera si vous refusez de me croire. 521 00:50:52,720 --> 00:50:54,600 Et que va-t-il se passer ? 522 00:50:56,880 --> 00:50:59,360 - Vous avez lu mon carnet. - J'ai essayé. 523 00:51:00,560 --> 00:51:02,160 Soignez un peu votre écriture. 524 00:51:02,160 --> 00:51:03,600 Vous radotez, capitaine. 525 00:51:05,400 --> 00:51:08,400 Dites-moi ce qui va se passer. 526 00:51:12,600 --> 00:51:14,240 Dix-sept victimes. 527 00:51:16,080 --> 00:51:17,280 Onze enfants. 528 00:51:18,240 --> 00:51:20,960 Je ne peux plus rien y faire, mais vous, si. 529 00:51:25,160 --> 00:51:27,520 - Qu'est-ce que vous avez fait ? - Rien. 530 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 Vous vous trompez sur mon compte. 531 00:51:31,720 --> 00:51:34,520 Vous voyez en moi l'incarnation du diable, 532 00:51:34,520 --> 00:51:36,160 alors qu'il est là-dehors. 533 00:51:37,480 --> 00:51:38,960 Tapi dans l'ombre. 534 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 Dans le coin de l'image. 535 00:51:43,600 --> 00:51:46,600 Il n'a pas de visage, mais il est capable du pire. 536 00:51:47,400 --> 00:51:51,080 L'an prochain, 17 victimes, 11 enfants. 537 00:51:56,800 --> 00:51:57,800 Je dois... 538 00:51:57,800 --> 00:52:01,040 "Vous faire passer une évaluation psy." 539 00:52:03,280 --> 00:52:05,080 J'irai en prison, 540 00:52:05,080 --> 00:52:06,160 je me suiciderai, 541 00:52:06,920 --> 00:52:08,080 et tout recommencera. 542 00:52:10,040 --> 00:52:12,280 Mais nous finirons encore ici. 543 00:52:14,720 --> 00:52:16,240 Vous gagnez à chaque fois. 544 00:52:21,400 --> 00:52:23,800 Alors, unissons nos forces. 545 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 Pardon ? 546 00:52:27,920 --> 00:52:32,360 Je resterai en vie. Juste pour cette fois. Je ne me tuerai pas. 547 00:52:33,240 --> 00:52:35,320 Je purgerai ma peine. Je vous attendrai. 548 00:52:38,160 --> 00:52:40,800 Quand vous serez prête, nous en discuterons. 549 00:52:42,440 --> 00:52:46,400 D'ici là, je ne dirai pas un mot de plus. 550 00:52:50,280 --> 00:52:52,600 Vous taire n'aidera pas votre cas. 551 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Je n'ai rien à dire. 552 00:53:13,360 --> 00:53:14,760 Capitaine Chambers. 553 00:53:14,760 --> 00:53:16,280 Capitaine, c'est Boyd. 554 00:53:16,280 --> 00:53:17,440 Je vous écoute. 555 00:53:17,440 --> 00:53:19,440 J'ai les registres sous les yeux. 556 00:53:19,440 --> 00:53:22,040 On vient de recevoir un appel d'urgence, 557 00:53:22,040 --> 00:53:23,880 un incendie sur Sycamore Drive. 558 00:53:26,960 --> 00:53:28,120 Et donc ? 559 00:53:28,120 --> 00:53:29,200 C'est juste que... 560 00:53:30,200 --> 00:53:32,480 vous y êtes allée le mois dernier. 561 00:53:33,400 --> 00:53:36,400 C'est là qu'ils ont trouvé le petit Isaac. 562 00:54:16,120 --> 00:54:17,280 Capitaine Chambers ? 563 00:54:19,160 --> 00:54:20,680 Tout le monde est sorti ? 564 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 On dirait bien. Ils traitent les brûlures de la mère. 565 00:54:33,960 --> 00:54:35,480 Tout va bien, capitaine ? 566 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 J'ai juste une impression... 567 00:54:45,240 --> 00:54:46,280 de déjà-vu. 568 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 Isaac ? 569 00:55:59,800 --> 00:56:01,080 Tu es là ? 570 00:56:08,080 --> 00:56:11,720 C'est Lucy. Lucy Chambers. 571 00:56:11,720 --> 00:56:14,600 Tu veux bien sortir ? On n'est pas censés être là. 572 00:56:15,960 --> 00:56:17,280 Papa m'a donné froid. 573 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 N'aie pas peur. 574 00:56:23,800 --> 00:56:24,960 J'ai rien pu faire. 575 00:56:25,680 --> 00:56:27,080 De quoi tu parles ? 576 00:56:27,640 --> 00:56:28,720 De l'incendie. 577 00:56:30,320 --> 00:56:32,880 Mon cœur, ce n'était pas à toi d'agir. 578 00:56:32,880 --> 00:56:35,360 Tout le monde va bien, ils vont l'éteindre. 579 00:56:36,040 --> 00:56:37,240 Il m'a suivi. 580 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 Quoi donc ? 581 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 Isaac ? 582 00:57:38,200 --> 00:57:39,320 Quelle heure il est ? 583 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Il est tard. 584 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 On t'a laissée entrer ? 585 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 Privilège de flic. Je devais voir mon coéquipier. 586 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 - "Une affaire urgente." - J'en ai, du pot. 587 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 C'est pas vrai. 588 00:57:58,400 --> 00:58:01,400 Je pouvais pas rester seule. 589 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 Ça va pas ? 590 00:58:15,280 --> 00:58:16,320 Non. 591 00:58:18,680 --> 00:58:21,360 Je crois que je deviens folle. 592 00:58:22,640 --> 00:58:25,760 Moi aussi. On est dans le même bateau. 593 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 C'est chouette. 594 00:58:32,800 --> 00:58:34,120 Tu as mal ? 595 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 Pas tant que ça. 596 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Tant mieux. 597 00:59:37,200 --> 00:59:42,760 Je sais. J'ai été folle de venir ici. 598 00:59:46,000 --> 00:59:47,800 C'est peut-être ma dernière chance. 599 00:59:49,680 --> 00:59:51,320 Je n'ai plus assez de temps. 600 00:59:51,320 --> 00:59:52,400 Mais si. 601 00:59:53,160 --> 00:59:55,400 Notre temps est inépuisable. 602 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Vous renaîtrez, tout comme moi. 603 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 Comme toujours. 604 01:00:03,080 --> 01:00:05,400 Et nous changerons le cours des choses. 605 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 À quel point ? 606 01:00:09,120 --> 01:00:10,320 Difficile à dire. 607 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 Un battement d'aile suffit à causer un orage. 608 01:00:14,720 --> 01:00:18,120 Je peux sauver votre mère, mais le chaos s'ensuivra. 609 01:00:18,960 --> 01:00:23,400 Et il vous ouvrira les yeux. Vous vous rappellerez cet échange. 610 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 Si on fait ça, 611 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 si vous empêchez ma mère de se suicider, 612 01:00:34,120 --> 01:00:35,480 je perdrai tout. 613 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 Pertes, gains, votre vie sera tout autre. 614 01:00:44,640 --> 01:00:45,720 Je l'oublierai ? 615 01:00:45,720 --> 01:00:47,800 C'est inévitable. 616 01:00:48,440 --> 01:00:51,040 Mais nous serons capables de tous les sauver. 617 01:01:00,640 --> 01:01:02,560 - Je n'aurais pas dû. - Si. 618 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Lucy. 619 01:01:06,880 --> 01:01:11,680 Vous connaissez cette affaire par cœur, elle fait partie de vous. 620 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 Les jouets de Rigby, et tout le reste. Les écoles, l'aire de jeux. 621 01:01:17,160 --> 01:01:18,320 Fin des visites. 622 01:01:18,880 --> 01:01:20,520 On doit l'arrêter. 623 01:01:22,040 --> 01:01:23,480 J'ai besoin de vous. 624 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 D'accord. 625 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 D'accord. 626 01:01:53,600 --> 01:01:54,600 Ça va ? 627 01:01:57,400 --> 01:02:00,160 Ça va aller. J'ai besoin d'aide ! 628 01:02:01,080 --> 01:02:03,040 - Oui ? - Appelez une ambulance ! 629 01:02:04,520 --> 01:02:08,440 Ça va aller. Ne t'en fais pas. 630 01:02:30,720 --> 01:02:31,680 Ravi ? 631 01:02:32,480 --> 01:02:35,000 Je suis là. Qu'est-ce qu'il te faut ? 632 01:02:38,560 --> 01:02:40,080 Ne me lâche pas. 633 01:02:49,840 --> 01:02:51,680 Je n'ai toujours voulu que toi. 634 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 Tu le sais, hein ? 635 01:02:58,640 --> 01:03:02,680 C'est bon, Chambers, range tes violons. 636 01:03:14,160 --> 01:03:16,160 Tu m'as rendue tellement heureuse. 637 01:03:23,800 --> 01:03:25,440 On se reverra. 638 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Je te le promets. 639 01:03:32,160 --> 01:03:33,480 Je te retrouverai. 640 01:03:38,080 --> 01:03:39,640 Je t'aime, Lucy Chambers. 641 01:03:53,080 --> 01:03:54,080 Ravi ? 642 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Je suis là. 643 01:04:02,040 --> 01:04:03,640 J'entends de la musique. 644 01:04:48,440 --> 01:04:49,560 Si on fait ça, 645 01:04:50,480 --> 01:04:51,600 je perdrai tout. 646 01:04:51,600 --> 01:04:54,240 Pertes, gains, votre vie sera tout autre. 647 01:05:02,880 --> 01:05:04,680 Les cauchemars ne nous feront rien. 648 01:05:07,120 --> 01:05:08,240 C'est fini. 649 01:05:18,280 --> 01:05:19,280 Toujours pas ? 650 01:05:20,280 --> 01:05:21,560 Il ne pleure jamais, 651 01:05:22,360 --> 01:05:25,080 ne rit jamais, ne s'énerve jamais, il n'est... 652 01:05:41,960 --> 01:05:42,920 Isaac ! 653 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 Isaac ! 654 01:06:21,160 --> 01:06:23,000 Laissez passer. 655 01:06:58,280 --> 01:07:00,440 - N'essayez pas de parler. - Isaac ? 656 01:07:00,440 --> 01:07:02,280 - Il va bien. - Il est où ? 657 01:07:02,280 --> 01:07:05,040 - On s'occupe de lui. - Il est sorti ? 658 01:07:05,040 --> 01:07:06,920 Oui, les voisins l'ont trouvé. 659 01:07:10,880 --> 01:07:12,320 Ravi est là ? 660 01:07:13,080 --> 01:07:14,320 - Ravi ? - Ravi. 661 01:07:15,120 --> 01:07:17,120 Ravi Dhillon. Mon mari. 662 01:07:19,280 --> 01:07:22,160 Lucy, vous vous rappelez ce qui s'est passé ? 663 01:07:25,640 --> 01:07:26,920 Je m'en souviens. 664 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Je me souviens de tout. 665 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 {\an8}Sous-titres : Sophie ISSA 666 01:08:26,720 --> 01:08:28,800 {\an8}Direction artistique Thomas B. Fleischer