1 00:00:31,760 --> 00:00:33,759 Los lugares encantados del Reino Unido, 2 00:00:33,760 --> 00:00:37,359 desde un puente de Kilmarnock hasta una pista de South Kennet. 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,959 Y ahora, empezamos el sábado 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 con The Lazy Eights, Supposed to be. 5 00:00:46,120 --> 00:00:51,520 {\an8}Debería ser... 6 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 en la... 7 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 radio. 8 00:01:08,440 --> 00:01:12,120 Cinco huevos. 9 00:01:38,480 --> 00:01:43,280 Dos vacas en el páramo... 10 00:02:17,520 --> 00:02:22,240 {\an8}La lavadora se descompone. 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,240 Cinco huevos. 12 00:02:39,360 --> 00:02:45,200 Dos vacas en el páramo... 13 00:02:46,240 --> 00:02:50,159 La lavadora se descompone. 14 00:02:50,160 --> 00:02:53,039 Las ambulancias llegaron a la Juguetería Rigby 15 00:02:53,040 --> 00:02:57,039 después de las 11:00 a. m., por una enorme explosión. 16 00:02:57,040 --> 00:03:00,119 La detective Lucy Chambers está en la escena. 17 00:03:00,120 --> 00:03:04,359 Pedimos al público que evite la calle principal de Hackridge 18 00:03:04,360 --> 00:03:07,840 mientras se determina la causa y se asegura la zona. 19 00:03:41,080 --> 00:03:45,840 LA HORA DEL DIABLO 20 00:03:49,920 --> 00:03:54,320 {\an8}17 MUERTOS. 11 NIÑOS. 21 00:03:58,400 --> 00:03:59,959 ¿QUÉ SE VE DESDE ESTE LADO? 22 00:03:59,960 --> 00:04:01,799 SUELTO - NO LO DETENGO QUIÉN ES 23 00:04:01,800 --> 00:04:03,320 TENGO QUE RECORDAR MEJOR 24 00:04:06,360 --> 00:04:07,319 ¿Lucy? 25 00:04:07,320 --> 00:04:08,360 Dunn regresó. 26 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 ¿Qué pasó? 27 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 No es él. No tenemos nada. 28 00:04:13,440 --> 00:04:14,439 ¿Gideon? 29 00:04:14,440 --> 00:04:16,760 Está bien. No cambió nada. 30 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 Aún sabemos cuándo pasará. 31 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 Tengo que acercarme. 32 00:04:22,640 --> 00:04:24,639 ¿Sabes desactivar una bomba? 33 00:04:24,640 --> 00:04:26,599 Tengo que verle la cara. 34 00:04:26,600 --> 00:04:29,480 Cuando sepa quién es, podré detenerlo. 35 00:04:30,120 --> 00:04:32,559 La próxima vez. ¿Hablas de la próxima vez? 36 00:04:32,560 --> 00:04:33,919 En otra vida. 37 00:04:33,920 --> 00:04:35,039 Así funciona. 38 00:04:35,040 --> 00:04:37,439 Si no puedo cambiarlo, aprendo. 39 00:04:37,440 --> 00:04:38,559 Empiezo de nuevo. 40 00:04:38,560 --> 00:04:40,439 No empezaré de nuevo. 41 00:04:40,440 --> 00:04:42,239 Llamaré al negocio. 42 00:04:42,240 --> 00:04:44,159 Avisaré que hay una bomba. 43 00:04:44,160 --> 00:04:46,040 Entonces, perderemos. 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,999 {\an8}Todo por lo que trabajé. Elegirá otro blanco. 45 00:04:51,000 --> 00:04:53,800 {\an8}No sabremos dónde ni cuándo. Ni cómo. 46 00:04:53,920 --> 00:04:57,159 Si haces esa llamada, pones a todos en riesgo. 47 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 Nadie puede saberlo más que nosotros. 48 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 Si cambia algo, lo perderemos en el caos. 49 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Vuelve a casa, Lucy. 50 00:05:07,600 --> 00:05:09,640 No creo poder. 51 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 Dunn está muerto. Me atacó. Le disparé. 52 00:05:22,920 --> 00:05:24,080 ¿Gideon? 53 00:05:28,000 --> 00:05:29,039 ¿Limpiaste? 54 00:05:29,040 --> 00:05:31,879 No tuve tiempo. Tenía que salir de allí. 55 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 ¿Te vieron salir? 56 00:05:36,000 --> 00:05:36,840 No sé. 57 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 Regresa aquí. 58 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 Límpiate. Quema la ropa. 59 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 Si te escondes, tenemos una oportunidad. 60 00:05:48,440 --> 00:05:50,039 ¿Qué pasará con Isaac? 61 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 Dijiste que estaba con amigos. 62 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 Está a salvo. 63 00:05:54,440 --> 00:05:55,280 ¿Lucy? 64 00:05:56,600 --> 00:05:57,640 ¿Lucy? 65 00:05:58,800 --> 00:05:59,640 Sí. 66 00:06:01,280 --> 00:06:02,320 ¿Sigues conmigo? 67 00:06:07,400 --> 00:06:08,840 ¿Tengo otra opción? 68 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 Te veré pronto. 69 00:06:55,280 --> 00:06:56,359 ¿Debbie? 70 00:06:56,360 --> 00:06:58,199 Lucy. Lo siento, intenté llamarte. 71 00:06:58,200 --> 00:06:59,759 Espera, ¿qué? ¿Qué pasó? 72 00:06:59,760 --> 00:07:02,639 Es Isaac. Regresamos del hospital. Fue atacado. 73 00:07:02,640 --> 00:07:03,999 Lo mordió un perro. 74 00:07:04,000 --> 00:07:07,239 - Él... ¿qué? -¿Estás lejos? 75 00:07:07,240 --> 00:07:10,319 No, ya voy. Voy enseguida. 76 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 Lo siento. No sé qué... 77 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 Estaba allí. 78 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Y desapareció. 79 00:07:28,840 --> 00:07:29,679 Muy bien. 80 00:07:29,680 --> 00:07:32,079 Dejé de mirarlo un segundo. 81 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 Un segundo. 82 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 Tenía esto atado a la herida. 83 00:07:42,640 --> 00:07:46,559 Necesito llevarlo a casa. ¿Puedes caminar, cariño? 84 00:07:46,560 --> 00:07:48,239 - Lucy... - No es tu culpa. 85 00:07:48,240 --> 00:07:49,319 ¿Sí? No lo es. 86 00:07:49,320 --> 00:07:51,519 Nadie vio al perro. 87 00:07:51,520 --> 00:07:53,599 Y quien lo encontró, lo dejó allí. 88 00:07:53,600 --> 00:07:55,279 -¿Por qué se iría? -¡No sé! 89 00:07:55,280 --> 00:07:58,319 - Lo siento. - Por favor, deja de disculparte. 90 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 No hiciste nada malo. 91 00:08:02,160 --> 00:08:04,080 Meredith estaba junto a él. 92 00:08:04,960 --> 00:08:07,200 Dice que se esfumó. 93 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 Dice que lo vio desaparecer. 94 00:08:11,960 --> 00:08:13,959 Es su imaginación. 95 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 Ya sabes, eso pasa. 96 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 Tú no estuviste allí. 97 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 No. 98 00:08:24,240 --> 00:08:25,360 No, no estuve. 99 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 ¿Estás bien? 100 00:09:31,120 --> 00:09:32,359 Estoy bien. 101 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 No tenías que venir. 102 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 ¿Qué vemos aquí? 103 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 ¿O qué intentamos no ver? 104 00:09:40,640 --> 00:09:41,999 Disparo con escopeta. 105 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 Quizás recortada. 106 00:09:43,960 --> 00:09:45,200 No forzaron la entrada. 107 00:09:46,280 --> 00:09:47,399 ¿Crimen de pandillas? 108 00:09:47,400 --> 00:09:49,279 Es posible. Mira. 109 00:09:49,280 --> 00:09:52,880 Lo haré, si tú miras esto. 110 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 Del Museo de Shrewsbury. Fotos de archivo. 111 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 Mira la cuarta. ¿La reconoces? 112 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 Es la casa del cuadro de Evelyn. 113 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 ¿Cómo la hallaste? 114 00:10:06,040 --> 00:10:06,880 Mira el texto. 115 00:10:07,960 --> 00:10:09,039 {\an8}"Granja Muy Lejos". 116 00:10:09,040 --> 00:10:11,519 {\an8}Podría guiarnos a Shepherd. 117 00:10:11,520 --> 00:10:15,599 Y si Lucy Chambers sabía algo, es obstrucción. 118 00:10:15,600 --> 00:10:17,519 Aún no sabemos qué encontramos. 119 00:10:17,520 --> 00:10:19,719 Encontramos a Evelyn Wiseman. 120 00:10:19,720 --> 00:10:21,839 Quizás encontremos a Jonah Taylor. 121 00:10:21,840 --> 00:10:25,440 Está a 65 kilómetros de Birmingham. Podríamos ir mañana. 122 00:10:26,880 --> 00:10:28,959 Tenemos un cadáver reciente. 123 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 No es momento de perseguir fantasmas. 124 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 Iré yo. 125 00:10:39,880 --> 00:10:41,119 Sigue con el homicidio. 126 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 Si esto no conduce a nada, asumiré la culpa. 127 00:10:43,760 --> 00:10:46,239 -¿Y Lucy Chambers? - La llamaré mañana. 128 00:10:46,240 --> 00:10:48,759 Le pediré que responda algunas preguntas. 129 00:10:48,760 --> 00:10:49,960 En forma oficial. 130 00:10:51,840 --> 00:10:53,759 Está bien. 131 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 Gracias. 132 00:10:56,640 --> 00:11:00,039 Y sé por qué quieres ir allí. 133 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 Asumir la culpa. 134 00:11:05,040 --> 00:11:06,960 Quieres alejarte de la sangre. 135 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 Me gusta tu reloj. 136 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 Está roto. 137 00:11:28,520 --> 00:11:31,760 Si está roto, ¿por qué no lo tiras? 138 00:11:36,040 --> 00:11:37,400 Aleja a los fantasmas. 139 00:11:41,880 --> 00:11:43,119 Entonces, no está roto. 140 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 Hace exactamente lo que debe hacer. 141 00:11:53,600 --> 00:11:55,920 ¿Nunca viste a un perro ladrarle a la nada? 142 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 Ellos perciben cosas. 143 00:12:04,200 --> 00:12:05,720 Cosas que la mayoría no ve. 144 00:12:08,920 --> 00:12:09,880 Los cambios. 145 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 Las olas. 146 00:12:14,040 --> 00:12:16,680 Las cosas que no deberían estar aquí. 147 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 Hace un año, maté a un perro. 148 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 Porque estaba roto. 149 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Era peligroso. 150 00:12:31,720 --> 00:12:36,680 Creo que el perro que te mordió es el que vivió. 151 00:12:39,960 --> 00:12:43,599 Te vio a través del velo. 152 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 Percibió el aroma de una amenaza. 153 00:12:48,520 --> 00:12:49,880 De otra vida. 154 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 De un mundo que ya no existía. 155 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 Guarda el reloj, Isaac. 156 00:13:01,840 --> 00:13:03,200 Vas a necesitarlo. 157 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 Es hora de acostarte, Isaac. 158 00:13:16,080 --> 00:13:18,640 Sube y lávate los dientes. Iré en un momento. 159 00:13:29,360 --> 00:13:30,520 ¿Hay algo para beber? 160 00:13:32,880 --> 00:13:34,120 ¿Es buena idea? 161 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 Junto a la estufa. 162 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 No debiste traerlo aquí. 163 00:13:57,000 --> 00:13:58,839 No está seguro con nadie más. 164 00:13:58,840 --> 00:14:00,399 No está seguro aquí. 165 00:14:00,400 --> 00:14:02,079 No sé qué va a pasar ahora. 166 00:14:02,080 --> 00:14:03,159 Quizás debamos huir. 167 00:14:03,160 --> 00:14:04,559 Lo llevaremos. 168 00:14:04,560 --> 00:14:05,880 No es vida para un niño. 169 00:14:06,400 --> 00:14:07,840 No es tu responsabilidad. 170 00:14:09,840 --> 00:14:11,400 Soy la razón de que exista. 171 00:14:26,840 --> 00:14:28,199 ¡Isaac! 172 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 Mira lo que haces. Estás ensuciando la alfombra. 173 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 Vamos. A la cama. 174 00:14:44,320 --> 00:14:45,160 ¿Mamá? 175 00:14:55,280 --> 00:14:56,360 Buenas noches, amor. 176 00:14:58,040 --> 00:14:58,880 Buenas noches. 177 00:15:16,000 --> 00:15:19,200 RAVI ¿Estás bien? 178 00:15:25,400 --> 00:15:26,479 Tengo un plan. 179 00:15:26,480 --> 00:15:28,760 - Dilo. - Es estúpido. 180 00:15:29,160 --> 00:15:30,880 Dime tu estúpido plan. 181 00:15:36,920 --> 00:15:40,479 Cada vez que venimos aquí, hablamos del pasado. 182 00:15:40,480 --> 00:15:43,440 Y tú piensas en la cosas que perdiste. 183 00:15:44,680 --> 00:15:46,520 Deberíamos hablar del futuro. 184 00:15:47,160 --> 00:15:48,439 Y de las cosas... ¿Qué? 185 00:15:48,440 --> 00:15:51,479 Lo siento. Pusiste tu cara seria. 186 00:15:51,480 --> 00:15:53,600 Porque estoy hablando en serio. 187 00:15:54,320 --> 00:15:55,280 Sí. Por supuesto. 188 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 Tengo una pregunta muy seria. 189 00:16:05,760 --> 00:16:06,720 De acuerdo. 190 00:16:08,720 --> 00:16:10,519 ¡Dios mío! 191 00:16:10,520 --> 00:16:13,319 Lucy Chambers... Estás sacudiendo la cabeza. 192 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 No, no lo hago. 193 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 Ábrelo. 194 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 - Lucy Chambers... - Sí. 195 00:16:23,840 --> 00:16:25,039 -¿Quieres...? -¡Sí! 196 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 -¿Lo harás? -¡Sí, lo haré! 197 00:16:27,400 --> 00:16:28,359 Pregúntamelo bien. 198 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 No me interrumpas. 199 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 ¿Te casarías conmigo? 200 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 Supongo que sí. 201 00:16:48,280 --> 00:16:49,560 Levántate, idiota. 202 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 ¡Mierda! 203 00:17:10,920 --> 00:17:12,080 Esas cosas te matarán. 204 00:17:15,480 --> 00:17:16,560 ¿Ya lo pensaste? 205 00:17:17,320 --> 00:17:19,920 No puedo ir al negocio hasta el último momento. 206 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 No me deja mucho tiempo. 207 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Podría ir yo. 208 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 Pasaría desapercibida. Vigilaría. 209 00:17:34,760 --> 00:17:36,639 Es Dhillon. Otra vez. 210 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 Contesta. 211 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 Todo está bien. 212 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 No puedes verlo hoy, estás ocupada. 213 00:17:47,400 --> 00:17:49,159 Te dije que dejaras de llamarme. 214 00:17:49,160 --> 00:17:50,919 Lo siento. No pude evitarlo. 215 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 ¿Estás bien? 216 00:17:53,520 --> 00:17:54,999 Sí. 217 00:17:55,000 --> 00:17:56,159 ¿Tú? 218 00:17:56,160 --> 00:17:57,200 Sí. 219 00:17:58,320 --> 00:17:59,439 ¿Estás en tu casa? 220 00:17:59,440 --> 00:18:04,000 No. Estoy en el hospital con Isaac. 221 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 Lo mordió un perro, créase o no. 222 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 "Créase o no". 223 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 ¿Disculpa? 224 00:18:18,960 --> 00:18:20,759 Quiero que vengas a la comisaría. 225 00:18:20,760 --> 00:18:22,759 Queremos hacerte unas preguntas. 226 00:18:22,760 --> 00:18:25,399 ¿Quiénes? ¿Qué preguntas? 227 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 Pregunta por la oficial Boyd. 228 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 ¿Dónde estarás tú? 229 00:18:31,720 --> 00:18:32,959 Me iré de viaje. 230 00:18:32,960 --> 00:18:34,080 ¿Adónde? 231 00:18:35,520 --> 00:18:38,720 Ravi, si quieres preguntarme algo, hazlo. 232 00:18:41,080 --> 00:18:42,040 De acuerdo. 233 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 ¿Cómo conoces a Evelyn Wiseman? 234 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 ¿Qué? ¿Quién es Evelyn Wiseman? 235 00:18:52,320 --> 00:18:54,079 Ven a la comisaría, Lucy. 236 00:18:54,080 --> 00:18:57,080 Tengo que cortar. 237 00:18:57,200 --> 00:18:59,279 Mi teléfono se queda sin batería. 238 00:18:59,280 --> 00:19:00,399 No es cierto. 239 00:19:00,400 --> 00:19:01,320 Lo siento mucho. 240 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 Te llamaré más tarde, ¿sí? Te amo. 241 00:19:07,160 --> 00:19:11,159 Te amo. Te amo. 242 00:19:11,160 --> 00:19:12,640 Te amo. 243 00:19:13,680 --> 00:19:14,800 ¿Ravi? 244 00:19:24,160 --> 00:19:25,320 Vuelve a llamarlo. 245 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 ¿Qué? 246 00:19:27,400 --> 00:19:29,240 Averigua qué saben exactamente. 247 00:19:31,680 --> 00:19:35,680 Si tienen el nombre de Evelyn, pueden descubrir dónde está. 248 00:19:39,040 --> 00:19:40,680 Dijo que se irá de viaje. 249 00:19:41,280 --> 00:19:42,759 - Gideon... -¿Qué le dijiste? 250 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 Nada. Debió ver el nombre en mi cuaderno. 251 00:19:45,440 --> 00:19:47,079 Dijiste que nunca la encuentran. 252 00:19:47,080 --> 00:19:49,559 Nunca la encontraron, pero lo cambiamos. 253 00:19:49,560 --> 00:19:51,079 Puede pasar cualquier cosa. 254 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Debo ir con ella. 255 00:19:52,200 --> 00:19:53,239 No es la prioridad. 256 00:19:53,240 --> 00:19:54,999 Si te atrapan, perdemos todo. 257 00:19:55,000 --> 00:19:57,039 Ella sabe de Rigby. 258 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 Ella recuerda, Lucy. 259 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 ¿Y qué importa? 260 00:20:01,200 --> 00:20:02,439 No les dirá nada. 261 00:20:02,440 --> 00:20:04,519 Lo hará. Es inestable. 262 00:20:04,520 --> 00:20:07,559 Si se lo dice a la policía, cerrarán el negocio. 263 00:20:07,560 --> 00:20:09,279 Investigarán. 264 00:20:09,280 --> 00:20:11,639 La bomba no estallará, no le veré la cara. 265 00:20:11,640 --> 00:20:13,239 Y volvemos a donde empezamos. 266 00:20:13,240 --> 00:20:14,759 - O peor. -¿Qué es peor? 267 00:20:14,760 --> 00:20:17,400 Pueden atraparnos vivos, después de todo esto. 268 00:20:18,800 --> 00:20:20,040 Y no sería la prisión. 269 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 Serían drogas. Terapia. 270 00:20:24,960 --> 00:20:28,280 Nos nublarán la mente, nos harán olvidar. 271 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 No más ecos. No más recuerdos. 272 00:20:33,080 --> 00:20:34,159 Reinicio completo. 273 00:20:34,160 --> 00:20:36,439 No suena tan mal si lo dices así. 274 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 La ignorancia no lo hará soportable si pasa una y otra vez. 275 00:20:41,080 --> 00:20:43,159 Y no podrás detenerlo. 276 00:20:43,160 --> 00:20:46,440 Y yo estaré muerto años antes de que nazcas. 277 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 Mantén a Dhillon lejos de mí. 278 00:20:51,240 --> 00:20:54,560 Si lo lastimas, te mataré. 279 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 No serías la primera. 280 00:21:13,560 --> 00:21:18,080 Si viene alguien, quien sea, escóndete. 281 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 Y llámame. ¿Me entendiste? 282 00:21:21,920 --> 00:21:23,519 Hay un solo número guardado. 283 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 ¿Recuerdas cómo era? 284 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 Sujeta tu reloj. 285 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 No pierdas el equilibrio. 286 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 De acuerdo. 287 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 Buen muchacho. 288 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Te quiero. 289 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Pero tienes que dejarme. 290 00:21:43,320 --> 00:21:44,640 No te estoy dejando. 291 00:21:45,800 --> 00:21:46,960 Mírame. 292 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 Nunca voy a dejarte. 293 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 Nunca. 294 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Mantén cerrado. 295 00:22:58,000 --> 00:22:59,480 LLAMADA ENTRANTE SAM BOYD 296 00:23:11,240 --> 00:23:12,160 ¿Lucy? 297 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 Tenemos que hablar. 298 00:23:16,280 --> 00:23:19,239 APARTAMENTOS CON SERVICIOS JAMESON 25 299 00:23:19,240 --> 00:23:20,439 Tengo que irme. 300 00:23:20,440 --> 00:23:23,279 -¿La encontraste? ¿A Evelyn? -¿Qué sabes de Evelyn? 301 00:23:23,280 --> 00:23:24,919 - Entremos. - No. 302 00:23:24,920 --> 00:23:26,759 Es en vano. Ya no está allí. 303 00:23:26,760 --> 00:23:27,959 ¿Cómo lo sabes? 304 00:23:27,960 --> 00:23:30,599 Porque estuve allí. También busco respuestas. 305 00:23:30,600 --> 00:23:33,120 -¿Y por qué no me lo dijiste? - No sé. 306 00:23:34,000 --> 00:23:36,839 Trato de superar todo esto. 307 00:23:36,840 --> 00:23:38,079 Lo de él. 308 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 Todo lo que pasó. 309 00:23:40,240 --> 00:23:44,040 Ravi, no hay nada allí. 310 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 Lo veré por mí mismo. Gracias. 311 00:23:53,120 --> 00:23:54,200 Estoy embarazada. 312 00:23:58,920 --> 00:23:59,960 ¿Estás segura? 313 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 Tres pruebas. Las tres positivas. 314 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 ¿Y qué quieres hacer? 315 00:24:10,120 --> 00:24:13,560 ¿Te asustaría si te digo que quiero una familia? 316 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 Apenas nos conocemos. 317 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 ¿De verdad crees eso? 318 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 Nunca leí esto. 319 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 LA INSOPORTABLE LEVEDAD DEL SER 320 00:24:34,200 --> 00:24:35,160 No sé por qué. 321 00:24:36,240 --> 00:24:38,239 Siempre fue tu favorito. 322 00:24:38,240 --> 00:24:39,999 Perdiste mi página. 323 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 Así es como se siente. A veces. 324 00:24:44,120 --> 00:24:46,999 Como regresar a un libro sin separador. 325 00:24:47,000 --> 00:24:48,679 No recuerdas por dónde ibas 326 00:24:48,680 --> 00:24:53,000 y lentamente te das cuenta de que ya leíste esos capítulos. 327 00:24:58,800 --> 00:25:00,720 ¿Me hablaste de esto? 328 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 ¿Del separador? 329 00:25:04,800 --> 00:25:05,680 No, no lo hice. 330 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 Fue en tu octavo cumpleaños. 331 00:25:10,920 --> 00:25:13,479 Fueron a caminar por Howsden Forest. 332 00:25:13,480 --> 00:25:15,479 Tú, tu mamá, tu papá. 333 00:25:15,480 --> 00:25:19,759 Rhia corrió adelante y encontró este billete en el suelo. 334 00:25:19,760 --> 00:25:21,239 Es del que lo encuentra. 335 00:25:21,240 --> 00:25:24,439 Hiciste un berrinche porque lo querías para ti. 336 00:25:24,440 --> 00:25:26,879 Era tu cumpleaños. El regalo debía ser tuyo. 337 00:25:26,880 --> 00:25:29,359 Pero tus padres dijeron que era de ella. 338 00:25:29,360 --> 00:25:32,479 -¿Cómo...? - Estuviste enojado todo el día. 339 00:25:32,480 --> 00:25:35,839 Esa noche, fuiste a su cuarto 340 00:25:35,840 --> 00:25:38,639 y robaste el billete de su alcancía. 341 00:25:38,640 --> 00:25:41,399 Ella se dio cuenta de que le faltaba y se enojó. 342 00:25:41,400 --> 00:25:43,599 Lloró hasta dormirse. 343 00:25:43,600 --> 00:25:46,519 Todos sabían que lo habías tomado tú, 344 00:25:46,520 --> 00:25:50,359 pero lo negaste una y otra vez. 345 00:25:50,360 --> 00:25:53,439 Lo negaste porque te odiabas a ti mismo. 346 00:25:53,440 --> 00:25:56,240 Sabías que no podías gastarlo, así que lo guardaste. 347 00:25:57,880 --> 00:25:59,319 Lo conservaste. 348 00:25:59,320 --> 00:26:00,759 Lo plastificaste. 349 00:26:00,760 --> 00:26:03,200 Es lo peor que has hecho en tu vida. 350 00:26:04,520 --> 00:26:06,319 Es tu sentido de la justicia. 351 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 Es la razón por la que te dedicas a esto. 352 00:26:17,120 --> 00:26:18,800 Nunca le conté eso a nadie. 353 00:26:23,200 --> 00:26:25,239 Te conozco. 354 00:26:25,240 --> 00:26:27,799 Te conocí un millón de veces. 355 00:26:27,800 --> 00:26:30,239 Te amé un millón de veces. 356 00:26:30,240 --> 00:26:33,080 Soy la única persona a la que se lo contaste. 357 00:26:33,640 --> 00:26:35,600 Soy la única a la que se lo contarás. 358 00:26:47,040 --> 00:26:48,320 ¿Qué quieres hacer? 359 00:27:00,480 --> 00:27:01,640 Quiero ir a esa casa. 360 00:27:02,920 --> 00:27:03,759 Te dije, es... 361 00:27:03,760 --> 00:27:05,920 En vano. Está bien. 362 00:27:06,480 --> 00:27:09,440 Si está vacía, significa que me dices la verdad. 363 00:27:10,640 --> 00:27:15,040 Pero si encontramos a Evelyn Wiseman, me la llevaré para interrogarla. 364 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 Y te arrestaré por obstrucción. 365 00:27:22,080 --> 00:27:24,439 Busco a Jack Graham, 366 00:27:24,440 --> 00:27:27,399 tiene un Subaru Impreza azul. Trabaja aquí. 367 00:27:27,400 --> 00:27:29,959 Hoy no. Está en el hospital. 368 00:27:29,960 --> 00:27:31,759 Saltó de un muro. 369 00:27:31,760 --> 00:27:34,000 Se rompió los dos tobillos. Idiota. 370 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 ¿Steven Dunn estuvo involucrado? 371 00:27:40,680 --> 00:27:41,759 No. 372 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Viene a beber. 373 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 Venía. 374 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 Claro. 375 00:27:48,400 --> 00:27:49,599 ¿Saben quién lo mató? 376 00:27:49,600 --> 00:27:53,360 No. Es lo que queremos descubrir. 377 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 Lo siento. 378 00:28:01,680 --> 00:28:02,639 Detective Boyd. 379 00:28:02,640 --> 00:28:06,160 Hola. Soy Elena Rogers. De Lyle Hill. 380 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 Señorita Rogers, hola. 381 00:28:09,560 --> 00:28:10,919 ¿En qué puedo ayudarla? 382 00:28:10,920 --> 00:28:14,280 Dijo que la llamara si había algo sospechoso. 383 00:28:15,480 --> 00:28:17,919 Isaac Chambers no vino hoy. 384 00:28:17,920 --> 00:28:19,559 Parece que lo mordieron. 385 00:28:19,560 --> 00:28:21,119 ¿Lo mordieron? 386 00:28:21,120 --> 00:28:22,199 Un perro. 387 00:28:22,200 --> 00:28:23,279 ¿Qué? 388 00:28:23,280 --> 00:28:24,639 Lo sé. 389 00:28:24,640 --> 00:28:27,880 A la madre le preocupa que se infecte y lo llevó al hospital. 390 00:28:30,480 --> 00:28:31,719 Bien. 391 00:28:31,720 --> 00:28:34,360 No es la primera vez que Isaac se lastima. 392 00:28:35,080 --> 00:28:37,440 El año pasado se quemó la mano. 393 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 No nos dieron muchos detalles. 394 00:28:41,720 --> 00:28:46,720 Y mentalmente... Estoy preocupada por él. 395 00:28:47,600 --> 00:28:51,960 Debí llamar a Servicios Infantiles, pero ella dirigía ese departamento. 396 00:28:53,400 --> 00:28:55,119 Todos son sus amigos. 397 00:28:55,120 --> 00:28:57,159 No lo manejarían bien. 398 00:28:57,160 --> 00:29:00,200 No. Supongo que no. 399 00:29:00,760 --> 00:29:02,640 Hay algo malo en esa familia. 400 00:29:04,120 --> 00:29:05,559 No sé qué esconden, 401 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 pero alguien debe investigar. 402 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 ¿Podría ser usted? 403 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 Sí. Podría ser. 404 00:29:16,600 --> 00:29:18,279 Gracias, señorita Rogers. 405 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 Estaré en contacto. 406 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 Hola, abuela. 407 00:29:53,160 --> 00:29:54,600 Esto es real. 408 00:31:36,840 --> 00:31:38,000 ¿Evelyn? 409 00:31:52,960 --> 00:31:57,520 JUGUETERÍA RIGBY 410 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 Hola, Evelyn. 411 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 No deberías estar aquí. 412 00:32:26,320 --> 00:32:28,199 Empaca todo lo importante. 413 00:32:28,200 --> 00:32:30,880 Anclas, recuerdos. 414 00:32:32,760 --> 00:32:34,440 No creo que regresemos. 415 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 ¿Evelyn? ¿Me oyes? 416 00:32:40,960 --> 00:32:42,439 ¿Evelyn? 417 00:32:42,440 --> 00:32:44,120 Hay un fantasma en el espejo. 418 00:32:46,560 --> 00:32:49,519 Tenemos que sacarte de aquí. Vendrá la policía. 419 00:32:49,520 --> 00:32:50,960 Saben dónde estás. 420 00:32:51,520 --> 00:32:53,079 Hay que decirle a Jonah. 421 00:32:53,080 --> 00:32:55,799 Jonah no es el problema ahora, Evelyn. 422 00:32:55,800 --> 00:32:58,520 Evelyn, quédate conmigo. Evelyn. 423 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 No puedo irme. 424 00:33:02,320 --> 00:33:04,639 Mañana tengo que arreglar la lavadora. 425 00:33:04,640 --> 00:33:06,159 Se va a descomponer. 426 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 Ya sabes lo que pasa mañana. 427 00:33:12,080 --> 00:33:15,439 Va a volver a pasar. A menos que lo pueda impedir. 428 00:33:15,440 --> 00:33:18,240 No. Está todo mal. 429 00:33:18,920 --> 00:33:20,480 No pasa así. 430 00:33:21,880 --> 00:33:23,680 Tú no vienes aquí. 431 00:33:28,920 --> 00:33:30,559 Evelyn, ¡espera! 432 00:33:30,560 --> 00:33:31,680 Evelyn, ¡no! 433 00:33:33,200 --> 00:33:34,999 Por favor. No puedo dejarte aquí. 434 00:33:35,000 --> 00:33:37,119 ¿Me entiendes? No tengo opción. 435 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 Van a venir. 436 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 Van a venir. 437 00:34:00,200 --> 00:34:01,560 Gracias. 438 00:34:15,560 --> 00:34:16,640 ¿Esta es tu táser? 439 00:34:18,280 --> 00:34:19,119 Guárdala. 440 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 ¿Ya la usaste? 441 00:34:21,120 --> 00:34:22,000 En serio. 442 00:34:24,160 --> 00:34:26,640 ¡Guárdala! 443 00:34:30,880 --> 00:34:32,200 ¿Qué carajo hacemos? 444 00:34:33,400 --> 00:34:34,839 ¿No ves que es una locura? 445 00:34:34,840 --> 00:34:37,279 Viajamos 300 kilómetros para ver una casa vacía. 446 00:34:37,280 --> 00:34:38,479 Eso dices tú. 447 00:34:38,480 --> 00:34:39,919 Da la vuelta. 448 00:34:39,920 --> 00:34:41,960 Iré a la comisaría, declararé. 449 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 La gente declara mentiras. 450 00:34:44,960 --> 00:34:46,880 Me conoces, Ravi. 451 00:34:47,560 --> 00:34:48,480 ¿Sí? 452 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 Siempre me conociste. 453 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 Ya veremos. 454 00:35:08,560 --> 00:35:10,080 Conozco esta habitación. 455 00:35:18,080 --> 00:35:19,400 Es mi habitación. 456 00:35:20,360 --> 00:35:21,480 ¿Esto es un sueño? 457 00:35:33,800 --> 00:35:35,440 Todo está borroso. 458 00:35:47,560 --> 00:35:48,640 ¿Dónde está Lucy? 459 00:35:49,560 --> 00:35:51,640 Va a regresar. 460 00:35:51,760 --> 00:35:53,120 Lo prometió. 461 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Isaac. 462 00:35:57,760 --> 00:35:59,160 Te llamas Isaac. 463 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 Y no lloraste al nacer. 464 00:36:08,000 --> 00:36:12,520 Pero juntos observamos los pájaros. 465 00:36:16,800 --> 00:36:18,320 Estuve... 466 00:36:20,320 --> 00:36:23,160 Estuve dormida mucho tiempo. 467 00:36:30,160 --> 00:36:31,880 Gracias por despertarme. 468 00:36:34,080 --> 00:36:35,919 Sé que es difícil. 469 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 Lo sé. 470 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 Pero viene la policía. 471 00:36:40,000 --> 00:36:42,879 Si no te vas conmigo ahora, van a llevarte. 472 00:36:42,880 --> 00:36:44,280 Y no entenderán. 473 00:36:45,360 --> 00:36:47,160 Harán que les digas cosas. 474 00:36:48,440 --> 00:36:52,079 Cosas que pondrán en peligro a muchas personas. 475 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 Muchas personas. 476 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 No puedo dejarte aquí. 477 00:37:00,800 --> 00:37:02,080 Evelyn. 478 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 No puedo confiar en ti. 479 00:37:07,600 --> 00:37:08,640 Lo lamento. 480 00:37:11,480 --> 00:37:12,880 Lo lamento. 481 00:37:25,680 --> 00:37:27,160 ¿Hay que empezar otra vez? 482 00:37:31,440 --> 00:37:32,600 No. 483 00:37:33,920 --> 00:37:35,200 Pero no puedes quedarte. 484 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 ¿Adónde vamos? 485 00:38:04,280 --> 00:38:05,600 A un lugar seguro. 486 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 Tienes que frenar. 487 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 No. Que ellos regresen. 488 00:39:24,560 --> 00:39:26,640 Ravi, no. No. 489 00:39:33,920 --> 00:39:35,200 ¡Baja del auto! 490 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 ¡Arroja el arma! 491 00:39:56,080 --> 00:39:57,120 ¡Ahora! 492 00:40:13,880 --> 00:40:14,760 Retrocede. 493 00:40:22,160 --> 00:40:23,320 Última advertencia. 494 00:40:27,760 --> 00:40:32,000 Si me disparas con esa cosa, todos mis músculos se contraerán. 495 00:40:32,920 --> 00:40:34,360 Como mi dedo en el gatillo. 496 00:40:35,000 --> 00:40:36,040 Bájala. 497 00:40:37,640 --> 00:40:38,999 Regresa al auto. 498 00:40:39,000 --> 00:40:40,839 No entiendes lo que haces. 499 00:40:40,840 --> 00:40:42,120 ¿Pero ella sí? 500 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Sí. 501 00:40:45,160 --> 00:40:46,919 Gideon, arroja el arma. 502 00:40:46,920 --> 00:40:48,200 No puedo. 503 00:40:49,520 --> 00:40:51,079 Podemos explicarle. 504 00:40:51,080 --> 00:40:52,480 Nunca te creerá. 505 00:40:53,880 --> 00:40:55,160 ¿Qué cosa no creeré? 506 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 ¿Qué carajo pasa? 507 00:40:58,280 --> 00:40:59,840 Ravi, tienes que escucharlo. 508 00:41:02,000 --> 00:41:03,839 Preferiría no lastimarte. 509 00:41:03,840 --> 00:41:05,160 El deseo no es mutuo. 510 00:41:08,360 --> 00:41:09,640 No des otro paso. 511 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 ¡No! 512 00:41:24,520 --> 00:41:25,399 No. 513 00:41:25,400 --> 00:41:26,520 ¿Lucy? 514 00:41:29,400 --> 00:41:30,399 ¿Está bien? 515 00:41:30,400 --> 00:41:31,440 Lucy, ¿me oyes? 516 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 -¿Está bien? -¡No sé! 517 00:41:36,480 --> 00:41:38,480 Lucy. 518 00:41:42,560 --> 00:41:43,800 Ravi. 519 00:41:56,640 --> 00:41:58,680 Lucy. 520 00:41:58,800 --> 00:41:59,840 ¿Estás bien? 521 00:42:01,920 --> 00:42:05,280 Sí. 522 00:42:17,840 --> 00:42:19,520 Sabían que veníamos por ella. 523 00:42:23,320 --> 00:42:24,480 Tú le dijiste. 524 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 No, aquí no hay señal. 525 00:42:40,320 --> 00:42:41,480 ¡Mierda! 526 00:42:47,480 --> 00:42:48,760 Déjame ayudarte. 527 00:42:50,080 --> 00:42:50,959 Hiciste bastante. 528 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 No eres bueno para esas cosas. 529 00:42:52,760 --> 00:42:53,960 ¡Deja de hablar! 530 00:42:54,640 --> 00:42:55,800 Estás arrestada. 531 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 Recupérate. Vas a desmayarte. 532 00:42:59,880 --> 00:43:02,520 Ravi, puedo explicarte todo. 533 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 Vas a hacerlo. 534 00:43:09,480 --> 00:43:10,479 -¿La ayudo? - Sí. 535 00:43:10,480 --> 00:43:13,759 Detective Boyd, Policía de Hart Valley. Busco a un paciente. 536 00:43:13,760 --> 00:43:15,839 - Jack Graham. - Jack Graham. 537 00:43:15,840 --> 00:43:17,399 ¿Encontraron su auto? 538 00:43:17,400 --> 00:43:18,760 Así es. 539 00:43:19,200 --> 00:43:20,399 ¿Sabe que lo robaron? 540 00:43:20,400 --> 00:43:21,559 Ayer vino alguien. 541 00:43:21,560 --> 00:43:23,840 Le mostró unas fotos. Una de los suyos. 542 00:43:24,640 --> 00:43:25,760 ¿Una oficial? 543 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 Detective, creo. 544 00:43:28,600 --> 00:43:29,520 ¿Sabe su nombre? 545 00:43:30,160 --> 00:43:31,320 No lo recuerdo. 546 00:43:35,560 --> 00:43:37,440 Necesito los videos de seguridad. 547 00:43:42,160 --> 00:43:44,199 Ala Hollingbrook. 548 00:43:44,200 --> 00:43:46,239 ¿De qué hora hablamos? 549 00:43:46,240 --> 00:43:47,960 Más o menos las 10:00 a. m. 550 00:43:53,480 --> 00:43:54,920 Alto. Retroceda. 551 00:43:58,920 --> 00:44:00,960 {\an8}¿Es la persona que busca? 552 00:44:08,480 --> 00:44:09,640 Sí. 553 00:44:50,680 --> 00:44:52,320 No me llevarás a casa, ¿o sí? 554 00:44:54,360 --> 00:44:56,719 Si fuera así, te habrías desviado antes. 555 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 Hablé en serio. 556 00:45:05,920 --> 00:45:09,319 No puedes fingir que no me crees. 557 00:45:09,320 --> 00:45:11,119 Sé que parte de ti me cree. 558 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 Lo sé. 559 00:45:13,720 --> 00:45:15,560 Creo que tú lo crees. 560 00:45:18,000 --> 00:45:19,359 Entonces, ¿estoy loca? 561 00:45:19,360 --> 00:45:20,760 ¿Estoy enloqueciendo? 562 00:45:22,440 --> 00:45:24,080 Podemos enloquecer juntos. 563 00:45:27,120 --> 00:45:28,000 ¿Qué? 564 00:45:30,440 --> 00:45:31,759 Diecisiete muertos. 565 00:45:31,760 --> 00:45:33,719 Once niños. 566 00:45:33,720 --> 00:45:36,000 ¿Pero no puedes decirme dónde ni cuándo? 567 00:45:37,840 --> 00:45:38,839 Es muy peligroso. 568 00:45:38,840 --> 00:45:39,880 ¿Qué significa eso? 569 00:45:41,680 --> 00:45:43,440 Podemos impedirlo. 570 00:45:44,720 --> 00:45:46,719 Pero necesitamos que él siga el plan. 571 00:45:46,720 --> 00:45:48,359 Tenemos que verle la cara. 572 00:45:48,360 --> 00:45:49,559 Es la única forma. 573 00:45:49,560 --> 00:45:50,479 Mierda. 574 00:45:50,480 --> 00:45:51,920 ¡Mierda! 575 00:45:59,240 --> 00:46:00,440 Te amo. 576 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 No sé por qué. 577 00:46:07,520 --> 00:46:08,560 Pero así es. 578 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 Y me preocupas, Lucy. 579 00:46:15,240 --> 00:46:19,200 Creo que van a lastimarte. O algo peor. 580 00:46:21,320 --> 00:46:23,359 Por eso debo llevarte a la comisaría. 581 00:46:23,360 --> 00:46:25,519 - No, Ravi. ¡Por favor! - Es lo mejor. 582 00:46:25,520 --> 00:46:28,280 Mírame. Solo mírame. 583 00:46:29,160 --> 00:46:31,840 Me conoces. Sé que tú... 584 00:46:34,720 --> 00:46:37,360 -¿Qué? ¿Qué pasa? - Está bien. Dame un momento. 585 00:46:55,320 --> 00:46:59,519 Lamentablemente, muchos embarazos se pierden en el primer trimestre. 586 00:46:59,520 --> 00:47:00,719 Lo lamento mucho. 587 00:47:00,720 --> 00:47:02,639 No siempre conocemos las razones. 588 00:47:02,640 --> 00:47:05,880 No es por su culpa, es importante que lo entienda. 589 00:47:06,600 --> 00:47:08,999 La ecografía no muestra daños uterinos. 590 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 Así que no hay motivo de preocupación. 591 00:47:12,560 --> 00:47:14,799 Sé que es difícil procesarlo, 592 00:47:14,800 --> 00:47:18,160 así que si tiene preguntas, haré lo posible por responderlas. 593 00:47:21,600 --> 00:47:22,680 ¿Señora Chambers? 594 00:47:23,880 --> 00:47:25,239 ¿Es todo? 595 00:47:25,240 --> 00:47:26,759 ¿Disculpe? 596 00:47:26,760 --> 00:47:27,960 Ya lo dijo. 597 00:47:28,800 --> 00:47:29,960 ¿Puedo irme? 598 00:47:34,360 --> 00:47:35,640 Lucy. 599 00:47:39,880 --> 00:47:43,879 No hay motivos para retenerla, 600 00:47:43,880 --> 00:47:46,159 pero si quiere quedarse un poco más... 601 00:47:46,160 --> 00:47:48,960 No. Gracias. 602 00:47:51,520 --> 00:47:54,160 ¿Nos deja un momento? 603 00:47:55,120 --> 00:47:56,520 Sí, claro. 604 00:47:57,920 --> 00:47:59,280 Cuídense. 605 00:48:16,960 --> 00:48:18,120 Habla conmigo. 606 00:48:22,120 --> 00:48:23,840 ¿Sabes que hicimos tratamientos? 607 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 ¿Qué cosa? 608 00:48:27,960 --> 00:48:29,200 Lo intentamos por años. 609 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 Nunca funcionó. 610 00:48:36,920 --> 00:48:39,280 Tú hablabas de tus "nadadores débiles". 611 00:48:40,160 --> 00:48:41,800 Pero no estaba destinado a ser. 612 00:48:44,800 --> 00:48:45,679 Y esto tampoco. 613 00:48:45,680 --> 00:48:47,599 ¿Cómo podía? ¿Qué vida tendría? 614 00:48:47,600 --> 00:48:48,840 Así que está bien. 615 00:48:51,960 --> 00:48:53,480 Es bueno que ya no esté. 616 00:48:57,720 --> 00:48:59,240 Es bueno que ya no esté. 617 00:49:22,720 --> 00:49:23,640 Amir. 618 00:49:25,640 --> 00:49:29,560 Si teníamos un varón, lo habría llamado Amir. 619 00:49:37,640 --> 00:49:39,240 ¿Qué más recuerdas? 620 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 No sé qué me está pasando. 621 00:49:45,360 --> 00:49:46,600 Yo sí. 622 00:49:47,600 --> 00:49:49,760 Y puedo ayudarte a darle sentido. 623 00:49:51,600 --> 00:49:55,880 Pero, por ahora, debes dejarme ir. 624 00:50:00,280 --> 00:50:01,400 No puedo. 625 00:50:19,120 --> 00:50:22,800 ¿Hay una máquina con bocadillos? Necesito comer algo. 626 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 Veré qué encuentro. 627 00:50:33,520 --> 00:50:34,680 Gracias. 628 00:50:56,440 --> 00:50:58,960 EXPRESO 629 00:51:58,680 --> 00:51:59,759 ¿Sí? 630 00:51:59,760 --> 00:52:01,639 Te estuve llamando. ¿Dónde estabas? 631 00:52:01,640 --> 00:52:02,999 Fuera de cobertura. 632 00:52:03,000 --> 00:52:04,600 Hay que hablar de Lucy. 633 00:52:05,600 --> 00:52:07,440 Está muy involucrada. 634 00:52:10,000 --> 00:52:11,279 ¿Qué tienes? 635 00:52:11,280 --> 00:52:12,919 Es circunstancial. 636 00:52:12,920 --> 00:52:15,360 Pero es suficiente para pedir una prueba de ADN. 637 00:52:15,920 --> 00:52:18,599 Encontramos cabellos y sangre en casa de Dunn. 638 00:52:18,600 --> 00:52:19,720 No son de él. 639 00:52:25,320 --> 00:52:30,320 Ravi, ¿sigues allí? ¿Ravi? 640 00:52:32,800 --> 00:52:36,000 Bien. Haz lo que tengas que hacer. 641 00:52:38,240 --> 00:52:39,640 Llámame cuando tengas algo. 642 00:52:42,080 --> 00:52:43,919 - Tengo que cortar. - Ravi, espera. 643 00:52:43,920 --> 00:52:45,240 ¿Ravi? 644 00:52:50,480 --> 00:52:52,960 EMERGENCIAS 645 00:53:01,720 --> 00:53:02,800 Aquí, por favor. 646 00:54:00,840 --> 00:54:04,840 Aquí tienes. Es de lata. Pero está caliente. 647 00:54:06,920 --> 00:54:08,000 Es lo que hay. 648 00:54:13,000 --> 00:54:14,120 ¿Dónde está Ravi? 649 00:54:15,160 --> 00:54:17,880 Lo dejé en el hospital. 650 00:54:19,600 --> 00:54:20,720 ¿Estás bien? 651 00:54:23,840 --> 00:54:24,960 No. 652 00:54:28,000 --> 00:54:30,520 Pero estamos a salvo. Por ahora. 653 00:54:32,000 --> 00:54:32,960 Lucy... 654 00:54:34,880 --> 00:54:35,919 ¿Mamá? 655 00:54:35,920 --> 00:54:38,280 - Lo siento mucho. - Mamá. 656 00:54:39,400 --> 00:54:40,720 No podía regresar a ti. 657 00:54:41,440 --> 00:54:42,640 No podía. 658 00:54:44,400 --> 00:54:45,920 Pero ahora estoy aquí. 659 00:54:47,000 --> 00:54:48,360 Y te veo. 660 00:54:49,600 --> 00:54:50,880 Te veo. 661 00:54:53,320 --> 00:54:55,039 Hice que la abuela mejorara. 662 00:54:55,040 --> 00:54:56,600 Así es. 663 00:55:04,560 --> 00:55:05,680 Nadie se mueva. 664 00:55:07,040 --> 00:55:07,960 Quédense quietos. 665 00:55:09,240 --> 00:55:10,560 Sam, ¿qué haces? 666 00:55:12,000 --> 00:55:13,280 Te seguí. 667 00:55:18,920 --> 00:55:20,599 No sé que está pasando aquí, 668 00:55:20,600 --> 00:55:23,559 pero necesito que pongan las manos sobre la mesa y... 669 00:55:23,560 --> 00:55:25,120 Tu esposa se llama Danielle. 670 00:55:26,080 --> 00:55:27,879 -¿Qué? - Tienes un hijo, George. 671 00:55:27,880 --> 00:55:30,279 Cuando sea grande quiere ser bombero, 672 00:55:30,280 --> 00:55:32,479 pero va a ser diseñador gráfico. 673 00:55:32,480 --> 00:55:33,799 ¿De qué hablas? 674 00:55:33,800 --> 00:55:37,679 Sé que es difícil de creer, pero necesito que recuerdes. 675 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 Necesito que entiendas. 676 00:55:40,320 --> 00:55:41,440 ¿Entender qué? 677 00:55:45,000 --> 00:55:46,199 -¡Alto! - Sam, ¡no! 678 00:55:46,200 --> 00:55:47,599 -¡Suéltame! -¡Mamá! 679 00:55:47,600 --> 00:55:49,560 - No. - No te muevas. 680 00:55:58,200 --> 00:56:00,439 ¡No te muevas! 681 00:56:00,440 --> 00:56:02,759 Sam, no sabes lo que haces. ¡Detente! 682 00:56:02,760 --> 00:56:06,600 ¡Estás loca! ¡Quédate quieta! 683 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 No tienes que decir nada, pero podría afectar... 684 00:56:30,120 --> 00:56:31,200 Átala. 685 00:57:23,520 --> 00:57:25,519 {\an8}Subtítulos: Emilia Mas 686 00:57:25,520 --> 00:57:27,600 {\an8}Supervisión creativa Rodrigo Toscano