1 00:00:31,760 --> 00:00:33,759 Najbardziej nawiedzone miejsca w kraju, 2 00:00:33,760 --> 00:00:37,359 od mostu w Kilmarnock po tor gokartowy w South Kennet. 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,959 A teraz The Lazy Eights 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 w utworze Supposed To Be. 5 00:00:46,120 --> 00:00:51,520 {\an8}„Supposed To Be”. 6 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 W... 7 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 radiu. 8 00:01:08,440 --> 00:01:12,120 Pięć jajek. 9 00:01:38,480 --> 00:01:43,280 Dwie krowy na wrzosowisku. 10 00:02:17,520 --> 00:02:22,240 {\an8}Awaria pralki. 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,240 Pięć jajek. 12 00:02:39,360 --> 00:02:45,200 Krowy na wrzosowisku. 13 00:02:46,240 --> 00:02:50,159 Awaria pralki. 14 00:02:50,160 --> 00:02:53,039 Służby kierują się do sklepu Zabawki u Rigby'ego, 15 00:02:53,040 --> 00:02:57,039 gdzie tuż po 11 doszło do ogromnej eksplozji. 16 00:02:57,040 --> 00:03:00,119 Na miejscu jest inspektor Lucy Chambers. 17 00:03:00,120 --> 00:03:04,359 Prosimy o omijanie ulicy Hackridge, 18 00:03:04,360 --> 00:03:07,840 dopóki przyczyna eksplozji nie zostanie ustalona. 19 00:03:41,080 --> 00:03:45,840 DIABELSKA GODZINA 20 00:03:49,920 --> 00:03:54,320 {\an8}17 ZABITYCH. 11 DZIECI. 21 00:03:58,400 --> 00:03:59,959 CO WIDAĆ Z TEJ STRONY? 22 00:03:59,960 --> 00:04:01,799 NIE POWSTRZYMAŁEM GO KTO TO? 23 00:04:01,800 --> 00:04:03,320 MUSZĘ SOBIE PRZYPOMNIEĆ 24 00:04:06,360 --> 00:04:07,319 Lucy? 25 00:04:07,320 --> 00:04:08,360 Dunn wrócił. 26 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Co się stało? 27 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 To nie on. To ślepy zaułek. 28 00:04:13,440 --> 00:04:14,439 Gideon? 29 00:04:14,440 --> 00:04:16,760 Wszystko gra. Nic się nie zmieniło. 30 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 Wiemy, kiedy to nastąpi. 31 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 Muszę się tylko zbliżyć. 32 00:04:22,640 --> 00:04:24,639 Wiesz, jak rozbroić bombę? 33 00:04:24,640 --> 00:04:26,599 Muszę zobaczyć jego twarz. 34 00:04:26,600 --> 00:04:29,480 Gdy się dowiem, kim jest, powstrzymam go. 35 00:04:30,120 --> 00:04:32,559 Następnym razem? 36 00:04:32,560 --> 00:04:33,919 W innym życiu? 37 00:04:33,920 --> 00:04:35,039 Tak to działa. 38 00:04:35,040 --> 00:04:37,439 Jeśli mi się nie udaje, uczę się. 39 00:04:37,440 --> 00:04:38,559 Zaczynam od nowa. 40 00:04:38,560 --> 00:04:40,439 Ale ja nie. 41 00:04:40,440 --> 00:04:42,239 Zadzwonię do sklepu. 42 00:04:42,240 --> 00:04:44,159 Powiem im o bombie. 43 00:04:44,160 --> 00:04:46,040 Wtedy przegramy. 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,119 {\an8}Wszystko. Wybierze inny cel. 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,519 {\an8}OBSŁUGA 46 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 Nie wiem gdzie, kiedy ani jak. 47 00:04:53,920 --> 00:04:57,159 W ten sposób narazisz wszystkich. 48 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 Tylko my możemy wiedzieć, jasne? 49 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 Jeśli coś się stanie, ucieknie nam. 50 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Wracaj do domu. 51 00:05:07,600 --> 00:05:09,640 Nie mogę. 52 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 Dunn nie żyje. Zaatakował mnie. Zastrzeliłam go. 53 00:05:22,920 --> 00:05:24,080 Gideon? 54 00:05:28,000 --> 00:05:29,039 Posprzątałaś? 55 00:05:29,040 --> 00:05:31,879 Nie zdążyłam. Musiałam uciekać. 56 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 Widziano cię? 57 00:05:36,000 --> 00:05:36,840 Nie wiem. 58 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 Przyjedź tutaj. 59 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 Ogarnij się, spal ubrania. 60 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 Przyczaj się. Wciąż mamy szansę. 61 00:05:48,440 --> 00:05:50,039 Co z Isaakiem? 62 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 Miał być u znajomej. 63 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 Jest bezpieczny. 64 00:05:54,440 --> 00:05:55,280 Lucy? 65 00:05:56,600 --> 00:05:57,640 Lucy. 66 00:05:58,800 --> 00:05:59,640 Tak. 67 00:06:01,280 --> 00:06:02,320 Zgoda? 68 00:06:07,400 --> 00:06:08,840 A mam wybór? 69 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 Do zobaczenia. 70 00:06:55,280 --> 00:06:56,359 Debbie? 71 00:06:56,360 --> 00:06:58,199 Próbowałam się dodzwonić. 72 00:06:58,200 --> 00:06:59,759 Co? Co się stało? 73 00:06:59,760 --> 00:07:02,639 Chodzi o Isaaca. Właśnie wróciliśmy ze szpitala. 74 00:07:02,640 --> 00:07:03,999 Ugryzł go pies. 75 00:07:04,000 --> 00:07:07,239 - Co takiego? - Jesteś daleko? 76 00:07:07,240 --> 00:07:10,319 Nie, już jadę. Już. 77 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 Nie wiedziałam... 78 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 Był tam. 79 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 A potem zniknął. 80 00:07:28,840 --> 00:07:29,679 No dobrze. 81 00:07:29,680 --> 00:07:32,079 Odwróciłam się na sekundę. 82 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 Na sekundę. 83 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 To było przywiązane do rany. 84 00:07:42,640 --> 00:07:46,559 Zabiorę go do domu. Możesz chodzić, synku? 85 00:07:46,560 --> 00:07:48,239 - Lucy... - Nie twoja wina. 86 00:07:48,240 --> 00:07:49,319 Nie i już. 87 00:07:49,320 --> 00:07:51,519 Nikt nie widział psa. 88 00:07:51,520 --> 00:07:53,599 Ktoś go tam zostawił. 89 00:07:53,600 --> 00:07:55,279 - Dlaczego? - Nie wiem. 90 00:07:55,280 --> 00:07:58,319 - Przepraszam. - Przestań przepraszać. 91 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 Nic nie zrobiłaś. 92 00:08:02,160 --> 00:08:04,080 Meredith była tuż obok niego. 93 00:08:04,960 --> 00:08:07,200 Mówi, że zniknął. 94 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 Widziała to. 95 00:08:11,960 --> 00:08:13,959 Wyobraźnia płata jej figle. 96 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 Zdarza się. 97 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 Nie było cię tam. 98 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Nie. 99 00:08:24,240 --> 00:08:25,360 Nie było mnie. 100 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 Wszystko w porządku? 101 00:09:31,120 --> 00:09:32,359 Tak. 102 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 Nie musiałaś przyjeżdżać. 103 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 Co widziałeś? 104 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 Przez zamknięte oczy. 105 00:09:40,640 --> 00:09:41,999 Zabity ze strzelby. 106 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 Raczej z obrzyna. 107 00:09:43,960 --> 00:09:45,200 Brak śladów włamania. 108 00:09:46,280 --> 00:09:47,399 Porachunki gangów? 109 00:09:47,400 --> 00:09:49,279 Możliwe. Spójrz. 110 00:09:49,280 --> 00:09:52,880 Jeśli ty spojrzysz na to. 111 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 Z muzeum w Shrewsbury. Archiwalne. 112 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 Spójrz na czwórkę. Poznajesz? 113 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 To dom z obrazu Evelyn. 114 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 Jak go znalazłaś? 115 00:10:06,040 --> 00:10:06,880 Podpis. 116 00:10:07,960 --> 00:10:09,039 {\an8}„Farma daleko stąd”. 117 00:10:09,040 --> 00:10:11,519 {\an8}To może nas doprowadzić do Shepherda. 118 00:10:11,520 --> 00:10:15,599 Jeśli Lucy Chambers o tym wiedziała, mamy problem. 119 00:10:15,600 --> 00:10:17,519 Nadal nie wiemy, co tu mamy. 120 00:10:17,520 --> 00:10:19,719 Znaleźliśmy Evelyn Wiseman. 121 00:10:19,720 --> 00:10:21,839 Może też Jonaha Taylora. 122 00:10:21,840 --> 00:10:25,440 To 65 kilometrów od Birmingham. Pojedźmy tam jutro. 123 00:10:26,880 --> 00:10:28,959 Mamy jeszcze ciepłe ciało. 124 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 Nie uganiajmy się za duchami. 125 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 Pojadę. 126 00:10:39,880 --> 00:10:41,119 Zajmij się trupem. 127 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 Jeśli to ślepy zaułek, wezmę to na siebie. 128 00:10:43,760 --> 00:10:46,239 - A Chambers? - Zadzwonię do niej rano. 129 00:10:46,240 --> 00:10:48,759 Zadam jej kilka pytań. 130 00:10:48,760 --> 00:10:49,960 Oficjalnie. 131 00:10:51,840 --> 00:10:53,759 Dobrze. 132 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 Dzięki. 133 00:10:56,640 --> 00:11:00,039 Wiem, dlaczego chcesz stąd wyjść. 134 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 Mimo odpowiedzialności. 135 00:11:05,040 --> 00:11:06,960 Unikasz widoku krwi. 136 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 Ładny zegarek. 137 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 Jest zepsuty. 138 00:11:28,520 --> 00:11:31,760 Dlaczego go nie wyrzucisz? 139 00:11:36,040 --> 00:11:37,400 Odstrasza duchy. 140 00:11:41,880 --> 00:11:43,119 Zatem działa. 141 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 Spełnia swoją funkcję. 142 00:11:53,600 --> 00:11:55,920 Widziałeś psa szczekającego w pustkę? 143 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 Psy wyczuwają rzeczy... 144 00:12:04,200 --> 00:12:05,720 których ludzie nie widzą. 145 00:12:08,920 --> 00:12:09,880 Zmiany. 146 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 Zmarszczki. 147 00:12:14,040 --> 00:12:16,680 Rzeczy, których nie powinno być. 148 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 Rok temu zabiłem psa. 149 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 Był zepsuty. 150 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Niebezpieczny. 151 00:12:31,720 --> 00:12:36,680 Ten, który cię ugryzł, to pies, który przeżył. 152 00:12:39,960 --> 00:12:43,599 Dostrzegł cię przez zasłonę. 153 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 Wyczuł woń zagrożenia. 154 00:12:48,520 --> 00:12:49,880 Z innego życia. 155 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 Ze świata, w którym już nie żył. 156 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 Nie wyrzucaj zegarka. 157 00:13:01,840 --> 00:13:03,200 Będzie ci potrzebny. 158 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 Czas do łóżka. 159 00:13:16,080 --> 00:13:18,640 Idź na górę, umyj zęby. Zaraz przyjdę. 160 00:13:29,360 --> 00:13:30,520 Jest coś do picia? 161 00:13:32,880 --> 00:13:34,120 To dobry pomysł? 162 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 Przy kuchence. 163 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Nie powinien tu być. 164 00:13:57,000 --> 00:13:58,839 Z innymi nie jest bezpieczny. 165 00:13:58,840 --> 00:14:00,399 Tu też nie jest. 166 00:14:00,400 --> 00:14:02,079 Nie wiem, co nas czeka. 167 00:14:02,080 --> 00:14:03,159 Może ucieczka? 168 00:14:03,160 --> 00:14:04,559 Ucieknie z nami. 169 00:14:04,560 --> 00:14:05,880 To nie dla dziecka. 170 00:14:06,400 --> 00:14:07,840 Ja za niego odpowiadam. 171 00:14:09,840 --> 00:14:11,400 Istnieje przeze mnie. 172 00:14:26,840 --> 00:14:28,199 Isaac! 173 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 Skarbie, zachlapałeś cały dywan. 174 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 Idź do łóżka. 175 00:14:44,320 --> 00:14:45,160 Mamo? 176 00:14:55,280 --> 00:14:56,360 Dobranoc, słonko. 177 00:14:58,040 --> 00:14:58,880 Dobranoc. 178 00:15:16,000 --> 00:15:19,200 RAVI – W PORZĄDKU? 179 00:15:25,400 --> 00:15:26,479 Mam plan. 180 00:15:26,480 --> 00:15:28,760 - Mów. - Jest głupi. 181 00:15:29,160 --> 00:15:30,880 I tak powiedz. 182 00:15:36,920 --> 00:15:40,479 Zawsze rozmawiamy tu o przeszłości. 183 00:15:40,480 --> 00:15:43,440 Myślisz o tym, co straciłaś. 184 00:15:44,680 --> 00:15:46,520 Pomówmy o przyszłości. 185 00:15:47,160 --> 00:15:48,439 O tym, co... No co? 186 00:15:48,440 --> 00:15:51,479 Wybacz. Robisz poważną minę. 187 00:15:51,480 --> 00:15:53,600 Bo jestem poważny. 188 00:15:54,320 --> 00:15:55,280 Jasne. 189 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 Mam do ciebie poważne pytanie. 190 00:16:05,760 --> 00:16:06,720 Dobra. 191 00:16:08,720 --> 00:16:10,519 Chryste. 192 00:16:10,520 --> 00:16:13,319 Lucy Chambers... Kręcisz głową. 193 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 Wcale nie. 194 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 Otwieraj. 195 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 - Lucy Chambers... - Tak. 196 00:16:23,840 --> 00:16:25,039 - Wyj... - Tak! 197 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 - Serio? - No pewnie! 198 00:16:27,400 --> 00:16:28,359 Spytaj normalnie. 199 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 Przerywasz mi. 200 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 Wyjdziesz za mnie? 201 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 Chyba tak. 202 00:16:48,280 --> 00:16:49,560 Wstawaj, głupku. 203 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 Szlag. 204 00:17:10,920 --> 00:17:12,080 To cię zabije. 205 00:17:15,480 --> 00:17:16,560 Już wiesz? 206 00:17:17,320 --> 00:17:19,920 Nie pokażę się w sklepie do samego końca. 207 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 Mam mało czasu. 208 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Ja tam wejdę. 209 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 Wtopię się w tłum, popatrzę. 210 00:17:34,760 --> 00:17:36,639 Dhillon. Znowu. 211 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 Odbierz. 212 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 Wszystko gra. 213 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 Dziś nie masz dla niego czasu. 214 00:17:47,400 --> 00:17:49,159 Nie dzwoń pod ten numer. 215 00:17:49,160 --> 00:17:50,919 Nie mogłem się powstrzymać. 216 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 Jak się masz? 217 00:17:53,520 --> 00:17:54,999 Dobrze. 218 00:17:55,000 --> 00:17:56,159 A ty? 219 00:17:56,160 --> 00:17:57,200 Też. 220 00:17:58,320 --> 00:17:59,439 Jesteś w domu? 221 00:17:59,440 --> 00:18:04,000 Nie, w szpitalu z Isaakiem. 222 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 Pies go ugryzł, uwierzysz? 223 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 „Uwierzysz”. 224 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 Proszę? 225 00:18:18,960 --> 00:18:20,759 Przyjedź na komisariat. 226 00:18:20,760 --> 00:18:22,759 Mamy kilka pytań. 227 00:18:22,760 --> 00:18:25,399 Macie? Czyli kto? 228 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 Pytaj o sierżant Boyd. 229 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 A ty gdzie będziesz? 230 00:18:31,720 --> 00:18:32,959 Muszę gdzieś jechać. 231 00:18:32,960 --> 00:18:34,080 Dokąd? 232 00:18:35,520 --> 00:18:38,720 Jeśli chcesz coś wiedzieć, to spytaj. 233 00:18:41,080 --> 00:18:42,040 Dobrze. 234 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 Skąd wiesz o Evelyn Wiseman? 235 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 Co? A kto to? 236 00:18:52,320 --> 00:18:54,079 Przyjdź na komisariat. 237 00:18:54,080 --> 00:18:57,080 Muszę kończyć. 238 00:18:57,200 --> 00:18:59,279 Telefon mi pada. 239 00:18:59,280 --> 00:19:00,399 Bzdura. 240 00:19:00,400 --> 00:19:01,320 Przykro mi. 241 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 Odezwę się później. Kocham cię. 242 00:19:07,160 --> 00:19:09,720 Kocham cię. 243 00:19:13,680 --> 00:19:14,800 Ravi? 244 00:19:24,160 --> 00:19:25,320 Oddzwoń do niego. 245 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 Co? 246 00:19:27,400 --> 00:19:29,240 Musimy wiedzieć, co wiedzą. 247 00:19:31,680 --> 00:19:35,680 Jeśli mają nazwisko Evelyn, mogą ją znaleźć. 248 00:19:39,040 --> 00:19:40,680 Mówił, że gdzieś jedzie. 249 00:19:41,280 --> 00:19:42,759 - Gideon... - Co wie? 250 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 Nic. Musiał zobaczyć nazwisko w notesie. 251 00:19:45,440 --> 00:19:47,079 Mówiłeś, że jej nie znajdą. 252 00:19:47,080 --> 00:19:49,559 Dotąd nie znaleźli, ale to zmieniliśmy. 253 00:19:49,560 --> 00:19:51,079 Wszystko jest możliwe. 254 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Muszę tam jechać. 255 00:19:52,200 --> 00:19:53,239 Mniejsza z nią. 256 00:19:53,240 --> 00:19:54,999 Nie mogą cię złapać. 257 00:19:55,000 --> 00:19:57,039 Wie o sklepie. 258 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 Pamięta. 259 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 Co z tego? 260 00:20:01,200 --> 00:20:02,439 Nie powie policji. 261 00:20:02,440 --> 00:20:04,519 Powie, jest niestabilna. 262 00:20:04,520 --> 00:20:07,559 Powie im, oni zamkną sklep. 263 00:20:07,560 --> 00:20:09,279 Zaczną dochodzenie. 264 00:20:09,280 --> 00:20:11,639 Bomba nie wybuchnie, nie zobaczę go. 265 00:20:11,640 --> 00:20:13,239 Wrócimy do początku. 266 00:20:13,240 --> 00:20:14,759 - Albo gorzej. - Czyli? 267 00:20:14,760 --> 00:20:17,400 Wezmą nas żywcem. 268 00:20:18,800 --> 00:20:20,040 Nie do więzienia. 269 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 Leki. Terapia. 270 00:20:24,960 --> 00:20:28,280 Otępią nas. Zapomnimy. 271 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 Skończą się echa i wspomnienia. 272 00:20:33,080 --> 00:20:34,159 Twardy reset. 273 00:20:34,160 --> 00:20:36,439 Nie brzmi tak źle. 274 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 Nieświadomość nie pomoże. To będzie się działo raz za razem. 275 00:20:41,080 --> 00:20:43,159 Nie powstrzymasz go. 276 00:20:43,160 --> 00:20:46,440 A ja umrę, zanim ty w ogóle się urodzisz. 277 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 Nie chcę widzieć Dhillona. 278 00:20:51,240 --> 00:20:54,560 Tknij go, a cię zabiję. 279 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 Nie ty pierwsza. 280 00:21:13,560 --> 00:21:18,080 Jeśli ktoś tu przyjdzie, schowaj się. 281 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 I zadzwoń. Rozumiesz? 282 00:21:21,920 --> 00:21:23,519 Zapisałam jeden numer. 283 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 Pokazywałam ci. 284 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 Pilnuj zegarka. 285 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 Nie trać równowagi. 286 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 Dobrze. 287 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 Wspaniale. 288 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Kocham cię. 289 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Musisz mnie opuścić. 290 00:21:43,320 --> 00:21:44,640 Nie opuszczam cię. 291 00:21:45,800 --> 00:21:46,960 Spójrz na mnie. 292 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 Nigdy cię nie opuszczę. 293 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 Nigdy. 294 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Nie otwieraj drzwi. 295 00:23:11,240 --> 00:23:12,160 Lucy? 296 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 Musimy porozmawiać. 297 00:23:19,320 --> 00:23:20,439 Spieszę się. 298 00:23:20,440 --> 00:23:23,279 - Znalazłeś ją? Evelyn? - Co o niej wiesz? 299 00:23:23,280 --> 00:23:24,919 - Wejdźmy do środka. - Nie. 300 00:23:24,920 --> 00:23:26,759 Już jej tam nie ma. 301 00:23:26,760 --> 00:23:27,959 Skąd wiesz? 302 00:23:27,960 --> 00:23:30,599 Byłam tam. Też szukam odpowiedzi. 303 00:23:30,600 --> 00:23:33,120 - Dlaczego nie mówiłaś? - Nie wiem. 304 00:23:34,000 --> 00:23:36,839 Chcę to mieć za sobą. 305 00:23:36,840 --> 00:23:38,079 Jego. 306 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 To wszystko. 307 00:23:40,240 --> 00:23:44,040 Tam nic nie ma. 308 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 Sam się przekonam, dzięki. 309 00:23:53,120 --> 00:23:54,200 Jestem w ciąży. 310 00:23:58,920 --> 00:23:59,960 Jesteś pewna? 311 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 Trzy testy. Trzy pozytywne. 312 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 Co chcesz zrobić? 313 00:24:10,120 --> 00:24:13,560 A przerazi cię to, że chciałabym założyć rodzinę? 314 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 Ledwo się znamy. 315 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 Naprawdę w to wierzysz? 316 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 Nie czytałam tego. 317 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 NIEZNOŚNA LEKKOŚĆ BYTU 318 00:24:34,200 --> 00:24:35,160 Nie wiem czemu. 319 00:24:36,240 --> 00:24:38,239 To twoja ulubiona książka. 320 00:24:38,240 --> 00:24:39,999 Wyjęłaś zakładkę. 321 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 Czasem mamy takie wrażenie. 322 00:24:44,120 --> 00:24:46,999 Jakbyśmy wracali do książki bez zakładki. 323 00:24:47,000 --> 00:24:48,679 Nie pamiętamy miejsca, 324 00:24:48,680 --> 00:24:53,000 ale zauważamy, że pewne rozdziały już znamy. 325 00:24:58,800 --> 00:25:00,720 Mówiłeś mi kiedyś o tym? 326 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 O zakładce? 327 00:25:04,800 --> 00:25:05,680 Nie. 328 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 Twoje ósme urodziny. 329 00:25:10,920 --> 00:25:13,479 Spacer w lesie Howsden. 330 00:25:13,480 --> 00:25:15,479 Ty, twoja mama, twój tata. 331 00:25:15,480 --> 00:25:19,759 Rhia pobiegła przodem i znalazła banknot na ziemi. 332 00:25:19,760 --> 00:25:21,239 Znalezione, nie kradzione. 333 00:25:21,240 --> 00:25:24,439 Wściekłeś się, chciałeś go zabrać. 334 00:25:24,440 --> 00:25:26,879 Miałeś urodziny, a ona dostała prezent? 335 00:25:26,880 --> 00:25:29,359 Rodzice uznali, że należy do niej. 336 00:25:29,360 --> 00:25:32,479 - Skąd... - Cały dzień się dąsałeś. 337 00:25:32,480 --> 00:25:35,839 Nocą poszedłeś do jej pokoju 338 00:25:35,840 --> 00:25:38,639 i ukradłeś banknot z jej skarbonki. 339 00:25:38,640 --> 00:25:41,399 Gdy się zorientowała, była zła. 340 00:25:41,400 --> 00:25:43,599 Płakała, aż zasnęła. 341 00:25:43,600 --> 00:25:46,519 Wszyscy wiedzieli, że to ty, 342 00:25:46,520 --> 00:25:50,359 ale ty zaprzeczałeś i zaprzeczałeś. 343 00:25:50,360 --> 00:25:53,439 Gardziłeś sobą za to. 344 00:25:53,440 --> 00:25:56,240 Nie mogłeś go wydać, więc go zachowałeś. 345 00:25:57,880 --> 00:25:59,319 Zabezpieczyłeś. 346 00:25:59,320 --> 00:26:00,759 Zalaminowałeś. 347 00:26:00,760 --> 00:26:03,200 To najgorsze, co w życiu zrobiłeś. 348 00:26:04,520 --> 00:26:06,319 Tak poznałeś sprawiedliwość. 349 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 Dlatego robisz to, co robisz. 350 00:26:17,120 --> 00:26:18,800 Nikomu tego nie mówiłem. 351 00:26:23,200 --> 00:26:25,239 Znam cię. 352 00:26:25,240 --> 00:26:27,799 Znałam cię milion razy. 353 00:26:27,800 --> 00:26:30,239 Kochałam cię milion razy. 354 00:26:30,240 --> 00:26:33,080 Tylko mnie to powiedziałeś. 355 00:26:33,640 --> 00:26:35,600 I nikomu innemu nie powiesz. 356 00:26:47,040 --> 00:26:48,320 Co chcesz zrobić? 357 00:27:00,480 --> 00:27:01,640 Pojechać tam. 358 00:27:02,920 --> 00:27:03,759 Mówiłam ci... 359 00:27:03,760 --> 00:27:05,920 Że nic tam nie ma. 360 00:27:06,480 --> 00:27:09,440 Jeśli tak, to mówisz prawdę. 361 00:27:10,640 --> 00:27:15,040 Ale jeśli znajdziemy Evelyn Wiseman, zabiorę ją na przesłuchanie. 362 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 A ciebie aresztuję. 363 00:27:22,080 --> 00:27:24,439 Jack Graham, 364 00:27:24,440 --> 00:27:27,399 niebieskie subaru. Ponoć tu pracuje. 365 00:27:27,400 --> 00:27:29,959 Tak, ale jest w szpitalu. 366 00:27:29,960 --> 00:27:31,759 Skoczył z muru za knajpą. 367 00:27:31,760 --> 00:27:34,000 Kretyn połamał kostki. 368 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 Steven Dunn był zamieszany? 369 00:27:40,680 --> 00:27:41,759 Nie. 370 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 On tu tylko pije. 371 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 Pił. 372 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 No tak. 373 00:27:48,400 --> 00:27:49,599 Wiecie, kto go zabił? 374 00:27:49,600 --> 00:27:53,360 Nie. Próbujemy się dowiedzieć. 375 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Przepraszam. 376 00:28:01,680 --> 00:28:02,639 Sierżant Boyd. 377 00:28:02,640 --> 00:28:06,160 Dzień dobry, Elena Rogers z Lyle Hill. 378 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 Dzień dobry. 379 00:28:09,560 --> 00:28:10,919 Jak mogę pomóc? 380 00:28:10,920 --> 00:28:14,280 Miałam dzwonić, gdyby coś było nie tak. 381 00:28:15,480 --> 00:28:17,919 Isaaca Chambersa dziś nie ma. 382 00:28:17,920 --> 00:28:19,559 Niby jest pogryziony. 383 00:28:19,560 --> 00:28:21,119 Pogryziony? 384 00:28:21,120 --> 00:28:22,199 Przez psa. 385 00:28:22,200 --> 00:28:23,279 Co? 386 00:28:23,280 --> 00:28:24,639 Wiem. 387 00:28:24,640 --> 00:28:27,880 Matka się boi o infekcję. Zabrała go do szpitala. 388 00:28:30,480 --> 00:28:31,719 Rozumiem. 389 00:28:31,720 --> 00:28:34,360 To nie pierwszy taki uraz. 390 00:28:35,080 --> 00:28:37,440 Rok temu się oparzył. 391 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 Nie podali szczegółów. 392 00:28:41,720 --> 00:28:46,720 Psychicznie... Pod tym względem mnie martwi. 393 00:28:47,600 --> 00:28:51,960 Powinnam była powiadomić opiekę, ale matka tam pracowała. 394 00:28:53,400 --> 00:28:55,119 Wszyscy ją znają. 395 00:28:55,120 --> 00:28:57,159 Zamietliby sprawę. 396 00:28:57,160 --> 00:29:00,200 Słusznie. 397 00:29:00,760 --> 00:29:02,640 Z tą rodziną jest coś nie tak. 398 00:29:04,120 --> 00:29:05,559 Nie wiem, co ukrywają, 399 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 ale ktoś musi im się przyjrzeć. 400 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 Może pani się uda? 401 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 Być może. 402 00:29:16,600 --> 00:29:18,279 Dziękuję, pani Rogers. 403 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 W kontakcie. 404 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 Cześć, babciu. 405 00:29:53,160 --> 00:29:54,600 To się dzieje naprawdę. 406 00:31:36,840 --> 00:31:38,000 Evelyn? 407 00:31:52,960 --> 00:31:57,520 ZABAWKI U RIGBY'EGO 408 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 Witaj, Evelyn. 409 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 Nie powinno cię tu być. 410 00:32:26,320 --> 00:32:28,199 Spakuj wszystko, co ważne. 411 00:32:28,200 --> 00:32:30,880 Kotwice, pamiątki. 412 00:32:32,760 --> 00:32:34,440 Raczej tu nie wrócimy. 413 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 Evelyn, słyszysz mnie? 414 00:32:40,960 --> 00:32:42,439 Evelyn? 415 00:32:42,440 --> 00:32:44,120 W lustrze jest duch. 416 00:32:46,560 --> 00:32:49,519 Musimy cię stąd wydostać. Zaraz się zjawi policja. 417 00:32:49,520 --> 00:32:50,960 Wiedzą, gdzie jesteś. 418 00:32:51,520 --> 00:32:53,079 Powiedzmy Jonahowi. 419 00:32:53,080 --> 00:32:55,799 On nie stanowi teraz problemu. 420 00:32:55,800 --> 00:32:58,520 Evelyn, posłuchaj. Evelyn. 421 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 Nie mogę odejść. 422 00:33:02,320 --> 00:33:04,639 Muszę jutro naprawić pralkę. 423 00:33:04,640 --> 00:33:06,159 Zepsuje się. 424 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 Wiesz, co się jutro stanie. 425 00:33:12,080 --> 00:33:15,439 To znów się wydarzy. Chyba że uda mi się to powstrzymać. 426 00:33:15,440 --> 00:33:18,240 Nie. To nie tak. 427 00:33:18,920 --> 00:33:20,480 To się tak nie wydarzy. 428 00:33:21,880 --> 00:33:23,680 Nie miałeś tu przyjechać. 429 00:33:28,920 --> 00:33:30,559 Zaczekaj! 430 00:33:30,560 --> 00:33:31,680 Nie rób tego! 431 00:33:33,200 --> 00:33:34,999 Nie mogę cię tu zostawić. 432 00:33:35,000 --> 00:33:37,119 Rozumiesz? Nie mam wyboru. 433 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 Jadą tu. 434 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 Jadą. 435 00:34:00,200 --> 00:34:01,560 Dziękuję. 436 00:34:15,560 --> 00:34:16,640 Twój paralizator? 437 00:34:18,280 --> 00:34:19,119 Odłóż go. 438 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 Użyłeś go kiedyś? 439 00:34:21,120 --> 00:34:22,000 Mówię serio. 440 00:34:24,160 --> 00:34:26,640 Odłóż! 441 00:34:30,880 --> 00:34:32,200 Co my odwalamy? 442 00:34:33,400 --> 00:34:34,839 Wiesz, że to głupie? 443 00:34:34,840 --> 00:34:37,279 Jechać 300 kilometrów do pustego domu. 444 00:34:37,280 --> 00:34:38,479 Ty tak uważasz. 445 00:34:38,480 --> 00:34:39,919 Zawróć. 446 00:34:39,920 --> 00:34:41,960 Będę zeznawać. 447 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 Ludzie kłamią. 448 00:34:44,960 --> 00:34:46,880 Znasz mnie, Ravi. 449 00:34:47,560 --> 00:34:48,480 Czyżby? 450 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 Zawsze mnie znałeś. 451 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 Zobaczymy. 452 00:35:08,560 --> 00:35:10,080 Znam ten pokój. 453 00:35:18,080 --> 00:35:19,400 To mój pokój. 454 00:35:20,360 --> 00:35:21,480 Czy ja śnię? 455 00:35:33,800 --> 00:35:35,440 Wszystko jest rozmazane. 456 00:35:47,560 --> 00:35:48,640 Gdzie Lucy? 457 00:35:49,560 --> 00:35:51,640 Wróci. 458 00:35:51,760 --> 00:35:53,120 Obiecała. 459 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Isaac. 460 00:35:57,760 --> 00:35:59,160 Masz na imię Isaac. 461 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 Nie płakałeś, kiedy się urodziłeś. 462 00:36:08,000 --> 00:36:12,520 Razem obserwowaliśmy ptaki. 463 00:36:16,800 --> 00:36:18,320 Ja... 464 00:36:20,320 --> 00:36:23,160 Tak długo spałam. 465 00:36:30,160 --> 00:36:31,880 Dziękuję, że mnie obudziłeś. 466 00:36:34,080 --> 00:36:35,919 Wiem, że to trudne. 467 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 Wiem. 468 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 Policja tu jedzie. 469 00:36:40,000 --> 00:36:42,879 Jeśli ze mną nie odejdziesz, zabiorą cię. 470 00:36:42,880 --> 00:36:44,280 Nie zrozumieją. 471 00:36:45,360 --> 00:36:47,160 Zmuszą cię do wyznań. 472 00:36:48,440 --> 00:36:52,079 To, co powiesz, narazi wiele osób. 473 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 Bardzo wiele. 474 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 Nie mogę cię tu zostawić. 475 00:37:00,800 --> 00:37:02,080 Evelyn. 476 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 Nie mogę ci ufać. 477 00:37:07,600 --> 00:37:08,640 Przykro mi. 478 00:37:11,480 --> 00:37:12,880 Przykro mi. 479 00:37:25,680 --> 00:37:27,160 Trzeba zacząć od nowa? 480 00:37:31,440 --> 00:37:32,600 Nie. 481 00:37:33,920 --> 00:37:35,200 Ale nie możesz zostać. 482 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 Dokąd pojedziemy? 483 00:38:04,280 --> 00:38:05,600 W bezpieczne miejsce. 484 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 Zjedź. 485 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 Nie. Niech wrócą. 486 00:39:24,560 --> 00:39:26,640 Ravi, nie. 487 00:39:33,920 --> 00:39:35,200 Wysiadać! 488 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 Rzuć broń! 489 00:39:56,080 --> 00:39:57,120 Ale już! 490 00:40:13,880 --> 00:40:14,760 Cofnij się. 491 00:40:22,160 --> 00:40:23,320 Mówię ostatni raz. 492 00:40:27,760 --> 00:40:32,000 Strzel, a napnę każdy mięsień. 493 00:40:32,920 --> 00:40:34,360 W tym na spuście. 494 00:40:35,000 --> 00:40:36,040 Odłóż broń. 495 00:40:37,640 --> 00:40:38,999 Wróć do auta. 496 00:40:39,000 --> 00:40:40,839 Nie rozumiesz, co robisz. 497 00:40:40,840 --> 00:40:42,120 A ona tak? 498 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Tak. 499 00:40:45,160 --> 00:40:46,919 Gideon. Rzuć broń. 500 00:40:46,920 --> 00:40:48,200 Nie mogę. 501 00:40:49,520 --> 00:40:51,079 Możemy to wyjaśnić. 502 00:40:51,080 --> 00:40:52,480 Nigdy ci nie uwierzy. 503 00:40:53,880 --> 00:40:55,160 W co? 504 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 Co tu się odpierdala? 505 00:40:58,280 --> 00:40:59,840 Ravi, musisz go posłuchać. 506 00:41:02,000 --> 00:41:03,839 Nie chcę cię skrzywdzić. 507 00:41:03,840 --> 00:41:05,160 Ja wprost przeciwnie. 508 00:41:08,360 --> 00:41:09,640 Ani kroku dalej. 509 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 Nie! 510 00:41:24,520 --> 00:41:25,399 Nie. 511 00:41:25,400 --> 00:41:26,520 Lucy? 512 00:41:29,400 --> 00:41:30,399 Żyje? 513 00:41:30,400 --> 00:41:31,440 Słyszysz mnie? 514 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 - Żyje? - Nie wiem! 515 00:41:36,480 --> 00:41:38,480 Lucy. 516 00:41:42,560 --> 00:41:43,800 Ravi. 517 00:41:56,640 --> 00:41:58,680 Lucy. 518 00:41:58,800 --> 00:41:59,840 Jesteś cała? 519 00:42:01,920 --> 00:42:05,280 Tak. 520 00:42:17,840 --> 00:42:19,520 Wiedzieli, że jedziemy. 521 00:42:23,320 --> 00:42:24,480 Powiedziałaś mu. 522 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 Nie ma zasięgu. 523 00:42:40,320 --> 00:42:41,480 Ja pierdolę! 524 00:42:47,480 --> 00:42:48,760 Pomogę ci. 525 00:42:50,080 --> 00:42:50,959 Dość zrobiłaś. 526 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 Nie ogarniasz tego. 527 00:42:52,760 --> 00:42:53,960 Zamknij się! 528 00:42:54,640 --> 00:42:55,800 Jesteś zatrzymana. 529 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 Usiądź, bo zemdlejesz. 530 00:42:59,880 --> 00:43:02,520 Wszystko ci wyjaśnię. 531 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 No raczej. 532 00:43:09,480 --> 00:43:10,479 - Mogę pomóc? - Tak. 533 00:43:10,480 --> 00:43:13,759 Sierżant Boyd. Policja w Hart Valley. Szukam pacjenta. 534 00:43:13,760 --> 00:43:15,839 - Jacka Grahama. - Jack Graham. 535 00:43:15,840 --> 00:43:17,399 Znaleźliście jego wóz? 536 00:43:17,400 --> 00:43:18,760 Tak. 537 00:43:19,200 --> 00:43:20,399 Wie, że go ukradli? 538 00:43:20,400 --> 00:43:21,559 Ktoś tu już był. 539 00:43:21,560 --> 00:43:23,840 Pokazywał mu zdjęcia. Od was. 540 00:43:24,640 --> 00:43:25,760 Z policji? 541 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 Chyba detektyw. 542 00:43:28,600 --> 00:43:29,520 A nazwisko? 543 00:43:30,160 --> 00:43:31,320 Nie pamiętam. 544 00:43:35,560 --> 00:43:37,440 Muszę przejrzeć monitoring. 545 00:43:42,160 --> 00:43:44,199 Oddział Hollingbrooka. 546 00:43:44,200 --> 00:43:46,239 O której godzinie? 547 00:43:46,240 --> 00:43:47,960 Około dziesiątej. 548 00:43:53,480 --> 00:43:54,920 Stop. Proszę cofnąć. 549 00:43:58,920 --> 00:44:00,960 {\an8}To może być ta kobieta? 550 00:44:08,480 --> 00:44:09,640 To na pewno ona. 551 00:44:50,680 --> 00:44:52,320 Nie pojedziemy do domu? 552 00:44:54,360 --> 00:44:56,719 Nie skręciliśmy. 553 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 Mówiłem poważnie. 554 00:45:05,920 --> 00:45:09,319 Nie możesz udawać, że mi nie wierzysz. 555 00:45:09,320 --> 00:45:11,119 Część ciebie mi wierzy. 556 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 Ja to wiem. 557 00:45:13,720 --> 00:45:15,560 Wierzę, że ty w to wierzysz. 558 00:45:18,000 --> 00:45:19,359 Jestem wariatką? 559 00:45:19,360 --> 00:45:20,760 Tracę rozum? 560 00:45:22,440 --> 00:45:24,080 Stracimy go razem. 561 00:45:27,120 --> 00:45:28,000 Co? 562 00:45:30,440 --> 00:45:31,759 Siedemnaście ofiar. 563 00:45:31,760 --> 00:45:33,719 Jedenaścioro dzieci. 564 00:45:33,720 --> 00:45:36,000 A ty nie możesz mi nic powiedzieć? 565 00:45:37,840 --> 00:45:38,839 To niebezpieczne. 566 00:45:38,840 --> 00:45:39,880 Co to znaczy? 567 00:45:41,680 --> 00:45:43,440 Możemy to powstrzymać. 568 00:45:44,720 --> 00:45:46,719 Ale nie możemy mu przeszkodzić. 569 00:45:46,720 --> 00:45:48,359 Musimy poznać jego twarz. 570 00:45:48,360 --> 00:45:49,559 To jedyny sposób. 571 00:45:49,560 --> 00:45:50,479 Ja pierdolę. 572 00:45:50,480 --> 00:45:51,920 Kurwa mać! 573 00:45:59,240 --> 00:46:00,440 Kocham cię. 574 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 Nie wiem dlaczego. 575 00:46:07,520 --> 00:46:08,560 Ale kocham. 576 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 Martwię się o ciebie, Lucy. 577 00:46:15,240 --> 00:46:19,200 Boję się, że coś ci się stanie. Albo gorzej. 578 00:46:21,320 --> 00:46:23,359 Dlatego jedziemy na komisariat. 579 00:46:23,360 --> 00:46:25,519 - Nie. Proszę! - Tak będzie lepiej. 580 00:46:25,520 --> 00:46:28,280 Spójrz na mnie. Spójrz! 581 00:46:29,160 --> 00:46:31,840 Znasz mnie. Wiem, że... 582 00:46:34,720 --> 00:46:37,360 - Co się dzieje? - Nic. Daj mi chwilę. 583 00:46:55,320 --> 00:46:59,519 Poronienie to częste zjawisko w pierwszym trymestrze. 584 00:46:59,520 --> 00:47:00,719 Bardzo mi przykro. 585 00:47:00,720 --> 00:47:02,639 Nie zawsze znamy przyczynę. 586 00:47:02,640 --> 00:47:05,880 Musi pani pamiętać, że to nie pani wina. 587 00:47:06,600 --> 00:47:08,999 Nie widać uszkodzeń macicy, 588 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 więc nie ma powodów do niepokoju. 589 00:47:12,560 --> 00:47:14,799 Wiem, że to niełatwe. 590 00:47:14,800 --> 00:47:18,160 Postaram się odpowiedzieć na wszelkie pytania. 591 00:47:21,600 --> 00:47:22,680 Pani Chambers? 592 00:47:23,880 --> 00:47:25,239 To wszystko? 593 00:47:25,240 --> 00:47:26,759 Proszę? 594 00:47:26,760 --> 00:47:27,960 Już wszystko? 595 00:47:28,800 --> 00:47:29,960 Mogę iść? 596 00:47:34,360 --> 00:47:35,640 Lucy. 597 00:47:39,880 --> 00:47:43,879 Nie ma powodów do obserwacji, 598 00:47:43,880 --> 00:47:46,159 ale jeśli chce pani tu zostać... 599 00:47:46,160 --> 00:47:48,960 Nie, dziękuję. 600 00:47:51,520 --> 00:47:54,160 Zostawi nas pani? 601 00:47:55,120 --> 00:47:56,520 Oczywiście. 602 00:47:57,920 --> 00:47:59,280 Do zobaczenia. 603 00:48:16,960 --> 00:48:18,120 Powiedz coś. 604 00:48:22,120 --> 00:48:23,840 Wybraliśmy metodę in vitro. 605 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 Że co? 606 00:48:27,960 --> 00:48:29,200 Latami się staraliśmy. 607 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 Bez skutku. 608 00:48:36,920 --> 00:48:39,280 Mówiłeś, że masz „słabych zawodników”. 609 00:48:40,160 --> 00:48:41,800 Dziecko nie było nam pisane. 610 00:48:44,800 --> 00:48:45,679 To też nie. 611 00:48:45,680 --> 00:48:47,599 No bo jakie miałoby życie? 612 00:48:47,600 --> 00:48:48,840 To dobrze. 613 00:48:51,960 --> 00:48:53,480 Dobrze, że go nie ma. 614 00:48:57,720 --> 00:48:59,240 Dobrze, że go nie ma. 615 00:49:22,720 --> 00:49:23,640 Amir. 616 00:49:25,640 --> 00:49:29,560 Gdyby to był syn, nazwałbym go Amir. 617 00:49:37,640 --> 00:49:39,240 Co jeszcze pamiętasz? 618 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 Nie wiem, co się ze mną dzieje. 619 00:49:45,360 --> 00:49:46,600 Ja wiem. 620 00:49:47,600 --> 00:49:49,760 Sprawię, że to zrozumiesz. 621 00:49:51,600 --> 00:49:55,880 Ale musisz mnie wypuścić. 622 00:50:00,280 --> 00:50:01,400 Nie mogę. 623 00:50:19,120 --> 00:50:22,800 Jest tu automat? Muszę coś zjeść. 624 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 Poszukam. 625 00:50:33,520 --> 00:50:34,680 Dziękuję. 626 00:51:58,680 --> 00:51:59,759 Tak? 627 00:51:59,760 --> 00:52:01,639 Dzwoniłam. Gdzie byłeś? 628 00:52:01,640 --> 00:52:02,999 Poza zasięgiem. 629 00:52:03,000 --> 00:52:04,600 Musimy pomówić o Chambers. 630 00:52:05,600 --> 00:52:07,440 Jest w to zamieszana. 631 00:52:10,000 --> 00:52:11,279 Co masz? 632 00:52:11,280 --> 00:52:12,919 Poszlaki. 633 00:52:12,920 --> 00:52:15,360 Dość, by zlecić badanie DNA. 634 00:52:15,920 --> 00:52:18,599 U Dunna znaleźliśmy włos i krew. 635 00:52:18,600 --> 00:52:19,720 Nie jego. 636 00:52:25,320 --> 00:52:30,320 Ravi, jesteś tam? 637 00:52:32,800 --> 00:52:36,000 Dobrze. Rób, co musisz. 638 00:52:38,240 --> 00:52:39,640 Informuj mnie. 639 00:52:42,080 --> 00:52:43,919 - Muszę iść. - Poczekaj. 640 00:52:43,920 --> 00:52:45,240 Ravi? 641 00:52:50,480 --> 00:52:52,960 SZPITALNY ODDZIAŁ RATUNKOWY 642 00:53:01,720 --> 00:53:02,800 Tutaj. 643 00:54:00,840 --> 00:54:04,840 Z puszki, ale gorące. 644 00:54:06,920 --> 00:54:08,000 Nic lepszego nie mam. 645 00:54:13,000 --> 00:54:14,120 Gdzie Ravi? 646 00:54:15,160 --> 00:54:17,880 Zostawiłam go w szpitalu. 647 00:54:19,600 --> 00:54:20,720 Wszystko dobrze? 648 00:54:23,840 --> 00:54:24,960 Nie. 649 00:54:28,000 --> 00:54:30,520 Ale jesteśmy bezpieczni. Na razie. 650 00:54:32,000 --> 00:54:32,960 Lucy. 651 00:54:34,880 --> 00:54:35,919 Mamo. 652 00:54:35,920 --> 00:54:38,280 - Tak mi przykro. - Mamo. 653 00:54:39,400 --> 00:54:40,720 Nie mogłam mówić. 654 00:54:41,440 --> 00:54:42,640 Nie mogłam. 655 00:54:44,400 --> 00:54:45,920 Ale wróciłam. 656 00:54:47,000 --> 00:54:48,360 Widzę cię. 657 00:54:49,600 --> 00:54:50,880 Widzę. 658 00:54:53,320 --> 00:54:55,039 Pomogłem babci. 659 00:54:55,040 --> 00:54:56,600 To prawda. 660 00:55:04,560 --> 00:55:05,680 Nie ruszać się. 661 00:55:07,040 --> 00:55:07,960 Ani kroku. 662 00:55:09,240 --> 00:55:10,560 Sam, co ty robisz? 663 00:55:12,000 --> 00:55:13,280 Śledziłam cię. 664 00:55:18,920 --> 00:55:20,599 Nie wiem, co się dzieje, 665 00:55:20,600 --> 00:55:23,559 ale chcę zobaczyć wasze ręce na stole... 666 00:55:23,560 --> 00:55:25,120 Twoja żona to Danielle. 667 00:55:26,080 --> 00:55:27,879 - Co? - Wasz syn – George. 668 00:55:27,880 --> 00:55:30,279 Chce zostać strażakiem, gdy dorośnie, 669 00:55:30,280 --> 00:55:32,479 ale zostanie grafikiem. 670 00:55:32,480 --> 00:55:33,799 O czym ty mówisz? 671 00:55:33,800 --> 00:55:37,679 Wiem, że trudno w to uwierzyć, ale musisz sobie przypomnieć. 672 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 Musisz zrozumieć. 673 00:55:40,320 --> 00:55:41,440 Ale co? 674 00:55:45,000 --> 00:55:46,199 - Stój! - Sam, nie. 675 00:55:46,200 --> 00:55:47,599 - Puszczaj! - Mamo! 676 00:55:47,600 --> 00:55:49,560 - Nie. - Nie ruszaj się. 677 00:55:58,200 --> 00:56:00,439 Nie ruszaj się! 678 00:56:00,440 --> 00:56:02,759 Sam, nie wiesz, co robisz. Przestań! 679 00:56:02,760 --> 00:56:06,600 Jesteś walnięta! Nie ruszaj się! 680 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 Wszystko, co powiesz, może zaszkodzić... 681 00:56:30,120 --> 00:56:31,200 Zwiąż ją. 682 00:57:23,520 --> 00:57:25,519 {\an8}Napisy: Konrad Szabowicz 683 00:57:25,520 --> 00:57:27,600 {\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger