1 00:00:31,760 --> 00:00:33,759 ...любимые призраками места Великобритании – 2 00:00:33,760 --> 00:00:37,359 от моста в Килмарноке до картинговой трассы в Южном Кеннете. 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,959 Но сначала – ваш утренний субботний микс 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 и группа The Lazy Eights с композицией «Должно быть». 5 00:00:46,120 --> 00:00:51,520 {\an8}«Должно... быть»... 6 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 по... 7 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 радио. 8 00:01:08,440 --> 00:01:12,120 Пять... яиц. 9 00:01:38,480 --> 00:01:43,280 Две коровы... на... пустоши. 10 00:02:17,520 --> 00:02:22,240 {\an8}Стиральная машина ломается. 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,240 Пять... яиц. 12 00:02:39,360 --> 00:02:45,200 Коровы на... пустоши. 13 00:02:46,240 --> 00:02:50,159 Стиральная машина ломается. 14 00:02:50,160 --> 00:02:53,039 Машины скорой помощи отправлены в «Игрушки "Ригбиз"» 15 00:02:53,040 --> 00:02:57,039 чуть позже 11:00 после сообщений о мощном взрыве. 16 00:02:57,040 --> 00:03:00,119 На месте происшествия – инспектор Люси Чемберс. 17 00:03:00,120 --> 00:03:04,359 Мы просим всех избегать главной улицы Хакриджа, 18 00:03:04,360 --> 00:03:07,840 пока мы выясняем причины взрыва и обеспечиваем безопасность района. 19 00:03:41,080 --> 00:03:45,840 ЧАС ДЬЯВОЛА 20 00:03:49,920 --> 00:03:54,320 {\an8}17 ПОГИБШИХ. 11 ДЕТЕЙ. 21 00:03:58,400 --> 00:03:59,959 ЧТО ВИДНО С ЭТОЙ СТОРОНЫ? 22 00:03:59,960 --> 00:04:01,799 НЕСВЯЗАННЫЙ – Я ЕГО НЕ ОСТАНОВЛЮ КТО ОН 23 00:04:01,800 --> 00:04:03,320 МНЕ НУЖНО ЗАПОМНИТЬ ПОЛУЧШЕ 24 00:04:06,360 --> 00:04:07,319 Люси? 25 00:04:07,320 --> 00:04:08,360 Данн вернулся. 26 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Что случилось? 27 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 Это не он. Это тупик. 28 00:04:13,440 --> 00:04:14,439 Гидеон? 29 00:04:14,440 --> 00:04:16,760 Всё в порядке. Это ничего не меняет. 30 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 Мы знаем, когда это случится. 31 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 Мне нужно подойти поближе. 32 00:04:22,640 --> 00:04:24,639 Вы умеете обезвреживать бомбы? 33 00:04:24,640 --> 00:04:26,599 Мне надо увидеть его лицо. 34 00:04:26,600 --> 00:04:29,480 Зная, кто он, я смогу его остановить. 35 00:04:30,120 --> 00:04:32,559 В следующий раз. Вы говорите о следующем разе? 36 00:04:32,560 --> 00:04:33,919 В другой жизни? 37 00:04:33,920 --> 00:04:35,039 Так уж получается. 38 00:04:35,040 --> 00:04:37,439 Если не могу изменить ситуацию, я учусь. 39 00:04:37,440 --> 00:04:38,559 Я делаю сброс. 40 00:04:38,560 --> 00:04:40,439 А я не делаю сбросов. 41 00:04:40,440 --> 00:04:42,239 Я позвоню в магазин, ладно? 42 00:04:42,240 --> 00:04:44,159 Предупрежу об угрозе взрыва. 43 00:04:44,160 --> 00:04:46,040 Тогда мы проиграем. 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,119 {\an8}Всё, ради чего я работал. Он выберет новую цель. 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,519 {\an8}ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 46 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 Я не буду знать, где и когда. И как. 47 00:04:53,920 --> 00:04:57,159 Если вы позвоните, вы поставите под угрозу всех. 48 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 Никто не должен знать, кроме нас, ясно? 49 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 Если что-нибудь изменится, мы потеряем его в хаосе. 50 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Просто идите домой, Люси. 51 00:05:07,600 --> 00:05:09,640 Не получится. 52 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 Данн мертв. Он напал на меня. Я его застрелила. 53 00:05:22,920 --> 00:05:24,080 Гидеон? 54 00:05:28,000 --> 00:05:29,039 Вы всё убрали? 55 00:05:29,040 --> 00:05:31,879 У меня не было времени. Надо было убираться оттуда. 56 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 Вас видели? 57 00:05:36,000 --> 00:05:36,840 Я не знаю. 58 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 Возвращайтесь сюда. 59 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 Помойтесь. Сожгите одежду. 60 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 Если затаитесь, может, у нас есть шанс. 61 00:05:48,440 --> 00:05:50,039 А что насчет Айзека? 62 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 Вы сказали, он у друзей. 63 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 Он в безопасности. 64 00:05:54,440 --> 00:05:55,280 Люси? 65 00:05:56,600 --> 00:05:57,640 Люси? 66 00:05:58,800 --> 00:05:59,640 Да. 67 00:06:01,280 --> 00:06:02,320 Вы со мной? 68 00:06:07,400 --> 00:06:08,840 А у меня есть выбор? 69 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 Скоро увидимся. 70 00:06:55,280 --> 00:06:56,359 Дебби? 71 00:06:56,360 --> 00:06:58,199 Люси. Извини, я пытаюсь дозвониться. 72 00:06:58,200 --> 00:06:59,759 Погоди, что? Что случилось? 73 00:06:59,760 --> 00:07:02,639 Айзек. Мы только что вернулись из больницы. 74 00:07:02,640 --> 00:07:03,999 Его укусила собака. 75 00:07:04,000 --> 00:07:07,239 - Он... Что? - Ты далеко? 76 00:07:07,240 --> 00:07:10,319 Нет-нет, я еду. Я прямо сейчас приеду. 77 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 Извини. Я не знаю, что... 78 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 Он был рядом. 79 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 И вдруг исчез. 80 00:07:28,840 --> 00:07:29,679 Ясно. 81 00:07:29,680 --> 00:07:32,079 Я на секунду отвела от него взгляд. 82 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 На секунду. 83 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 Мы нашли его с этой запиской на ране. 84 00:07:42,640 --> 00:07:46,559 Мне нужно отвезти его домой. Можешь идти, зайка? 85 00:07:46,560 --> 00:07:48,239 - Люси... - Ты не виновата. 86 00:07:48,240 --> 00:07:49,319 Ясно? Не вини себя. 87 00:07:49,320 --> 00:07:51,519 Никто не видел собаку. 88 00:07:51,520 --> 00:07:53,599 Тот, кто его нашел, бросил его там. 89 00:07:53,600 --> 00:07:55,279 - Почему он ушел? - Не знаю! 90 00:07:55,280 --> 00:07:58,319 - Прости меня. - Деб, прошу, хватит извиняться. 91 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 Ты всё сделала как надо. 92 00:08:02,160 --> 00:08:04,080 Мередит была рядом с ним. 93 00:08:04,960 --> 00:08:07,200 Она говорит, что он исчез. 94 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 Она сказала, что видела, как он исчез. 95 00:08:11,960 --> 00:08:13,959 Ей просто показалось. 96 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 Знаешь, так бывает. 97 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 Тебя там не было. 98 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Да. 99 00:08:24,240 --> 00:08:25,360 Да, меня там не было. 100 00:09:20,520 --> 00:09:23,240 «СУБАРУ» KIG 1250 101 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 Ты в порядке? 102 00:09:31,120 --> 00:09:32,359 Да, всё нормально. 103 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 Зря ты пришла. 104 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 Что мы тут видим? 105 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 Или на что не смотрим? 106 00:09:40,640 --> 00:09:41,999 Выстрел из дробовика. 107 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 Скорее всего, обрез. 108 00:09:43,960 --> 00:09:45,200 Следов взлома нет. 109 00:09:46,280 --> 00:09:47,399 Что, орудовала шайка? 110 00:09:47,400 --> 00:09:49,279 Возможно. Посмотри. 111 00:09:49,280 --> 00:09:52,880 Я посмотрю, если... Если ты взглянешь на это. 112 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 Из музея Шрусбери. Архивные фотографии. 113 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 Посмотри на четвертую фотку. Узнаёшь? 114 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 Это дом на картине Эвелин. 115 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 Как ты это нашла? 116 00:10:06,040 --> 00:10:06,880 Глянь на подпись. 117 00:10:07,960 --> 00:10:09,039 {\an8}«Далекая ферма». 118 00:10:09,040 --> 00:10:11,519 {\an8}Это может привести нас к Шеперду. 119 00:10:11,520 --> 00:10:15,599 И... если Люси Чемберс была в курсе, это воспрепятствование следствию. 120 00:10:15,600 --> 00:10:17,519 Мы пока не знаем, что нашли. 121 00:10:17,520 --> 00:10:19,719 Мы нашли Эвелин Уайзман. 122 00:10:19,720 --> 00:10:21,839 Возможно, мы нашли Джону Тейлора. 123 00:10:21,840 --> 00:10:25,440 Дом в 65 км к западу от Бирмингема. Можем съездить завтра. 124 00:10:26,880 --> 00:10:28,959 У нас тут свежий труп, еще теплый. 125 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 Сейчас не лучшее время гоняться за призраками. 126 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 Я съезжу. 127 00:10:39,880 --> 00:10:41,119 Ты занимайся убийством. 128 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 Если этот дом – тупик, раскритикуют меня. 129 00:10:43,760 --> 00:10:46,239 - А Люси Чемберс? - Я позвоню ей утром. 130 00:10:46,240 --> 00:10:48,759 Попрошу ее ответить на несколько вопросов. 131 00:10:48,760 --> 00:10:49,960 В официальном порядке. 132 00:10:51,840 --> 00:10:53,759 Ладно, хорошо. 133 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 Спасибо. 134 00:10:56,640 --> 00:11:00,039 И я знаю, что ты задумал... Отправляясь туда. 135 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 Навлекая на себя критику. 136 00:11:05,040 --> 00:11:06,960 Ты просто хочешь уйти от крови. 137 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 Мне нравятся твои часы. 138 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 Они сломаны. 139 00:11:28,520 --> 00:11:31,760 Если они сломаны, почему бы... их не выбросить? 140 00:11:36,040 --> 00:11:37,400 Они отгоняют призраков. 141 00:11:41,880 --> 00:11:43,119 Тогда они не сломаны. 142 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 Они делают то, для чего предназначены. 143 00:11:53,600 --> 00:11:55,920 Ты видел, чтобы собака лаяла просто так? 144 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 Они чувствуют всякое. 145 00:12:04,200 --> 00:12:05,720 То, чего не видят люди. 146 00:12:08,920 --> 00:12:09,880 Изменения. 147 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 Рябь. 148 00:12:14,040 --> 00:12:16,680 То, чего не должно быть здесь. 149 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 Год назад я убил собаку. 150 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 С ней было что-то не так. 151 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Она была опасна. 152 00:12:31,720 --> 00:12:36,680 Думаю, собака, которая тебя укусила, – это та собака, которая выжила. 153 00:12:39,960 --> 00:12:43,599 Она увидела тебя... сквозь завесу. 154 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 Она почуяла угрозу. 155 00:12:48,520 --> 00:12:49,880 Другую жизнь. 156 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 Мир, в котором ее больше нет. 157 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 Не выбрасывай часы, Айзек. 158 00:13:01,840 --> 00:13:03,200 Они тебе понадобятся. 159 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 Пора спать, Айзек. 160 00:13:16,080 --> 00:13:18,640 Иди наверх, почисти зубы. Я сейчас поднимусь. 161 00:13:29,360 --> 00:13:30,520 Есть что-нибудь выпить? 162 00:13:32,880 --> 00:13:34,120 А стоит ли? 163 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 Буфет возле плиты. 164 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Зря вы его сюда привезли. 165 00:13:57,000 --> 00:13:58,839 Ему опасно быть с другими людьми. 166 00:13:58,840 --> 00:14:00,399 Ему опасно быть здесь. 167 00:14:00,400 --> 00:14:02,079 Я не знаю, что будет дальше. 168 00:14:02,080 --> 00:14:03,159 Вдруг придется бежать? 169 00:14:03,160 --> 00:14:04,559 Возьмем его с собой. 170 00:14:04,560 --> 00:14:05,880 Это не жизнь для ребенка. 171 00:14:06,400 --> 00:14:07,840 Вы за него не отвечаете. 172 00:14:09,840 --> 00:14:11,400 Он существует из-за меня. 173 00:14:26,840 --> 00:14:28,199 Айзек! 174 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 Посмотри, что ты делаешь. Всё капает на ковер. 175 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 Давай, иди ложись. 176 00:14:44,320 --> 00:14:45,160 Мама? 177 00:14:55,280 --> 00:14:56,360 Спокойной ночи, зайка. 178 00:14:58,040 --> 00:14:58,880 Спокойной ночи. 179 00:15:16,000 --> 00:15:19,200 РАВИ: ТЫ В ПОРЯДКЕ? 180 00:15:25,400 --> 00:15:26,479 У меня есть план. 181 00:15:26,480 --> 00:15:28,760 - Продолжай. - Это глупо. 182 00:15:29,160 --> 00:15:30,880 Расскажи мне о глупом плане. 183 00:15:36,920 --> 00:15:40,479 Всякий раз, приходя сюда, мы говорим о прошлом. 184 00:15:40,480 --> 00:15:43,440 И ты думаешь о том, что потеряла. 185 00:15:44,680 --> 00:15:46,520 Я думаю, нам надо говорить о будущем. 186 00:15:47,160 --> 00:15:48,439 И обо всём, что ты... Что? 187 00:15:48,440 --> 00:15:51,479 Извини. У тебя такое серьезное лицо, я... 188 00:15:51,480 --> 00:15:53,600 Это потому, что я очень серьезен. 189 00:15:54,320 --> 00:15:55,280 Да. Конечно. 190 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 У меня к тебе серьезнейший вопрос. 191 00:16:05,760 --> 00:16:06,720 Ладно. 192 00:16:08,720 --> 00:16:10,519 Боже мой! 193 00:16:10,520 --> 00:16:13,319 Люси Чемберс... Ты качаешь головой. 194 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 Нет, не качаю. Нет. 195 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 Открой. 196 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 - Люси Чемберс... - Да. 197 00:16:23,840 --> 00:16:25,039 - Ты... - Да! 198 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 - Правда? - Да, выйду! 199 00:16:27,400 --> 00:16:28,359 Спроси меня толком. 200 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 Ты всё время перебиваешь. 201 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 Ты выйдешь за меня? 202 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 Да, наверное. 203 00:16:48,280 --> 00:16:49,560 Встань с колен, идиот. 204 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 Чёрт! 205 00:17:10,920 --> 00:17:12,080 Сигареты убивают. 206 00:17:15,480 --> 00:17:16,560 Вы решили, как быть? 207 00:17:17,320 --> 00:17:19,920 Мне нельзя идти в магазин до последней минуты. 208 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 У меня будет мало времени. 209 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Я могла бы туда войти. 210 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 Я бы смешалась с толпой. Понаблюдала. 211 00:17:34,760 --> 00:17:36,639 Это Диллон. Снова. 212 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 Ответьте. 213 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 Всё в порядке. 214 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 Вы нынче заняты, не можете встретиться. 215 00:17:47,400 --> 00:17:49,159 Я просила не звонить на этот номер. 216 00:17:49,160 --> 00:17:50,919 Извини. Не удержался. 217 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 У тебя всё в порядке? 218 00:17:53,520 --> 00:17:54,999 Да, всё хорошо. 219 00:17:55,000 --> 00:17:56,159 А у тебя? 220 00:17:56,160 --> 00:17:57,200 Да ничего. 221 00:17:58,320 --> 00:17:59,439 Ты дома? 222 00:17:59,440 --> 00:18:04,000 Нет, я в больнице с Айзеком. 223 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 Представляешь, его укусила собака. 224 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 «Представляешь». 225 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 Извини, что? 226 00:18:18,960 --> 00:18:20,759 Тебе надо прийти в участок. 227 00:18:20,760 --> 00:18:22,759 Мы зададим тебе кое-какие вопросы. 228 00:18:22,760 --> 00:18:25,399 Кто «мы»? Какие вопросы? 229 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 Спроси сержанта Бойд. 230 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 А ты где будешь? 231 00:18:31,720 --> 00:18:32,959 Съезжу в одно место. 232 00:18:32,960 --> 00:18:34,080 Куда? 233 00:18:35,520 --> 00:18:38,720 Рави, если хочешь задать вопросы, просто задай их. 234 00:18:41,080 --> 00:18:42,040 Хорошо. 235 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 Где ты услышала имя Эвелин Уайзман? 236 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 Что? Кто такая Эвелин Уайзман? 237 00:18:52,320 --> 00:18:54,079 Просто приходи в участок, Люси. 238 00:18:54,080 --> 00:18:57,080 Мне надо... идти. 239 00:18:57,200 --> 00:18:59,279 Мой телефон скоро разрядится. 240 00:18:59,280 --> 00:19:00,399 Неправда. 241 00:19:00,400 --> 00:19:01,320 Мне очень жаль. 242 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 Я поговорю с тобой позже, ладно? Люблю тебя. 243 00:19:07,160 --> 00:19:08,639 Я люблю тебя. 244 00:19:08,640 --> 00:19:11,159 Люблю тебя. Я тебя люблю. 245 00:19:11,160 --> 00:19:12,640 Я люблю тебя. 246 00:19:13,680 --> 00:19:14,800 Рави? 247 00:19:24,160 --> 00:19:25,320 Перезвоните ему. 248 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 Что? 249 00:19:27,400 --> 00:19:29,240 Нам надо выяснить, что они знают. 250 00:19:31,680 --> 00:19:35,680 Если они знают имя Эвелин... то могут выяснить, где она. 251 00:19:39,040 --> 00:19:40,680 Он сказал, что куда-то поедет. 252 00:19:41,280 --> 00:19:42,759 - Гидеон... - Что вы ему сказали? 253 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 Ничего. Может, он видел это имя в моём блокноте. 254 00:19:45,440 --> 00:19:47,079 Вы сказали, ее не найдут. 255 00:19:47,080 --> 00:19:49,559 Раньше не находили, но мы изменили это. 256 00:19:49,560 --> 00:19:51,079 Теперь всё возможно. 257 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Я еду к ней. 258 00:19:52,200 --> 00:19:53,239 Она сейчас не главное. 259 00:19:53,240 --> 00:19:54,999 Если вас поймают, всё было зря. 260 00:19:55,000 --> 00:19:57,039 Она знает о «Ригбиз». 261 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 Она помнит, Люси. 262 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 Ну и что? 263 00:20:01,200 --> 00:20:02,439 Она не скажет полиции. 264 00:20:02,440 --> 00:20:04,519 Скажет. Она неуравновешенная. 265 00:20:04,520 --> 00:20:07,559 Если она скажет полиции, магазин закроют. 266 00:20:07,560 --> 00:20:09,279 Начнется расследование. 267 00:20:09,280 --> 00:20:11,639 Бомба не взорвется, я не увижу его лицо. 268 00:20:11,640 --> 00:20:13,239 Мы вернемся в исходную точку. 269 00:20:13,240 --> 00:20:14,759 - Или хуже. - Хуже? 270 00:20:14,760 --> 00:20:17,400 Они возьмут нас живыми после всего этого. 271 00:20:18,800 --> 00:20:20,040 И нас ждет не тюрьма. 272 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 А лекарства. И психотерапия. 273 00:20:24,960 --> 00:20:28,280 Они заглушат наш разум, заставят нас забыть. 274 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 Больше никаких отголосков. Никаких воспоминаний. 275 00:20:33,080 --> 00:20:34,159 Полный сброс. 276 00:20:34,160 --> 00:20:36,439 Вас послушать – не так уж и плохо. 277 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 От невежества легче не станет. Ведь всё будет повторяться. 278 00:20:41,080 --> 00:20:43,159 И вы не сможете его остановить. 279 00:20:43,160 --> 00:20:46,440 И я умру за несколько лет до вашего рождения. 280 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 Не подпускайте ко мне Диллона. 281 00:20:51,240 --> 00:20:54,560 Если вы его тронете, я убью вас на хрен. 282 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 Не вы первая. 283 00:21:13,560 --> 00:21:18,080 Если кто-нибудь сюда придет, кто угодно, сразу прячься. 284 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 И позвони мне. Понимаешь? 285 00:21:21,920 --> 00:21:23,519 В этом телефоне лишь один номер. 286 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 Помнишь, я учила как? 287 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 Не выпускай часы из рук. 288 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 Будь в этой линии времени. 289 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 Хорошо. 290 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 Вот и молодец. 291 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Я тебя люблю. 292 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Но ты меня оставляешь. 293 00:21:43,320 --> 00:21:44,640 Я тебя не оставляю. 294 00:21:45,800 --> 00:21:46,960 Посмотри на меня. 295 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 Я никогда тебя не оставлю. 296 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 Никогда. 297 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Запри дверь. 298 00:22:58,000 --> 00:22:59,480 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК СЭМ БОЙД 299 00:23:11,240 --> 00:23:12,160 Люси? 300 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 Нам нужно поговорить. 301 00:23:16,280 --> 00:23:19,239 АПАРТАМЕНТЫ С ОБСЛУЖИВАНИЕМ «ДЖЕЙМСОН» – 25 302 00:23:19,240 --> 00:23:20,439 Мне нужно бежать. 303 00:23:20,440 --> 00:23:23,279 - Так ты нашел ее? Эвелин? - Что ты о ней знаешь? 304 00:23:23,280 --> 00:23:24,919 - Давай зайдем в дом. - Нет. 305 00:23:24,920 --> 00:23:26,759 Это тупик. Ее больше там нет. 306 00:23:26,760 --> 00:23:27,959 Откуда ты знаешь? 307 00:23:27,960 --> 00:23:30,599 Потому что я была там. Я тоже ищу ответы. 308 00:23:30,600 --> 00:23:33,120 - Тогда почему мне не сказала? - Не знаю. Я... 309 00:23:34,000 --> 00:23:36,839 Я просто пытаюсь забыть об этом. 310 00:23:36,840 --> 00:23:38,079 О нём. 311 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 Обо всём случившемся. 312 00:23:40,240 --> 00:23:44,040 Рави, там... Там ничего нет. 313 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 Я лучше сам взгляну. Спасибо. 314 00:23:53,120 --> 00:23:54,200 Я беременна. 315 00:23:58,920 --> 00:23:59,960 Насколько ты уверена? 316 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 Три теста. Три положительных результата. 317 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 И что ты хочешь делать? 318 00:24:10,120 --> 00:24:13,560 Тебя бы испугало, если бы я сказала, что хочу ребенка? 319 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 Мы едва знаем друг друга. 320 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 Ты правда так считаешь? 321 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 Никогда не читала. 322 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 «НЕВЫНОСИМАЯ ЛЕГКОСТЬ БЫТИЯ» 323 00:24:34,200 --> 00:24:35,160 Не знаю почему. 324 00:24:36,240 --> 00:24:38,239 Эта книга всегда была твоей любимой. 325 00:24:38,240 --> 00:24:39,999 Теперь я не найду, где читал. 326 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 Иногда это ощущается именно так. 327 00:24:44,120 --> 00:24:46,999 Будто возвращаешься к книге без закладки. 328 00:24:47,000 --> 00:24:48,679 Забыл, на чём остановился, 329 00:24:48,680 --> 00:24:53,000 и постепенно понимаешь, что уже читал эти главы. 330 00:24:58,800 --> 00:25:00,720 Ты рассказывал мне о ней? 331 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 О закладке? 332 00:25:04,800 --> 00:25:05,680 Нет. 333 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 Был твой восьмой день рождения. 334 00:25:10,920 --> 00:25:13,479 Вы пошли на прогулку в лес Хаузден. 335 00:25:13,480 --> 00:25:15,479 Ты, твоя мама, твой папа. 336 00:25:15,480 --> 00:25:19,759 Рия побежала вперед и нашла на земле эту банкноту. 337 00:25:19,760 --> 00:25:21,239 Что нашел, то мое. 338 00:25:21,240 --> 00:25:24,439 Ты устроил сцену, потому что хотел забрать ее себе. 339 00:25:24,440 --> 00:25:26,879 Это твой день рождения. Почему же подарок ей? 340 00:25:26,880 --> 00:25:29,359 Но твои родители сказали, что банкнота ее. 341 00:25:29,360 --> 00:25:32,479 - Откуда... - Ты дулся весь оставшийся день. 342 00:25:32,480 --> 00:25:35,839 И той ночью ты вошел в ее комнату 343 00:25:35,840 --> 00:25:38,639 и украл банкноту из ее копилки. 344 00:25:38,640 --> 00:25:41,399 Поняв, что банкноты нет, она расстроилась. 345 00:25:41,400 --> 00:25:43,599 Она плакала, пока не заснула. 346 00:25:43,600 --> 00:25:46,519 Все знали, что банкноту взял ты, 347 00:25:46,520 --> 00:25:50,359 но ты это упорно отрицал. 348 00:25:50,360 --> 00:25:53,439 Ты отрицал это, потому что ненавидел себя. 349 00:25:53,440 --> 00:25:56,240 Ты знал, что не можешь ее потратить, и сохранил ее. 350 00:25:57,880 --> 00:25:59,319 Сберег. 351 00:25:59,320 --> 00:26:00,759 Заламинировал. 352 00:26:00,760 --> 00:26:03,200 Это худший поступок в твоей жизни. 353 00:26:04,520 --> 00:26:06,319 Отсюда твое чувство справедливости. 354 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 Поэтому ты делаешь то, что делаешь. 355 00:26:12,360 --> 00:26:13,560 £10 – БАНК АНГЛИИ 356 00:26:17,120 --> 00:26:18,800 Я никому не рассказывал об этом. 357 00:26:23,200 --> 00:26:25,239 Я знаю тебя. 358 00:26:25,240 --> 00:26:27,799 Я знала тебя миллион раз. 359 00:26:27,800 --> 00:26:30,239 Я любила тебя миллион раз. 360 00:26:30,240 --> 00:26:33,080 Я единственная, кому ты когда-либо рассказал. 361 00:26:33,640 --> 00:26:35,600 Я единственная, кому ты расскажешь. 362 00:26:47,040 --> 00:26:48,320 Что ты хочешь делать? 363 00:27:00,480 --> 00:27:01,640 Поехать в тот дом. 364 00:27:02,920 --> 00:27:03,759 Говорю же, это... 365 00:27:03,760 --> 00:27:05,920 Это тупик. Хорошо. 366 00:27:06,480 --> 00:27:09,440 Если дом пуст, то ты говоришь правду. 367 00:27:10,640 --> 00:27:15,040 Но если мы найдем Эвелин Уайзман, я отвезу ее в участок на допрос. 368 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 И арестую тебя за воспрепятствование. 369 00:27:22,080 --> 00:27:24,439 Я ищу Джека Грэма, водителя синей машины 370 00:27:24,440 --> 00:27:27,399 «Субару-Импреза». Мне сказали, он здесь работает. 371 00:27:27,400 --> 00:27:29,959 Его сегодня нет. Он в больнице. 372 00:27:29,960 --> 00:27:31,759 Спрыгнул со стены, что за зданием. 373 00:27:31,760 --> 00:27:34,000 Сломал обе лодыжки. Тупица. 374 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 Был ли в этом замешан Стивен Данн? 375 00:27:40,680 --> 00:27:41,759 Нет. 376 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Он здесь просто пьет. 377 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 Пил. 378 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 Ясно. 379 00:27:48,400 --> 00:27:49,599 Знаете, кто его убил? 380 00:27:49,600 --> 00:27:53,360 Нет. Я... Именно это мы и пытаемся выяснить. 381 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Извините, я только... 382 00:28:01,680 --> 00:28:02,639 Сержант Бойд. 383 00:28:02,640 --> 00:28:06,160 Здравствуйте. Это Элена Роджерс. Из школы «Лайл Хилл». 384 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 Мисс Роджерс, здравствуйте. 385 00:28:09,560 --> 00:28:10,919 Чем могу вам помочь? 386 00:28:10,920 --> 00:28:14,280 Вы просили позвонить, если будет что-нибудь подозрительное. 387 00:28:15,480 --> 00:28:17,919 Айзек Чемберс сегодня не пришел. 388 00:28:17,920 --> 00:28:19,559 Похоже, он пострадал от укуса. 389 00:28:19,560 --> 00:28:21,119 Укуса? 390 00:28:21,120 --> 00:28:22,199 Его укусила собака. 391 00:28:22,200 --> 00:28:23,279 Что? 392 00:28:23,280 --> 00:28:24,639 Да-да. 393 00:28:24,640 --> 00:28:27,880 Мама опасается инфекции и везет его обратно в больницу. 394 00:28:30,480 --> 00:28:31,719 Ясно. 395 00:28:31,720 --> 00:28:34,360 Айзек и раньше получал травмы. 396 00:28:35,080 --> 00:28:37,440 Ну, в прошлом году он обжег руку. 397 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 Они были уклончивы в объяснениях. 398 00:28:41,720 --> 00:28:46,720 И в плане психики он... Я волнуюсь за него. 399 00:28:47,600 --> 00:28:51,960 Я хотела поговорить со Службой защиты детей, но она раньше ею руководила. 400 00:28:53,400 --> 00:28:55,119 Все они – ее друзья. 401 00:28:55,120 --> 00:28:57,159 Жалобе не дадут должный ход. 402 00:28:57,160 --> 00:29:00,200 Полагаю, что не дадут. 403 00:29:00,760 --> 00:29:02,640 С этой семьей что-то не так. 404 00:29:04,120 --> 00:29:05,559 Не знаю, что они скрывают, 405 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 но кому-то надо начать задавать вопросы. 406 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 Я надеялась, этим человеком будете вы. 407 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 Да. Вполне возможно. 408 00:29:16,600 --> 00:29:18,279 Спасибо, мисс Роджерс. 409 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 Я свяжусь с вами. 410 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 Привет, бабушка. 411 00:29:53,160 --> 00:29:54,600 Это реально. 412 00:31:36,840 --> 00:31:38,000 Эвелин? 413 00:31:52,960 --> 00:31:57,520 «ИГРУШКИ "РИГБИЗ"» 414 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 Здравствуйте, Эвелин. 415 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 Вы не должны быть здесь. 416 00:32:26,320 --> 00:32:28,199 Упакуйте всё необходимое. 417 00:32:28,200 --> 00:32:30,880 Ориентиры, памятные вещи. 418 00:32:32,760 --> 00:32:34,440 Мы вряд ли вернемся. 419 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 Эвелин? Вы меня слышите? 420 00:32:40,960 --> 00:32:42,439 Эвелин? 421 00:32:42,440 --> 00:32:44,120 В зеркале призрак. 422 00:32:46,560 --> 00:32:49,519 Нам надо убираться отсюда. Вот-вот приедет полиция. 423 00:32:49,520 --> 00:32:50,960 Они знают, где вы. 424 00:32:51,520 --> 00:32:53,079 Мы должны сказать Джоне. 425 00:32:53,080 --> 00:32:55,799 Сейчас проблема не в Джоне, Эвелин. 426 00:32:55,800 --> 00:32:58,520 Эвелин, послушайте меня. Эвелин. 427 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 Я... я не могу уехать. 428 00:33:02,320 --> 00:33:04,639 Завтра нужно чинить стиральную машину. 429 00:33:04,640 --> 00:33:06,159 Она сломается. 430 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 Вы знаете, что случится завтра. 431 00:33:12,080 --> 00:33:15,439 Это произойдет снова. Если я не смогу этому помешать. 432 00:33:15,440 --> 00:33:18,240 Нет. Всё не так. 433 00:33:18,920 --> 00:33:20,480 Всё происходит не так. 434 00:33:21,880 --> 00:33:23,680 Вам не нужно сюда приходить. 435 00:33:28,920 --> 00:33:30,559 Эвелин, подождите! 436 00:33:30,560 --> 00:33:31,680 Эвелин, не надо! 437 00:33:33,200 --> 00:33:34,999 Прошу. Я не могу вас тут оставить. 438 00:33:35,000 --> 00:33:37,119 Вы понимаете? У меня нет выбора. 439 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 Они едут. 440 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 Они едут. 441 00:34:00,200 --> 00:34:01,560 Спасибо. 442 00:34:15,560 --> 00:34:16,640 Это твой электрошокер? 443 00:34:18,280 --> 00:34:19,119 Положи обратно. 444 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 Ты им пользовался? 445 00:34:21,120 --> 00:34:22,000 Я серьезно. 446 00:34:24,160 --> 00:34:26,640 Положи на место! 447 00:34:30,880 --> 00:34:32,200 Чёрт, что мы делаем? 448 00:34:33,400 --> 00:34:34,839 Ты понимаешь, что это глупо? 449 00:34:34,840 --> 00:34:37,279 Едем за 300 километров ради пустого дома. 450 00:34:37,280 --> 00:34:38,479 Это ты так говоришь. 451 00:34:38,480 --> 00:34:39,919 Просто развернись. 452 00:34:39,920 --> 00:34:41,960 Я приду в участок, дам показания. 453 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 Люди дают ложные показания. 454 00:34:44,960 --> 00:34:46,880 Ты же знаешь меня, Рави. 455 00:34:47,560 --> 00:34:48,480 Неужели? 456 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 Ты всегда знал меня. 457 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 Посмотрим. 458 00:35:08,560 --> 00:35:10,080 Я знаю эту комнату. 459 00:35:18,080 --> 00:35:19,400 Это моя комната. 460 00:35:20,360 --> 00:35:21,480 Это сон? 461 00:35:33,800 --> 00:35:35,440 Всё какое-то размытое. 462 00:35:47,560 --> 00:35:48,640 Где Люси? 463 00:35:49,560 --> 00:35:51,640 Она вернется. 464 00:35:51,760 --> 00:35:53,120 Она пообещала. 465 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Айзек. 466 00:35:57,760 --> 00:35:59,160 Тебя зовут Айзек. 467 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 И ты не плакал, когда родился. 468 00:36:08,000 --> 00:36:12,520 Но мы... мы вместе наблюдали за птицами. 469 00:36:16,800 --> 00:36:18,320 Я... 470 00:36:20,320 --> 00:36:23,160 Я так долго спала. 471 00:36:30,160 --> 00:36:31,880 Спасибо, что разбудил меня. 472 00:36:34,080 --> 00:36:35,919 Я знаю, это тяжело. 473 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 Я знаю. 474 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 Но полиция вот-вот приедет. 475 00:36:40,000 --> 00:36:42,879 Если вы сейчас не уедете со мной, они вас заберут. 476 00:36:42,880 --> 00:36:44,280 И они не поймут. 477 00:36:45,360 --> 00:36:47,160 Вас вынудят о многом рассказать. 478 00:36:48,440 --> 00:36:52,079 Рассказать то, что может подвергнуть риску многих людей. 479 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 Многих. 480 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 Я не могу вас здесь оставить. 481 00:37:00,800 --> 00:37:02,080 Эвелин. 482 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 Я не могу вам довериться. 483 00:37:07,600 --> 00:37:08,640 Извините. 484 00:37:11,480 --> 00:37:12,880 Мне жаль. 485 00:37:25,680 --> 00:37:27,160 Нам придется начать заново? 486 00:37:31,440 --> 00:37:32,600 Нет. 487 00:37:33,920 --> 00:37:35,200 Но здесь оставаться нельзя. 488 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 Куда мы поедем? 489 00:38:04,280 --> 00:38:05,600 В безопасное место. 490 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 Остановись. 491 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 Нет. Они могут отъехать назад. 492 00:39:24,560 --> 00:39:26,640 Рави, нет. 493 00:39:33,920 --> 00:39:35,200 Выходите из машины! 494 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 Бросайте оружие! 495 00:39:56,080 --> 00:39:57,120 Живо! 496 00:40:13,880 --> 00:40:14,760 Не приближайтесь. 497 00:40:22,160 --> 00:40:23,320 Последнее предупреждение. 498 00:40:27,760 --> 00:40:32,000 Выстрелите в меня из этой штуки – все мышцы моего тела начнут сокращаться, 499 00:40:32,920 --> 00:40:34,360 даже палец на спусковом крючке. 500 00:40:35,000 --> 00:40:36,040 Опустите оружие. 501 00:40:37,640 --> 00:40:38,999 Вернитесь в машину. 502 00:40:39,000 --> 00:40:40,839 Вы не понимаете, что делаете. 503 00:40:40,840 --> 00:40:42,120 А она понимает? 504 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Да. 505 00:40:45,160 --> 00:40:46,919 Гидеон. Бросьте пистолет. 506 00:40:46,920 --> 00:40:48,200 Я не могу этого сделать. 507 00:40:49,520 --> 00:40:51,079 Мы можем объяснить. 508 00:40:51,080 --> 00:40:52,480 Он никогда вам не поверит. 509 00:40:53,880 --> 00:40:55,160 Чему я не поверю? 510 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 Что за хрень происходит? 511 00:40:58,280 --> 00:40:59,840 Рави, выслушай его. 512 00:41:02,000 --> 00:41:03,839 Я не желаю вам зла. 513 00:41:03,840 --> 00:41:05,160 Не разделяю это чувство. 514 00:41:08,360 --> 00:41:09,640 Ни шагу дальше. 515 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 Нет! 516 00:41:24,520 --> 00:41:25,399 Только не это. 517 00:41:25,400 --> 00:41:26,520 Люси? 518 00:41:29,400 --> 00:41:30,399 Она жива? 519 00:41:30,400 --> 00:41:31,440 Люси, слышишь меня? 520 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 - Как она? - Я не знаю! 521 00:41:36,480 --> 00:41:38,480 Люси. 522 00:41:42,560 --> 00:41:43,800 Рави. 523 00:41:56,640 --> 00:41:58,680 Люси. 524 00:41:58,800 --> 00:41:59,840 С тобой всё хорошо? 525 00:42:01,920 --> 00:42:05,280 Да. 526 00:42:17,840 --> 00:42:19,520 Они знали, что мы едем за ней. 527 00:42:23,320 --> 00:42:24,480 Ты сказала ему. 528 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 Нет, здесь нет сигнала. 529 00:42:40,320 --> 00:42:41,480 Чёрт возьми! 530 00:42:47,480 --> 00:42:48,760 Давай я тебе помогу. 531 00:42:50,080 --> 00:42:50,959 Ты уже помогла. 532 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 Брось. Ты не особо силен в этом. 533 00:42:52,760 --> 00:42:53,960 Просто замолчи! 534 00:42:54,640 --> 00:42:55,800 Ты арестована. 535 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 Не стой. Ты упадешь в обморок. 536 00:42:59,880 --> 00:43:02,520 Рави, я могу объяснить, я могу всё объяснить. 537 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 И объяснишь. 538 00:43:09,480 --> 00:43:10,479 - Я могу помочь? - Да. 539 00:43:10,480 --> 00:43:13,759 Сержант Бойд. Полиция Харт-Валли. Я ищу пациента. 540 00:43:13,760 --> 00:43:15,839 - Джека Грэма. - Джек Грэм. 541 00:43:15,840 --> 00:43:17,399 Нашли его машину, да? 542 00:43:17,400 --> 00:43:18,760 Да. 543 00:43:19,200 --> 00:43:20,399 Так он знает об угоне? 544 00:43:20,400 --> 00:43:21,559 Вчера кто-то заходил. 545 00:43:21,560 --> 00:43:23,840 Показывал ему фотки. Кто-то из ваших. 546 00:43:24,640 --> 00:43:25,760 Полицейский? 547 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 Думаю, инспектор. 548 00:43:28,600 --> 00:43:29,520 Вы спросили имя? 549 00:43:30,160 --> 00:43:31,320 Я не помню. 550 00:43:35,560 --> 00:43:37,440 Я проверю записи с камер наблюдения. 551 00:43:42,160 --> 00:43:44,199 Крыло «Холлингбрук». 552 00:43:44,200 --> 00:43:46,239 Какое время нас интересует? 553 00:43:46,240 --> 00:43:47,960 Около 10:00. 554 00:43:53,480 --> 00:43:54,920 Стоп. Вернитесь назад. 555 00:43:58,920 --> 00:44:00,960 {\an8}Думаете, это та, кого вы ищете? 556 00:44:08,480 --> 00:44:09,640 Это точно она. 557 00:44:50,680 --> 00:44:52,320 Ты везешь меня не домой, да? 558 00:44:54,360 --> 00:44:56,719 Вез бы домой – повернул бы там направо. 559 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 Я тебе серьезно сказал. 560 00:45:05,920 --> 00:45:09,319 Не надо притворяться, что не веришь мне. 561 00:45:09,320 --> 00:45:11,119 Я знаю, ты отчасти веришь. 562 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 Я знаю. 563 00:45:13,720 --> 00:45:15,560 Я верю, что ты веришь в это. 564 00:45:18,000 --> 00:45:19,359 Значит, я чокнутая? 565 00:45:19,360 --> 00:45:20,760 Я схожу с ума? 566 00:45:22,440 --> 00:45:24,080 Можем сойти с ума вместе. 567 00:45:27,120 --> 00:45:28,000 Что? 568 00:45:30,440 --> 00:45:31,759 Семнадцать погибших. 569 00:45:31,760 --> 00:45:33,719 Одиннадцать детей. 570 00:45:33,720 --> 00:45:36,000 Но ты не можешь сказать, где и когда? 571 00:45:37,840 --> 00:45:38,839 Слишком опасно. 572 00:45:38,840 --> 00:45:39,880 Что это значит? 573 00:45:41,680 --> 00:45:43,440 Мы можем этому помешать. 574 00:45:44,720 --> 00:45:46,719 Но он должен действовать по плану. 575 00:45:46,720 --> 00:45:48,359 Нам надо увидеть его лицо. 576 00:45:48,360 --> 00:45:49,559 Это единственный способ. 577 00:45:49,560 --> 00:45:50,479 Чёрт. 578 00:45:50,480 --> 00:45:51,920 Чёрт побери! 579 00:45:59,240 --> 00:46:00,440 Я правда люблю тебя. 580 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 Не знаю почему. 581 00:46:07,520 --> 00:46:08,560 Но люблю. 582 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 И я беспокоюсь за тебя, Люси. 583 00:46:15,240 --> 00:46:19,200 Я думаю, ты пострадаешь. Или... или еще хуже. 584 00:46:21,320 --> 00:46:23,359 Поэтому я должен везти тебя в участок. 585 00:46:23,360 --> 00:46:25,519 - Нет. Рави, прошу! - Так лучше. 586 00:46:25,520 --> 00:46:28,280 Слушай. Просто... Посмотри на меня. Посмотри. 587 00:46:29,160 --> 00:46:31,840 Ты меня знаешь. Я знаю, что ты... 588 00:46:34,720 --> 00:46:37,360 - Что? В чём дело? - Всё хорошо. Секунду. 589 00:46:55,320 --> 00:46:59,519 К сожалению, у многих женщин в первом триместре случается выкидыш. 590 00:46:59,520 --> 00:47:00,719 Мне очень жаль. 591 00:47:00,720 --> 00:47:02,639 Мы не всегда знаем причину. 592 00:47:02,640 --> 00:47:05,880 И причиной этого были не ваши действия. Это важно понять. 593 00:47:06,600 --> 00:47:08,999 УЗИ не показывает повреждений матки. 594 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 Так что повода для беспокойства нет. 595 00:47:12,560 --> 00:47:14,799 Я понимаю, это непросто осознать, 596 00:47:14,800 --> 00:47:18,160 так что я готова ответить на ваши вопросы. 597 00:47:21,600 --> 00:47:22,680 Мисс Чемберс? 598 00:47:23,880 --> 00:47:25,239 Это всё? 599 00:47:25,240 --> 00:47:26,759 Что, простите? 600 00:47:26,760 --> 00:47:27,960 Вы всё сказали. 601 00:47:28,800 --> 00:47:29,960 Я могу идти? 602 00:47:34,360 --> 00:47:35,640 Люси. 603 00:47:39,880 --> 00:47:43,879 У вас нет причин оставаться здесь, 604 00:47:43,880 --> 00:47:46,159 но, если хотите побыть еще немного... 605 00:47:46,160 --> 00:47:48,960 Нет, спасибо. 606 00:47:51,520 --> 00:47:54,160 Не оставите нас на минутку? 607 00:47:55,120 --> 00:47:56,520 Да, конечно. 608 00:47:57,920 --> 00:47:59,280 До свидания. 609 00:48:16,960 --> 00:48:18,120 Скажи что-нибудь. 610 00:48:22,120 --> 00:48:23,840 Ты знаешь, что мы делали ЭКО? 611 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 Что? 612 00:48:27,960 --> 00:48:29,200 Мы годами пытались зачать. 613 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 Так и не получилось. 614 00:48:36,920 --> 00:48:39,280 Ты всё говорил о своих «слабых пловцах». 615 00:48:40,160 --> 00:48:41,800 Но просто была не судьба. 616 00:48:44,800 --> 00:48:45,679 Как и сейчас. 617 00:48:45,680 --> 00:48:47,599 Как иначе? Что это была бы за жизнь? 618 00:48:47,600 --> 00:48:48,840 Так что это хорошо. 619 00:48:51,960 --> 00:48:53,480 Хорошо, что его больше нет. 620 00:48:57,720 --> 00:48:59,240 Хорошо, что его больше нет. 621 00:49:22,720 --> 00:49:23,640 Амир. 622 00:49:25,640 --> 00:49:29,560 Если бы у нас был мальчик, я бы назвал его Амиром. 623 00:49:37,640 --> 00:49:39,240 Что еще ты помнишь? 624 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 Не знаю, что со мной происходит. 625 00:49:45,360 --> 00:49:46,600 А я знаю. 626 00:49:47,600 --> 00:49:49,760 И я могу это объяснить. 627 00:49:51,600 --> 00:49:55,880 Но сейчас ты должен меня отпустить. 628 00:50:00,280 --> 00:50:01,400 Я не могу. 629 00:50:19,120 --> 00:50:22,800 Тут есть торговый автомат? Мне очень нужно что-то съесть. 630 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 Пойду поищу. 631 00:50:33,520 --> 00:50:34,680 Спасибо. 632 00:50:56,440 --> 00:50:58,960 ЭСПРЕССО 633 00:51:58,680 --> 00:51:59,759 Да? 634 00:51:59,760 --> 00:52:01,639 Я обзвонилась. Где ты был? 635 00:52:01,640 --> 00:52:02,999 Вне зоны сети. 636 00:52:03,000 --> 00:52:04,600 Надо поговорить о Люси Чемберс. 637 00:52:05,600 --> 00:52:07,440 Ее причастность намного глубже. 638 00:52:10,000 --> 00:52:11,279 Что у тебя есть? 639 00:52:11,280 --> 00:52:12,919 Косвенные улики. 640 00:52:12,920 --> 00:52:15,360 Но их достаточно, чтобы запросить анализ ДНК. 641 00:52:15,920 --> 00:52:18,599 Мы нашли волосы и кровь в доме Данна. 642 00:52:18,600 --> 00:52:19,720 Не его. 643 00:52:25,320 --> 00:52:30,320 Рави? Рави, ты слышишь? Рави? 644 00:52:32,800 --> 00:52:36,000 Хорошо. Делай всё, что нужно. 645 00:52:38,240 --> 00:52:39,640 Будут новости – звони. 646 00:52:42,080 --> 00:52:43,919 - Мне надо идти. - Рави, подожди. 647 00:52:43,920 --> 00:52:45,240 Рави? 648 00:52:50,480 --> 00:52:52,960 ОТДЕЛЕНИЕ НЕОТЛОЖНОЙ ПОМОЩИ 649 00:53:01,720 --> 00:53:02,800 Здесь, пожалуйста. 650 00:54:00,840 --> 00:54:04,840 Вот, ешьте. Из банки. Но горячее. 651 00:54:06,920 --> 00:54:08,000 Ничего лучше нет. 652 00:54:13,000 --> 00:54:14,120 Где Рави? 653 00:54:15,160 --> 00:54:17,880 Я оставила его в больнице. 654 00:54:19,600 --> 00:54:20,720 С вами всё в порядке? 655 00:54:23,840 --> 00:54:24,960 Нет. 656 00:54:28,000 --> 00:54:30,520 Но мы в безопасности. Пока. 657 00:54:32,000 --> 00:54:32,960 Люси... 658 00:54:34,880 --> 00:54:35,919 Мама? 659 00:54:35,920 --> 00:54:38,280 - Мне так жаль. - Мама. 660 00:54:39,400 --> 00:54:40,720 Я не могла вернуться к тебе. 661 00:54:41,440 --> 00:54:42,640 Я просто не могла. 662 00:54:44,400 --> 00:54:45,920 Но теперь я здесь. 663 00:54:47,000 --> 00:54:48,360 И я вижу тебя. 664 00:54:49,600 --> 00:54:50,880 Я тебя вижу. 665 00:54:53,320 --> 00:54:55,039 Я помог бабушке поправиться. 666 00:54:55,040 --> 00:54:56,600 Да, действительно. 667 00:55:04,560 --> 00:55:05,680 Не двигаться. 668 00:55:07,040 --> 00:55:07,960 Всем стоять. 669 00:55:09,240 --> 00:55:10,560 Сэм, что ты делаешь? 670 00:55:12,000 --> 00:55:13,280 Я выследила тебя. 671 00:55:18,920 --> 00:55:20,599 Не знаю, что тут происходит, 672 00:55:20,600 --> 00:55:23,559 но мне нужно, чтобы все положили руки на стол. И... 673 00:55:23,560 --> 00:55:25,120 Твою жену зовут Даниэль. 674 00:55:26,080 --> 00:55:27,879 - Что? - У вас есть сын Джордж. 675 00:55:27,880 --> 00:55:30,279 Он хочет быть пожарным, когда вырастет, 676 00:55:30,280 --> 00:55:32,479 но будет графическим дизайнером. 677 00:55:32,480 --> 00:55:33,799 Что ты такое несешь? 678 00:55:33,800 --> 00:55:37,679 Я знаю, в это трудно поверить, но мне нужно, чтобы ты вспомнила. 679 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 Мне нужно, чтобы ты поняла. 680 00:55:40,320 --> 00:55:41,440 Что поняла? 681 00:55:45,000 --> 00:55:46,199 - Стой! - Сэм, не надо! 682 00:55:46,200 --> 00:55:47,599 - Отпусти! - Мама! 683 00:55:47,600 --> 00:55:49,560 - Нет-нет. - Не двигайся. 684 00:55:58,200 --> 00:56:00,439 Не двигайся! 685 00:56:00,440 --> 00:56:02,759 Сэм, ты не знаешь, что творишь. Хватит! 686 00:56:02,760 --> 00:56:06,600 Ты сумасшедшая! Стой спокойно! Не ерзай! 687 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 Ты не обязана говорить, но это может повредить защите... 688 00:56:30,120 --> 00:56:31,200 Свяжите ее. 689 00:57:23,520 --> 00:57:25,519 {\an8}Перевод субтитров: Ирина Чуйко 690 00:57:25,520 --> 00:57:27,600 {\an8}Креативный супервайзер Татьяна Стрелкова