1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 Este episodio incluye temas como el suicidio. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,920 A criterio del público 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 ANTERIORMENTE... 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,720 Déjà vu. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 Dicen que es como un cortocircuito en el cerebro. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,480 ¡Joder! 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,520 La evocación de un momento almacenado en la memoria. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,040 Sientes que ya has vivido algo. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,280 Soy Lucy Chambers, de Servicios Sociales. ¿Puedo pasar? 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 ¡Echaré la puerta abajo si no me abres! 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,040 No lo deje entrar. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,320 Todo está conectado, tus sueños... 13 00:00:39,320 --> 00:00:40,600 MOTEL BRIGHTSIDE 14 00:00:40,600 --> 00:00:43,200 ...tus recuerdos. Todo lo que ocurre y lo que no. 15 00:00:43,200 --> 00:00:44,320 ¿DÓNDE ESTÁ LUCY? 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 No debería estar aquí. 17 00:00:47,240 --> 00:00:48,200 Bueno, yo tampoco. 18 00:00:48,200 --> 00:00:51,160 ¿Qué te hace especial, Gideon? 19 00:00:51,680 --> 00:00:56,400 Que recuerdo la canción. Y puedo mover la aguja. 20 00:00:57,600 --> 00:00:59,760 Ni recuerdo las veces que he muerto. 21 00:01:00,720 --> 00:01:04,640 Cuando reinicio todo, lo único que tengo son mis recuerdos. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Así que me rodeo de todos los detalles. 23 00:01:10,400 --> 00:01:13,680 {\an8}Aprendo las vilezas como la letra de una canción. 24 00:01:17,280 --> 00:01:19,760 Haga lo que haga, vaya adonde vaya... 25 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 Siempre me encuentra alguien, el mismo inspector. 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,440 Yo no soy tu madre. Soy una agente de la ley. 27 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 ¿Está sorda o qué? 28 00:01:28,720 --> 00:01:30,000 ¿Va a calmarse? 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 ¿Y eso? 30 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Ni idea. 31 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 Has dicho que mi vida era diferente. ¿A qué? 32 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 Puedo ayudarte a recordar. 33 00:01:39,280 --> 00:01:43,400 Seguí vivo por ti. En la cárcel, solo, durante 25 años. 34 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 Esperando a que volvieses. 35 00:01:45,600 --> 00:01:48,120 Me contaste qué era lo peor que te había pasado, 36 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 y, hace 30 años, impedí que ocurriese. 37 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 La última vez que nos vimos, me lo pediste. 38 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 No sabíamos que tu vida iba a ser tan diferente. 39 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 No eres quien eras. 40 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 ¡Lucy! 41 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 Recuerda, Lucy. 42 00:02:48,840 --> 00:02:53,240 LA HORA DEL DIABLO 43 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 ¿Mamá? 44 00:05:40,600 --> 00:05:44,360 Lucy. Ya sabes cómo va esto. 45 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 No te puedo ayudar si no me hablas. 46 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 La primera vez que viniste, no dijiste ni mu durante un mes. 47 00:05:54,640 --> 00:05:58,400 Nos dedicamos a hacer flores de papel en silencio. 48 00:06:01,680 --> 00:06:03,800 Pero ya eres mayor para eso. 49 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 ¿Por qué escapaste esta vez? ¿Adónde fuiste? 50 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 A casa de mi madre. 51 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 ¿Por qué? 52 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Dejábamos el correo en el frutero. 53 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 Facturas, tarjetas de felicitación... 54 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 Notas de suicidio. 55 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 No quería abrirla y la escondí para que no la encontrasen. 56 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 ¿Qué te gustaría que pusiese? 57 00:06:50,760 --> 00:06:54,240 Que no me quería. Que yo le daba igual. 58 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 Que ya no quería ser mi madre. 59 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 ¿Por qué querrías algo así? 60 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 Porque así podría odiarla. 61 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 Y no volver a pensar en ella. 62 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 De acuerdo. 63 00:07:10,640 --> 00:07:15,640 Si vamos a seguir adelante, será mejor hacer una pausa. Necesitamos... 64 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 QUERIDA LUCY... 65 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 TE QUIERO. MAMÁ. 66 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 ¡Mierda! 67 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Joder... 68 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 Tranquila. Estoy aquí. 69 00:07:57,920 --> 00:08:01,880 Estoy aquí. No pasa nada. Tranquila. 70 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 ¿Qué edad tienes? 71 00:08:30,360 --> 00:08:32,720 - Dieciocho. -¿Me enseñas el carné? 72 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 Está en el coche. 73 00:08:33,920 --> 00:08:35,280 ¿Fecha de nacimiento? 74 00:08:35,280 --> 00:08:37,120 5 de diciembre de 19... 79. 75 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Qué lenta. Otra vez. 76 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 -¿Edad? - Dieciocho. 77 00:08:41,320 --> 00:08:43,600 -¿Y las tetas? - Vete a la mierda. 78 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 - No te van a vender alcohol. -¿Acaso tú lo harías mejor? 79 00:08:51,000 --> 00:08:52,040 Mira y aprende. 80 00:09:34,720 --> 00:09:38,480 POLICÍA 81 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 ¿Piensas decirme cómo te llamas? 82 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 Vale. Yo primero. 83 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Agente Holness. Llámame Nick. 84 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Encantada, Nick. 85 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Muy bien. ¿De qué parte de Gales eres? 86 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 Has hecho una estupidez bien gorda. 87 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 Birras cutres... 88 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 Si no vas a pagar, 89 00:10:17,000 --> 00:10:19,440 al menos date el gusto con algo de calidad. 90 00:10:21,880 --> 00:10:24,000 Mira, no iremos a comisaría. 91 00:10:24,000 --> 00:10:26,040 Dime cómo te llamas y te llevo a casa. 92 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 Hablo con tus padres y listo. 93 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 - Mis padres están muertos. - Ya. 94 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 ¿Vas al instituto? 95 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - No mucho. - Ya. Yo también solía saltarme las clases. 96 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Venga. ¿Dónde vives? 97 00:10:47,880 --> 00:10:50,520 - Vale. A la comisaría, pues. - No. Percy Street. 98 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Percy Street. Un buen barrio. 99 00:10:54,520 --> 00:10:58,280 Bueno... mis padres de acogida son unos pijos estirados. 100 00:10:59,960 --> 00:11:03,440 Hay muchos de esos en Percy Street. ¿Se van a cabrear? 101 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 Seguro que me echan. 102 00:11:08,200 --> 00:11:10,960 Me las apañaré. Cumplo 18 dentro de tres meses. 103 00:11:10,960 --> 00:11:12,880 Vale. ¿Y entonces qué harás? 104 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 Cuesta conseguir curro con antecedentes. 105 00:11:15,800 --> 00:11:17,880 ¿Un curro decente como el tuyo? 106 00:11:17,880 --> 00:11:21,360 Mejor ser policía que ladrona. Tiene sus cosas buenas. 107 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 ¿A Bella le pone el uniforme? 108 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 ¿De qué conoces a mi mujer? 109 00:11:32,280 --> 00:11:36,440 ¿Es ella? Supongo que su nombre será el que aparece en la caja. 110 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 LA VELAS DE BELLA 111 00:11:42,760 --> 00:11:46,800 Ya. Venga, déjate de chorradas. ¿Cómo te llamas? 112 00:11:49,920 --> 00:11:50,880 Lucy. 113 00:11:50,880 --> 00:11:52,200 ¿Lucy qué más? 114 00:11:52,200 --> 00:11:53,480 Lucy Chambers. 115 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 Eres muy observadora. 116 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Eres mejor detective que yo, Lucy Chambers. 117 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 No tenemos alarma antirrobo. 118 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 Le dije a Mike que deberíamos poner una. 119 00:12:12,040 --> 00:12:15,480 Guardo algunas joyas arriba y... 120 00:12:15,480 --> 00:12:17,760 Bueno, son bastante caras. 121 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 ¿Y dice que no falta nada? 122 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 No ha tocado nada. 123 00:12:23,040 --> 00:12:25,320 Creemos que el ladrón no llegó a subir. 124 00:12:25,880 --> 00:12:30,240 Igual lo asustó algo. ¿Un vecino? ¿El cartero? 125 00:12:30,240 --> 00:12:35,400 Puede ser, pero Mike dejó el iPad en la mesita del salón. 126 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 Un ladrón se llevaría un trasto de esos, ¿no? 127 00:12:38,520 --> 00:12:39,800 Sería lo lógico. 128 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 Claro. ¿Y se lleva el microondas? 129 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 ¿Va a volver? 130 00:12:56,720 --> 00:12:59,720 No. No te preocupes. Lo pillaremos. 131 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 Vale. Gracias. 132 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Acabo de hablar con Ian, el vecino. 133 00:13:07,520 --> 00:13:10,400 Vio una furgoneta vieja aparcada en la calle. 134 00:13:10,400 --> 00:13:12,160 Una Nissan roja. 135 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 Ya no está. 136 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Una Nissan roja. ¿Qué modelo? 137 00:13:15,640 --> 00:13:16,840 No lo sé. 138 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 ¿Joshie? ¿Todo bien, colega? 139 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 Está un poco preocupado por si el ladrón vuelve. 140 00:13:25,800 --> 00:13:29,520 No va a volver, ¿vale? No si está papá en casa. 141 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 Cuando un robo se tuerce, suelen volver. 142 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Les aconsejo que pongan una alarma y refuercen las cerraduras. 143 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Tranquilo. No pasará nada. 144 00:13:42,360 --> 00:13:45,040 Vaya. Supongo que no tiene hijos. 145 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 Bueno, ya está. Ahora estás a salvo. 146 00:13:49,040 --> 00:13:52,000 Nadie va a volver. Papá está aquí. Yo te protegeré. 147 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 Es que delante del niño... 148 00:13:54,720 --> 00:13:57,560 Joder. Los críos siempre te tocan la fibra. 149 00:13:57,560 --> 00:13:59,200 - No es cierto. - Sí. 150 00:13:59,200 --> 00:14:01,840 Eres el típico de "tres hijos e hipoteca". 151 00:14:01,840 --> 00:14:05,120 Y perro. Y un cortacésped. Y un Citroën Berlingo. 152 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 Una mujer, quizá. 153 00:14:06,840 --> 00:14:09,240 Fea, miope y sin sentido del olfato. 154 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Sería demasiado para mí. 155 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Te propongo algo. 156 00:14:14,360 --> 00:14:16,560 Si estamos solteros a los 45, nos casamos, 157 00:14:16,560 --> 00:14:20,120 pero dormiremos en camas separadas. Y tendrás que afeitarte. 158 00:14:20,120 --> 00:14:22,200 Las barbas son sexis. Esta es la leche. 159 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 Para nada. Tiene restos de patata. 160 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 ¿Recuerdas aquel caso tan raro? 161 00:14:28,920 --> 00:14:30,880 Creo que fue en Dalworthy. 162 00:14:30,880 --> 00:14:34,120 Entraron en una casa y solo se llevaron un león de peluche. 163 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 Lo más raro es que después 164 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 esos peluches se retiraron. 165 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 Peligro de asfixia con los ojos. 166 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 ¿Qué ha sido eso? 167 00:14:55,280 --> 00:14:56,880 Vaya momento para pirotecnia. 168 00:14:57,840 --> 00:15:00,600 Qué romántico, Ravi. ¿Lo has montado para mí? 169 00:15:00,600 --> 00:15:04,240 Sí. Le he dado fuegos artificiales a una panda de críos por ti. 170 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 -¿Qué? - Nada. 171 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 HASTA NUNCA, GLEN, SO PEDORRO. 172 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 - Tome. - No, invita la casa. 173 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 Esta mujer me salvó. 174 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 De no ser por ella, viviría en la calle. 175 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 Todo pagado. 176 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Arresté a su casero por tráfico de drogas. 177 00:15:51,280 --> 00:15:53,760 Si estás preso, no vas a cobrar el alquiler. 178 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 ¿Cómo puedes beber esto? 179 00:16:01,240 --> 00:16:03,120 No lo bebas a pelo. ¿Agüita con gas? 180 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 Vete a cagar. 181 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 La próxima ronda la elijo yo. 182 00:16:18,040 --> 00:16:19,320 Lo estás pillando. 183 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 No. Mañana voy a estar hecho polvo. 184 00:16:24,960 --> 00:16:26,440 No te gires. 185 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 -¿Qué pasa? - No mires. 186 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 Una tía arregladísima en la barra. 187 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 ¿Y qué? 188 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 No te quita ojo. 189 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Qué va. 190 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Invítala a una copa. 191 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 ¿Y dejarte sola? 192 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Me quedo con Holness. 193 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Bella lo va a matar. 194 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 Lo fundirá para hacer velas. 195 00:16:54,920 --> 00:16:56,280 Velas con olor a cerveza. 196 00:16:56,280 --> 00:16:57,720 La detienes tú. 197 00:16:57,720 --> 00:17:00,000 ¿A Bella? Necesitaríamos a los SWAT. 198 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 -¿Qué? - Sigue mirándote. 199 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 Venga. 200 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Vale. 201 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Cabronazo. 202 00:17:43,080 --> 00:17:45,200 ¿Quién ha puesto eso ahí? 203 00:17:45,200 --> 00:17:47,440 PUB THE KINGS 204 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 ¡A quién tenemos aquí! 205 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Tu novio está ahí dentro ligando con una muñequita. 206 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 No es mi novio. Es mi compañero, Nick. 207 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 ¿Por eso estás enfurruñada? 208 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Estoy pensando, nada más. 209 00:18:03,280 --> 00:18:08,440 Tú misma. Voy a vomitar y a buscar un taxi. 210 00:18:09,480 --> 00:18:12,160 - Saluda a Bella de mi parte. - Lo haré. 211 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 Aunque no sé yo si estará muy amistosa. 212 00:18:15,800 --> 00:18:18,320 Con ella nunca se sabe. 213 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Buenas noches, inspectora. 214 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Buenas noches, donjuán. 215 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 ¿A quién llamas "donjuán"? 216 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 ¿Cómo se llama? 217 00:18:43,080 --> 00:18:45,640 Elena. Es profesora. 218 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Qué bonito. 219 00:18:51,200 --> 00:18:52,560 ¿En qué estás pensando? 220 00:18:53,760 --> 00:18:55,800 En leones de peluche y microondas. 221 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 En medio del ruido, siempre hay un patrón. 222 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 -¿Qué? - Relájate aunque sea una noche. 223 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Todo eso te consumirá. 224 00:19:10,080 --> 00:19:11,320 Así es el trabajo. 225 00:20:23,560 --> 00:20:25,880 A Amanda Milton y Margo Jackson 226 00:20:25,880 --> 00:20:29,760 las vieron por última vez en Tamford yendo del colegio a casa. 227 00:20:29,760 --> 00:20:33,280 Ayer por la tarde, sobre las 17:00. 228 00:20:34,480 --> 00:20:37,240 Se desconoce el motivo de su desaparición, 229 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 pero hemos reaccionado de forma inmediata y firme. 230 00:20:42,040 --> 00:20:46,560 La policía de Hackridge está colaborando con nosotros en la búsqueda. 231 00:20:46,680 --> 00:20:51,680 Instamos a cualquiera que disponga de información importante 232 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 a que acuda a nosotros para ayudar en la investigación. 233 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Hay que encontrar a esas niñas y llevarlas a casa. 234 00:21:00,880 --> 00:21:02,280 POLICÍA DE HART VALLEY 235 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Búsqueda - Amanda Milton y Margo Jackson 236 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 Venga ya. 237 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Dios. 238 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 No sé cómo se las apañan aquí. 239 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 ¿Qué has encontrado? 240 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 ¿Hablaste con Holness sobre el caso de Jonah Taylor? 241 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 Lo intenté, pero no es muy comunicativo. 242 00:21:25,800 --> 00:21:30,440 Hay grabaciones de tráfico de la calle de los Taylor. 243 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 Hay varias casas, pero solo un vehículo sin identificar. 244 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 Una Nissan Vanette roja. 245 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 Lo recuerdo. No la llegaron a encontrar. 246 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 No. 247 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Mira. 248 00:21:46,520 --> 00:21:50,800 Estas imágenes son de tres días antes de la desaparición de Amanda y Margo. 249 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 Son de un timbre con cámara, a tres calles. 250 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Suelen ir al colegio por el mismo camino. 251 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Dime, Ravi... 252 00:22:01,560 --> 00:22:05,680 ¿Eso no es una Nissan Vanette roja? 253 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 Será una coincidencia. 254 00:22:10,680 --> 00:22:12,080 Esa Nissan tiene 20 años. 255 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 No es una puta coincidencia. ¿Me das un pitillo? 256 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 No se puede fumar aquí. 257 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 Abriré la ventana. 258 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Dhillon. 259 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 ¿Puede repetirlo? 260 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 ¿Qué pasa? 261 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 Vale. Diez minutos y estamos ahí. 262 00:22:38,880 --> 00:22:40,200 ¿Las han encontrado? 263 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Es otra cosa. 264 00:22:50,520 --> 00:22:52,440 - No entres. - Puedo soportarlo. 265 00:22:52,440 --> 00:22:54,240 Es una niña, Ravi. 266 00:22:54,240 --> 00:22:56,520 Abstraído no me sirves de nada. 267 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 Quédate fuera. Pregunta qué sabemos. 268 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Señoras, señores, retrocedan, por favor. Atrás. 269 00:24:14,840 --> 00:24:16,360 El marido tenía antecedentes. 270 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 Estaba acusado de agresión. 271 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 Los vecinos dicen que aporreó la puerta hasta que ella le abrió. 272 00:24:23,320 --> 00:24:26,280 -¿Dónde está? - No se sabe. Hay una orden de búsqueda. 273 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 Qué buenos vecinos. ¿Lo han visto irse? 274 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 ¿Shane? 275 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 Shane, ¿verdad? 276 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Shane, suelte el cuchillo. 277 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 Tengo a Fisher. 278 00:25:57,440 --> 00:25:58,800 En el baño de arriba. 279 00:26:01,880 --> 00:26:02,840 Repítalo. 280 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Mierda. 281 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 ¡Suéltalo! 282 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 Venga, sube. Baja la cabeza. 283 00:27:57,240 --> 00:28:00,000 - A ver... - No, que te desmayas. 284 00:28:00,680 --> 00:28:01,800 Le echaré valor. 285 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 ¿Te duele? 286 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 Solo cuando me río. 287 00:28:56,080 --> 00:28:58,720 La casa no se ha venido abajo. Todo un avance. 288 00:28:58,720 --> 00:29:00,320 No es un muro de carga. 289 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 Ya veremos. 290 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 No, está genial, cariño. 291 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Gracias. Mañana empiezo con el desván. 292 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 -¿Estás de broma? -¿Qué? 293 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 ¿No puedes parar un minuto? 294 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 ¿Qué crees que hago? 295 00:29:22,520 --> 00:29:23,600 ¿Qué pasa? 296 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 No tenemos tiempo para esto. 297 00:29:37,720 --> 00:29:39,560 Es el hijo de alguien. 298 00:29:39,560 --> 00:29:42,000 Estaría bien encontrar a un niño, para variar. 299 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 ¿No hay denuncia? 300 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Aún no. 301 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 Vale. 302 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Deberías haberte puesto uno de oro. 303 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Vamos. 304 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 Está arriba. 305 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Hola. 306 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Me llamo Ravi. ¿Y tú? 307 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Isaac. 308 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Un placer, Isaac. 309 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Te presento a Lucy. 310 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 Te ayudaremos a volver a casa. 311 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Cree que esta es su casa. 312 00:31:06,280 --> 00:31:09,040 Isaac, ¿cómo se llama tu mamá? 313 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Lucy. 314 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 ¿Y su apellido? 315 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 Chambers. 316 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 ¿Sabes dónde está? 317 00:31:25,840 --> 00:31:27,640 No, cielo. No soy tu madre. 318 00:31:29,920 --> 00:31:31,360 Ni de broma. 319 00:31:31,360 --> 00:31:33,200 Tenemos que encontrarla. 320 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 Estará preocupadísima. 321 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Tú eres mi madre. 322 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 No, no soy tu madre. 323 00:31:43,960 --> 00:31:49,880 Puede que me parezca a ella. ¿Tiene el pelo como yo? 324 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 Es diferente. 325 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 ¿Diferente? 326 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Peque, no te pongas triste. 327 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 Tranquilo. 328 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 Puedes llorar si te duele. 329 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 A veces sienta bien. 330 00:32:10,600 --> 00:32:12,760 -¿Qué hacemos? - No lo sé. 331 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 Alguien estará buscándolo. 332 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 No aparecería de la nada. 333 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Llamaremos a Servicios Sociales. 334 00:32:19,600 --> 00:32:21,520 Le buscarán un sitio de acogida. 335 00:32:21,520 --> 00:32:26,680 No. Isaac, quédate aquí. 336 00:32:31,840 --> 00:32:34,160 No, lo llevamos a la comisaría. 337 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 Sí. Vale. ¿Cuánto tardarán? 338 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 No somos canguros. 339 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 Perdón, ¿me repite su nombre? 340 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 No, no me ponga en espera. No se... 341 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 - Qué majos los de Servicios Sociales. - Tan solícitos. 342 00:32:49,960 --> 00:32:51,640 Rob Shaw. Quédate con el nombre. 343 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Qué capullo. 344 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Perdón. 345 00:33:01,200 --> 00:33:04,720 No sé qué haremos al llegar. No me va a soltar. 346 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 -¿Qué le habrá pasado? - Ni idea. 347 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 Es raro que no haya denuncia. 348 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 ¿Lo habrán abandonado? 349 00:33:19,480 --> 00:33:22,240 No. ¿Quién haría algo así? 350 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 Alguien harto de todo. 351 00:33:25,200 --> 00:33:28,480 Va y lo deja con otra familia. Es una posibilidad. 352 00:33:33,720 --> 00:33:37,200 -¿Estás bien? - Sí. Se me ha dormido el brazo. 353 00:33:37,200 --> 00:33:38,720 Cambiemos de brazo. 354 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Qué día más raro. 355 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 La siguiente a la izquierda. 356 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Inspectora Chambers. 357 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 ¿Qué? 358 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 ¿Qué ocurre? 359 00:34:00,240 --> 00:34:01,920 - Da la vuelta. -¿Cómo? 360 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Tú da la vuelta. 361 00:34:04,920 --> 00:34:10,400 POLICÍA DE HART VALLEY 362 00:34:12,880 --> 00:34:16,160 No salgas. Le pediré a alguien que lleve al niño a la comisaría. 363 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 ¿Serán ellas? 364 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Cierra las puertas. 365 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Eh, oye. No pasa nada. 366 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 Vuelve ahora. Tranquilo. 367 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 ¿Quieres escuchar música? 368 00:34:41,440 --> 00:34:42,560 ¿Qué te parece? 369 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 No tardará mucho. 370 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Intentaron que se hundiesen, pero el nudo se deshizo. 371 00:35:46,480 --> 00:35:49,080 Hay una tienda de pesca un poco más allá. 372 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 El dueño vio una furgoneta estas últimas noches. 373 00:35:53,040 --> 00:35:54,640 ¿De qué tipo? 374 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 Una roja. No sabe la marca. Igual no está relacionado. 375 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 Todo lo está. 376 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 ¡Isaac! 377 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 ¿Isaac? 378 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 {\an8}FLURANO - LÍQUIDO PARA INHALACIÓN 379 00:37:25,120 --> 00:37:27,920 Me he distraído un segundo. Parece que se ha esfumado. 380 00:37:27,920 --> 00:37:29,560 Los niños no se esfuman. 381 00:37:30,520 --> 00:37:32,680 No se pueden esconder. Lo he revisado todo. 382 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 -¿Has mirado ahí? - Está cerrado. 383 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 ¿Y? 384 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 ¿Necesita ayuda? 385 00:38:12,760 --> 00:38:16,280 PERSONAL POLICIAL 386 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 ¿Quiere añadir algo más? 387 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Podría sernos útil repasarlo todo de nuevo. 388 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 Para tenerlo claro. 389 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 No. 390 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Vale. 391 00:38:51,080 --> 00:38:55,680 Interrogatorio de Harold Slade. Hora de finalización: 17:32. 392 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 ¿Le ves algún sentido? 393 00:39:10,480 --> 00:39:12,040 Acabo de llegar. Resumídmelo. 394 00:39:12,040 --> 00:39:16,280 No quería hacerles daño. Solo quería... quedárselas. 395 00:39:18,520 --> 00:39:20,080 Perdón. Sam Boyd. 396 00:39:20,080 --> 00:39:22,360 La han transferido desde la Met. 397 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 ¿Cómo que quería quedárselas? 398 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Dice que no tenía motivaciones sexuales. 399 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 ¿No? Guardaba la llave de la puerta en una caja fuerte 400 00:39:32,280 --> 00:39:34,960 y encontramos pornografía infantil en su portátil. 401 00:39:34,960 --> 00:39:36,600 ¿Qué cojones les hizo? 402 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Nada, por lo que dice. 403 00:39:39,160 --> 00:39:40,480 Entonces, ¿cómo murieron? 404 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 Es fan de Chaikovski. 405 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 Su mujer organizó un viaje a Praga. El lago de los cisnes. 406 00:39:46,520 --> 00:39:47,680 Le hizo la maleta. 407 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 A él no le dio tiempo a nada. 408 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 No les dejó comida ni agua. 409 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 Cuando ellos volvieron, las crías... 410 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 El departamento forense está investigando, pero la teoría es que murieron... de sed. 411 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 No me lo... 412 00:40:08,320 --> 00:40:12,880 Tendría que haberse suicidado. ¿Por qué se entregó? 413 00:40:13,680 --> 00:40:17,160 Lo amenazaron. Alguien lo vio deshaciéndose de los cadáveres 414 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 y le puso un cuchillo en el cuello. 415 00:40:19,400 --> 00:40:25,480 Un hombre blanco. Alto, delgado, con acento escocés y pelo canoso. 416 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Pezuñas hendidas y cuernos. 417 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Según Slade, el demonio quería llevarlo al infierno. 418 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 El tipo le dijo que podía ver el futuro. 419 00:40:33,320 --> 00:40:36,000 Sabía cuándo y dónde encontrarían a las chiquillas. 420 00:40:36,000 --> 00:40:37,520 El demonio lo obligó. 421 00:40:37,520 --> 00:40:39,960 No. El demonio lo obligó a confesar. 422 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Perdone. Usted relaciona una Vanette roja con el caso. 423 00:40:46,760 --> 00:40:51,400 Bueno, es que... Él ha sido muy específico. 424 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 Eso no significa que esté cuerdo. 425 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 El tío está como una cabra. 426 00:40:54,760 --> 00:40:59,080 No, ya, pero... Sea como sea, no es una coincidencia. 427 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 Adivine qué coche tiene el diablo. 428 00:41:33,640 --> 00:41:34,880 Aiden Stenner. 429 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 Múltiples heridas por arma blanca. Llegó muerto. 430 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Se meten en bandas y... 431 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 Después pasa lo que pasa. 432 00:41:49,920 --> 00:41:51,880 -¿Estás bien? - Sí. 433 00:41:51,880 --> 00:41:54,360 -¿Quieres salir a despejarte? - No. 434 00:41:54,360 --> 00:41:55,880 No es un ataque de bandas. 435 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 ¿Cómo lo sabes? 436 00:41:57,800 --> 00:42:01,600 Los testigos han mencionado a un hombre delgado de entre 50 y 60 años. 437 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 Pelo blanco, acento escocés. 438 00:42:03,800 --> 00:42:06,040 Nunca lo habían visto por la zona. 439 00:42:08,160 --> 00:42:09,640 Pregunta a sus amigos. 440 00:42:09,760 --> 00:42:11,640 Quiero un retrato robot. 441 00:42:11,640 --> 00:42:14,360 Emite una orden de búsqueda y revisa las grabaciones 442 00:42:14,360 --> 00:42:17,760 del edificio de enfrente y de las cámaras de tráfico. 443 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 Es una oportunidad única. 444 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 {\an8}"NUNCA DEJARÉ DE BUSCAR" 445 00:42:28,280 --> 00:42:29,480 {\an8}Dijo que era el diablo. 446 00:42:29,480 --> 00:42:30,920 {\an8}"ESTÁ VIVO" DICE UN TESTIGO 447 00:42:30,920 --> 00:42:32,840 {\an8}Hay grabaciones de las cámaras. 448 00:42:32,840 --> 00:42:36,160 Hay varias casas, pero solo un vehículo sin identificar. 449 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 Una Vanette roja. 450 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 No la llegaron a encontrar. 451 00:42:41,120 --> 00:42:42,160 Todo está conectado. 452 00:42:42,160 --> 00:42:43,680 No es una coincidencia. 453 00:42:43,800 --> 00:42:47,560 ¿Eso no es una Nissan Vanette roja? 454 00:42:47,560 --> 00:42:49,600 Pezuñas hendidas y cuernos. 455 00:42:49,600 --> 00:42:55,160 Un hombre blanco. Alto, delgado, con acento escocés y pelo canoso. 456 00:42:55,280 --> 00:42:57,000 Adivine qué coche tiene el diablo. 457 00:43:01,400 --> 00:43:04,760 Hemos encontrado una conexión entre varios casos, 458 00:43:04,760 --> 00:43:07,600 incluido el de Jonah Taylor hace 12 años. 459 00:43:07,600 --> 00:43:12,440 Pistas sobre la Vanette roja que nunca se habían seguido hasta ahora. 460 00:43:12,440 --> 00:43:16,640 Hemos comparado las ubicaciones con las del reconocimiento de matrículas. 461 00:43:16,760 --> 00:43:20,920 Parece que siempre desaparece en la misma zona: Thornham Green. 462 00:43:20,920 --> 00:43:23,320 Granjas, caminos de vía única... 463 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Los drones no la han detectado, pero hemos encontrado esto. 464 00:43:28,760 --> 00:43:30,800 Un antiguo motel. 465 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 La propietaria murió y no hay herederos. 466 00:43:33,280 --> 00:43:34,680 Supuestamente, está vacío, 467 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 pero las imágenes térmicas lo desmienten. 468 00:43:40,440 --> 00:43:44,600 De momento, creemos que ahí se esconde el sospechoso. 469 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 Es muy ingenioso. 470 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 Es posible que vaya armado. 471 00:43:51,520 --> 00:43:55,520 La unidad TFC informará a los agentes que vayan armados. 472 00:43:55,520 --> 00:43:58,520 Entraremos por la noche. En silencio. 473 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 Bloquearemos las carreteras y lo pillaremos por sorpresa. 474 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Objetivo, 30 segundos. 475 00:44:09,360 --> 00:44:11,320 Creemos que el sospechoso está ahí. 476 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Procederemos según lo indicado. 477 00:44:33,280 --> 00:44:34,480 ¡Despejado! 478 00:44:34,480 --> 00:44:36,040 Necesitamos a un médico. 479 00:44:36,040 --> 00:44:39,280 ¡Despejado! ¡El sospechoso no está aquí! 480 00:44:39,280 --> 00:44:41,760 Adelante todas las unidades. Apoyo aéreo. 481 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Recibido. 482 00:45:07,680 --> 00:45:12,880 Niña de 4 años en estado grave tras el ataque de un perro. 483 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 Sierra, oscar, cuatro, tres, control. 484 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 ¿Algo del sospechoso? 485 00:45:49,640 --> 00:45:50,960 Me cago en todo. 486 00:45:55,720 --> 00:45:59,240 Sierra, oscar, cuatro, tres, control. Aquí Dhillon... 487 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Deténgase. 488 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 He dicho que pare. 489 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 ¿Es usted, Dhillon? 490 00:46:23,880 --> 00:46:26,080 ¿De verdad vamos a volver a pasar por esto? 491 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 Le diría que se fuera, pero no me haría caso. 492 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 ¡Quieto! Manos sobre la cabeza. 493 00:46:35,480 --> 00:46:37,960 No podrá conmigo. Conozco todos sus movimientos. 494 00:46:39,440 --> 00:46:42,480 - Déjeme pasar. - No puedo. 495 00:46:44,160 --> 00:46:47,600 Muy bien. Acabemos de una vez. 496 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 No se acerque. 497 00:46:50,840 --> 00:46:52,000 ¡Alto! 498 00:47:25,960 --> 00:47:28,920 Se ha ido a pie. Hay rodadas en todas direcciones. 499 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Es gasolina. 500 00:47:33,320 --> 00:47:36,480 -¿Y? - Esa tartana va con diésel. 501 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 Como el generador. 502 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 Tiene otro vehículo. 503 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 Solo hay un par de marcas de rueda. 504 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Eso quiere decir que va a pie 505 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 y tiene otro coche en la carretera. 506 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 Consígueme un mapa de la zona. 507 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 -¡Vamos! -¡Vamos! 508 00:48:20,520 --> 00:48:21,880 -¡Movámonos! - Eso es! 509 00:48:21,880 --> 00:48:22,960 ¡Manos arriba! 510 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 ¡Inspectora Chambers! 511 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Adelante. 512 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Tenemos una baja. 513 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 -¿Puede oírme? - Quién sabe. 514 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 Descansa, ¿vale? Se acabó. 515 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Lo hemos pillado. 516 00:49:34,920 --> 00:49:36,320 Tenemos a ese cabrón. 517 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 No he comido nada. 518 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Estupendo. 519 00:49:56,440 --> 00:49:59,440 Inspectora Lucy Chambers, de la Policía de Hart Valley. 520 00:49:59,440 --> 00:50:02,760 Hoy es 11 de noviembre. Son las 21:42. 521 00:50:02,760 --> 00:50:06,000 ¿Me dice su nombre completo para que quede constancia? 522 00:50:06,000 --> 00:50:07,280 Gideon Shepherd. 523 00:50:07,880 --> 00:50:09,440 Lo hemos detenido 524 00:50:09,440 --> 00:50:12,880 por los asesinatos de Aiden Stenner y Connor Larson. 525 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 ¿Solo? 526 00:50:21,880 --> 00:50:24,480 ¿A cuántas personas ha matado, sr. Shepherd? 527 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 A más. 528 00:50:30,080 --> 00:50:33,840 ¿Sabes cuántas veces hemos tenido esta misma conversación, inspectora? 529 00:50:33,840 --> 00:50:37,040 -¿A qué se refiere? - La existencia es un círculo. Se repite. 530 00:50:37,040 --> 00:50:41,800 Y en cada repetición, tú y yo acabamos en esta estancia. 531 00:50:41,800 --> 00:50:45,080 Tú me haces preguntas y yo las contesto con sinceridad. 532 00:50:45,840 --> 00:50:49,120 Y te aviso de lo que sucederá si no me crees. 533 00:50:52,560 --> 00:50:54,480 ¿Qué va a suceder, sr. Shepherd? 534 00:50:56,880 --> 00:50:59,240 - Ya has leído mis notas. - Lo he intentado. 535 00:51:00,560 --> 00:51:02,160 Debería mejorar su caligrafía. 536 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Me lo dices a menudo, inspectora. 537 00:51:05,400 --> 00:51:08,320 ¿Qué va a suceder, señor Shepherd? 538 00:51:12,600 --> 00:51:14,240 Diecisiete muertos. 539 00:51:16,080 --> 00:51:17,160 Once niños. 540 00:51:18,240 --> 00:51:20,880 Yo ya no puedo pararlo, pero tú sí. 541 00:51:25,040 --> 00:51:27,320 -¿Qué ha hecho? - Yo, nada. 542 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 No soy quien crees que soy. 543 00:51:31,720 --> 00:51:34,600 Me ves como la encarnación del diablo. 544 00:51:34,600 --> 00:51:36,160 El mal sigue ahí fuera. 545 00:51:37,480 --> 00:51:38,960 Entre las sombras. 546 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 El borrón en el margen de la foto. 547 00:51:43,600 --> 00:51:46,440 No conozco su cara, pero sí sus obras. Ya las verás. 548 00:51:47,400 --> 00:51:51,080 El año que viene. 17 muertos. 11 niños. 549 00:51:56,640 --> 00:51:57,800 Voy a solicitar... 550 00:51:57,800 --> 00:52:00,760 ...que le hagan una evaluación psicológica. 551 00:52:03,160 --> 00:52:07,840 Iré a la cárcel, me suicidaré y vuelta a empezar. 552 00:52:10,040 --> 00:52:12,160 Siempre acabamos aquí. Siempre. 553 00:52:14,720 --> 00:52:16,240 No puedo vencerte, Lucy. 554 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Por eso te pido que te unas a mí. 555 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 ¿Que me una a usted? 556 00:52:27,920 --> 00:52:32,360 Viviré. Por una vez, seguiré con vida. 557 00:52:33,240 --> 00:52:35,320 Cumpliré mi condena y esperaré. 558 00:52:38,160 --> 00:52:40,800 Cuando estés lista, ya sabes dónde encontrarme. 559 00:52:42,440 --> 00:52:46,400 Hasta entonces... He dicho todo lo que tenía que decir. 560 00:52:50,280 --> 00:52:52,600 El silencio no le servirá como defensa. 561 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Sin comentarios. 562 00:53:13,360 --> 00:53:16,280 - Inspectora Chambers. - Soy la agente Boyd. 563 00:53:16,280 --> 00:53:17,440 Dime, Boyd. 564 00:53:17,440 --> 00:53:19,440 Estoy revisando los registros de CID. 565 00:53:19,440 --> 00:53:22,040 Han llamado a emergencias hace cinco minutos. 566 00:53:22,040 --> 00:53:23,800 Incendio en Sycamore Drive, 7. 567 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 -¿Por qué me lo cuentas? - Es que... 568 00:53:30,280 --> 00:53:32,480 Estuvo allí, señora. El mes pasado. 569 00:53:32,480 --> 00:53:36,600 Es la casa donde encontraron a aquel niño, Isaac. 570 00:54:16,160 --> 00:54:17,160 ¿Inspectora? 571 00:54:18,880 --> 00:54:20,480 ¿Han sacado a todo el mundo? 572 00:54:21,440 --> 00:54:24,160 Eso parece. La madre tiene quemaduras. 573 00:54:33,960 --> 00:54:35,480 ¿Se encuentra bien? 574 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 Es solo una sensación. 575 00:54:45,280 --> 00:54:46,280 Un déjà vu. 576 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 ¿Isaac? 577 00:55:59,800 --> 00:56:00,880 Isaac, ¿estás ahí? 578 00:56:08,080 --> 00:56:11,720 Soy Lucy. Lucy Chambers. 579 00:56:11,720 --> 00:56:14,560 ¿Por qué no sales? No deberías estar aquí. 580 00:56:15,840 --> 00:56:17,600 Papá me ha dejado helado. 581 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 No hay nada que temer. 582 00:56:23,680 --> 00:56:24,760 No he podido pararlo. 583 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 ¿El qué? 584 00:56:27,160 --> 00:56:28,160 El fuego. 585 00:56:30,120 --> 00:56:32,880 Cielo, no es cosa tuya apagar el fuego. 586 00:56:32,880 --> 00:56:35,360 Todos están bien. Los bomberos están aquí. 587 00:56:36,040 --> 00:56:37,160 Me ha seguido. 588 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 ¿Cómo dices? 589 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 ¿Isaac? 590 00:57:38,200 --> 00:57:39,320 ¿Qué hora es? 591 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Es tarde. 592 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 Te han dejado pasar. 593 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 Ventajas de ser poli. Tenía que hablar con mi compañero. 594 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 - Un asunto policial urgente. - Qué suerte tengo. 595 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 Sí. He mentido. 596 00:57:58,400 --> 00:58:01,360 Quería estar con alguien. 597 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 ¿Estás bien? 598 00:58:15,280 --> 00:58:16,320 No. 599 00:58:18,600 --> 00:58:21,040 Creo que me estoy volviendo loca. 600 00:58:22,640 --> 00:58:25,760 Y yo. Mejor volverse locos en compañía. 601 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 Estaría bien. 602 00:58:32,800 --> 00:58:34,120 ¿Te duele? 603 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 No es para tanto. 604 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Me alegro. 605 00:59:37,200 --> 00:59:42,760 Sé que estoy mal de la cabeza por estar aquí. 606 00:59:46,000 --> 00:59:47,800 Puede ser mi última oportunidad. 607 00:59:49,680 --> 00:59:51,320 Me quedo sin tiempo. 608 00:59:51,320 --> 00:59:52,400 No, qué va. 609 00:59:53,160 --> 00:59:55,400 Tú y yo tenemos todo el tiempo del mundo. 610 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Volverás a esta vida, como yo. 611 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 Como siempre hemos hecho. 612 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 Para la próxima, seguro que será diferente. 613 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 ¿Cuán diferente? 614 01:00:09,160 --> 01:00:10,320 No lo sé con seguridad. 615 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 Un aleteo de mariposa crea un tornado. 616 01:00:14,720 --> 01:00:18,120 Puedo salvar a tu madre, pero, después, será el caos. 617 01:00:18,960 --> 01:00:23,400 Y el caos te abrirá los ojos. Hará que recuerdes esta conversación. 618 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 Si lo hacemos... 619 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 Si evitas que mi madre se suicide... 620 01:00:34,120 --> 01:00:35,480 Lo perderé todo. 621 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 Perderás, ganarás. Recorrerás otro camino. 622 01:00:44,640 --> 01:00:45,720 Lo olvidaré a él. 623 01:00:45,720 --> 01:00:47,800 Eso iba a pasar sí o sí. 624 01:00:47,800 --> 01:00:51,040 Pero, si despiertas, podremos salvarlos a todos. 625 01:01:00,640 --> 01:01:02,560 - No debería estar aquí. - Claro que sí. 626 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Lucy. 627 01:01:06,880 --> 01:01:11,680 Conoces el caso. Tienes grabados a fuego todos los detalles. Lo sé. 628 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 No es solo Rigby's. Está lo otro. Los colegios. El patio. 629 01:01:16,680 --> 01:01:18,320 ¡Vayan acabando! 630 01:01:18,880 --> 01:01:20,400 Tenemos que pararlo, Lucy. 631 01:01:22,040 --> 01:01:23,320 Te necesito a mi lado. 632 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 Vale. 633 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 De acuerdo. 634 01:01:53,120 --> 01:01:54,480 ¿Está bien? 635 01:01:54,480 --> 01:01:56,280 SALA DE VISITAS 636 01:01:57,400 --> 01:02:00,160 Tranquila. ¡Necesito ayuda! 637 01:02:01,080 --> 01:02:03,040 - Calma. -¡Llamad a una ambulancia! 638 01:02:04,520 --> 01:02:08,440 No se preocupe. Se pondrá bien. 639 01:02:30,720 --> 01:02:31,680 ¿Ravi? 640 01:02:32,480 --> 01:02:35,000 Estoy aquí. ¿Te traigo algo? 641 01:02:38,560 --> 01:02:40,080 No te vayas. 642 01:02:49,840 --> 01:02:51,560 Eres todo lo que necesito. 643 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 Lo sabes, ¿no? 644 01:02:58,640 --> 01:03:02,680 Venga ya, Chambers. Te estás poniendo muy sentimental. 645 01:03:14,160 --> 01:03:16,120 Me has hecho muy feliz. 646 01:03:23,800 --> 01:03:25,440 Nos volveremos a ver. 647 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Te lo prometo. 648 01:03:32,160 --> 01:03:33,480 Te encontraré. 649 01:03:38,080 --> 01:03:39,640 Te quiero, Lucy Chambers. 650 01:03:52,960 --> 01:03:54,080 ¿Ravi? 651 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Estoy aquí. 652 01:04:01,680 --> 01:04:03,560 Escucho música. 653 01:04:48,440 --> 01:04:49,560 Si lo hacemos... 654 01:04:50,480 --> 01:04:51,600 Lo perderé todo. 655 01:04:51,600 --> 01:04:54,240 Perderás, ganarás. Recorrerás otro camino. 656 01:05:02,880 --> 01:05:04,480 Las pesadillas no hacen daño. 657 01:05:07,120 --> 01:05:08,160 Ya no. 658 01:05:18,280 --> 01:05:19,200 ¿Nada? 659 01:05:20,280 --> 01:05:25,080 Nunca llora. Nunca se ríe ni se enfada. Es... 660 01:05:41,960 --> 01:05:42,920 ¡Isaac! 661 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 ¡Isaac! 662 01:06:21,160 --> 01:06:23,000 ¡Abran paso! ¡Abran paso! 663 01:06:58,280 --> 01:07:00,440 - No intente hablar. -¿Isaac? 664 01:07:00,440 --> 01:07:02,280 - Está bien. -¿Dónde está? 665 01:07:02,280 --> 01:07:05,040 - Está bien. Lo están cuidando. -¿Salió? 666 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Sí. Lo encontraron sus vecinos. 667 01:07:10,760 --> 01:07:13,520 -¿Y Ravi? -¿Ravi? 668 01:07:13,520 --> 01:07:17,360 Ravi. Ravi Dhillon. Mi marido. 669 01:07:19,280 --> 01:07:22,120 Lucy, ¿recuerda lo que pasó? 670 01:07:25,560 --> 01:07:26,840 Sí. 671 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Lo recuerdo todo. 672 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 {\an8}Subtítulos: Vanesa López 673 01:08:26,720 --> 01:08:28,800 {\an8}Supervisión creativa Santi Aguirre