1 00:00:31,760 --> 00:00:33,759 英國鬧鬼最凶的地方 2 00:00:33,760 --> 00:00:37,359 從基爾馬諾克的一座橋 到南肯尼特的卡丁車場 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,959 但首先要帶來週六早上的勁歌組合 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 第一首是八懶人的歌曲《理應要》 5 00:00:46,120 --> 00:00:51,520 {\an8}理...應...要 6 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 在...廣... 7 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 播上 8 00:01:08,440 --> 00:01:12,120 五顆...蛋 9 00:01:38,480 --> 00:01:43,280 兩隻牛在...曠...野上 10 00:02:17,520 --> 00:02:22,240 {\an8}洗衣機壞了 11 00:02:33,600 --> 00:02:37,240 五顆...蛋 12 00:02:39,360 --> 00:02:45,200 牛在...曠野上 13 00:02:46,240 --> 00:02:50,159 洗衣機壞了 14 00:02:50,160 --> 00:02:53,039 接獲劇烈爆炸的消息後 15 00:02:53,040 --> 00:02:57,039 緊急救援隊在上午11點 趕往瑞比玩具店 16 00:02:57,040 --> 00:03:00,119 露西錢伯斯督察在現場 17 00:03:00,120 --> 00:03:04,359 我們要求所有公眾 避開海克里吉商店街 18 00:03:04,360 --> 00:03:07,840 我們要查明爆炸原因和封鎖本區 19 00:03:41,080 --> 00:03:45,840 至陰時刻 20 00:03:49,920 --> 00:03:54,320 {\an8}17人死亡,11個是孩童 21 00:03:58,400 --> 00:03:59,959 從這邊可以看到什麼? 22 00:03:59,960 --> 00:04:01,799 不受拘束–我不會阻止他–他是誰 23 00:04:01,800 --> 00:04:03,320 我得更牢記在心 24 00:04:06,360 --> 00:04:07,319 露西? 25 00:04:07,320 --> 00:04:08,360 唐恩回來了 26 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 發生什麼事? 27 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 不是他,這是個死胡同 28 00:04:13,440 --> 00:04:14,439 基甸? 29 00:04:14,440 --> 00:04:16,760 沒事,什麼都沒改變 30 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 我們還是知道何時會發生 31 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 我只需要靠近現場 32 00:04:22,640 --> 00:04:24,639 你知道怎麼拆炸彈嗎? 33 00:04:24,640 --> 00:04:26,599 我得看到他的臉 34 00:04:26,600 --> 00:04:29,480 一旦知道他是誰,我就能阻止他 35 00:04:30,120 --> 00:04:32,559 下次,你說的是下次吧? 36 00:04:32,560 --> 00:04:33,919 下一個人生 37 00:04:33,920 --> 00:04:35,039 這是運作方式 38 00:04:35,040 --> 00:04:37,439 如果我改變不了,我就學習 39 00:04:37,440 --> 00:04:38,559 我會重啟 40 00:04:38,560 --> 00:04:40,439 我不要重啟 41 00:04:40,440 --> 00:04:42,239 我...我要報警,好嗎? 42 00:04:42,240 --> 00:04:44,159 我...我會通報有炸彈威脅 43 00:04:44,160 --> 00:04:46,040 那我們就輸了 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,119 {\an8}我付出的一切,他會選擇新目標 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,519 {\an8}驗車服務 46 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 我不會知道地點、時間或方法 47 00:04:53,920 --> 00:04:57,159 妳報警的話,會置大家於險境 48 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 只有我們能知道,瞭解嗎? 49 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 要是有改變,就會在混亂中失去他 50 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 回家吧,露西 51 00:05:07,600 --> 00:05:09,640 我想我不能回去 52 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 唐恩死了,他攻擊我,我一槍斃了他 53 00:05:22,920 --> 00:05:24,080 基甸? 54 00:05:28,000 --> 00:05:29,039 妳有清理乾淨嗎? 55 00:05:29,040 --> 00:05:31,879 沒時間,我得離開那裡 56 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 有人看到妳離開嗎? 57 00:05:36,000 --> 00:05:36,840 我不知道 58 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 回來這裡 59 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 清理乾淨,燒掉妳的衣服 60 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 如果妳避避風頭,我們可能還有機會 61 00:05:48,440 --> 00:05:50,039 以撒怎麼辦? 62 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 妳說他跟朋友在一起 63 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 他很安全 64 00:05:54,440 --> 00:05:55,280 露西? 65 00:05:56,600 --> 00:05:57,640 露西? 66 00:05:58,800 --> 00:05:59,640 我在聽 67 00:06:01,280 --> 00:06:02,320 妳要陪我繼續嗎? 68 00:06:07,400 --> 00:06:08,840 我有選擇嗎? 69 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 待會見 70 00:06:55,280 --> 00:06:56,359 黛比? 71 00:06:56,360 --> 00:06:58,199 露西,抱歉,我一直打電話給妳 72 00:06:58,200 --> 00:06:59,759 等等,什麼?怎麼了? 73 00:06:59,760 --> 00:07:02,639 是以撒,我們剛從醫院回來 他被攻擊 74 00:07:02,640 --> 00:07:03,999 他被狗咬 75 00:07:04,000 --> 00:07:07,239 –他...他什麼? –妳離家很遠嗎? 76 00:07:07,240 --> 00:07:10,319 不,我過去,我馬上過去,這就去 77 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 抱歉,我不知道怎麼... 78 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 他本來在那裡 79 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 然後就消失了 80 00:07:28,840 --> 00:07:29,679 好的 81 00:07:29,680 --> 00:07:32,079 我目光才離開一下下 82 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 就一下下 83 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 我們找到他時,這綁在傷口上 84 00:07:42,640 --> 00:07:46,559 我得帶他回家 寶貝,你能走路嗎? 85 00:07:46,560 --> 00:07:48,239 –露西... –這不是妳的錯 86 00:07:48,240 --> 00:07:49,319 好嗎?並不是 87 00:07:49,320 --> 00:07:51,519 沒有人看到狗 88 00:07:51,520 --> 00:07:53,599 發現他的人把他留在那裡 89 00:07:53,600 --> 00:07:55,279 –他們為什麼會離開? –我不知道 90 00:07:55,280 --> 00:07:58,319 –對不起... –黛比,請別再道歉了 91 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 好嗎?妳沒有做錯事 92 00:08:02,160 --> 00:08:04,080 梅芮狄絲就在他旁邊 93 00:08:04,960 --> 00:08:07,200 她說他消失了 94 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 她說她看到他消失了 95 00:08:11,960 --> 00:08:13,959 那只是她腦袋一時糊塗 96 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 常有的事 97 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 妳又不在場 98 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 對 99 00:08:24,240 --> 00:08:25,360 對,沒錯 100 00:09:20,520 --> 00:09:23,240 速霸陸,KIG1250 101 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 你還好嗎? 102 00:09:31,120 --> 00:09:32,359 我沒事 103 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 妳不用出門的 104 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 現在什麼狀況? 105 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 還是想避開什麼? 106 00:09:40,640 --> 00:09:41,999 霰彈槍 107 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 槍管可能被鋸短 108 00:09:43,960 --> 00:09:45,200 沒有闖入的跡象 109 00:09:46,280 --> 00:09:47,399 這是幫派犯罪嗎? 110 00:09:47,400 --> 00:09:49,279 有可能,妳自己看 111 00:09:49,280 --> 00:09:52,880 我會的,如果...如果你看看這個 112 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 舒茲伯利博物館傳來的,是檔案照 113 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 看四號,認得嗎? 114 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 那是伊芙琳畫中的房子 115 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 妳怎麼找到的? 116 00:10:06,040 --> 00:10:06,880 看說明 117 00:10:07,960 --> 00:10:09,039 {\an8}“遠方農場” 118 00:10:09,040 --> 00:10:11,519 {\an8}這可能會引導我們找到謝普 119 00:10:11,520 --> 00:10:15,599 而且...如果露西錢伯斯早就知情 那就是阻礙 120 00:10:15,600 --> 00:10:17,519 我們還不知道我們發現什麼 121 00:10:17,520 --> 00:10:19,719 我們找到伊芙琳懷斯曼 122 00:10:19,720 --> 00:10:21,839 說不定我們也找到喬納泰勒了 123 00:10:21,840 --> 00:10:25,440 那裡在伯明罕以西65公里處 我們明天可以去一趟 124 00:10:26,880 --> 00:10:28,959 我們有一具剛死的屍體,屍骨未寒 125 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 現在不適合去追逐鬼魂 126 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 我去 127 00:10:39,880 --> 00:10:41,119 妳負責凶殺案 128 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 這房子沒查出結果,責任我來扛 129 00:10:43,760 --> 00:10:46,239 –那露西錢伯斯呢? –我一早會打電話給她 130 00:10:46,240 --> 00:10:48,759 請她回答幾個問題 131 00:10:48,760 --> 00:10:49,960 以警方身分問話 132 00:10:51,840 --> 00:10:53,759 好的,那就好 133 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 謝謝 134 00:10:56,640 --> 00:11:00,039 我知道你在打什麼主意...出去外面 135 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 扛責任 136 00:11:05,040 --> 00:11:06,960 你只想離血跡遠一點 137 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 我喜歡你的手錶 138 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 這壞了 139 00:11:28,520 --> 00:11:31,760 如果壞了,為什麼...不丟掉? 140 00:11:36,040 --> 00:11:37,400 它可以驅離鬼魂 141 00:11:41,880 --> 00:11:43,119 那就沒有壞 142 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 它在發揮原本的作用 143 00:11:53,600 --> 00:11:55,920 你看過狗狗莫名狂吠嗎? 144 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 牠們會感受到某些東西 145 00:12:04,200 --> 00:12:05,720 一般人看不到的東西 146 00:12:08,920 --> 00:12:09,880 改變 147 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 漣漪 148 00:12:14,040 --> 00:12:16,680 那些不應該在這裡的東西 149 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 一年前我殺了一隻狗 150 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 因為牠壞了 151 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 牠很危險 152 00:12:31,720 --> 00:12:36,680 我認為咬你的狗就是那隻死狗 153 00:12:39,960 --> 00:12:43,599 牠透過一層紗幔...看到你 154 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 牠聞到威脅的氣息 155 00:12:48,520 --> 00:12:49,880 聞到其他人生 156 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 聞到一個牠不再存在的世界 157 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 留著這支錶,以撒 158 00:13:01,840 --> 00:13:03,200 你會需要它 159 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 該睡覺了,以撒 160 00:13:16,080 --> 00:13:18,640 上樓刷牙,我待會就上去 161 00:13:29,360 --> 00:13:30,520 有喝的嗎? 162 00:13:32,880 --> 00:13:34,120 這樣好嗎? 163 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 在爐子旁的櫥櫃 164 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 妳不該帶他來這裡 165 00:13:57,000 --> 00:13:58,839 他跟其他人在一起不安全 166 00:13:58,840 --> 00:14:00,399 他在這裡不安全 167 00:14:00,400 --> 00:14:02,079 我不知道接著會發生什麼事 168 00:14:02,080 --> 00:14:03,159 我們可能需要逃亡 169 00:14:03,160 --> 00:14:04,559 那我們就帶著他一起逃 170 00:14:04,560 --> 00:14:05,880 這不是小孩該過的生活 171 00:14:06,400 --> 00:14:07,840 他不是你的責任 172 00:14:09,840 --> 00:14:11,400 因為有我,他才存在 173 00:14:26,840 --> 00:14:28,199 以撒 174 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 你都不小心,都濺在地毯上了 175 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 好了,去睡覺吧 176 00:14:44,320 --> 00:14:45,160 媽媽? 177 00:14:55,280 --> 00:14:56,360 晚安,寶貝 178 00:14:58,040 --> 00:14:58,880 晚安 179 00:15:16,000 --> 00:15:19,200 拉維:妳還好嗎? 180 00:15:25,400 --> 00:15:26,479 我有個計畫 181 00:15:26,480 --> 00:15:28,760 –說吧 –很愚蠢 182 00:15:29,160 --> 00:15:30,880 告訴我你的蠢計畫 183 00:15:36,920 --> 00:15:40,479 我們每次來這裡,都是談往事 184 00:15:40,480 --> 00:15:43,440 而妳會想妳失去的東西 185 00:15:44,680 --> 00:15:46,520 我認為我們應該討論未來 186 00:15:47,160 --> 00:15:48,439 還有妳的一切...怎樣? 187 00:15:48,440 --> 00:15:51,479 抱歉,你一臉嚴肅,我... 188 00:15:51,480 --> 00:15:53,600 那是因為我很嚴肅 189 00:15:54,320 --> 00:15:55,280 對,那當然 190 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 我有個很嚴肅的問題要問妳 191 00:16:05,760 --> 00:16:06,720 好的 192 00:16:08,720 --> 00:16:10,519 我的天 193 00:16:10,520 --> 00:16:13,319 露西錢伯斯...妳在搖頭 194 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 不,我沒有... 195 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 打開吧 196 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 –露西錢伯斯... –願意 197 00:16:23,840 --> 00:16:25,039 –妳願不願意... –願意 198 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 –妳願意? –對,我願意 199 00:16:27,400 --> 00:16:28,359 好好問我 200 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 妳一直打斷我 201 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 妳願意嫁給我嗎? 202 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 大概吧 203 00:16:48,280 --> 00:16:49,560 起來吧,你這白痴 204 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 靠 205 00:17:10,920 --> 00:17:12,080 那玩意會害死妳 206 00:17:15,480 --> 00:17:16,560 你想出辦法了嗎? 207 00:17:17,320 --> 00:17:19,920 我最後一刻才能在那家店露面 208 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 所以我時間不多 209 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 我可以進去 210 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 我會混在人群中,盯著現場 211 00:17:34,760 --> 00:17:36,639 又是迪倫打來的 212 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 接吧 213 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 一切都沒事 214 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 妳今天沒空見他,忙不過來 215 00:17:47,400 --> 00:17:49,159 我叫你別再打這號碼了 216 00:17:49,160 --> 00:17:50,919 抱歉,我就是忍不住 217 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 妳好嗎? 218 00:17:53,520 --> 00:17:54,999 我很好 219 00:17:55,000 --> 00:17:56,159 你呢? 220 00:17:56,160 --> 00:17:57,200 很好 221 00:17:58,320 --> 00:17:59,439 妳在家嗎? 222 00:17:59,440 --> 00:18:04,000 沒有,我跟以撒在醫院 223 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 信不信由你,他被狗咬了 224 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 “信不信由你” 225 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 你說什麼? 226 00:18:18,960 --> 00:18:20,759 我要妳來警局一趟 227 00:18:20,760 --> 00:18:22,759 我們希望妳回答幾個問題 228 00:18:22,760 --> 00:18:25,399 “我們”是誰?什麼問題? 229 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 找波伊巡佐 230 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 你會在哪裡? 231 00:18:31,720 --> 00:18:32,959 我要出差 232 00:18:32,960 --> 00:18:34,080 去哪? 233 00:18:35,520 --> 00:18:38,720 拉維,你想問我問題,就直接問我 234 00:18:41,080 --> 00:18:42,040 好的 235 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 妳從哪知道伊芙琳懷斯曼這名字的? 236 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 什麼?伊芙琳懷斯曼是誰? 237 00:18:52,320 --> 00:18:54,079 去警局就是了,露西 238 00:18:54,080 --> 00:18:57,080 我得掛了 239 00:18:57,200 --> 00:18:59,279 我的手機電池快沒電了 240 00:18:59,280 --> 00:19:00,399 才怪 241 00:19:00,400 --> 00:19:01,320 我非常抱歉 242 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 我們之後再談,好嗎?愛你 243 00:19:07,160 --> 00:19:08,639 我愛你 244 00:19:08,640 --> 00:19:11,159 愛你,我愛你 245 00:19:11,160 --> 00:19:12,640 我愛你 246 00:19:13,680 --> 00:19:14,800 拉維? 247 00:19:24,160 --> 00:19:25,320 回電給他 248 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 什麼? 249 00:19:27,400 --> 00:19:29,240 我們得確切知道他們知道什麼 250 00:19:31,680 --> 00:19:35,680 如果他們有伊芙琳的名字... 就能查出她在哪裡 251 00:19:39,040 --> 00:19:40,680 他說他要出差 252 00:19:41,280 --> 00:19:42,759 –基甸... –妳跟他說了什麼? 253 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 都沒說,他一定是 看到我筆記本上的名字 254 00:19:45,440 --> 00:19:47,079 你說他們永遠找不到她的 255 00:19:47,080 --> 00:19:49,559 她從來沒被找到過,但被我們改變了 256 00:19:49,560 --> 00:19:51,079 現在什麼事都可能發生 257 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 我得去找她 258 00:19:52,200 --> 00:19:53,239 她不是當務之急 259 00:19:53,240 --> 00:19:54,999 要是他們抓到你,就全白費工夫了 260 00:19:55,000 --> 00:19:57,039 她知道瑞比玩具店的事 261 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 她記得,露西 262 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 這很重要嗎? 263 00:20:01,200 --> 00:20:02,439 她不會告訴警察 264 00:20:02,440 --> 00:20:04,519 她會,她情緒很不穩定 265 00:20:04,520 --> 00:20:07,559 她會告訴警察,他們會關閉商店 266 00:20:07,560 --> 00:20:09,279 他們會調查 267 00:20:09,280 --> 00:20:11,639 炸彈不會爆炸,我永遠看不到他的臉 268 00:20:11,640 --> 00:20:13,239 然後我們又回到原點 269 00:20:13,240 --> 00:20:14,759 –或是更糟 –更糟是怎樣? 270 00:20:14,760 --> 00:20:17,400 辛苦這麼久後,我們被他們活逮 271 00:20:18,800 --> 00:20:20,040 而且不是坐牢 272 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 而是吃藥,進行治療 273 00:20:24,960 --> 00:20:28,280 藥物會麻木心靈,讓我們遺忘 274 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 不再有回音,不再有回憶 275 00:20:33,080 --> 00:20:34,159 一切消失的重啟 276 00:20:34,160 --> 00:20:36,439 你這麼說聽起來沒那麼糟 277 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 無知不會讓事情變得能夠忍受 尤其是爆炸案會一再發生 278 00:20:41,080 --> 00:20:43,159 妳無法阻止他 279 00:20:43,160 --> 00:20:46,440 而我會在妳出生前好幾年就死了 280 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 我要除掉迪倫這個絆腳石 281 00:20:51,240 --> 00:20:54,560 如果你傷害他,老娘就殺了你 282 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 妳不會是第一個 283 00:21:13,560 --> 00:21:18,080 只要有人來,不管是誰,你就躲起來 284 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 然後打電話給我,懂嗎? 285 00:21:21,920 --> 00:21:23,519 這支手機上只有一個號碼 286 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 還記得我教你怎麼打嗎? 287 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 抓緊你的手錶 288 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 不要失去平衡 289 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 好的 290 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 真乖 291 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 我愛你 292 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 但是妳得拋下我 293 00:21:43,320 --> 00:21:44,640 我不會拋下你 294 00:21:45,800 --> 00:21:46,960 嘿,看著我 295 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 我永遠不會拋下你 296 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 絕對不會 297 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 把門鎖好 298 00:22:58,000 --> 00:22:59,480 珊曼波伊來電 299 00:23:11,240 --> 00:23:12,160 露西? 300 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 我們需要談談 301 00:23:16,280 --> 00:23:19,239 詹姆森飯店式公寓,25號 302 00:23:19,240 --> 00:23:20,439 我要去一個地方 303 00:23:20,440 --> 00:23:23,279 –你找到伊芙琳了嗎? –妳知道她的什麼事? 304 00:23:23,280 --> 00:23:24,919 –我們進去吧 –不要 305 00:23:24,920 --> 00:23:26,759 這是死胡同,她已經不在那裡了 306 00:23:26,760 --> 00:23:27,959 妳怎麼知道? 307 00:23:27,960 --> 00:23:30,599 因為我去過那裡了,我也在找答案 308 00:23:30,600 --> 00:23:33,120 –那妳怎麼不跟我說? –我不知道,我... 309 00:23:34,000 --> 00:23:36,839 我只是想放下過去 310 00:23:36,840 --> 00:23:38,079 放下他 311 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 和所有發生的事 312 00:23:40,240 --> 00:23:44,040 拉維,那裡...那裡什麼也沒有 313 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 我會親自確認,謝謝 314 00:23:53,120 --> 00:23:54,200 我懷孕了 315 00:23:58,920 --> 00:23:59,960 妳有多確定? 316 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 驗了三次,三次都陽性 317 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 那妳想怎麼做? 318 00:24:10,120 --> 00:24:13,560 如果我說我想成立家庭 你會害怕嗎? 319 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 我們幾乎不瞭解彼此 320 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 你真的這麼想嗎? 321 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 我從沒看過這本書 322 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 《生命中不能承受之輕》 323 00:24:34,200 --> 00:24:35,160 我不知道為什麼 324 00:24:36,240 --> 00:24:38,239 這一直是你的愛書 325 00:24:38,240 --> 00:24:39,999 妳把我的頁數弄亂了 326 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 有時候就是這種感覺 327 00:24:44,120 --> 00:24:46,999 回去看一本沒有書籤的書 328 00:24:47,000 --> 00:24:48,679 你不記得看到哪裡 329 00:24:48,680 --> 00:24:53,000 然後慢慢發現你已經看過這幾章了 330 00:24:58,800 --> 00:25:00,720 你有跟我說過這件事嗎? 331 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 書籤嗎? 332 00:25:04,800 --> 00:25:05,680 我沒說過 333 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 那是你的八歲生日 334 00:25:10,920 --> 00:25:13,479 你在豪斯登森林中散步 335 00:25:13,480 --> 00:25:15,479 你、你媽媽、你爸爸 336 00:25:15,480 --> 00:25:19,759 蕾亞跑在前面 她在地上發現這張紙鈔 337 00:25:19,760 --> 00:25:21,239 誰找到就是誰的 338 00:25:21,240 --> 00:25:24,439 你鬧脾氣,因為你自己很想要 339 00:25:24,440 --> 00:25:26,879 那是你的生日,她憑什麼得到禮物? 340 00:25:26,880 --> 00:25:29,359 但你爸媽說那是她的,所以應該給她 341 00:25:29,360 --> 00:25:32,479 –妳怎麼... –你悶悶不樂一整天 342 00:25:32,480 --> 00:25:35,839 那天晚上,你走進她的房間 343 00:25:35,840 --> 00:25:38,639 你從她的撲滿偷走鈔票 344 00:25:38,640 --> 00:25:41,399 等到她發現不見了,她非常難過 345 00:25:41,400 --> 00:25:43,599 她在床上哭到睡著 346 00:25:43,600 --> 00:25:46,519 大家都知道是你拿走的 347 00:25:46,520 --> 00:25:50,359 但是你否認,否認再否認 348 00:25:50,360 --> 00:25:53,439 你否認是因為你很厭惡自己 349 00:25:53,440 --> 00:25:56,240 你知道不能花掉,所以就保留下來 350 00:25:57,880 --> 00:25:59,319 保存起來 351 00:25:59,320 --> 00:26:00,759 護貝起來 352 00:26:00,760 --> 00:26:03,200 這是你做過最糟糕的事 353 00:26:04,520 --> 00:26:06,319 這是你的正義感 354 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 所以你才會從事這一行 355 00:26:12,360 --> 00:26:13,560 十英鎊 356 00:26:17,120 --> 00:26:18,800 我從來沒跟人說過這件事 357 00:26:23,200 --> 00:26:25,239 我瞭解你 358 00:26:25,240 --> 00:26:27,799 我認識你一百萬次了 359 00:26:27,800 --> 00:26:30,239 我愛你一百萬次了 360 00:26:30,240 --> 00:26:33,080 我是你唯一透露過的人 361 00:26:33,640 --> 00:26:35,600 我是你唯一會透露的人 362 00:26:47,040 --> 00:26:48,320 你想要怎麼做? 363 00:27:00,480 --> 00:27:01,640 我想要去那間房子 364 00:27:02,920 --> 00:27:03,759 我說過了,那... 365 00:27:03,760 --> 00:27:05,920 那是死胡同,沒關係 366 00:27:06,480 --> 00:27:09,440 如果我們發現那是空屋 表示妳說的是實話 367 00:27:10,640 --> 00:27:15,040 但如果我們找到伊芙琳懷斯曼 我要帶她回去問話 368 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 我會以妨礙公務罪逮捕妳 369 00:27:22,080 --> 00:27:24,439 我在找傑克格拉漢 370 00:27:24,440 --> 00:27:27,399 他開藍色速霸陸硬皮鯊 聽說他在這裡上班 371 00:27:27,400 --> 00:27:29,959 沒錯,但他住院了 372 00:27:29,960 --> 00:27:31,759 從後面那道牆跳下 373 00:27:31,760 --> 00:27:34,000 兩邊腳踝都骨折,笨死了 374 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 跟史帝芬唐恩有關嗎? 375 00:27:40,680 --> 00:27:41,759 沒有 376 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 他只有在這裡喝酒 377 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 是生前 378 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 對 379 00:27:48,400 --> 00:27:49,599 妳知道是誰殺了他嗎? 380 00:27:49,600 --> 00:27:53,360 不知道,我...我們就是想找出凶手 381 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 抱歉,我... 382 00:28:01,680 --> 00:28:02,639 波伊巡佐 383 00:28:02,640 --> 00:28:06,160 喂,我是萊爾山小學的艾蓮娜羅傑斯 384 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 羅傑斯老師,妳好 385 00:28:09,560 --> 00:28:10,919 有什麼事嗎? 386 00:28:10,920 --> 00:28:14,280 妳說有可疑之處就打電話給妳 387 00:28:15,480 --> 00:28:17,919 以撒錢伯斯今天請假 388 00:28:17,920 --> 00:28:19,559 他好像被咬了 389 00:28:19,560 --> 00:28:21,119 被咬? 390 00:28:21,120 --> 00:28:22,199 被一隻狗咬 391 00:28:22,200 --> 00:28:23,279 什麼? 392 00:28:23,280 --> 00:28:24,639 我知道 393 00:28:24,640 --> 00:28:27,880 他媽媽擔心受感染 所以要帶他回醫院 394 00:28:30,480 --> 00:28:31,719 好的 395 00:28:31,720 --> 00:28:34,360 這不是以撒第一次受傷了 396 00:28:35,080 --> 00:28:37,440 去年,他的手燙傷 397 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 他們不願意多談細節 398 00:28:41,720 --> 00:28:46,720 心理上來說,他...我很擔心他 399 00:28:47,600 --> 00:28:51,960 我應該跟兒童服務處談 但她曾是該部門的主管 400 00:28:53,400 --> 00:28:55,119 他們都是她的朋友 401 00:28:55,120 --> 00:28:57,159 不會妥善處理 402 00:28:57,160 --> 00:29:00,200 對,我想不會 403 00:29:00,760 --> 00:29:02,640 那家人怪怪的 404 00:29:04,120 --> 00:29:05,559 我不知道他們在隱瞞什麼 405 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 但有人得開始問他們問題 406 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 希望那個人可能是妳? 407 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 對,應該是 408 00:29:16,600 --> 00:29:18,279 謝謝妳,羅傑斯老師 409 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 我會保持聯絡 410 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 妳好,外婆 411 00:29:53,160 --> 00:29:54,600 這是真實的 412 00:31:36,840 --> 00:31:38,000 伊芙琳? 413 00:31:52,960 --> 00:31:57,520 瑞比玩具店 414 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 妳好,伊芙琳 415 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 你不應該在這裡 416 00:32:26,320 --> 00:32:28,199 打包所有重要物品 417 00:32:28,200 --> 00:32:30,880 定錨物、紀念品 418 00:32:32,760 --> 00:32:34,440 我們應該不會回來了 419 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 伊芙琳?聽到我說話了嗎? 420 00:32:40,960 --> 00:32:42,439 伊芙琳? 421 00:32:42,440 --> 00:32:44,120 鏡子裡有鬼 422 00:32:46,560 --> 00:32:49,519 我們得帶妳離開這裡,警察要來了 423 00:32:49,520 --> 00:32:50,960 他們知道妳在哪裡 424 00:32:51,520 --> 00:32:53,079 我們必須告訴喬納 425 00:32:53,080 --> 00:32:55,799 喬納不是問題,馬上走,伊芙琳 426 00:32:55,800 --> 00:32:58,520 伊芙琳...別分心,伊芙琳... 427 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 我...我不能離開 428 00:33:02,320 --> 00:33:04,639 我明天得修理洗衣機 429 00:33:04,640 --> 00:33:06,159 它會壞掉 430 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 妳知道明天會發生什麼事 431 00:33:12,080 --> 00:33:15,439 那件事會再次發生,除非我能阻止 432 00:33:15,440 --> 00:33:18,240 不對,全都錯了 433 00:33:18,920 --> 00:33:20,480 不會發生那種事 434 00:33:21,880 --> 00:33:23,680 你不准來這裡 435 00:33:28,920 --> 00:33:30,559 伊芙琳,等等 436 00:33:30,560 --> 00:33:31,680 伊芙琳,別這樣 437 00:33:33,200 --> 00:33:34,999 拜託,我不能把妳留在這裡 438 00:33:35,000 --> 00:33:37,119 妳懂我意思嗎?我別無選擇 439 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 他們要來了 440 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 他們要來了 441 00:34:00,200 --> 00:34:01,560 謝謝 442 00:34:15,560 --> 00:34:16,640 這是你的電擊槍嗎? 443 00:34:18,280 --> 00:34:19,119 放回去 444 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 你用過嗎? 445 00:34:21,120 --> 00:34:22,000 我說真的 446 00:34:24,160 --> 00:34:26,640 給我...放回去 447 00:34:30,880 --> 00:34:32,200 我們到底在做什麼? 448 00:34:33,400 --> 00:34:34,839 你知道這樣很瘋狂嗎? 449 00:34:34,840 --> 00:34:37,279 我們要開300多公里去看一間空房子 450 00:34:37,280 --> 00:34:38,479 妳講八百遍了 451 00:34:38,480 --> 00:34:39,919 掉頭回去吧 452 00:34:39,920 --> 00:34:41,960 我會去警局,我會接受偵訊 453 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 接受偵訊時,人還是會說謊 454 00:34:44,960 --> 00:34:46,880 你瞭解我,拉維 455 00:34:47,560 --> 00:34:48,480 是嗎? 456 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 你一直都很瞭解我 457 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 等著瞧 458 00:35:08,560 --> 00:35:10,080 我認得這個房間 459 00:35:18,080 --> 00:35:19,400 這是我的房間 460 00:35:20,360 --> 00:35:21,480 這是夢嗎? 461 00:35:33,800 --> 00:35:35,440 一切都朦朧不清 462 00:35:47,560 --> 00:35:48,640 露西在哪裡? 463 00:35:49,560 --> 00:35:51,640 她要回來了 464 00:35:51,760 --> 00:35:53,120 她答應過了 465 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 以撒 466 00:35:57,760 --> 00:35:59,160 你的名字是以撒 467 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 你出生時沒有哭 468 00:36:08,000 --> 00:36:12,520 但我們...我們曾一起看到鳥兒 469 00:36:16,800 --> 00:36:18,320 我... 470 00:36:20,320 --> 00:36:23,160 我沉睡了那麼久 471 00:36:30,160 --> 00:36:31,880 謝謝你讓我覺醒 472 00:36:34,080 --> 00:36:35,919 我知道很難 473 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 我知道 474 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 但警察要來了 475 00:36:40,000 --> 00:36:42,879 妳現在不跟我走,他們會把妳帶走 476 00:36:42,880 --> 00:36:44,280 而且他們不會瞭解 477 00:36:45,360 --> 00:36:47,160 他們會逼妳告訴他們事情 478 00:36:48,440 --> 00:36:52,079 會讓很多人置於險境的事 479 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 很多人 480 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 我不能把妳留在這裡 481 00:37:00,800 --> 00:37:02,080 伊芙琳 482 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 我不能信任妳 483 00:37:07,600 --> 00:37:08,640 對不起 484 00:37:11,480 --> 00:37:12,880 對不起 485 00:37:25,680 --> 00:37:27,160 我們得重新開始嗎? 486 00:37:31,440 --> 00:37:32,600 不用 487 00:37:33,920 --> 00:37:35,200 但妳不能留在這裡 488 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 我們要去哪? 489 00:38:04,280 --> 00:38:05,600 安全的地方 490 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 你得停車 491 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 不要,他們可以回去 492 00:39:24,560 --> 00:39:26,640 拉維,不要... 493 00:39:33,920 --> 00:39:35,200 下車 494 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 把槍放下 495 00:39:56,080 --> 00:39:57,120 馬上 496 00:40:13,880 --> 00:40:14,760 別過來 497 00:40:22,160 --> 00:40:23,320 最後警告 498 00:40:27,760 --> 00:40:32,000 你用那玩意射我 我身體每塊肌肉都會收縮 499 00:40:32,920 --> 00:40:34,360 包括我扣扳機的手指 500 00:40:35,000 --> 00:40:36,040 放下 501 00:40:37,640 --> 00:40:38,999 回車上 502 00:40:39,000 --> 00:40:40,839 你不瞭解你在做什麼 503 00:40:40,840 --> 00:40:42,120 但她就知道嗎? 504 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 對 505 00:40:45,160 --> 00:40:46,919 基甸,把槍放下 506 00:40:46,920 --> 00:40:48,200 辦不到 507 00:40:49,520 --> 00:40:51,079 我們可以解釋 508 00:40:51,080 --> 00:40:52,480 他永遠不會相信妳 509 00:40:53,880 --> 00:40:55,160 我不會相信什麼? 510 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 到底怎麼回事? 511 00:40:58,280 --> 00:40:59,840 拉維,你必須聽他的話 512 00:41:02,000 --> 00:41:03,839 我不想傷害你 513 00:41:03,840 --> 00:41:05,160 我可不這麼想 514 00:41:08,360 --> 00:41:09,640 不要再往前一步 515 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 不要 516 00:41:24,520 --> 00:41:25,399 不要... 517 00:41:25,400 --> 00:41:26,520 露西? 518 00:41:29,400 --> 00:41:30,399 她沒事吧? 519 00:41:30,400 --> 00:41:31,440 露西,聽得到嗎? 520 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 –她沒事吧? –我不知道 521 00:41:36,480 --> 00:41:38,480 露西... 522 00:41:42,560 --> 00:41:43,800 拉維 523 00:41:56,640 --> 00:41:58,680 露西... 524 00:41:58,800 --> 00:41:59,840 妳還好嗎? 525 00:42:01,920 --> 00:42:05,280 還好 526 00:42:17,840 --> 00:42:19,520 他們知道我們要來找她 527 00:42:23,320 --> 00:42:24,480 妳跟他說的 528 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 不,這裡沒有訊號 529 00:42:40,320 --> 00:42:41,480 他媽的 530 00:42:47,480 --> 00:42:48,760 讓我幫你 531 00:42:50,080 --> 00:42:50,959 妳做得夠多了 532 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 拜託,你很不擅長這種事 533 00:42:52,760 --> 00:42:53,960 別說話了 534 00:42:54,640 --> 00:42:55,800 妳被捕了 535 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 我需要妳好起來,妳要昏倒了 536 00:42:59,880 --> 00:43:02,520 拉維,我可以解釋,我會解釋一切 537 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 妳一定要 538 00:43:09,480 --> 00:43:10,479 –有什麼事嗎? –有的 539 00:43:10,480 --> 00:43:13,759 我是哈特谷警隊的波伊巡佐 我要找一個病人 540 00:43:13,760 --> 00:43:15,839 –傑克格拉漢 –傑克格拉漢 541 00:43:15,840 --> 00:43:17,399 找到他的車了,對吧? 542 00:43:17,400 --> 00:43:18,760 找到了 543 00:43:19,200 --> 00:43:20,399 所以他知道車之前不見? 544 00:43:20,400 --> 00:43:21,559 昨天有人來過 545 00:43:21,560 --> 00:43:23,840 給他看了照片,你們自己人 546 00:43:24,640 --> 00:43:25,760 警員嗎? 547 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 應該是督察 548 00:43:28,600 --> 00:43:29,520 妳知道名字嗎? 549 00:43:30,160 --> 00:43:31,320 想不起來 550 00:43:35,560 --> 00:43:37,440 我需要調閱你們的監視影片 551 00:43:42,160 --> 00:43:44,199 霍林布魯克病房 552 00:43:44,200 --> 00:43:46,239 什麼時間? 553 00:43:46,240 --> 00:43:47,960 上午10點左右 554 00:43:53,480 --> 00:43:54,920 停下來...倒回去 555 00:43:58,920 --> 00:44:00,960 {\an8}妳覺得這是妳要找的人嗎? 556 00:44:08,480 --> 00:44:09,640 我很確定是 557 00:44:50,680 --> 00:44:52,320 你不會帶我回家,對吧? 558 00:44:54,360 --> 00:44:56,719 不然的話,剛剛在後面就會右轉了 559 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 我言出必行 560 00:45:05,920 --> 00:45:09,319 你不能假裝你不相信我 561 00:45:09,320 --> 00:45:11,119 我知道你內心有一部分相信我 562 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 我知道 563 00:45:13,720 --> 00:45:15,560 我相信妳深信不疑 564 00:45:18,000 --> 00:45:19,359 所以是我瘋了? 565 00:45:19,360 --> 00:45:20,760 我失去理智? 566 00:45:22,440 --> 00:45:24,080 我們可以一起發瘋 567 00:45:27,120 --> 00:45:28,000 什麼? 568 00:45:30,440 --> 00:45:31,759 17人死亡 569 00:45:31,760 --> 00:45:33,719 11個是孩童 570 00:45:33,720 --> 00:45:36,000 但是妳不能告訴我地點或時間? 571 00:45:37,840 --> 00:45:38,839 太危險了 572 00:45:38,840 --> 00:45:39,880 這話什麼意思? 573 00:45:41,680 --> 00:45:43,440 我們可以阻止 574 00:45:44,720 --> 00:45:46,719 但我們需要他完成計畫 575 00:45:46,720 --> 00:45:48,359 我們得看到他的臉 576 00:45:48,360 --> 00:45:49,559 這是唯一的辦法 577 00:45:49,560 --> 00:45:51,920 媽的... 578 00:45:59,240 --> 00:46:00,440 我的確愛妳 579 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 我不知道原因 580 00:46:07,520 --> 00:46:08,560 但是我真的愛 581 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 我很擔心妳,露西 582 00:46:15,240 --> 00:46:19,200 我覺得妳會受傷,或...更糟 583 00:46:21,320 --> 00:46:23,359 所以我必須帶妳去警局 584 00:46:23,360 --> 00:46:25,519 –不行,拉維,拜託 –這是最好的辦法 585 00:46:25,520 --> 00:46:28,280 聽著,你...看著我... 586 00:46:29,160 --> 00:46:31,840 你瞭解我,我知道你... 587 00:46:34,720 --> 00:46:37,360 –怎麼了?怎麼回事? –沒事,等我一下 588 00:46:55,320 --> 00:46:59,519 很遺憾,很多女性會在前三個月流產 589 00:46:59,520 --> 00:47:00,719 我很遺憾 590 00:47:00,720 --> 00:47:02,639 我們不一定知道原因 591 00:47:02,640 --> 00:47:05,880 不是因為妳做了什麼事 請務必要瞭解這點 592 00:47:06,600 --> 00:47:08,999 超音波檢查顯示子宮沒有損傷 593 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 所以不必再擔心下去 594 00:47:12,560 --> 00:47:14,799 我知道這很難理解 595 00:47:14,800 --> 00:47:18,160 要是妳有任何疑問,我會盡力回答 596 00:47:21,600 --> 00:47:22,680 錢伯斯女士? 597 00:47:23,880 --> 00:47:25,239 就這樣嗎? 598 00:47:25,240 --> 00:47:26,759 妳說什麼? 599 00:47:26,760 --> 00:47:27,960 妳之前說的 600 00:47:28,800 --> 00:47:29,960 我可以走了嗎? 601 00:47:34,360 --> 00:47:35,640 露西 602 00:47:39,880 --> 00:47:43,879 妳沒有理由留在這裡 603 00:47:43,880 --> 00:47:46,159 但如果妳想再多留一下... 604 00:47:46,160 --> 00:47:48,960 不用了,謝謝 605 00:47:51,520 --> 00:47:54,160 我們能獨處一下嗎? 606 00:47:55,120 --> 00:47:56,520 當然可以 607 00:47:57,920 --> 00:47:59,280 兩位保重 608 00:48:16,960 --> 00:48:18,120 跟我說話 609 00:48:22,120 --> 00:48:23,840 你知道我們做過試管嬰兒嗎? 610 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 我們什麼? 611 00:48:27,960 --> 00:48:29,200 我們試過很多年 612 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 從來沒有成功過 613 00:48:36,920 --> 00:48:39,280 你以前常說是你的精蟲很弱 614 00:48:40,160 --> 00:48:41,800 但是命中注定保不住 615 00:48:44,800 --> 00:48:45,679 這次也是 616 00:48:45,680 --> 00:48:47,599 怎麼留得住?它會有什麼人生? 617 00:48:47,600 --> 00:48:48,840 所以這樣也好 618 00:48:51,960 --> 00:48:53,480 幸好它走了 619 00:48:57,720 --> 00:48:59,240 幸好它走了 620 00:49:22,720 --> 00:49:23,640 阿米爾 621 00:49:25,640 --> 00:49:29,560 如果我們有兒子,我會叫他阿米爾 622 00:49:37,640 --> 00:49:39,240 你還想起什麼? 623 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 我不知道我怎麼了 624 00:49:45,360 --> 00:49:46,600 我知道 625 00:49:47,600 --> 00:49:49,760 我可以找出合理解釋 626 00:49:51,600 --> 00:49:55,880 但現在,你必須放我走 627 00:50:00,280 --> 00:50:01,400 我不能 628 00:50:19,120 --> 00:50:22,800 有販賣機嗎?我很...我很需要吃東西 629 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 我看看能找到什麼 630 00:50:33,520 --> 00:50:34,680 謝謝 631 00:50:56,440 --> 00:50:58,960 濃縮咖啡 632 00:51:58,680 --> 00:51:59,759 喂? 633 00:51:59,760 --> 00:52:01,639 我狂打電話,你跑去哪了? 634 00:52:01,640 --> 00:52:02,999 沒有訊號的地方 635 00:52:03,000 --> 00:52:04,600 我們需要談談露西錢伯斯 636 00:52:05,600 --> 00:52:07,440 其實她涉案很深 637 00:52:10,000 --> 00:52:11,279 妳有什麼發現? 638 00:52:11,280 --> 00:52:12,919 是間接證據 639 00:52:12,920 --> 00:52:15,360 但應該足以爭取到DNA測試 640 00:52:15,920 --> 00:52:18,599 我們在唐恩住處發現頭髮和血液 641 00:52:18,600 --> 00:52:19,720 不是他的 642 00:52:25,320 --> 00:52:30,320 拉維?拉維,你還在嗎?拉維? 643 00:52:32,800 --> 00:52:36,000 好,做妳該做的事 644 00:52:38,240 --> 00:52:39,640 有什麼發現就聯絡我 645 00:52:42,080 --> 00:52:43,919 –我得掛了 –拉維,等等 646 00:52:43,920 --> 00:52:45,240 拉維? 647 00:52:50,480 --> 00:52:52,960 急診部 648 00:53:01,720 --> 00:53:02,800 請在這裡停車 649 00:54:00,840 --> 00:54:04,840 來,這是罐頭食品,但加熱過了 650 00:54:06,920 --> 00:54:08,000 這是我最好的食物了 651 00:54:13,000 --> 00:54:14,120 拉維在哪裡? 652 00:54:15,160 --> 00:54:17,880 我把他留在醫院了 653 00:54:19,600 --> 00:54:20,720 妳還好嗎? 654 00:54:23,840 --> 00:54:24,960 不好 655 00:54:28,000 --> 00:54:30,520 但我們暫時很安全 656 00:54:32,000 --> 00:54:32,960 露西... 657 00:54:34,880 --> 00:54:35,919 媽媽? 658 00:54:35,920 --> 00:54:38,280 –我很抱歉 –媽媽 659 00:54:39,400 --> 00:54:40,720 我無法回應妳 660 00:54:41,440 --> 00:54:42,640 我就是沒辦法 661 00:54:44,400 --> 00:54:45,920 但我現在好了 662 00:54:47,000 --> 00:54:48,360 我看到妳了 663 00:54:49,600 --> 00:54:50,880 我看到妳了 664 00:54:53,320 --> 00:54:55,039 我讓外婆恢復正常 665 00:54:55,040 --> 00:54:56,600 對,是你的功勞 666 00:55:04,560 --> 00:55:05,680 全都不准動 667 00:55:07,040 --> 00:55:07,960 待在原地 668 00:55:09,240 --> 00:55:10,560 珊曼,妳在做什麼? 669 00:55:12,000 --> 00:55:13,280 我跟蹤妳 670 00:55:18,920 --> 00:55:20,599 聽著,我不知道這裡是怎麼回事 671 00:55:20,600 --> 00:55:23,559 但我要大家把手放在桌上,而且... 672 00:55:23,560 --> 00:55:25,120 妳太太是丹妮葉 673 00:55:26,080 --> 00:55:27,879 –什麼? –妳有個兒子叫喬治 674 00:55:27,880 --> 00:55:30,279 他的志願是當消防員,他長大後 675 00:55:30,280 --> 00:55:32,479 其實會成為平面設計師 676 00:55:32,480 --> 00:55:33,799 妳在說什麼? 677 00:55:33,800 --> 00:55:37,679 我知道難以置信,但我需要妳想起來 678 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 我需要妳瞭解 679 00:55:40,320 --> 00:55:41,440 瞭解什麼? 680 00:55:45,000 --> 00:55:46,199 –別逃 –珊曼,不要 681 00:55:46,200 --> 00:55:47,599 –放開 –媽媽 682 00:55:47,600 --> 00:55:49,560 –別過去... –不准動 683 00:55:58,200 --> 00:56:00,439 不准動 684 00:56:00,440 --> 00:56:02,759 珊曼,妳在亂來,拜託住手 685 00:56:02,760 --> 00:56:06,600 妳瘋了,別動,不要動 686 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 妳可以保持緘默 但可能不利於妳日後辯護... 687 00:56:30,120 --> 00:56:31,200 把她綁起來 688 00:57:23,520 --> 00:57:25,519 {\an8}字幕翻譯:李建華 689 00:57:25,520 --> 00:57:27,600 {\an8}創意監督 謝慧霓