1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 SE ABORDAN TEMAS RELACIONADOS CON EL SUICIDIO. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,920 UTILICE SU CRITERIO. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 ANTERIORMENTE... 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,720 Déjà vu. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 Dicen que es un cortocircuito del cerebro. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,480 ¡Por Dios santo! 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,520 La sensación de que un momento pasa por tu memoria. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,040 Te hace sentir que ya experimentaste eso antes. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,280 Lucy Chambers, de Servicios Infantiles. ¿Puedo pasar? 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 ¡Abre la maldita puerta! ¡Voy a romperla! 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,040 No lo deje entrar a la casa. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,320 Todo está conectado. Tus sueños, 13 00:00:39,320 --> 00:00:40,600 CABAÑAS BRIGHTSIDE 14 00:00:40,600 --> 00:00:43,200 tus recuerdos. Todo lo que pasa, todo lo que no. 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 No debería estar aquí. 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,200 Yo tampoco. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,160 ¿Qué te hace especial, Gideon? 18 00:00:51,680 --> 00:00:56,400 Yo recuerdo la canción. Y puedo mover la púa. 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,760 Morí más veces de las que recuerdo. 20 00:01:00,720 --> 00:01:04,640 Cuando empiezo de nuevo, solo tengo mis recuerdos. 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Así que me rodeo de detalles. 22 00:01:10,440 --> 00:01:13,680 {\an8}Aprendo las maldades del mundo como una canción. 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,760 Haga lo que haga, vaya donde vaya, 24 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 siempre alguien me encuentra, y siempre es el mismo detective. 25 00:01:22,960 --> 00:01:26,440 No soy tu mamá. Soy un oficial de la ley. 26 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 ¿Está sorda o...? 27 00:01:28,720 --> 00:01:30,000 ¿Va a tranquilizarse? 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 ¿Cómo hiciste eso? 29 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 No tengo idea. 30 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 Dijiste que mi vida era diferente. ¿A qué? 31 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 Puedo ayudarte a recordar. 32 00:01:39,280 --> 00:01:43,400 Me mantuve vivo por ti. Encarcelado, solo. 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 Esperando que regresaras. 34 00:01:45,600 --> 00:01:48,120 Me dijiste lo peor que te había pasado. 35 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 Hace 30 años, lo impedí. 36 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 La última vez que nos vimos, me lo pediste. 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 No sabíamos lo diferente que iba a ser tu vida. 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 No eres quien eras. 39 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 ¡Lucy! 40 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 Recuerda, Lucy. Recuerda. 41 00:02:48,840 --> 00:02:53,240 LA HORA DEL DIABLO 42 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 ¿Mamá? 43 00:05:40,600 --> 00:05:44,360 Lucy. Ya sabes como es. 44 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 No puedo ayudarte si no me hablas. 45 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 Cuando empezaste a venir, durante un mes, no hablaste. 46 00:05:54,640 --> 00:05:58,400 Así que hacíamos flores de papel. En silencio. 47 00:06:01,680 --> 00:06:03,800 Pero ya estás grande para eso. 48 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 ¿Por qué huiste esta vez? ¿Adónde fuiste? 49 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 A la cabaña de mamá. 50 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 ¿Por qué fuiste? 51 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Nos dejábamos cartas en la frutera. 52 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 Cuentas, tarjetas de cumpleaños... 53 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 Notas de suicidio. 54 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 No quise abrirla. La escondí para que no la vieran. 55 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 ¿Qué quieres que diga? 56 00:06:50,760 --> 00:06:54,240 Que no me amaba. Que yo no le importaba. 57 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 Que ya no quería ser mi mamá. 58 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 ¿Por qué quieres que diga eso? 59 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 Porque así podré odiarla. 60 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 Y no tendré que pensar en ella. 61 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 De acuerdo. 62 00:07:10,640 --> 00:07:15,640 Bueno, si vamos a hacer esto, respiremos profundo. Tenemos que... 63 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 QUERIDA LUCY 64 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 CON TODO MI AMOR. MAMÁ. 65 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 ¡Mierda! 66 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Mierda. 67 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 Está bien. Estoy contigo. 68 00:07:57,920 --> 00:08:01,880 Estoy contigo. Estás bien. 69 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 ¿Qué edad tienes? 70 00:08:30,360 --> 00:08:32,720 - Dieciocho. - Muéstrame la identificación. 71 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 La dejé en el auto. 72 00:08:33,920 --> 00:08:35,280 ¿Fecha de nacimiento? 73 00:08:35,280 --> 00:08:37,120 5 de diciembre de 1979. 74 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Muy lento. Otra vez. 75 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 -¿Cuántos años? - Dieciocho. 76 00:08:41,320 --> 00:08:43,600 -¿Y por qué no tienes tetas? - Cállate. 77 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 - No van a venderte nada. -¿Crees que lo harás mejor? 78 00:08:51,000 --> 00:08:52,040 Mira y aprende. 79 00:09:34,720 --> 00:09:38,480 POLICÍA 80 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Bien. ¿Vas a decirme tu nombre? 81 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 Muy bien. Yo primero. 82 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Soy el oficial Holness. Puedes llamarme Nick. 83 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Encantada, Nick. 84 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Muy bien. ¿De qué parte de Gales eres? 85 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 Lo que hiciste fue muy estúpido. 86 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 Robar cervezas baratas. 87 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 Si no vas a pagarlas, 88 00:10:17,000 --> 00:10:19,440 al menos llévate algo decente. 89 00:10:21,880 --> 00:10:24,000 No tenemos que ir a la comisaría. 90 00:10:24,000 --> 00:10:26,040 Dime tu nombre, te llevaré a tu casa, 91 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 hablaré con tus padres y listo. 92 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 - Mis padres están muertos. - Claro. 93 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 ¿Vas a la escuela? 94 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - No mucho. - Sí, yo también faltaba mucho. 95 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Vamos. ¿Dónde vives? 96 00:10:47,880 --> 00:10:50,520 - Muy bien. A la comisaría. - No. Percy Street. 97 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Percy Street. Qué lindo. 98 00:10:54,520 --> 00:10:58,280 Sí, mis padres adoptivos son idiotas elegantes. 99 00:10:59,960 --> 00:11:03,440 Hay muchos idiotas elegantes en Percy Street. ¿Van a enojarse? 100 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 Probablemente me echen. 101 00:11:08,200 --> 00:11:10,960 Me iré a otro lado. En tres meses cumplo 18. 102 00:11:10,960 --> 00:11:12,880 ¿Y qué pasará entonces? 103 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 Con antecedentes, no tendrás un buen empleo. 104 00:11:15,800 --> 00:11:17,880 ¿Un buen empleo? ¿Como el suyo? 105 00:11:17,880 --> 00:11:21,360 Es mejor ser policía que ladrón. Tiene sus ventajas. 106 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 A Bella le gusta el uniforme. 107 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 ¿Sabes el nombre de mi esposa? 108 00:11:32,280 --> 00:11:36,440 ¿La de la foto con las velas es ella? Su nombre debe ser el de la caja. 109 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 VELAS AROMÁTICAS - BELLA 110 00:11:42,760 --> 00:11:46,800 Bien. Basta de vueltas. ¿Cómo te llamas? 111 00:11:49,920 --> 00:11:50,880 Lucy. 112 00:11:50,880 --> 00:11:52,200 ¿Lucy qué? 113 00:11:52,200 --> 00:11:53,480 Lucy Chambers. 114 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 Bien. Tienes ojo para los detalles. 115 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Serías mejor detective que yo, Lucy Chambers. 116 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 No tenemos alarma. 117 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 Le dije a Mike que compráramos una. 118 00:12:12,040 --> 00:12:15,480 Arriba tengo algunas joyas y... 119 00:12:15,480 --> 00:12:17,760 Bueno, son caras. 120 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 Pero dice que no falta nada. 121 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 No tocaron nada. 122 00:12:23,040 --> 00:12:25,320 Pensamos que no subió. 123 00:12:25,880 --> 00:12:30,240 ¿Quizás lo asustó algo? ¿Un vecino o el cartero? 124 00:12:30,240 --> 00:12:35,400 Sí. Pero Mike dejó su iPad en la mesa ratona. 125 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 Si va a llevarse algo, sería eso, ¿no? 126 00:12:38,520 --> 00:12:39,800 Eso pensaría. 127 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 ¿Y por qué se llevó el microondas? 128 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 ¿Va a regresar? 129 00:12:56,720 --> 00:12:59,720 No. No te preocupes. Lo atraparemos. 130 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 Muy bien. Gracias. 131 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Hablé con Ian, el vecino. 132 00:13:07,520 --> 00:13:10,400 Dice que vio una camioneta estacionada calle abajo. 133 00:13:10,400 --> 00:13:12,160 Una Nissan roja. 134 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 Pero ahora no está. 135 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Una Nissan roja. ¿Qué modelo? 136 00:13:15,640 --> 00:13:16,840 Ni idea, amigo. 137 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 ¿Estás bien, Joshie? 138 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 Está un poco asustado. Le preocupa que el ladrón regrese. 139 00:13:25,800 --> 00:13:29,520 Pero no lo hará, ¿sí, amigo? Papá está aquí. 140 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 De hecho, cuando un robo sale mal, tienden a regresar. 141 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Les sugiero que pongan una alarma y cerraduras dobles. 142 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Todo va a estar bien. 143 00:13:42,360 --> 00:13:45,040 Parece que no tiene hijos. 144 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 Está bien. Estás a salvo. 145 00:13:49,040 --> 00:13:52,000 Nadie va a regresar. Papá está aquí. Te protegeré. 146 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 No digas frente al niño... 147 00:13:54,720 --> 00:13:57,560 Cielos. Siempre te pones sensible con los niños. 148 00:13:57,560 --> 00:13:59,200 - No me pongo sensible. - Sí. 149 00:13:59,200 --> 00:14:01,840 Eres de esas personas que quieren tres niños. 150 00:14:01,840 --> 00:14:05,120 Un perro, una cortadora de césped y una Citroën Berlingo. 151 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 Y una esposa, espero. 152 00:14:06,840 --> 00:14:09,240 Una esposa fea. Miope. Sin olfato. 153 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Muy superior a mí. 154 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Te diré algo. 155 00:14:14,360 --> 00:14:16,560 Si seguimos solteros a los 45, nos casaremos. 156 00:14:16,560 --> 00:14:20,120 Pero dormiremos en camas separadas. Y tendrás que afeitarte. 157 00:14:20,120 --> 00:14:22,200 Las barbas son sexis. La mía es sexi. 158 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 No, no lo es. Tiene migas. 159 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 ¿Supiste de ese caso extraño? 160 00:14:28,920 --> 00:14:30,880 Creo que fue en Dalworthy. 161 00:14:30,880 --> 00:14:34,120 Alguien entró y se llevó solo un león de juguete. 162 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 Raro. Unos meses después 163 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 los retiraron del mercado. 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 Los ojos se salían. Riesgo de asfixia. 165 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 ¿Qué fue eso? 166 00:14:55,280 --> 00:14:56,880 Fuegos artificiales de día. 167 00:14:57,840 --> 00:15:00,600 Qué romántico, Ravi. ¿Lo hiciste para mí? 168 00:15:00,600 --> 00:15:04,240 Sí. Le di cohetes a un grupo de niños. Para ti. 169 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 -¿Qué? - Nada. 170 00:15:30,440 --> 00:15:36,080 BUENA SUERTE, GLEN. LOCO LINDO. 171 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 - Aquí tienes. - No. La casa invita. 172 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 Esta mujer me salvó la vida. 173 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 Si no fuera por ella, no tendría casa. 174 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 ¿Sí? 175 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Arresté a su casero por vender drogas. 176 00:15:51,280 --> 00:15:53,760 Está preso, no cobra alquileres. 177 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 ¿Cómo bebes esto? 178 00:16:01,240 --> 00:16:03,120 Así no. ¿Quieres agua con gas? 179 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 Cállate. 180 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 La siguiente la elijo yo. 181 00:16:18,040 --> 00:16:19,320 Te estás acostumbrando. 182 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 No. Esto me matará mañana. 183 00:16:24,960 --> 00:16:26,440 No mires. 184 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 -¿Qué? - No mires. 185 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 La mujer de la barra. Con brillos. 186 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 ¿Qué tiene? 187 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Te está mirando mucho. 188 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 No es cierto. 189 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Invítale un trago. 190 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 ¿Qué? ¿Y dejarte sola? 191 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Iré con Holness. 192 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Bella va a matarlo. 193 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 Lo va a fundir y a convertir en velas. 194 00:16:54,920 --> 00:16:56,280 Velas con olor a cerveza. 195 00:16:56,280 --> 00:16:57,720 Tendrás que arrestarla. 196 00:16:57,720 --> 00:17:00,000 ¿A Bella Holness? Necesitaré un equipo SWAT. 197 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 -¿Qué? - Sigue mirando. 198 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 Ve. 199 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Está bien. 200 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Maldito idiota. 201 00:17:43,080 --> 00:17:45,200 ¿Quién puso eso ahí? 202 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 ¡Allí estás! 203 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Tu novio está ahí adentro hablando con una chica. 204 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 No es mi novio. Es mi compañero, Nick. 205 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 ¿Por eso estás malhumorada? 206 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Nada de eso. Estoy pensando. 207 00:18:03,280 --> 00:18:08,440 Como quieras. Voy a vomitar y a buscar un taxi. 208 00:18:09,480 --> 00:18:12,160 - Dale mis saludos a Bella. - Lo haré. 209 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 Pero no sé si estará de muy buen humor. 210 00:18:15,800 --> 00:18:18,320 Aunque nunca se sabe. 211 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Buenas noches, detective. 212 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Buenas noches, Romeo. 213 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 ¿A quién llamas Romeo? 214 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 ¿Cómo se llama? 215 00:18:43,080 --> 00:18:45,640 Elena. Es maestra. 216 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Muy honrada. 217 00:18:51,200 --> 00:18:52,560 ¿En qué piensas, Chambers? 218 00:18:53,760 --> 00:18:55,800 Leones de juguete y microondas. 219 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 Entre el ruido, siempre hay un patrón. 220 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 -¿Qué? - Tómate una noche libre. 221 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Dejas que esto te consuma. 222 00:19:10,080 --> 00:19:11,320 Así es el trabajo, Ravi. 223 00:20:23,560 --> 00:20:25,880 Amanda Milton y Margo Jackson 224 00:20:25,880 --> 00:20:29,760 fueron vistas mientras regresaban de la escuela, en Tamford, 225 00:20:29,760 --> 00:20:33,280 a las 5:00 p. m. de ayer. 226 00:20:34,480 --> 00:20:37,240 Aún no conocemos la naturaleza de su desaparición, 227 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 pero nuestra respuesta fue rápida y completa. 228 00:20:42,040 --> 00:20:46,560 Trabajamos con la policía de Hackridge para no dejar sitio sin revisar. 229 00:20:46,680 --> 00:20:51,680 Le pedimos al público que, si tiene información relevante, 230 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 se presente y nos ayude en la búsqueda. 231 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Encontremos a estas niñas y traigámoslas a casa. 232 00:21:00,880 --> 00:21:02,280 POLICÍA DE HART VALLEY 233 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 BÚSQUEDA - AMANDA MILTON Y MARGO JACKSON 234 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 Vamos. 235 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Dios mío. 236 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 No sé cómo se las arreglan aquí. 237 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 ¿Qué descubriste? 238 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 ¿Hablaste con Holness del caso de Jonah Taylor? 239 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 Lo intenté. No fue muy abierto. 240 00:21:25,800 --> 00:21:30,440 Había una cámara de tránsito al final de la calle de los Taylor. 241 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 Varias casas. Un solo vehículo sin identificar. 242 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 Una Nissan Vanette roja. 243 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 Sí, lo recuerdo. Nunca la encontraron. 244 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 No, no lo hicieron. 245 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Mira esto. 246 00:21:46,520 --> 00:21:50,800 Es de tres días antes de que desaparecieran Amanda y Margo. 247 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 Es la cámara de una casa, a tres cuadras. 248 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Siempre seguían el mismo camino. 249 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Dime, Ravi, 250 00:22:01,560 --> 00:22:05,680 ¿es o no es una Nissan Vanette roja? 251 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 Es una coincidencia. 252 00:22:10,680 --> 00:22:12,080 Tiene al menos 20 años. 253 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 No es coincidencia. ¿Tienes un cigarrillo? 254 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 No se puede fumar aquí. 255 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 Abriré la ventana. 256 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Sargento Dhillon. 257 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 Repítalo, por favor. 258 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 ¿Qué pasa? 259 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 Dígales que llegaremos en 10 minutos. 260 00:22:38,880 --> 00:22:40,200 ¿Las encontraron? 261 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Es otra cosa. 262 00:22:50,520 --> 00:22:52,440 - Quédate. - Puedo manejarlo. 263 00:22:52,440 --> 00:22:54,240 Es una niña, Ravi. 264 00:22:54,240 --> 00:22:56,520 No puedes estar con auriculares. 265 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 Quédate aquí. Averigua qué sabemos. 266 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Damas y caballeros, retrocedan, por favor. 267 00:24:14,840 --> 00:24:16,360 El esposo tenía antecedentes. 268 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 En condicional por agresión. 269 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 Los vecinos dicen que golpeó hasta que ella lo dejó entrar. 270 00:24:23,320 --> 00:24:26,280 -¿Dónde está ahora? - Ni idea. Emitimos un aviso. 271 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 Vecinos considerados. ¿Alguno lo vio irse? 272 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 ¿Shane? 273 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 Eres Shane, ¿no? 274 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Shane, necesito que bajes el cuchillo. 275 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 Tengo a Fisher. 276 00:25:57,440 --> 00:25:58,800 Baño de arriba. 277 00:26:01,880 --> 00:26:02,840 Repítalo. 278 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Mierda. 279 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 ¡Alto! 280 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 ¡Suéltalo! 281 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 Entra. Baja la cabeza. 282 00:27:57,240 --> 00:28:00,000 - Déjame ver. - No. Te desmayarás. 283 00:28:00,680 --> 00:28:01,800 Seré valiente. 284 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 ¿Te duele? 285 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 Solo cuando me río. 286 00:28:56,080 --> 00:28:58,720 La casa aún no se cayó. Ya es algo. 287 00:28:58,720 --> 00:29:00,320 No es una pared de apoyo. 288 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 Ya veremos. 289 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 Se ve genial, cariño. 290 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Gracias. Mañana empezaré con el ático. 291 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 -¿En serio? -¿Qué? 292 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 ¿No puedes descansar un poco? 293 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 ¿Qué crees que hago ahora? 294 00:29:22,520 --> 00:29:23,600 ¿Qué pasa, cariño? 295 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 No tenemos tiempo para esto. 296 00:29:37,720 --> 00:29:39,560 Es el hijo de alguien. 297 00:29:39,560 --> 00:29:42,000 Es lindo encontrar a un niño, para variar. 298 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 ¿Denunciaron la desaparición? 299 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Todavía no. 300 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 Bien. 301 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Debiste elegir el de oro. 302 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Por aquí. 303 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 Está arriba. 304 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Hola. 305 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Me llamo Ravi. ¿Y tú? 306 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Isaac. 307 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Encantado, Isaac. 308 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Es mi amiga, Lucy. 309 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 Te ayudaremos a volver a casa. 310 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Cree que esta es su casa. 311 00:31:06,280 --> 00:31:09,040 Isaac, ¿cómo se llama tu mamá? 312 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Lucy. 313 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 ¿Sabes su apellido? 314 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 Chambers. 315 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 ¿Y sabes dónde está? 316 00:31:25,840 --> 00:31:27,640 No, cariño. Yo no soy tu mamá. 317 00:31:29,920 --> 00:31:31,360 No, no lo soy. 318 00:31:31,360 --> 00:31:33,200 Y hay que encontrarla, 319 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 porque debe estar preocupada. 320 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Tú eres mi mamá. 321 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 No, no soy tu mamá. 322 00:31:43,960 --> 00:31:49,880 Quizás me parezco a ella. ¿Tiene el cabello como yo? 323 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 Es diferente. 324 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 ¿Diferente cómo? 325 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Cariño, no te pongas mal. 326 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 Todo está bien. 327 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 Está bien llorar si te duele. 328 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 A veces llorar te hace sentir mejor. 329 00:32:10,600 --> 00:32:12,760 -¿Qué hacemos? - No sé. 330 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 Alguien debe extrañarlo. 331 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 No pudo aparecer de la nada. 332 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Llamemos a Servicios Infantiles. 333 00:32:19,600 --> 00:32:21,520 Le buscarán dónde quedarse. 334 00:32:21,520 --> 00:32:26,680 No. Isaac, tienes que quedarte aquí. 335 00:32:31,840 --> 00:32:34,160 No, lo llevaremos a la comisaría. 336 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 Sí. Me parece bien. ¿Cuánto tiempo? 337 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 Porque no somos niñeros. 338 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 Disculpe, ¿cómo era su nombre? 339 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 No, no me ponga en espera. No me... 340 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 - Amo a Servicios Infantiles. - Siempre útiles. 341 00:32:49,960 --> 00:32:51,640 Rob Shaw. Recuerda ese nombre. 342 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Imbécil. 343 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Disculpa. 344 00:33:01,200 --> 00:33:04,720 No sé qué haremos al llegar. No me va a soltar. 345 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 -¿Qué le habrá pasado? - No tengo idea. 346 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 Es raro que nadie lo reportara. 347 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 ¿Crees que lo abandonaron? 348 00:33:19,480 --> 00:33:22,240 No. ¿Quién haría eso? 349 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 Alguien que no soportaba más. 350 00:33:25,200 --> 00:33:28,480 Lo dejaron con otra familia. Es posible. 351 00:33:33,720 --> 00:33:37,200 -¿Estás bien? - Sí. Se me va a dormir el brazo. 352 00:33:37,200 --> 00:33:38,720 Vamos, cariño. Cambiemos. 353 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Día raro. 354 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 Dobla a la izquierda. 355 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Detective Chambers. 356 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 ¿Qué? 357 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 ¿Qué pasa? 358 00:34:00,240 --> 00:34:01,920 - Da la vuelta. -¿Qué? 359 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Da la vuelta. 360 00:34:04,920 --> 00:34:10,400 POLICÍA DE HART VALLEY 361 00:34:12,880 --> 00:34:16,160 Quédate aquí. Buscaré a alguien que lo lleve a la comisaría. 362 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 ¿Serán ellas? 363 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Asegura las puertas. 364 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Oye, está bien. 365 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 Va a regresar. Vas a estar bien. 366 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 ¿Quieres escuchar música? 367 00:34:41,440 --> 00:34:42,560 ¿Te gustaría? 368 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 No tardará. 369 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Parece que les pusieron un peso, pero se desató. 370 00:35:46,480 --> 00:35:49,080 Hay un negocio en la carretera. 371 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 El dueño vio una camioneta las últimas noches. 372 00:35:53,040 --> 00:35:54,640 ¿Qué camioneta? 373 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 Roja. No sabe la marca. Podría no estar conectada. 374 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 Todo está conectado. 375 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 ¡Isaac! 376 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 ¿Isaac? 377 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 {\an8}ISOFLURANO LÍQUIDO PARA INHALACIÓN 378 00:37:25,120 --> 00:37:27,920 Dejé de verlo por un segundo. Desapareció. 379 00:37:27,920 --> 00:37:29,560 Los niños no solo desaparecen. 380 00:37:30,520 --> 00:37:32,680 No hay donde esconderse. Revisé todo. 381 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 -¿Y allí? - Está cerrado. 382 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 ¿Y? 383 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 ¿Puedo ayudarlo? 384 00:38:12,760 --> 00:38:16,280 POLICÍA 385 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 ¿Quiere agregar algo más? 386 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Podría explicarnos todo otra vez. 387 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 Para aclarar las cosas. 388 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 No. 389 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Está bien. 390 00:38:51,080 --> 00:38:55,680 Entrevista con Harold Slade finalizada a las 17:32. 391 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 ¿Entendiste algo? 392 00:39:10,480 --> 00:39:12,040 Acabo de llegar. Cuéntenme. 393 00:39:12,040 --> 00:39:16,280 No quiso lastimarlas. Solo quería tenerlas. 394 00:39:18,520 --> 00:39:20,080 Lo siento. Soy Sam Boyd. 395 00:39:20,080 --> 00:39:22,360 La detective Boyd viene de la metropolitana. 396 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 ¿Cómo que quiso tenerlas? 397 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Dice que no fue algo sexual. 398 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 ¿No fue sexual? La llave estaba en su caja fuerte 399 00:39:32,280 --> 00:39:34,960 y había pornografía infantil en su laptop. 400 00:39:34,960 --> 00:39:36,600 ¿Qué carajo les hizo? 401 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Nada, según él. 402 00:39:39,160 --> 00:39:40,480 ¿Y cómo murieron? 403 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 Es fanático de Tchaikovsky. 404 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 Su esposa lo sorprendió con un viaje a Praga. El lago. 405 00:39:46,520 --> 00:39:47,680 Ya había empacado. 406 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 No tuvo tiempo de volver. 407 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 Las dejó sin agua ni comida. 408 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 Para cuando regresaron... 409 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 Hay que hablar con el forense, pero la teoría es que murieron de sed. 410 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Cielos... 411 00:40:08,320 --> 00:40:12,880 Debió suicidarse. ¿Por qué se entregó? 412 00:40:13,680 --> 00:40:17,160 Lo amenazaron. Alguien lo vio deshacerse de los cuerpos. 413 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 Lo acorraló con un cuchillo. 414 00:40:19,400 --> 00:40:25,480 Buscamos a un hombre caucásico. Alto, delgado, acento escocés, canoso. 415 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Pezuñas. Grandes cuernos. 416 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Dijo que era el Diablo que lo llevaría al infierno. 417 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 El hombre le dijo que veía el futuro. 418 00:40:33,320 --> 00:40:36,000 Sabía exactamente cuándo y dónde las encontrarían. 419 00:40:36,000 --> 00:40:37,520 ¿El Diablo lo hizo hacerlo? 420 00:40:37,520 --> 00:40:39,960 No. El Diablo lo hizo confesar. 421 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Disculpa, vinculaste una Vanette roja con el secuestro. 422 00:40:46,760 --> 00:40:51,400 Bueno... Él fue muy específico. 423 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 No quiere decir que no esté loco. 424 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 El tipo está desquiciado. 425 00:40:54,760 --> 00:40:59,080 No. Lo sé, pero... No puede ser una coincidencia. 426 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 Adivina qué auto conduce el Diablo. 427 00:41:33,640 --> 00:41:34,880 Es Aiden Stenner. 428 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 Múltiples puñaladas. Estaba muerto cuando llegamos. 429 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Se unen a pandillas y... 430 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 Bueno, es cuestión de tiempo. 431 00:41:49,920 --> 00:41:51,880 -¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 432 00:41:51,880 --> 00:41:54,360 -¿Quieres salir un momento? - No. 433 00:41:54,360 --> 00:41:55,880 No fue una pandilla. 434 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 ¿Cómo lo sabes? 435 00:41:57,800 --> 00:42:01,600 Los testigos describieron a un hombre delgado de 50 o 60 años. 436 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 Cabello blanco, acento escocés. 437 00:42:03,800 --> 00:42:06,040 No lo habían visto antes por aquí. 438 00:42:08,160 --> 00:42:09,640 Tomen las declaraciones. 439 00:42:09,760 --> 00:42:11,640 Quiero un identikit del sospechoso. 440 00:42:11,640 --> 00:42:14,360 Emitan un aviso y vean las cámaras de seguridad 441 00:42:14,360 --> 00:42:17,760 de los edificios de enfrente y las de tránsito de la zona. 442 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 No tendremos otra oportunidad así. 443 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 {\an8}"NUNCA DEJARÉ DE BUSCAR" 444 00:42:28,280 --> 00:42:29,480 {\an8}Dijo que era el Diablo. 445 00:42:29,480 --> 00:42:30,920 {\an8}"ESTÁ VIVO", DICE TESTIGO 446 00:42:30,920 --> 00:42:32,840 {\an8}Había una cámara de tránsito. 447 00:42:32,840 --> 00:42:36,160 Varias casas. Un solo vehículo sin identificar. 448 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 Nissan Vanette roja. 449 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 Nunca la encontraron. 450 00:42:41,120 --> 00:42:42,160 Todo está conectado. 451 00:42:42,160 --> 00:42:43,680 No puede ser coincidencia. 452 00:42:43,800 --> 00:42:47,560 ¿Es o no es una Nissan Vanette roja? 453 00:42:47,560 --> 00:42:49,600 Pezuñas. Grandes cuernos. 454 00:42:49,600 --> 00:42:55,160 Buscamos a un hombre caucásico. Alto, delgado, acento escocés, canoso. 455 00:42:55,280 --> 00:42:57,000 Adivina qué auto conduce. 456 00:43:01,400 --> 00:43:04,760 Encontramos un vínculo entre varios casos, 457 00:43:04,760 --> 00:43:07,600 desde el caso de Jonah Taylor hace 12 años. 458 00:43:07,600 --> 00:43:12,440 La aparición de una Nissan Vanette roja que, hasta ahora, nunca se encontró. 459 00:43:12,440 --> 00:43:16,640 Cruzamos las apariciones en el pasado con el reconocimiento de matrículas. 460 00:43:16,760 --> 00:43:20,920 Siempre desaparece en el mismo lugar. Thornham Green. 461 00:43:20,920 --> 00:43:23,320 Zona de granjas. Carreteras de una vía. 462 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Los drones no encontraron nada. Pero vimos esto. 463 00:43:28,760 --> 00:43:30,800 Era una casa de fin de semana. 464 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 El dueño murió hace tiempo, nadie la reclamó. 465 00:43:33,280 --> 00:43:34,680 Se supone que está vacía. 466 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 Las imágenes térmicas muestran otra cosa. 467 00:43:40,440 --> 00:43:44,600 La teoría es que nuestro sospechoso se esconde allí. 468 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 Es extremadamente ingenioso. 469 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 Es posible que esté armado. 470 00:43:51,520 --> 00:43:55,520 Se les darán más detalles a los oficiales armados. 471 00:43:55,520 --> 00:43:58,520 Iremos de noche. En silencio. 472 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 Bloquearemos las salidas. Lo tomaremos por sorpresa. 473 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Objetivo, 30 segundos. 474 00:44:09,360 --> 00:44:11,320 Creemos que el sospechoso está allí. 475 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Avancen desde la izquierda. 476 00:44:33,280 --> 00:44:34,480 ¡Despejado! 477 00:44:34,480 --> 00:44:36,040 Solicito asistencia médica. 478 00:44:36,040 --> 00:44:39,280 ¡Despejado! El sospechoso no está. 479 00:44:39,280 --> 00:44:41,760 Todas las unidades, entren. Traigan apoyo aéreo. 480 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Entendido. 481 00:45:07,680 --> 00:45:12,880 NIÑA DE CUATRO AÑOS PELEA POR SU VIDA TRAS ATAQUE DE PERRO 482 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 Sierra, Oscar, cuatro, tres. Control. 483 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 ¿Señales del sospechoso? 484 00:45:49,640 --> 00:45:50,960 Por Dios. 485 00:45:55,720 --> 00:45:59,240 Sierra, Oscar, cuatro, tres. Control. Habla el sargento Dhillon... 486 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Deténgase. 487 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 ¡Que se detenga! 488 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 ¿Eres tú, Dhillon? 489 00:46:23,880 --> 00:46:26,080 ¿De verdad volveremos a hacer esto? 490 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 Te diría que te vayas, pero sé que no lo harás. 491 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 ¡Alto! Las manos en la cabeza. 492 00:46:35,480 --> 00:46:37,960 No puedes vencerme. Sé lo que vas a hacer. 493 00:46:39,440 --> 00:46:42,480 - Déjame pasar. - No puedo. 494 00:46:44,160 --> 00:46:47,600 Muy bien. Terminemos con esto. 495 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 No se acerque más. 496 00:46:50,840 --> 00:46:52,000 ¡Dije que se detuviera! 497 00:47:25,960 --> 00:47:28,920 Se fue a pie. Hay huellas en todas las direcciones. 498 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Esto es gasolina. 499 00:47:33,320 --> 00:47:36,480 -¿Señora? - Esta cosa usa diésel, 500 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 igual que el generador. 501 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 Así que tiene otro vehículo. 502 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 Hay un solo tipo de huellas. 503 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Se escapó a pie. 504 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 Tiene otro vehículo cerca de la carretera. 505 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 Tráiganme un mapa de la zona. 506 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 ¡Corran! 507 00:48:20,520 --> 00:48:21,880 - Muévanse. -¡Vamos! 508 00:48:21,880 --> 00:48:22,960 ¡Arriba las manos! 509 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 Detective Chambers. 510 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Hable. 511 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Oficial herido. 512 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 -¿Me escucha? - No podría decirle. 513 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 Descansa, ¿sí? Ya se terminó. 514 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Lo atrapamos. 515 00:49:34,920 --> 00:49:36,320 Lo atrapamos, carajo. 516 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 No me dieron comida. 517 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Bien. 518 00:49:56,440 --> 00:49:59,440 Soy la detective Chambers de Hart Valley. 519 00:49:59,440 --> 00:50:02,760 Es 11 de noviembre. Son las 21:42. 520 00:50:02,760 --> 00:50:06,000 ¿Puede decir su nombre completo para la grabación? 521 00:50:06,000 --> 00:50:07,280 Gideon Shepherd. 522 00:50:07,880 --> 00:50:09,440 Señor Shepherd, está arrestado 523 00:50:09,440 --> 00:50:12,880 por los asesinatos de Aiden Stenner y Connor Larson. 524 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 ¿Solo por esos? 525 00:50:21,880 --> 00:50:24,480 ¿A cuántas personas mató, señor Shepherd? 526 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 A más. 527 00:50:30,080 --> 00:50:33,840 ¿Sabe cuántas veces tuvimos esta conversación, detective? 528 00:50:33,840 --> 00:50:37,040 -¿Qué significa? - La existencia es un círculo. Se repite. 529 00:50:37,040 --> 00:50:41,800 Y cada vez, usted y yo nos sentamos en esta sala. 530 00:50:41,800 --> 00:50:45,080 Usted me hace preguntas. Yo le digo la verdad. 531 00:50:45,840 --> 00:50:49,120 Y le advierto lo que pasará si no me cree. 532 00:50:52,560 --> 00:50:54,480 ¿Qué pasará, señor Shepherd? 533 00:50:56,880 --> 00:50:59,240 - Leyó mis notas. - Lo intenté. 534 00:51:00,560 --> 00:51:02,160 Debe mejorar la letra. 535 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Siempre me lo dice, detective. 536 00:51:05,400 --> 00:51:08,320 ¿Qué va a pasar, señor Shepherd? 537 00:51:12,600 --> 00:51:14,240 Diecisiete muertos. 538 00:51:16,080 --> 00:51:17,160 Once niños. 539 00:51:18,240 --> 00:51:20,880 Ya no puedo impedirlo. Pero usted sí. 540 00:51:25,040 --> 00:51:27,320 -¿Qué hizo? - Yo no fui. 541 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 No soy lo que usted cree. 542 00:51:31,720 --> 00:51:34,600 Usted me mira y ve al diablo encarnado. 543 00:51:34,600 --> 00:51:36,160 El verdadero está afuera, 544 00:51:37,480 --> 00:51:38,960 acechando en las sombras. 545 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 En los márgenes. 546 00:51:43,600 --> 00:51:46,440 No lo conozco, pero vi lo que hace. Lo verá también. 547 00:51:47,400 --> 00:51:51,080 El año que viene. Diecisiete muertos. Once niños. 548 00:51:56,640 --> 00:51:57,800 Señor Shepherd, 549 00:51:57,800 --> 00:52:00,760 lo enviaré a una evaluación psicológica. 550 00:52:03,160 --> 00:52:07,840 Iré a prisión, me suicidaré, empezaremos de nuevo. 551 00:52:10,040 --> 00:52:12,160 Pero siempre terminamos aquí. Cada vez. 552 00:52:14,720 --> 00:52:16,240 No puedo vencerte, Lucy. 553 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Así que quiero que te unas a mí. 554 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 ¿Unirme a usted? 555 00:52:27,920 --> 00:52:32,360 Viviré. Solo esta vez, seguiré vivo. 556 00:52:33,240 --> 00:52:35,320 Cumpliré mi condena y esperaré. 557 00:52:38,160 --> 00:52:40,800 Cuando quieras hablar, sabrás dónde encontrarme. 558 00:52:42,440 --> 00:52:46,400 Hasta entonces... Ya dije todo lo que tenía para decir. 559 00:52:50,280 --> 00:52:52,600 El silencio no ayudará a su defensa. 560 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Sin comentarios. 561 00:53:13,360 --> 00:53:16,280 - Detective Chambers. - Señora, soy Boyd. 562 00:53:16,280 --> 00:53:17,440 Adelante, Boyd. 563 00:53:17,440 --> 00:53:19,440 Estoy viendo los registros. 564 00:53:19,440 --> 00:53:22,040 Hubo una llamada a emergencias hace cinco minutos. 565 00:53:22,040 --> 00:53:23,800 Incendio en Sycamore Drive 7. 566 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 -¿Por qué me lo dices? - Es que... 567 00:53:30,280 --> 00:53:32,480 Usted estuvo allí el mes pasado. 568 00:53:32,480 --> 00:53:36,600 Es la casa donde encontraron a ese niño, Isaac. 569 00:54:16,160 --> 00:54:17,160 ¿Detective Chambers? 570 00:54:18,880 --> 00:54:20,480 ¿Salieron todos? 571 00:54:21,440 --> 00:54:24,160 Eso parece. La madre tiene quemaduras. 572 00:54:33,960 --> 00:54:35,480 ¿Está todo bien, señora? 573 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 No es nada. Una sensación. 574 00:54:45,280 --> 00:54:46,280 Déjà vu. 575 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 ¿Isaac? 576 00:55:59,800 --> 00:56:00,880 Isaac, ¿estás allí? 577 00:56:08,080 --> 00:56:11,720 Soy Lucy. Lucy Chambers. 578 00:56:11,720 --> 00:56:14,560 ¿Quieres salir, Isaac? No podemos estar aquí. 579 00:56:15,840 --> 00:56:17,600 Papá me hizo tener frío. 580 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 No tienes nada que temer. 581 00:56:23,680 --> 00:56:24,760 No pude detenerlo. 582 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 ¿Qué cosa? 583 00:56:27,160 --> 00:56:28,160 El incendio. 584 00:56:30,120 --> 00:56:32,880 Cariño, no tienes que detener el incendio. 585 00:56:32,880 --> 00:56:35,360 Todos están bien. Los bomberos lo apagan. 586 00:56:36,040 --> 00:56:37,160 Me siguió hasta aquí. 587 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 ¿De qué hablas? 588 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 ¿Isaac? 589 00:57:38,200 --> 00:57:39,320 ¿Qué hora es? 590 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Es tarde. 591 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 ¿Te dejaron entrar? 592 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 Ventajas del trabajo. Dije que debía hablarte. 593 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 -"Asuntos policiales urgentes". - Tengo suerte. 594 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 Sí, mentí. 595 00:57:58,400 --> 00:58:01,360 Solo quería estar con alguien. 596 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 ¿Estás bien? 597 00:58:15,280 --> 00:58:16,320 No. 598 00:58:18,600 --> 00:58:21,040 No, creo que me estoy volviendo loca. 599 00:58:22,640 --> 00:58:25,760 Yo también. Podemos enloquecer juntos. 600 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 Me gustaría. 601 00:58:32,800 --> 00:58:34,120 ¿Te duele? 602 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 No mucho. 603 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Qué bien. 604 00:59:37,200 --> 00:59:42,760 Sé que estoy loca por venir. 605 00:59:46,000 --> 00:59:47,800 Podría ser mi última oportunidad. 606 00:59:49,680 --> 00:59:51,320 Me estoy quedando sin tiempo. 607 00:59:51,320 --> 00:59:52,400 No es cierto. 608 00:59:53,160 --> 00:59:55,400 Tenemos todo el tiempo del mundo, detective. 609 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Regresarás a esta vida, igual que yo. 610 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 Como siempre lo hicimos. 611 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 Pero la próxima vez haremos que sea diferente. 612 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 ¿Cuánto cambiará? 613 01:00:09,160 --> 01:00:10,320 No puedo asegurarlo. 614 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 Una mariposa aletea y genera una tormenta. 615 01:00:14,720 --> 01:00:18,120 Puedo salvar a tu madre. Pero después, nos rendiremos al caos. 616 01:00:18,960 --> 01:00:23,400 Y el caos te despertará, te hará recordar esta conversación. 617 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 Entonces, si lo hacemos... 618 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 Si impides que mi madre se suicide... 619 01:00:34,120 --> 01:00:35,480 perderé todo. 620 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 Perderás, ganarás, seguirás otro camino. 621 01:00:44,640 --> 01:00:45,720 Lo olvidaré. 622 01:00:45,720 --> 01:00:47,800 Siempre ibas a hacerlo. 623 01:00:47,800 --> 01:00:51,040 Pero si despiertas, podremos salvarlos a todos. 624 01:01:00,640 --> 01:01:02,560 - No debería estar aquí. - Sí. 625 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Lucy. 626 01:01:06,880 --> 01:01:11,680 Conoces este caso. Cada detalle está grabado en tu alma. Lo sé. 627 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 No solo Rigby's. Los otros. Las escuelas. Los juegos. 628 01:01:16,680 --> 01:01:18,320 ¡Terminen! 629 01:01:18,880 --> 01:01:20,400 Tenemos que detenerlo, Lucy. 630 01:01:22,040 --> 01:01:23,320 Te necesito de mi lado. 631 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 De acuerdo. 632 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 De acuerdo. 633 01:01:53,120 --> 01:01:54,480 ¿Está bien? 634 01:01:54,480 --> 01:01:56,280 SALA DE VISITAS 635 01:01:57,400 --> 01:02:00,160 Está bien. ¡Que alguien me ayude! 636 01:02:01,080 --> 01:02:03,040 -¿Qué pasa? -¡Pidan una ambulancia! 637 01:02:04,520 --> 01:02:08,440 Está bien. Estará bien. 638 01:02:30,720 --> 01:02:31,680 ¿Ravi? 639 01:02:32,480 --> 01:02:35,000 Estoy aquí. ¿Te traigo algo? 640 01:02:38,560 --> 01:02:40,080 No me sueltes. 641 01:02:49,840 --> 01:02:51,560 Solo te necesité a ti. 642 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 Lo sabes, ¿no? 643 01:02:58,640 --> 01:03:02,680 Vamos, Chambers. Estás exagerando un poco. 644 01:03:14,160 --> 01:03:16,120 Me hiciste muy feliz. 645 01:03:23,800 --> 01:03:25,440 Volveremos a vernos. 646 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Lo prometo. 647 01:03:32,160 --> 01:03:33,480 Te encontraré. 648 01:03:38,080 --> 01:03:39,640 Te amo, Lucy Chambers. 649 01:03:52,960 --> 01:03:54,080 ¿Ravi? 650 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Aquí estoy. 651 01:04:01,680 --> 01:04:03,560 Escucho música. 652 01:04:48,440 --> 01:04:49,560 Si lo hacemos... 653 01:04:50,480 --> 01:04:51,600 perderé todo. 654 01:04:51,600 --> 01:04:54,240 Perderás, ganarás, seguirás otro camino. 655 01:05:02,880 --> 01:05:04,480 Las pesadillas no nos hieren. 656 01:05:07,120 --> 01:05:08,160 Ya no pueden. 657 01:05:18,280 --> 01:05:19,200 ¿Aún nada? 658 01:05:20,280 --> 01:05:25,080 Nunca llora. Nunca ríe, nunca se enoja, simplemente... 659 01:05:41,960 --> 01:05:42,920 ¡Isaac! 660 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 ¡Isaac! 661 01:06:21,160 --> 01:06:23,000 Voy a pasar. 662 01:06:58,280 --> 01:07:00,440 - No trate de hablar. -¿Isaac? 663 01:07:00,440 --> 01:07:02,280 - Está bien. -¿Dónde está? 664 01:07:02,280 --> 01:07:05,040 - Está bien. Lo están cuidando. -¿Salió? 665 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Salió. Los vecinos lo encontraron. 666 01:07:10,760 --> 01:07:13,520 -¿Ravi está aquí? -¿Ravi? 667 01:07:13,520 --> 01:07:17,360 Ravi Dhillon. Mi esposo. 668 01:07:19,280 --> 01:07:22,120 Lucy, ¿recuerda lo que pasó? 669 01:07:25,560 --> 01:07:26,840 Recuerdo. 670 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Recuerdo todo. 671 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 {\an8}Subtítulos: Emilia Mas 672 01:08:26,720 --> 01:08:28,800 {\an8}Supervisión creativa Rodrigo Toscano