1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 Tento díl se zabývá sebevraždou a tématem sebevraždy. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,920 Diváci by to měli vzít v potaz. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH... 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,720 Déjà vu. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,680 Prý je to jako zkrat v mozku. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,480 Ježíši Kriste! 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,520 Chvilkový dojem se přehraje ve tvém paměťovém centru. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,040 Máš tak pocit, že jsi to vše už zažila. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,280 Jsem Lucy Chambersová z Oddělení péče o děti. Můžu dál? 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 Jestli ty dveře neotevřeš, rozmlátím je! 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,040 Nepouštějte ho sem do domu. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,320 Je to všechno propojené, tvoje sny... 13 00:00:39,320 --> 00:00:40,600 HOTEL BRIGHTSIDE 14 00:00:40,600 --> 00:00:43,200 ...tvoje vzpomínky, vše, co se děje a neděje. 15 00:00:43,200 --> 00:00:44,320 KDE JE LUCY CHAMBERSOVÁ 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 Neměl bych tu být. 17 00:00:47,240 --> 00:00:48,200 To já taky ne. 18 00:00:48,200 --> 00:00:51,160 Čím jsi výjimečný, Gideone? 19 00:00:51,680 --> 00:00:56,400 Dokážu si vybavit tu píseň. A můžu pohnout jehlou. 20 00:00:57,600 --> 00:00:59,760 Zemřel jsem vícekrát, než si pamatuji. 21 00:01:00,720 --> 00:01:04,640 Když se resetuji, vše, co mám, jsou mé vzpomínky. 22 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Tak se obklopuji všemi detaily. 23 00:01:10,280 --> 00:01:13,680 {\an8}Učím se o zlu světa jako text písničky. 24 00:01:17,280 --> 00:01:19,760 Ať udělám cokoliv, jdu kamkoliv, 25 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 nakonec mě vždycky někdo najde a vždycky je to ten samý detektiv. 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,440 Nejsem tvá maminka. Já jsem strážce zákona. 27 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 Sakra hluchá nebo... 28 00:01:28,720 --> 00:01:30,000 Uklidníte se? 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Jak jsi to udělala? 30 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Nemám tušení. 31 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 Říkal jsi, že můj život je jiný. Jiný než co? 32 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 Můžu ti pomoct si vzpomenout. 33 00:01:39,280 --> 00:01:43,400 Zůstal jsem naživu kvůli tobě. Uvězněný. O samotě. 34 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 Čekal jsem, až se vrátíš. 35 00:01:45,600 --> 00:01:48,120 Řekla jsi mi, co nejhoršího jsi zažila. 36 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 Před třiceti lety, já to zastavil. 37 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 Jak jsme se viděli minule, požádala jsi, ať to udělám. 38 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 Neuvědomili jsme si, jak odlišný bude tvůj život. 39 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 Nejsi tím, kým jsi byla. 40 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 Lucy! 41 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 Vzpomínej, Lucy. Vzpomínej. 42 00:02:48,840 --> 00:02:53,240 ĎÁBLOVA HODINA 43 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 Mami? 44 00:05:40,600 --> 00:05:44,360 Lucy. Víš, jak to je. 45 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 Nemůžu ti pomoct, když se mnou nebudeš mluvit. 46 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 Když jsi sem přišla poprvé, měsíc jsi nemluvila. 47 00:05:54,640 --> 00:05:58,400 Tak jsme dělaly papírové květiny. Mlčky. 48 00:06:01,680 --> 00:06:03,800 Ale myslím, že teď jsi na to trochu stará. 49 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 Proč jsi tentokrát utekla? Kam jsi šla? 50 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Na máminu chatu. 51 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 Proč jsi šla tam? 52 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Dávaly jsme dopisy do mísy na ovoce. 53 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 Účty, přání k narozeninám... 54 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 Dopisy na rozloučenou. 55 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 Nechtěla jsem to otevřít, schovala jsem to, kde to nikdo nenajde. 56 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 Co by sis přála, aby tam stálo? 57 00:06:50,760 --> 00:06:54,240 Nemilovala mě. Nezajímala se o mě. 58 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 Už nechtěla být mojí mámou. 59 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Proč si něco takového myslíš? 60 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 Protože pak ji můžu nenávidět. 61 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 Pak už na ni nebudu muset nikdy myslet. 62 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Dobře. 63 00:07:10,640 --> 00:07:15,640 Myslím, že jestli do toho půjdeme, musíme se nadechnout. Musíme... 64 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 DRAHÁ LUCY 65 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 MILUJU TĚ, MÁMA 66 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 Do prdele! 67 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Do prdele. 68 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 To je v pořádku. Jsem tady. 69 00:07:57,920 --> 00:08:01,880 Jsem tady. Jsi dobrá. 70 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Kolik ti je? 71 00:08:30,360 --> 00:08:32,720 - Osmnáct. - Máš nějaký doklad, prosím? 72 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 Nechala jsem ho v autě. 73 00:08:33,920 --> 00:08:35,280 Datum narození? 74 00:08:35,280 --> 00:08:37,120 5. prosince 19... 79. 75 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Moc pomalu. Zkus to znovu. 76 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 - Kolik ti je? - Osmnáct. 77 00:08:41,320 --> 00:08:43,600 - Tak proč nemáš kozy? - Jdi do prdele, jo? 78 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 - Hele, tobě teda nenalejou. - Myslíš, že to zvládneš líp? 79 00:08:51,000 --> 00:08:52,040 Tak sleduj. 80 00:09:34,720 --> 00:09:38,480 POLICIE 81 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Tak jo. Už mi povíš své jméno? 82 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 Dobře. Tak já začnu. 83 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Jsem strážník Holness. Můžeš mi říkat Nicku. 84 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Těší mě, Nicku. 85 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Dobře ty. Z jaké části Walesu jsi? 86 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 To bylo fakt hloupé, co jsi tam udělala. 87 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 Takhle krást levné pivo. 88 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 Když za to nebudeš platit, 89 00:10:17,000 --> 00:10:19,440 to sis mohla dopřát něco slušnějšího. 90 00:10:21,880 --> 00:10:24,000 Hele, nemusíme jet na stanici. 91 00:10:24,000 --> 00:10:26,040 Jen řekni, jak se jmenuješ, odvezu tě domů, 92 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 promluvím s tvými rodiči a je to. 93 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 - Mí rodiče jsou mrtví. - Jasně. 94 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 Chodíš do školy? 95 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - Moc ne. - Jo, já taky dost chodil za školu. 96 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 No tak. Kde bydlíš? 97 00:10:47,880 --> 00:10:50,520 - Dobře. Jedeme na fízlárnu... - Ne. Percyho ulice. 98 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Percyho ulice. Moc hezké. 99 00:10:54,520 --> 00:10:58,280 No jo... Pěstouni jsou holt nóbl hajzlové. 100 00:10:59,960 --> 00:11:03,440 Na Percyho ulici je plno nóbl hajzlů. Budou naštvaní? 101 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 Nejspíš mě vyhodí. 102 00:11:08,200 --> 00:11:10,960 Půjdu někam jinam. Za tři měsíce mám osmnáct. 103 00:11:10,960 --> 00:11:12,880 Dobře. Co bude pak? 104 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 Se záznamem v rejstříku slušnou práci neseženeš. 105 00:11:15,800 --> 00:11:17,880 Co? Slušnou práci, něco jako ta vaše? 106 00:11:17,880 --> 00:11:21,360 No, je lepší být polda než lupič. Má to své výhody. 107 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Bella má ráda uniformu, co? 108 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 Odkud znáš jméno mé ženy? 109 00:11:32,280 --> 00:11:36,440 To je ona na té fotce se svíčkami? Tak na krabici je asi její jméno. 110 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 SVÍČKY Z BUTIKU U BELLY 111 00:11:42,760 --> 00:11:46,800 Jasně. No tak. Žádné hraní. Jak se jmenuješ? 112 00:11:49,920 --> 00:11:50,880 Jsem Lucy. 113 00:11:50,880 --> 00:11:52,200 Lucy dál? 114 00:11:52,200 --> 00:11:53,480 Lucy Chambersová. 115 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 Všímáš si detailů. 116 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Byla bys lepší detektiv než já, Lucy Chambersová. 117 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 Nemáme alarm proti vloupání. 118 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 Říkala jsem Mikeovi, že si ho máme pořídit. 119 00:12:12,040 --> 00:12:15,480 Nahoře mám pár šperků a jsou... 120 00:12:15,480 --> 00:12:17,760 No, docela drahé. 121 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 Ale říkáte, že se žádné neztratily? 122 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Ničeho z toho se nedotkl. 123 00:12:23,040 --> 00:12:25,320 Nemyslíme si, že by vůbec šel nahoru. 124 00:12:25,880 --> 00:12:30,240 Možná ho něco vyrušilo? Soused nebo pošťák? 125 00:12:30,240 --> 00:12:35,400 Jo, ale Mike nechal iPad na konferenčním stolku. 126 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 Když něco berete, vzala byste ten, ne? 127 00:12:38,520 --> 00:12:39,800 To bych řekla. 128 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 Jo, tak proč brát mikrovlnku? 129 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 Vrátí se? 130 00:12:56,720 --> 00:12:59,720 Ne. Neboj se. Chytíme ho. 131 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 Dobře. Díky. 132 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Právě jsem mluvil s Ianem od vedle. 133 00:13:07,520 --> 00:13:10,400 Myslí si, že viděl parkovat starou dodávku tady v ulici. 134 00:13:10,400 --> 00:13:12,160 Prý červený Nissan. 135 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 Ale o tom není žádná známka. 136 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 Červený Nissan. Jaký model? 137 00:13:15,640 --> 00:13:16,840 Nemám ponětí. 138 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 V pořádku, Joshie? V pořádku, kámo? 139 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 Je trochu otřesený. Má strach, že se ten zloděj vrátí. 140 00:13:25,800 --> 00:13:29,520 Ale to neudělá, že ne, kámo? Když je tady táta. 141 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 Jenže když někdo zpacká vloupání, obvykle se vrací. 142 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Ten alarm byste si asi měli pořídit. Dvojité zámky na dveřích. 143 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 To nic. Neboj. 144 00:13:42,360 --> 00:13:45,040 Páni. Vy asi děti nemáte. 145 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 To nic, neboj. Jsi v bezpečí. 146 00:13:49,040 --> 00:13:52,000 Nikdo se sem nevrátí. Táta je tady. Ochráním tě. 147 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 Možná ne před tím dítětem... 148 00:13:54,720 --> 00:13:57,560 Bože. Netuším, proč vždycky kolem dětí tak změkneš. 149 00:13:57,560 --> 00:13:59,200 - Já nezměknu. - To teda jo. 150 00:13:59,200 --> 00:14:01,840 Jsi jeden z těch, co si pořídí tři děcka a hypotéku. 151 00:14:01,840 --> 00:14:05,120 K tomu psa a pojízdnou sekačku na trávník. A Citroën Berlingo. 152 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 A manželku, když mám kliku. 153 00:14:06,840 --> 00:14:09,240 Ošklivou. Krátkozrakou. Bez čichu. 154 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Trochu mimo můj rybníček. 155 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Něco ti povím. 156 00:14:14,360 --> 00:14:16,560 Jestli budeme svobodní ve 45, vezmu si tě. 157 00:14:16,560 --> 00:14:20,120 Ale musíme spát v oddělených postelích. A budeš si muset oholit vousy. 158 00:14:20,120 --> 00:14:22,200 Vousy jsou sexy. Tyhle vousy jsou sexy. 159 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 Ne, nejsou. Jsou plné chipsů. 160 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Slyšel jsi o tom divném případu? 161 00:14:28,920 --> 00:14:30,880 Myslím, že to bylo v Dalworthy. 162 00:14:30,880 --> 00:14:34,120 Někdo se tam vloupal a vzal jen hračku lva. 163 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 Nejdivnější bylo, že za pár měsíců 164 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 ty hračky stahovali. 165 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 Uvolněné oči. Nebezpečí udušení. 166 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Co to sakra bylo? 167 00:14:55,280 --> 00:14:56,880 Divný čas na ohňostroj. 168 00:14:57,840 --> 00:15:00,600 Tak romantické, Ravi. To jsi všechno udělal pro mě? 169 00:15:00,600 --> 00:15:04,240 Jo. Vyzbrojil jsem partu dětí z farmy rachejtlemi. Jen pro tebe. 170 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 - Co? - Nic. 171 00:15:30,440 --> 00:15:36,080 JEN SI JDI, GLENE, TY TOTÁLNÍ DEBILE. 172 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 - Prosím. - Ne, na účet podniku. 173 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 Tahle žena mi zachránila život. 174 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 Vážně, kdyby jí nebylo, byl bych bezdomovec. 175 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 Ano? 176 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 Zabásla jsem jeho bytného kvůli drogám. 177 00:15:51,280 --> 00:15:53,760 Těžko se vymáhá nájem, když jsi ve vazbě. 178 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 Jak to piješ? 179 00:16:01,240 --> 00:16:03,120 Takhle ne. Dal by sis sodovku? 180 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 Jdi do háje. 181 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 Další rundu objednávám já. 182 00:16:18,040 --> 00:16:19,320 Začíná ti to jít. 183 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 To teda ne. Tohle mě zítra zabije. 184 00:16:24,960 --> 00:16:26,440 Nekoukej se. 185 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 - Co? - Nekoukej se. 186 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 Ta ženská na baru tě sjíždí pohledem. 187 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 A co je s ní? 188 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Naprosto tě očumuje. 189 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Ne, ani náhodou. 190 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Kup jí drink. 191 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 Co? Nechat tě tu samotnou? 192 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Budu se držet Holnesse. 193 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Bella ho zabije. 194 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 Roztaví ho a udělá z něj svíčky. 195 00:16:54,920 --> 00:16:56,280 S vůní ležáku. 196 00:16:56,280 --> 00:16:57,720 Budeš ji muset zavřít. 197 00:16:57,720 --> 00:17:00,000 Bellu Holnessovou? Asi bychom potřebovali zásahovku. 198 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 - Co? - Pořád kouká. 199 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 No tak. 200 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Fajn. 201 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Parchante zasranej! 202 00:17:43,080 --> 00:17:45,200 Hej! Kdo to tam sakra dal? 203 00:17:45,200 --> 00:17:47,440 HOSTINEC U KRÁLŮ 204 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 Tady ji máme! 205 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Tvůj fešák je vevnitř a povídá si s nějakou barbínou. 206 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 Není to můj fešák. Je to můj parťák, Nicku. 207 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 Tak proto tu trucuješ? 208 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Já netrucuju, přemýšlím. 209 00:18:03,280 --> 00:18:08,440 Posluž si. Já se vyzvracím a seženu si taxíka. 210 00:18:09,480 --> 00:18:12,160 - Pozdravuj Bellu. - Budu. 211 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 Ale nevím, jestli bude v láskyplné náladě. 212 00:18:15,800 --> 00:18:18,320 Nikdy nevíš. 213 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Dobrou noc, inspektorko. 214 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Dobrou noc, milovníku. 215 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 Komu říkáš milovníku? 216 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 Jak se jmenuje? 217 00:18:43,080 --> 00:18:45,640 Elena. Učí na škole. 218 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Velmi prospěšné. 219 00:18:51,200 --> 00:18:52,560 O čem přemýšlíš? 220 00:18:53,760 --> 00:18:55,800 O lvech na hraní a mikrovlnných troubách. 221 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 Někde v tom šumu je vždycky nějaký vzorec. 222 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 - Co? - Dopřej si taky volný večer. 223 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Necháváš se tím pohltit. 224 00:19:10,080 --> 00:19:11,320 To je tou prací, Ravi. 225 00:20:23,560 --> 00:20:25,880 Amanda Miltonová a Margo Jacksonová 226 00:20:25,880 --> 00:20:29,760 byly naposledy spatřeny cestou ze školy domů v Tamfordu 227 00:20:29,760 --> 00:20:33,280 včera odpoledne kolem 17:00. 228 00:20:34,480 --> 00:20:37,240 Povaha jejich zmizení zatím není známa. 229 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 Ale naše reakce byla rychlá a nekompromisní. 230 00:20:42,040 --> 00:20:46,560 Jsme ve spojení s policií v Hackridge, aby nezůstalo nic stranou naší pozornosti. 231 00:20:46,680 --> 00:20:51,680 A vyzýváme každého, kdo by měl jakékoliv informace, 232 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 ať se přihlásí a pomůže nám v šetření. 233 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Pojďme najít ty dívky a přiveďme je domů. 234 00:21:00,880 --> 00:21:02,280 POLICEJNÍ VELITELSTVÍ HART VALLEY 235 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Pátrání po Amandě Miltonové a Margo Jacksonové 236 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 No tak. 237 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Bože. 238 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 Nechápu, jak to tady zvládají. 239 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Co jsi našla? 240 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 Mluvil jsi někdy s Holnessem o případu Jonaha Taylora? 241 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 Zkoušel jsem to. Není zrovna sdílný. 242 00:21:25,800 --> 00:21:30,440 Byly tam záběry z dopravní kamery na konci Taylorovy silnice. 243 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 Několik domů na trase. Jen jedno neznámé vozidlo. 244 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 Červený Nissan Vanette. 245 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 Jo, vzpomínám si. Nikdy ho nenašli. 246 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 Ne, to nenašli. 247 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Podívej se na tohle. 248 00:21:46,520 --> 00:21:50,800 Tohle bylo pořízeno tři dny před zmizením Amandy a Margo. 249 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 Je to domovní kamera o tři ulice dál. 250 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Vždy jdou domů ze školy stejnou cestou. 251 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Teď mi řekni, Ravi. 252 00:22:01,560 --> 00:22:05,680 Je to nebo to není červený Nissan Vanette? 253 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 Může to být náhoda. 254 00:22:10,680 --> 00:22:12,080 To auto je staré aspoň 20 let. 255 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 Není to podělaná náhoda. Máš cigaretu? 256 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 Tady by se kouřit nemělo. 257 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 Otevřu okno. 258 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Seržant Dhillon. 259 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 Opakujte to, prosím. 260 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 Co je? 261 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 Dobře. Řekni jim, že tam jsme za 10 minut. 262 00:22:38,880 --> 00:22:40,200 Našli je? 263 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Jde o něco jiného. 264 00:22:50,520 --> 00:22:52,440 - Zůstaň venku. - Zvládnu to. 265 00:22:52,440 --> 00:22:54,240 Je to dítě, Ravi. 266 00:22:54,240 --> 00:22:56,520 Nemůžeš se zašpuntovat. Tam ne. 267 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 Zůstaň tady venku. Zjisti, co víme. 268 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Dámy a pánové, můžete prosím ustoupit? Zpátky. 269 00:24:14,840 --> 00:24:16,360 Manžel měl záznam v rejstříku. 270 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 V podmínce za napadení. 271 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 Sousedé říkali, že bušil na zadní dveře, než ho pustila dovnitř. 272 00:24:23,320 --> 00:24:26,280 - Kde je teď? - Netuším. Vyhlásili jsme pátrání. 273 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 Pozorní sousedi. Viděl ho někdo odcházet? 274 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Shane? 275 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 Jsi Shane, že jo? 276 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Shane, potřebuju, abys odložil ten nůž. 277 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 Mám Fishera. 278 00:25:57,440 --> 00:25:58,800 V koupelně nahoře. 279 00:26:01,880 --> 00:26:02,840 Opakuj to. 280 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Do prdele. 281 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 Hej! Přestaň! 282 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Zahoď to! 283 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 Nasedni. Skloň hlavu. 284 00:27:57,240 --> 00:28:00,000 - Ukaž to. - Ne, omdlíš. 285 00:28:00,680 --> 00:28:01,800 Budu statečný. 286 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Bolí to? 287 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 Jen když se směju. 288 00:28:56,080 --> 00:28:58,720 Dům ještě nespadl, aspoň něco. 289 00:28:58,720 --> 00:29:00,320 Není to nosná zeď. 290 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 Uvidíme. 291 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 Ne, vypadá to skvěle, zlato. 292 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Díky. Zítra začnu s podkrovím. 293 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 - To myslíš vážně? - Co? 294 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 Nemůžeš chvilku v klidu posedět? 295 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 A co asi právě dělám? 296 00:29:22,520 --> 00:29:23,600 Co se děje, zlato? 297 00:29:36,080 --> 00:29:37,720 Na tohle nemáme čas. 298 00:29:37,720 --> 00:29:39,560 Je to něčí chlapeček. 299 00:29:39,560 --> 00:29:42,000 Myslel jsem, že by bylo hezké pro změnu dítě najít. 300 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 A nikdo nenahlásil pohřešování? 301 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Ještě ne. 302 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 Dobře. 303 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Měla sis nechat dát ten zlatý. 304 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Tudy. 305 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 Je nahoře. 306 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Nazdárek. 307 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Jmenuji se Ravi. Jak ty? 308 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Isaac. 309 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Těší mě, Isaacu. 310 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Tohle je moje kamarádka Lucy. 311 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 Pomůžeme ti dostat se domů, ano? 312 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Myslí si, že je doma tady. 313 00:31:06,280 --> 00:31:09,040 Isaacu, jak se jmenuje tvoje maminka? 314 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Lucy. 315 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 Znáš její příjmení? 316 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 Chambersová. 317 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 A víš, kde maminka je? 318 00:31:25,840 --> 00:31:27,640 Ne, zlatíčko. Nejsem tvoje maminka. 319 00:31:29,920 --> 00:31:31,360 Ne, to nejsem. 320 00:31:31,360 --> 00:31:33,200 A musíme ji najít, protože tvá máma 321 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 o tebe bude mít starost. 322 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Ty jsi moje maminka. 323 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 Ne, nejsem maminka. 324 00:31:43,960 --> 00:31:49,880 Možná vypadám jako maminka. Má vlasy jako já? 325 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 Jsou jiné. 326 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 Jak jiné? 327 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Zlatíčko. Neboj se. 328 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 To je v pořádku. 329 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 Je v pořádku plakat, když to bolí. 330 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 Někdy pláč pomůže se cítit lépe. 331 00:32:10,600 --> 00:32:12,760 - Co budeme dělat? - Netuším. 332 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 Někomu musí chybět. 333 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 Nemohl se tu jen tak zničeho nic zjevit. 334 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Zavoláme Oddělení péče o děti, jo? 335 00:32:19,600 --> 00:32:21,520 Najdeme mu ubytování. 336 00:32:21,520 --> 00:32:26,680 Ne. Isaacu, musíš tu zůstat. 337 00:32:31,840 --> 00:32:34,160 Ne, bereme ho na stanici. 338 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 Jo. To zní dobře. Jak dlouho? 339 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 Protože nejsme chůvy. 340 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 Promiňte, jak že se jmenujete? 341 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 Ne, nepřerušujte hovor. Ani to... 342 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 - Člověk musí milovat Péči o děti. - Nápomocní jako vždy. 343 00:32:49,960 --> 00:32:51,640 Rob Shaw. Pamatuj si to jméno. 344 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Debil. 345 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Omlouvám se. 346 00:33:01,200 --> 00:33:04,720 Nevím, co uděláme, až tam budeme. Nepustí se mě. 347 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 - Co myslíš, že se mu stalo? - Nemám ponětí. 348 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 Je divné, že to nikdo nehlásil. 349 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 Myslíš, že ho někdo opustil? 350 00:33:19,480 --> 00:33:22,240 Ne. Kdo by to udělal? 351 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 Někdo, kdo to už nezvládá. 352 00:33:25,200 --> 00:33:28,480 Prostě ho nechají u jiné rodiny. Možné to je. 353 00:33:33,720 --> 00:33:37,200 - Jsi v pořádku? - Jo. Odumírá mi ruka. 354 00:33:37,200 --> 00:33:38,720 No tak, zlato. Prohodíme je. 355 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Divný den. 356 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 Na příští odboč doleva. 357 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Inspektorka Chambersová. 358 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 Cože? 359 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 Co se děje? 360 00:34:00,240 --> 00:34:01,920 - Musíš to otočit. - Co? 361 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Prostě to otoč. 362 00:34:04,920 --> 00:34:10,400 POLICIE HART VALLEY 363 00:34:12,880 --> 00:34:16,160 Zůstaň tady. Najdu někoho, kdo by vzal toho kluka na stanici. 364 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 Myslíš, že jsou to ony? 365 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Nech zamčené dveře. 366 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 To je v pořádku. 367 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 Ona se vrátí. Bude to dobré. 368 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 Co si pustit nějakou hudbu? 369 00:34:41,440 --> 00:34:42,560 Chtěl bys? 370 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Nebude to trvat dlouho. 371 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Vypadá to, že se je někdo pokusil zatížit, ale uzel sklouzl. 372 00:35:46,480 --> 00:35:49,080 Kousek odtud je obchod s návnadami. 373 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 Majitel tu viděl pár posledních nocí parkovat dodávku. 374 00:35:53,040 --> 00:35:54,640 Jakou dodávku? 375 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 Červenou. Značku neví. Nemusí to být propojené. 376 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 Všechno je propojené. 377 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 Isaacu! 378 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Isaacu! 379 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 {\an8}FLURAN - ROZTOK K INHALACI 380 00:37:25,120 --> 00:37:27,920 Vteřinu jsem na něj nekoukal. Jako by se vypařil. 381 00:37:27,920 --> 00:37:29,560 Děti jen tak nemizí, že ne? 382 00:37:30,520 --> 00:37:32,680 Není tu kam se schovat. Hledal jsem všude. 383 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 - A co tady? - Je to zamčené. 384 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 No a? 385 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 Můžu vám pomoci? 386 00:38:12,760 --> 00:38:16,280 POLICIE - PERSONÁL 387 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 Chcete něco dodat? 388 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Pomohlo by, kdybyste nám to celé popsal znovu. 389 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 Všechno si ujasnit. 390 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Ne. 391 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Fajn. 392 00:38:51,080 --> 00:38:55,680 Výslech Harolda Sladea ukončen v 17:32. 393 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 Tobě to dává nějaký smysl? 394 00:39:10,480 --> 00:39:12,040 Teď jsem přijela. Zasvěť mě. 395 00:39:12,040 --> 00:39:16,280 Nechtěl jim ublížit. Jen si je chtěl... nechat. 396 00:39:18,520 --> 00:39:20,080 Omlouvám se. Sam Boydová. 397 00:39:20,080 --> 00:39:22,360 Detektivku Boydovou sem právě převeleli z Londýna. 398 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Jak to myslíš, že si je chtěl nechat? 399 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Říká, že nešlo o sex. 400 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Nešlo o sex? Klíč k těm dveřím měl ve svém sejfu 401 00:39:32,280 --> 00:39:34,960 a v jeho laptopu jsme našli dětskou pornografii. 402 00:39:34,960 --> 00:39:36,600 Co jim asi sakra dělal? 403 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Podle něj nic. 404 00:39:39,160 --> 00:39:40,480 Tak jak zemřely? 405 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 Je to velký fanda Čajkovského, 406 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 žena ho překvapila výletem do Prahy. Labutí jezero. 407 00:39:46,520 --> 00:39:47,680 Sbalila mu kufr. 408 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 Nebyl čas zkontrolovat děti. 409 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 Nechal je bez jídla a vody. 410 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 Takže než se vrátili, byly... 411 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 Čekáme na koronera, ale zdá se, že zemřely... žízní. 412 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Můj... 413 00:40:08,320 --> 00:40:12,880 Měl se zabít. Co ho přimělo se přihlásit? 414 00:40:13,680 --> 00:40:17,160 Někdo mu vyhrožoval. Viděl ho, jak se snaží zbavit těl. 415 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 Chytil ho a držel mu nůž u krku. 416 00:40:19,400 --> 00:40:25,480 Hledáme bělocha. Vysoký, hubený, skotský přízvuk, šedé vlasy. 417 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Kopyta. Velké rohy. 418 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Slade říkal, že to byl ďábel, co ho přišel vzít do pekla. 419 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 Ten chlápek říkal, že vidí do budoucnosti. 420 00:40:33,320 --> 00:40:36,000 Věděl přesně, kdy a kde se ty dívky najdou. 421 00:40:36,000 --> 00:40:37,520 Takže ho k tomu donutil ďábel? 422 00:40:37,520 --> 00:40:39,960 Ne. Ďábel ho donutil se přiznat. 423 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Promiňte, vy jste s tím únosem spojili červený Vanette. 424 00:40:46,760 --> 00:40:51,400 Jasně, no, on... to je... Jen že byl docela konkrétní. 425 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 To neznamená, že to má v hlavě v pořádku. 426 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 Ten chlap je podělanej magor. 427 00:40:54,760 --> 00:40:59,080 Ne. Já vím, ale... To je fuk, nemůže to být náhoda. 428 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 Hádejte, jakým autem jezdí ďábel? 429 00:41:33,640 --> 00:41:34,880 Jmenuje se Aiden Stenner. 430 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 Mnohočetné bodné rány. Při příjezdu byl mrtvý. 431 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Víš, dají se ke gangům a... 432 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 No, je to jen otázka času. 433 00:41:49,920 --> 00:41:51,880 - Jsi v pořádku? - Jo. Jsem v pohodě. 434 00:41:51,880 --> 00:41:54,360 - Nechceš na chvilku ven? - Ne. 435 00:41:54,360 --> 00:41:55,880 To není útok gangu. 436 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Jak jsi to věděl? 437 00:41:57,800 --> 00:42:01,600 Svědci popsali hubeného muže ve věku 50 nebo 60 let. 438 00:42:01,600 --> 00:42:03,800 Bílé vlasy, skotský přízvuk. 439 00:42:03,800 --> 00:42:06,040 Ještě ho tu neviděli. 440 00:42:08,160 --> 00:42:09,640 Sepište s těmi dětmi výpověď. 441 00:42:09,760 --> 00:42:11,640 Chci identikit toho podezřelého. 442 00:42:11,640 --> 00:42:14,360 Vyhlaste pátrání a zkontrolujte záběry kamer 443 00:42:14,360 --> 00:42:17,760 z protějších budov a všechny dopravní kamery v okruhu 15 kilometrů. 444 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 Takovou šanci už nedostaneme. 445 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 {\an8}„NEPŘESTANU NIKDY HLEDAT“ 446 00:42:28,280 --> 00:42:29,480 {\an8}Slade říkal, že je to Ďábel. 447 00:42:29,480 --> 00:42:30,920 {\an8}„JE NAŽIVU“ TVRDÍ MÍSTNÍ SVĚDEK 448 00:42:30,920 --> 00:42:32,840 {\an8}Byly tam záběry kamer z Taylorovy silnice. 449 00:42:32,840 --> 00:42:36,160 Několik domů na trase ale jen jedno neznámé vozidlo. 450 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 Červený Nissan Vanette. 451 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 Vzpomínám si. Nikdy ho nenašli. 452 00:42:41,120 --> 00:42:42,160 Všechno je propojené. 453 00:42:42,160 --> 00:42:43,680 To nemůže být náhoda. 454 00:42:43,800 --> 00:42:47,560 Je to nebo není červený Nissan Vanette? 455 00:42:47,560 --> 00:42:49,600 Kopyta. Velké rohy. 456 00:42:49,600 --> 00:42:55,160 Hledáme bělocha. Vysoký, hubený, skotský přízvuk, šedé vlasy. 457 00:42:55,280 --> 00:42:57,000 Asi typ auta, kterým jezdí Ďábel. 458 00:43:01,400 --> 00:43:04,760 Našli jsme spojení mezi více případy sahajícími 459 00:43:04,760 --> 00:43:07,600 až k únosu Jonaha Taylora před 12 lety. 460 00:43:07,600 --> 00:43:12,440 Byl spatřen červený Nissan Vanette který dosud nebyl nikdy vystopován. 461 00:43:12,440 --> 00:43:16,640 Propojili jsme dřívější zprávy o vozidle se současnými záznamy ze systému průjezdu. 462 00:43:16,760 --> 00:43:20,920 Zdá se, že vždy zmizí u stejného místa. Thornham Green. 463 00:43:20,920 --> 00:43:23,320 Hlavně zemědělská oblast. Silnice s jedním pruhem. 464 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Naše sledovací drony ho nezachytily. Ale našli jsme tohle. 465 00:43:28,760 --> 00:43:30,800 Pronajímalo se to na dovolené. 466 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 Majitel před časem zemřel, nikdo se k tomu nehlásí. 467 00:43:33,280 --> 00:43:34,680 Mělo by to být prázdné. 468 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 Termokamery ale říkají něco jiného. 469 00:43:40,440 --> 00:43:44,600 Pracovní teorie. Tady se skrývá náš podezřelý. 470 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 Je nesmírně vynalézavý. 471 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 A zřejmě také ozbrojený. 472 00:43:51,520 --> 00:43:55,520 Velitel ozbrojené jednotky seznámí své kolegy s podrobnostmi. 473 00:43:55,520 --> 00:43:58,520 Půjdeme tam v noci. V tichosti. 474 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 Postavíme zátarasy. Překvapíme ho. 475 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Cíl, 30 vteřin. 476 00:44:09,360 --> 00:44:11,320 Podezřelý je zřejmě stále na místě. 477 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Postup odpředu doleva. 478 00:44:33,280 --> 00:44:34,480 Čisté! 479 00:44:34,480 --> 00:44:36,040 Žádám lékařskou podporu. 480 00:44:36,040 --> 00:44:39,280 Všechno čisté! Podezřelý tu není! 481 00:44:39,280 --> 00:44:41,760 Všechny jednotky sem. Povoláme leteckou podporu. 482 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Rozumím. 483 00:45:07,680 --> 00:45:12,880 Dívka, čtyři roky, bojuje o život po útoku psa 484 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 Sierra-Oscar-čtyři-tři. 485 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Nějaké stopy po podezřelém? 486 00:45:49,640 --> 00:45:50,960 Do prdele. 487 00:45:55,720 --> 00:45:59,240 Sierra-Oscar-čtyři-tři, tady detektiv seržant Dhillon... 488 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Zastavte se, prosím. 489 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 Řekl jsem, zastavte! 490 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 To jsi ty, Dhilone? 491 00:46:23,880 --> 00:46:26,080 Vážně to zase uděláme? 492 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 Řekl bych ti, abys odešel, ale vím, že to neuděláš. 493 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Stůj na místě! Ruce nad hlavou. 494 00:46:35,480 --> 00:46:37,960 Nemůžeš mě porazit. Znám každý pohyb, co uděláš. 495 00:46:39,440 --> 00:46:42,480 - Prostě mě nech projít. - To nemůžu udělat. 496 00:46:44,160 --> 00:46:47,600 Dobře. Tak to skoncujeme. 497 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 Nepřibližujte se. 498 00:46:50,840 --> 00:46:52,000 Řekl jsem stát! 499 00:47:25,960 --> 00:47:28,920 Odešel pěšky. Stopy vedou všemi směry. 500 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Tohle je benzín. 501 00:47:33,320 --> 00:47:36,480 - Ano? - Tohle jezdí na naftu. 502 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 Stejně jako generátor. 503 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 To znamená, že má další auto. 504 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 Je tu jen jeden typ otisků pneumatik. 505 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Takže vyklouzne pěšky. 506 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 Má záložní blízko hlavní silnice. 507 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 Sežeňte mi mapu okolí. 508 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 - Běž! - Běž! 509 00:48:20,520 --> 00:48:21,880 - Pohyb! - To je ono, pohyb! 510 00:48:21,880 --> 00:48:22,960 Ruce vzhůru! 511 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 Inspektorko Chambersová, hlaste se! 512 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Mluvte. 513 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Máme jednu ztrátu. 514 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 - Slyší mě? - Těžko říct. 515 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 Vyspi se z toho. Jo? Už je po všem. 516 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Máme ho. 517 00:49:34,920 --> 00:49:36,320 Dostali jsme ho, sakra. 518 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 Nedali mi najíst. 519 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Dobře. 520 00:49:56,440 --> 00:49:59,440 Lucy Chambersová, policejní velitelství Hart Valley. 521 00:49:59,440 --> 00:50:02,760 Je 11. listopadu. Aktuální čas je 21:42. 522 00:50:02,760 --> 00:50:06,000 Uvedl byste na záznam své celé jméno? 523 00:50:06,000 --> 00:50:07,280 Gideon Shepherd. 524 00:50:07,880 --> 00:50:09,440 Pane Shepherde, byl jste zadržen 525 00:50:09,440 --> 00:50:12,880 pro vraždu Aidena Stennera a Connora Larsona. 526 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 To je vše? 527 00:50:21,880 --> 00:50:24,480 Kolik lidí jste zabil, pane Shepherde? 528 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 Víc. 529 00:50:30,080 --> 00:50:33,840 Víte, kolikrát jsme už měli tenhle rozhovor, inspektorko Chambersová? 530 00:50:33,840 --> 00:50:37,040 - Co tím chcete říct? - Existence je kruh. Opakuje se. 531 00:50:37,040 --> 00:50:41,800 A při každém opakování vy a já sedíme v této místnosti. 532 00:50:41,800 --> 00:50:45,080 Kladete mi otázky. Já říkám pravdu. 533 00:50:45,840 --> 00:50:49,120 A varuji vás, co se stane, když mi neuvěříte. 534 00:50:52,560 --> 00:50:54,480 Co se stane, pane Shepherde? 535 00:50:56,880 --> 00:50:59,240 - Četla jste mé poznámky. - Snažila jsem se o to. 536 00:51:00,560 --> 00:51:02,160 Měl byste zlepšit rukopis. 537 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Tak mi to pořád říkáte, detektivko. 538 00:51:05,400 --> 00:51:08,320 Co se stane, pane Shepherde? 539 00:51:12,600 --> 00:51:14,240 Sedmnáct mrtvých. 540 00:51:16,080 --> 00:51:17,160 Jedenáct dětí. 541 00:51:18,240 --> 00:51:20,880 Já tomu teď nezabráním. Ale vy můžete. 542 00:51:25,040 --> 00:51:27,320 - Co jste udělal? - Já nic. 543 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 Nejsem to, za co mě máte. 544 00:51:31,720 --> 00:51:34,600 Díváte se na mě a vidíte ztělesněného ďábla. 545 00:51:34,600 --> 00:51:36,160 Skutečný ďábel je venku. 546 00:51:37,480 --> 00:51:38,960 Číhá ve stínech. 547 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 Šmouha na okraji snímku. 548 00:51:43,600 --> 00:51:46,440 Neznám jeho tvář, ale viděl jsem, co dokáže. A vy taky uvidíte. 549 00:51:47,400 --> 00:51:51,080 Příští rok. 17 mrtvých. 11 dětí. 550 00:51:56,640 --> 00:51:57,800 Pane Shepherde, nechám na vás 551 00:51:57,800 --> 00:52:00,760 zpracovat psychologický posudek. 552 00:52:03,160 --> 00:52:07,840 Půjdu do vězení, zabiju se a začneme znovu. 553 00:52:10,040 --> 00:52:12,160 Ale vždycky skončíme tady. Pokaždé. 554 00:52:14,720 --> 00:52:16,240 Nedokážu vás porazit, Lucy. 555 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Takže chci, abyste se ke mně připojila. 556 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 Připojit se k vám? 557 00:52:27,920 --> 00:52:32,360 Budu žít. Jen protentokrát zůstanu naživu. 558 00:52:33,240 --> 00:52:35,320 Odsedím si svůj trest a počkám. 559 00:52:38,160 --> 00:52:40,800 Až budete připravená si promluvit, víte, kde mě najít. 560 00:52:42,440 --> 00:52:46,400 Do té doby... Řekl jsem vše, co jsem chtěl říct. 561 00:52:50,280 --> 00:52:52,600 Ticho vám v obhajobě nepomůže. 562 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Bez komentáře. 563 00:53:13,360 --> 00:53:16,280 - Inspektorka Chambersová. - Tady detektiv Boydová. 564 00:53:16,280 --> 00:53:17,440 Mluvte, Boydová. 565 00:53:17,440 --> 00:53:19,440 Jen kontroluji záznamy kriminálky. 566 00:53:19,440 --> 00:53:22,040 Před pěti minutami přišel hovor na tísňovou linku. 567 00:53:22,040 --> 00:53:23,800 Požár domu na Sycamore Drive 7. 568 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 - Proč mi to říkáte? - Já jen... 569 00:53:30,280 --> 00:53:32,480 Byla jste tam. Minulý měsíc. 570 00:53:32,480 --> 00:53:36,600 Je to ten dům, kde našli toho chlapce, Isaaca. 571 00:54:16,160 --> 00:54:17,160 Detektiv Chambersová? 572 00:54:18,880 --> 00:54:20,480 Dostali všechny ven? 573 00:54:21,440 --> 00:54:24,160 Vypadá to tak. Matce ošetřují popáleniny. 574 00:54:33,960 --> 00:54:35,480 Je všechno v pořádku? 575 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 To nic. Jen pocit. 576 00:54:45,280 --> 00:54:46,280 Déjà vu. 577 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 Isaacu? 578 00:55:59,800 --> 00:56:00,880 Isaacu, jsi tam? 579 00:56:08,080 --> 00:56:11,720 Tady Lucy. Lucy Chambersová. 580 00:56:11,720 --> 00:56:14,560 Vyjdeš ven, Isaacu? Neměli bychom tu být. 581 00:56:15,840 --> 00:56:17,600 Táta mi udělal zimu. 582 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 Není se čeho bát. 583 00:56:23,680 --> 00:56:24,760 Nemohl jsem to zastavit. 584 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 Co jsi nemohl zastavit? 585 00:56:27,160 --> 00:56:28,160 Ten oheň. 586 00:56:30,120 --> 00:56:32,880 Zlatíčko. Nemusíš ten oheň zastavit. 587 00:56:32,880 --> 00:56:35,360 Všichni jsou v pořádku. Hasiči ho hasí. 588 00:56:36,040 --> 00:56:37,160 Sledoval mě sem. 589 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 Co tím myslíš? 590 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 Isaacu? 591 00:57:38,200 --> 00:57:39,320 Kolik je hodin? 592 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Pozdě. 593 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 Překvapuje mě, že tě sem pustili. 594 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 Výhody téhle práce. Řekla jsem, že musím mluvit s parťákem. 595 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 -„Naléhavé policejní záležitosti.“ - To mám kliku. 596 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 Jo, lhala jsem. 597 00:57:58,400 --> 00:58:01,360 Jen jsem chtěla s někým být. 598 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 Jsi v pořádku? 599 00:58:15,280 --> 00:58:16,320 Ne. 600 00:58:18,600 --> 00:58:21,040 Ne, asi přicházím o rozum. 601 00:58:22,640 --> 00:58:25,760 Já taky. Můžeme se zbláznit spolu. 602 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 To bych ráda. 603 00:58:32,800 --> 00:58:34,120 Bolí to? 604 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 Není to tak hrozné. 605 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Dobře. 606 00:59:37,200 --> 00:59:42,760 Vím, že jsem blázen, že jsem tady. 607 00:59:46,000 --> 00:59:47,800 Ale může to být má poslední šance. 608 00:59:49,680 --> 00:59:51,320 Dochází mi čas. 609 00:59:51,320 --> 00:59:52,400 Ne, nedochází. 610 00:59:53,160 --> 00:59:55,400 My dva máme všechen čas světa. 611 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Vrátíš se do tohoto života, tak jako já. 612 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 Tak jako vždycky. 613 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 Jen příště se postaráme, aby to bylo jiné. 614 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 Jak moc se to změní? 615 01:00:09,160 --> 01:00:10,320 To nemůžu s jistotou říct. 616 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 Motýl mávne křídly a stvoří bouři. 617 01:00:14,720 --> 01:00:18,120 Můžu zachránit život tvé matky. Ale poté se odevzdáme chaosu. 618 01:00:18,960 --> 01:00:23,400 A ten chaos tě probudí, přinutí tě vzpomenout si na tenhle rozhovor. 619 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 Takže když to uděláme... 620 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 Když zabráníš mé matce spáchat sebevraždu... 621 01:00:34,120 --> 01:00:35,480 Přijdu o všechno. 622 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 Ztratíš, získáš, půjdeš jinou cestou. 623 01:00:44,640 --> 01:00:45,720 Zapomenu na něj. 624 01:00:45,720 --> 01:00:47,800 Tak se to stalo pokaždé. 625 01:00:47,800 --> 01:00:51,040 Ale když se probudíš, můžeme je všechny zachránit. 626 01:01:00,640 --> 01:01:02,560 - Neměla bych tu být. - Ano, měla bys. 627 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Lucy. 628 01:01:06,880 --> 01:01:11,680 Znáš ten případ. Každý hnusný detail, je vrytý do tvé duše. Vím, že je. 629 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 Nejen Rigby. Ale ty další. Ty školy. Skákací hřiště. 630 01:01:16,680 --> 01:01:18,320 Budeme končit! 631 01:01:18,880 --> 01:01:20,400 Musíme ho zastavit, Lucy. 632 01:01:22,040 --> 01:01:23,320 Potřebuju tě na své straně. 633 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 Dobře. 634 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 Dobře. 635 01:01:53,120 --> 01:01:54,480 Jste v pořádku? 636 01:01:54,480 --> 01:01:56,280 NÁVŠTĚVNÍ MÍSTNOST 637 01:01:57,400 --> 01:02:00,160 Je to v pořádku. Pomozte někdo! 638 01:02:01,080 --> 01:02:03,040 - Co se děje? - Zavolejte sanitku! 639 01:02:04,520 --> 01:02:08,440 Je to v pořádku. Budeš v pořádku. 640 01:02:30,720 --> 01:02:31,680 Ravi? 641 01:02:32,480 --> 01:02:35,000 Já jsem tady. Můžu ti něco přinést? 642 01:02:38,560 --> 01:02:40,080 Nepouštěj mě. 643 01:02:49,840 --> 01:02:51,560 Vždy jsem potřebovala jen tebe. 644 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 To ty víš, ne? 645 01:02:58,640 --> 01:03:02,680 No tak, Chambersová. Trochu to přehráváš. 646 01:03:14,160 --> 01:03:16,120 Byla jsem díky tobě tak šťastná. 647 01:03:23,800 --> 01:03:25,440 Zase se uvidíme. 648 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Slibuju. 649 01:03:32,160 --> 01:03:33,480 Najdu tě. 650 01:03:38,080 --> 01:03:39,640 Miluju tě, Lucy Chambersová. 651 01:03:52,960 --> 01:03:54,080 Ravi? 652 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Jsem tady. 653 01:04:01,680 --> 01:04:03,560 Slyším hudbu. 654 01:04:48,440 --> 01:04:49,560 Takže když to uděláme... 655 01:04:50,480 --> 01:04:51,600 Přijdu o všechno. 656 01:04:51,600 --> 01:04:54,240 Ztratíte, získáte, půjdete jinou cestou. 657 01:05:02,880 --> 01:05:04,480 Zlé sny nám neublíží, Lucy. 658 01:05:07,120 --> 01:05:08,160 Už nám nemůžou ublížit. 659 01:05:18,280 --> 01:05:19,200 Pořád nic? 660 01:05:20,280 --> 01:05:25,080 Nikdy nebrečí. Nikdy se nesměje. Nikdy se nezlobí. On prostě... 661 01:05:41,960 --> 01:05:42,920 Isaacu! 662 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 Isaacu! 663 01:06:21,160 --> 01:06:23,000 Uvolněte cestu. 664 01:06:58,280 --> 01:07:00,440 - Nesnažte se mluvit. - Isaac? 665 01:07:00,440 --> 01:07:02,280 - Je v pořádku. - Kde je? 666 01:07:02,280 --> 01:07:05,040 - Je v pořádku. Je o něj postaráno. - Dostal se ven? 667 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Dostal se ven. Našli ho vaši sousedé. 668 01:07:10,760 --> 01:07:13,520 - Je tady Ravi? - Ravi? 669 01:07:13,520 --> 01:07:17,360 Ravi, Ravi Dhillon. Můj manžel. 670 01:07:19,280 --> 01:07:22,120 Lucy, pamatujete si, co se stalo? 671 01:07:25,560 --> 01:07:26,840 Pamatuji. 672 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Pamatuji si všechno. 673 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 {\an8}Překlad titulků: Vladimír Vedra 674 01:08:26,720 --> 01:08:28,800 {\an8}Kreativní dohled Vít Bezdíček