1 00:00:31,760 --> 00:00:33,759 英国闹鬼最凶的地点 2 00:00:33,760 --> 00:00:37,359 从基尔马诺克的一座桥 到南肯尼特的一条卡丁车赛道 3 00:00:37,360 --> 00:00:39,959 但首先 我们要播放周六早上的歌曲 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 The Lazy Eights乐队的 《Supposed To Be》 5 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 在...收音机里... 6 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 播放 7 00:01:08,440 --> 00:01:12,120 五个鸡蛋 8 00:01:38,480 --> 00:01:43,280 两头牛在...沼泽地里 9 00:02:17,520 --> 00:02:22,240 {\an8}洗衣机坏了 10 00:02:33,600 --> 00:02:37,240 五个鸡蛋 11 00:02:39,360 --> 00:02:45,200 沼泽地里...有牛 12 00:02:46,240 --> 00:02:50,159 洗衣机坏了 13 00:02:50,160 --> 00:02:53,039 上午11点接到里格比家玩具店 发生巨大爆炸的报告后 14 00:02:53,040 --> 00:02:57,039 紧急服务人员已被派往事发地 15 00:02:57,040 --> 00:03:00,119 露西钱伯斯探长目前身在现场 16 00:03:00,120 --> 00:03:04,359 在我们调查爆炸原因 并封锁该地区期间 17 00:03:04,360 --> 00:03:07,840 我们要求公众 绕行避开哈克布里奇商业街 18 00:03:41,080 --> 00:03:45,840 魔鬼时刻 19 00:03:49,920 --> 00:03:54,320 {\an8}17人死亡 11个是孩子 20 00:03:58,400 --> 00:03:59,959 从这边能看到什么? 21 00:03:59,960 --> 00:04:01,799 不受控 - 我阻止不了他 他是谁 22 00:04:01,800 --> 00:04:03,320 我需要好好回想才行 23 00:04:06,360 --> 00:04:07,319 露西? 24 00:04:07,320 --> 00:04:08,360 邓恩回来了 25 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 发生了什么事? 26 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 不是他 这条线索没戏 27 00:04:13,440 --> 00:04:14,439 吉迪恩? 28 00:04:14,440 --> 00:04:16,760 没关系 什么都没改变 29 00:04:17,640 --> 00:04:19,200 我们依然知道它什么时候会发生 30 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 我只需要靠近一点 31 00:04:22,640 --> 00:04:24,639 你知道怎么拆炸弹吗? 32 00:04:24,640 --> 00:04:26,599 我得看到他的脸 33 00:04:26,600 --> 00:04:29,480 一旦知道他是谁 我就能阻止他 34 00:04:30,120 --> 00:04:32,559 下次 你说的是下次吧? 35 00:04:32,560 --> 00:04:33,919 另一世 36 00:04:33,920 --> 00:04:35,039 这件事就是如此 37 00:04:35,040 --> 00:04:37,439 如果无法改变它 我就从中学习 38 00:04:37,440 --> 00:04:38,559 然后重置 39 00:04:38,560 --> 00:04:40,439 我不要重置 40 00:04:40,440 --> 00:04:42,239 我要给警局打电话 好吗? 41 00:04:42,240 --> 00:04:44,159 我要报告说有炸弹威胁 42 00:04:44,160 --> 00:04:46,040 那我们就输了 43 00:04:47,800 --> 00:04:50,119 {\an8}我所做的一切也就白费了 他会选择一个新目标 44 00:04:50,120 --> 00:04:51,519 {\an8}服务 45 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 我会不知道时间地点或作案手法 46 00:04:53,920 --> 00:04:57,159 如果你打这个电话 你会让所有人都面临威胁 47 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 除了我们 没人能知道 你明白吗? 48 00:04:59,920 --> 00:05:03,080 如果有任何变化 他就会趁乱消失 49 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 回家吧 露西 50 00:05:07,600 --> 00:05:09,640 我觉得我没法回家了 51 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 邓恩死了 他攻击我 我开枪打死了他 52 00:05:22,920 --> 00:05:24,080 吉迪恩? 53 00:05:28,000 --> 00:05:29,039 你清理过吗? 54 00:05:29,040 --> 00:05:31,879 我没那个时间 我必须离开那里 55 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 有人看到你离开吗? 56 00:05:36,000 --> 00:05:36,840 我不知道 57 00:05:39,280 --> 00:05:40,400 回这里来 58 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 清理一下 烧掉你的衣服 59 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 如果你躲藏得好 我们或许还有机会 60 00:05:48,440 --> 00:05:50,039 那艾萨克呢? 61 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 你之前说他和一个朋友在一起 62 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 他很安全 63 00:05:54,440 --> 00:05:55,280 露西? 64 00:05:56,600 --> 00:05:57,640 露西? 65 00:05:58,800 --> 00:05:59,640 是的 66 00:06:01,280 --> 00:06:02,320 你会按我说的做吗? 67 00:06:07,400 --> 00:06:08,840 我有选择吗? 68 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 一会儿见 69 00:06:55,280 --> 00:06:56,359 黛比? 70 00:06:56,360 --> 00:06:58,199 露西 抱歉 我一直在给你打电话 71 00:06:58,200 --> 00:06:59,759 等等 什么?怎么了? 72 00:06:59,760 --> 00:07:02,639 是艾萨克 我们刚从医院回来 他受到了攻击 73 00:07:02,640 --> 00:07:03,999 被一只狗咬了 74 00:07:04,000 --> 00:07:07,239 - 他...他什么? - 你现在在远的地方吗? 75 00:07:07,240 --> 00:07:10,319 不 我过去 我马上就过去 76 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 抱歉 我不知道是怎么... 77 00:07:23,880 --> 00:07:25,200 他一开始在那儿 78 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 然后就不见了 79 00:07:28,840 --> 00:07:29,679 好吧 80 00:07:29,680 --> 00:07:32,079 我的视线才移开了一秒钟 81 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 就一秒钟 82 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 这是我们找到他时 绑在伤口上的 83 00:07:42,640 --> 00:07:46,559 我得带他回家 你能走路吗 亲爱的? 84 00:07:46,560 --> 00:07:48,239 - 露西... - 这不是你的错 85 00:07:48,240 --> 00:07:49,319 好吗?不是 86 00:07:49,320 --> 00:07:51,519 没有人看到有狗 87 00:07:51,520 --> 00:07:53,599 而且不管是谁发现了他 他们就把他留在那儿 88 00:07:53,600 --> 00:07:55,279 - 他们为什么要离开? - 不知道! 89 00:07:55,280 --> 00:07:58,319 - 对不起 - 黛布 请别再说对不起了 90 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 好吗?你没做错什么 91 00:08:02,160 --> 00:08:04,080 梅瑞狄斯当时就在他旁边 92 00:08:04,960 --> 00:08:07,200 她说他消失了 93 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 她说她看到他消失了 94 00:08:11,960 --> 00:08:13,959 那只是她糊涂了 95 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 会有这种情况 96 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 你当时又没在场 97 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 是的 98 00:08:24,240 --> 00:08:25,360 是的 我是没在 99 00:09:20,520 --> 00:09:23,240 斯巴鲁 KIG1250 100 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 你还好吗? 101 00:09:31,120 --> 00:09:32,359 我很好 102 00:09:32,360 --> 00:09:33,880 你不用来现场的 103 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 看到了什么? 104 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 或者说有什么不想看到的 105 00:09:40,640 --> 00:09:41,999 被霰弹枪击中身亡 106 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 枪管很可能被锯短过 107 00:09:43,960 --> 00:09:45,200 没有闯入的迹象 108 00:09:46,280 --> 00:09:47,399 怎么 是帮派争斗吗? 109 00:09:47,400 --> 00:09:49,279 有可能 你看一下吧 110 00:09:49,280 --> 00:09:52,880 我会的 如果你看下这些 111 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 来自什鲁斯伯里博物馆 存档照片 112 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 看第四张 认得吗? 113 00:10:01,520 --> 00:10:03,120 那就是伊芙琳画里的房子 114 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 你怎么找到这个的? 115 00:10:06,040 --> 00:10:06,880 看说明文字 116 00:10:07,960 --> 00:10:09,039 {\an8}《遥远农场》 117 00:10:09,040 --> 00:10:11,519 {\an8}这可能会带我们找到谢泼德 118 00:10:11,520 --> 00:10:15,599 而且...如果露西钱伯斯知道这件事 那就是妨碍执法 119 00:10:15,600 --> 00:10:17,519 我们现在还不知道这是怎么回事 120 00:10:17,520 --> 00:10:19,719 我们找到了伊芙琳威斯曼 121 00:10:19,720 --> 00:10:21,839 也许我们找到了乔纳泰勒 122 00:10:21,840 --> 00:10:25,440 那个地方位于伯明翰以西60多公里 我们可以明天就过去 123 00:10:26,880 --> 00:10:28,959 这里才刚死了个人 124 00:10:28,960 --> 00:10:31,360 不能放着不管去查些没边儿的事 125 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 我去 126 00:10:39,880 --> 00:10:41,119 你继续调查这件凶杀案 127 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 如果这座房子查不出东西 黑锅我来背 128 00:10:43,760 --> 00:10:46,239 - 那露西钱伯斯呢? - 我早上会给她打电话的 129 00:10:46,240 --> 00:10:48,759 请她回答一些问题 130 00:10:48,760 --> 00:10:49,960 并记录在案 131 00:10:51,840 --> 00:10:53,759 好的 很好 132 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 谢谢 133 00:10:56,640 --> 00:11:00,039 我知道你想干什么...去那里 134 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 背锅 135 00:11:05,040 --> 00:11:06,960 你只是不想看有血迹的现场 136 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 我喜欢你的手表 137 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 它坏了 138 00:11:28,520 --> 00:11:31,760 如果坏了 为什么不扔掉? 139 00:11:36,040 --> 00:11:37,400 它可以驱走鬼魂 140 00:11:41,880 --> 00:11:43,119 那它就没坏 141 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 它在发挥该发挥的作用 142 00:11:53,600 --> 00:11:55,920 你见过狗无缘无故地狂吠吗? 143 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 是这样的 它们能感知事物 144 00:12:04,200 --> 00:12:05,720 大多数人看不到的东西 145 00:12:08,920 --> 00:12:09,880 变化 146 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 涟漪 147 00:12:14,040 --> 00:12:16,680 那些不该存在的东西 148 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 我一年前杀了一只狗 149 00:12:27,040 --> 00:12:28,200 因为它失常了 150 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 它很危险 151 00:12:31,720 --> 00:12:36,680 我认为咬你的那只狗 是没被我杀掉的那只 152 00:12:39,960 --> 00:12:43,599 它透过面纱看到了你 153 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 它嗅到了威胁的气息 154 00:12:48,520 --> 00:12:49,880 来自另一世的威胁 155 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 一个它已不复存在的世界 156 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 留着这块表 艾萨克 157 00:13:01,840 --> 00:13:03,200 你会需要它的 158 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 该睡觉了 艾萨克 159 00:13:16,080 --> 00:13:18,640 上楼 刷牙 我一会儿就上去 160 00:13:29,360 --> 00:13:30,520 有什么喝的吗? 161 00:13:32,880 --> 00:13:34,120 这是个好主意吗? 162 00:13:35,960 --> 00:13:37,160 炉子旁边的橱柜 163 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 你不该带他到这儿来的 164 00:13:57,000 --> 00:13:58,839 他和其他人在一起不安全 165 00:13:58,840 --> 00:14:00,399 他在这里不安全 166 00:14:00,400 --> 00:14:02,079 我不知道接下来会发生什么 167 00:14:02,080 --> 00:14:03,159 我们可能得逃亡 168 00:14:03,160 --> 00:14:04,559 那就带上他一起 169 00:14:04,560 --> 00:14:05,880 那不是一个孩子该过的生活 170 00:14:06,400 --> 00:14:07,840 你不用对他负责 171 00:14:09,840 --> 00:14:11,400 我是他存在的理由 172 00:14:26,840 --> 00:14:28,199 艾萨克! 173 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 看看你干的好事 都弄到地毯上了 174 00:14:36,280 --> 00:14:37,560 快点 去睡觉吧 175 00:14:44,320 --> 00:14:45,160 妈妈? 176 00:14:55,280 --> 00:14:56,360 晚安 宝贝 177 00:14:58,040 --> 00:14:58,880 晚安 178 00:15:16,000 --> 00:15:19,200 拉维 你还好吗? 179 00:15:25,400 --> 00:15:26,479 我有个计划 180 00:15:26,480 --> 00:15:28,760 - 说吧 - 很愚蠢 181 00:15:29,160 --> 00:15:30,880 跟我讲讲你这个愚蠢的计划 182 00:15:36,920 --> 00:15:40,479 每次来这儿 我们都会谈论过去 183 00:15:40,480 --> 00:15:43,440 而且你会想你失去的东西 184 00:15:44,680 --> 00:15:46,520 我认为我们应该谈谈未来 185 00:15:47,160 --> 00:15:48,439 还有所有你...怎么了? 186 00:15:48,440 --> 00:15:51,479 对不起 你一脸严肃 我... 187 00:15:51,480 --> 00:15:53,600 好吧 那是因为我确实很认真 188 00:15:54,320 --> 00:15:55,280 是啊 当然了 189 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 我有个非常严肃的问题要问你 190 00:16:05,760 --> 00:16:06,720 好的 191 00:16:08,720 --> 00:16:10,519 我的天啊! 192 00:16:10,520 --> 00:16:13,319 露西钱伯斯...你在摇头 193 00:16:13,320 --> 00:16:14,720 不 我没有 194 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 打开它 195 00:16:21,080 --> 00:16:22,560 - 露西钱伯斯... - 我愿意 196 00:16:23,840 --> 00:16:25,039 - 你愿意... - 我愿意! 197 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 - 你愿意吗? - 对 我愿意! 198 00:16:27,400 --> 00:16:28,359 好好地问我吧 199 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 可你总打断我 200 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 你愿意嫁给我吗? 201 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 我想是的 202 00:16:48,280 --> 00:16:49,560 起来吧 你这个笨蛋 203 00:17:00,560 --> 00:17:01,640 该死! 204 00:17:10,920 --> 00:17:12,080 那些东西会害死你的 205 00:17:15,480 --> 00:17:16,560 你想到办法了吗? 206 00:17:17,320 --> 00:17:19,920 不到最后一刻 我不能在那家店露面 207 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 我的时间不多 208 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 我可以进去 209 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 我会混进去 进行监视 210 00:17:34,760 --> 00:17:36,639 又是迪隆打来的 211 00:17:36,640 --> 00:17:37,560 接吧 212 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 说一切都好 213 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 说你今天没空见他 太忙了 214 00:17:47,400 --> 00:17:49,159 我跟你说过别再打这个号码了 215 00:17:49,160 --> 00:17:50,919 对不起 我没控制住 216 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 你好吗? 217 00:17:53,520 --> 00:17:54,999 是的 还好 218 00:17:55,000 --> 00:17:56,159 你呢? 219 00:17:56,160 --> 00:17:57,200 我也好 220 00:17:58,320 --> 00:17:59,439 你现在在家吗? 221 00:17:59,440 --> 00:18:04,000 不 我和艾萨克一起在医院 222 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 说出来你可能不信 他被狗咬了 223 00:18:10,800 --> 00:18:11,880 “说出来你可能不信” 224 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 什么? 225 00:18:18,960 --> 00:18:20,759 我想让你到警局来一趟 226 00:18:20,760 --> 00:18:22,759 我们希望你能回答一些问题 227 00:18:22,760 --> 00:18:25,399 “我们”是谁?什么问题? 228 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 找博伊德警长 229 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 你要去哪? 230 00:18:31,720 --> 00:18:32,959 我要出差 231 00:18:32,960 --> 00:18:34,080 去哪儿? 232 00:18:35,520 --> 00:18:38,720 拉维 如果你想问我问题 直接问就是了 233 00:18:41,080 --> 00:18:42,040 好吧 234 00:18:43,160 --> 00:18:45,040 你是从哪知道 伊芙琳威斯曼这个名字的? 235 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 什么?伊芙琳威斯曼是谁? 236 00:18:52,320 --> 00:18:54,079 到警局来就好 露西 237 00:18:54,080 --> 00:18:57,080 我得挂了 238 00:18:57,200 --> 00:18:59,279 我的手机就快没电了 239 00:18:59,280 --> 00:19:00,399 不 它没有 240 00:19:00,400 --> 00:19:01,320 我真的很抱歉 241 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 不过我稍后会打给你 好吗?爱你 242 00:19:07,160 --> 00:19:08,639 我爱你 243 00:19:08,640 --> 00:19:11,159 爱你 我爱你 244 00:19:11,160 --> 00:19:12,640 我爱你 245 00:19:13,680 --> 00:19:14,800 拉维? 246 00:19:24,160 --> 00:19:25,320 打给他 247 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 什么? 248 00:19:27,400 --> 00:19:29,240 我们需要确切地知道他们知道什么 249 00:19:31,680 --> 00:19:35,680 如果他们知道伊芙琳这个名字... 他们就能找到她在哪儿 250 00:19:39,040 --> 00:19:40,680 他说他要出差 251 00:19:41,280 --> 00:19:42,759 - 吉迪恩... - 你告诉他什么了? 252 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 什么都没告诉他 他一定看到了我笔记本上的那个名字 253 00:19:45,440 --> 00:19:47,079 你曾说他们绝对找不到她 254 00:19:47,080 --> 00:19:49,559 他们以前是没有找到过她 但我们改变了这一点 255 00:19:49,560 --> 00:19:51,079 现在任何事都可能发生 256 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 我必须去找她 257 00:19:52,200 --> 00:19:53,239 找到她不是首要任务 258 00:19:53,240 --> 00:19:54,999 如果他们抓住你 我们的努力就白费了 259 00:19:55,000 --> 00:19:57,039 她知道里格比家玩具店的事 260 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 她记得 露西 261 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 好吧 这有什么关系呢? 262 00:20:01,200 --> 00:20:02,439 她又不会告诉警察 263 00:20:02,440 --> 00:20:04,519 她会 她的情绪不稳定 264 00:20:04,520 --> 00:20:07,559 她告诉警察 警察会让商店停业 265 00:20:07,560 --> 00:20:09,279 他们会进行调查 266 00:20:09,280 --> 00:20:11,639 那颗炸弹就不会爆炸 我就无法看到他的脸 267 00:20:11,640 --> 00:20:13,239 那我们就又回到了起点 268 00:20:13,240 --> 00:20:14,759 - 或者更糟 - 怎么个更糟法? 269 00:20:14,760 --> 00:20:17,400 经过这一切之后 我们被活捉 270 00:20:18,800 --> 00:20:20,040 但不是坐牢 271 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 而是被迫接受药物治疗 272 00:20:24,960 --> 00:20:28,280 他们麻痹我们的神经 逼我们忘记 273 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 不再有回声 不再有记忆 274 00:20:33,080 --> 00:20:34,159 硬重置 275 00:20:34,160 --> 00:20:36,439 听你这么说并没有多糟糕 276 00:20:36,440 --> 00:20:40,040 一无所知并不会让它变得可以忍受 特别是它会一遍遍重复地发生 277 00:20:41,080 --> 00:20:43,159 而且你将无法阻止他 278 00:20:43,160 --> 00:20:46,440 而我会在你出生的几年前就死掉 279 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 别让迪隆妨碍我 280 00:20:51,240 --> 00:20:54,560 如果你伤害他 我就他妈的杀了你 281 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 你不会是第一个 282 00:21:13,560 --> 00:21:18,080 有任何人来这儿 任何人 你都要躲起来 283 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 然后打电话给我 你听懂了吗? 284 00:21:21,920 --> 00:21:23,519 这部手机里只有一个号码 285 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 记得我是怎么教你的吗? 286 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 握紧你的手表 287 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 不要失去时间线之间的平衡 288 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 好的 289 00:21:34,920 --> 00:21:36,000 好孩子 290 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 我爱你 291 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 但你却要离开我 292 00:21:43,320 --> 00:21:44,640 我不是要离开你 293 00:21:45,800 --> 00:21:46,960 嘿 看着我 294 00:21:47,920 --> 00:21:49,640 我永远不会离开你 295 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 永远都不会 296 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 把门锁好 297 00:22:58,000 --> 00:22:59,480 山姆博伊德来电 298 00:23:11,240 --> 00:23:12,160 露西? 299 00:23:14,040 --> 00:23:15,240 我们需要谈谈 300 00:23:19,320 --> 00:23:20,439 我要去个地方 301 00:23:20,440 --> 00:23:23,279 - 所以 你找到伊芙琳了? - 你对伊芙琳了解多少? 302 00:23:23,280 --> 00:23:24,919 - 我们进去吧 - 不 303 00:23:24,920 --> 00:23:26,759 这是没结果的 她已经不在那儿了 304 00:23:26,760 --> 00:23:27,959 你怎么知道的? 305 00:23:27,960 --> 00:23:30,599 因为我去过那里 因为我也在寻找答案 306 00:23:30,600 --> 00:23:33,120 - 那你为什么不告诉我? - 我不知道 我... 307 00:23:34,000 --> 00:23:36,839 我只是让这件事过去 308 00:23:36,840 --> 00:23:38,079 他 309 00:23:38,080 --> 00:23:39,440 所发生的一切 310 00:23:40,240 --> 00:23:44,040 拉维 那里什么都没有 311 00:23:47,680 --> 00:23:49,520 我想我要亲自去看看 谢谢 312 00:23:53,120 --> 00:23:54,200 我怀孕了 313 00:23:58,920 --> 00:23:59,960 你有多确定? 314 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 测了三次 都是阳性 315 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 那你打算怎么办? 316 00:24:10,120 --> 00:24:13,560 如果我说想成家 你会害怕吗? 317 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 我们都不怎么了解对方 318 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 你真觉得是这样的吗? 319 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 我没看过这本书 320 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 《不能承受的生命之轻》 321 00:24:34,200 --> 00:24:35,160 我不知道为什么 322 00:24:36,240 --> 00:24:38,239 它一直是你的最爱 323 00:24:38,240 --> 00:24:39,999 你刚刚把我的书签拿掉了 324 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 有时就是这样的感觉 325 00:24:44,120 --> 00:24:46,999 一本没有标记看到哪里的书 326 00:24:47,000 --> 00:24:48,679 你不记得自己看到哪了 327 00:24:48,680 --> 00:24:53,000 然后你慢慢意识到 自己已经看过这些章节了 328 00:24:58,800 --> 00:25:00,720 你告诉过我关于这个的故事吗? 329 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 关于这个书签吗? 330 00:25:04,800 --> 00:25:05,680 不 我没有 331 00:25:07,880 --> 00:25:09,960 那是在你八岁生日的时候 332 00:25:10,920 --> 00:25:13,479 你们去豪斯登森林散步 333 00:25:13,480 --> 00:25:15,479 你 你妈妈 你爸爸 334 00:25:15,480 --> 00:25:19,759 瑞亚跑在前面 她在地上发现了这张纸钞 335 00:25:19,760 --> 00:25:21,239 谁捡到的就归谁 336 00:25:21,240 --> 00:25:24,439 你大发脾气 因为你自己想要 337 00:25:24,440 --> 00:25:26,879 那是你的生日 她凭什么得到礼物? 338 00:25:26,880 --> 00:25:29,359 但你父母说这是她的 所以她应该留着它 339 00:25:29,360 --> 00:25:32,479 - 怎么... - 那天剩下的时间你都在生闷气 340 00:25:32,480 --> 00:25:35,839 那天晚上 你走进她的房间 341 00:25:35,840 --> 00:25:38,639 你从她的存钱罐里偷了这张纸钞 342 00:25:38,640 --> 00:25:41,399 当她发现它没了的时候 她很难过 343 00:25:41,400 --> 00:25:43,599 她是哭着入睡的 344 00:25:43,600 --> 00:25:46,519 大家都知道是你把它拿走了 345 00:25:46,520 --> 00:25:50,359 但你一而再 再而三地否认了 346 00:25:50,360 --> 00:25:53,439 你否认是因为你讨厌自己 347 00:25:53,440 --> 00:25:56,240 你知道自己不能把它花掉 于是你就留着它 348 00:25:57,880 --> 00:25:59,319 把它保存了下来 349 00:25:59,320 --> 00:26:00,759 给它加了塑料封装 350 00:26:00,760 --> 00:26:03,200 这是你做过的最糟糕的事 351 00:26:04,520 --> 00:26:06,319 这就是你的正义感 352 00:26:06,320 --> 00:26:08,960 所以你才会当警探 353 00:26:12,360 --> 00:26:13,560 10英镑 - 英格兰银行 354 00:26:17,120 --> 00:26:18,800 我从没跟任何人讲过这件事 355 00:26:23,200 --> 00:26:25,239 我认识你 356 00:26:25,240 --> 00:26:27,799 我已经认识你一百万次了 357 00:26:27,800 --> 00:26:30,239 我已经爱你一百万次了 358 00:26:30,240 --> 00:26:33,080 这件事你只告诉过我 359 00:26:33,640 --> 00:26:35,600 你也只会告诉我 360 00:26:47,040 --> 00:26:48,320 你打算怎么办? 361 00:27:00,480 --> 00:27:01,640 我要去那座房子那里 362 00:27:02,920 --> 00:27:03,759 我跟你说了 那... 363 00:27:03,760 --> 00:27:05,920 那不会有结果 没关系 364 00:27:06,480 --> 00:27:09,440 如果那座房子里没人 那就代表你跟我说的是实话 365 00:27:10,640 --> 00:27:15,040 但如果我们找到伊芙琳威斯曼 我就要带她到警局去问话 366 00:27:15,760 --> 00:27:17,680 而且我会以妨碍公务罪逮捕你 367 00:27:22,080 --> 00:27:24,439 我在找杰克格拉汉姆 368 00:27:24,440 --> 00:27:27,399 开蓝色斯巴鲁翼豹 我听说他在这里工作 369 00:27:27,400 --> 00:27:29,959 他今天不在 他住院了 370 00:27:29,960 --> 00:27:31,759 他从后面的墙上跳下来 371 00:27:31,760 --> 00:27:34,000 两个脚踝都摔断了 蠢货 372 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 史蒂夫邓恩有牵涉其中吗? 373 00:27:40,680 --> 00:27:41,759 没有 374 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 他只是来这里喝酒 375 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 生前会来 376 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 是啊 377 00:27:48,400 --> 00:27:49,599 你知道是谁杀了他吗? 378 00:27:49,600 --> 00:27:53,360 不 我在... 这正是我们在调查的 所以... 379 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 抱歉... 380 00:28:01,680 --> 00:28:02,639 我是博伊德警长 381 00:28:02,640 --> 00:28:06,160 你好 我是埃琳娜罗杰斯 莱尔山学校的老师 382 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 罗杰斯小姐 你好 383 00:28:09,560 --> 00:28:10,919 有什么事? 384 00:28:10,920 --> 00:28:14,280 你之前说如果发现任何可疑 就给你打电话 385 00:28:15,480 --> 00:28:17,919 艾萨克钱伯斯今天没来上学 386 00:28:17,920 --> 00:28:19,559 据说他被咬了 387 00:28:19,560 --> 00:28:21,119 被咬了? 388 00:28:21,120 --> 00:28:22,199 被狗咬了 389 00:28:22,200 --> 00:28:23,279 什么? 390 00:28:23,280 --> 00:28:24,639 我知道 391 00:28:24,640 --> 00:28:27,880 他妈妈担心会感染 所以要带他去医院 392 00:28:30,480 --> 00:28:31,719 好的 393 00:28:31,720 --> 00:28:34,360 这已经不是艾萨克第一次受伤了 394 00:28:35,080 --> 00:28:37,440 去年 他烧伤了手 395 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 他们不愿透露细节 396 00:28:41,720 --> 00:28:46,720 而且他的精神状态 他...我很担心他 397 00:28:47,600 --> 00:28:51,960 我本该向儿童服务中心报告的 但她以前就是那里的负责人 398 00:28:53,400 --> 00:28:55,119 那里的工作人员都是她的朋友 399 00:28:55,120 --> 00:28:57,159 报告了也不会得到妥善处理 400 00:28:57,160 --> 00:29:00,200 是的 我也这么认为 401 00:29:00,760 --> 00:29:02,640 那家人有问题 402 00:29:04,120 --> 00:29:05,559 我不知道他们在隐瞒什么 403 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 但得有人去问问怎么回事 404 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 我希望那个人可能会是你? 405 00:29:12,480 --> 00:29:14,560 是的 我想可能是这样的 406 00:29:16,600 --> 00:29:18,279 好吧 听着 谢谢 罗杰斯小姐 407 00:29:18,280 --> 00:29:20,520 我会联系你的 408 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 你好 外婆 409 00:29:53,160 --> 00:29:54,600 这是真的 410 00:31:36,840 --> 00:31:38,000 伊芙琳? 411 00:31:52,960 --> 00:31:57,520 里格比家玩具店 412 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 你好 伊芙琳 413 00:32:23,640 --> 00:32:25,440 你不该到这儿来的 414 00:32:26,320 --> 00:32:28,199 打包所有重要的东西 415 00:32:28,200 --> 00:32:30,880 你的必需品 纪念品 416 00:32:32,760 --> 00:32:34,440 我想我们不会回来了 417 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 伊芙琳?你听到我说话了吗? 418 00:32:40,960 --> 00:32:42,439 伊芙琳? 419 00:32:42,440 --> 00:32:44,120 镜子里有鬼 420 00:32:46,560 --> 00:32:49,519 我们需要带你离开这里 警察要来了 421 00:32:49,520 --> 00:32:50,960 他们知道你在哪 422 00:32:51,520 --> 00:32:53,079 我们必须告诉乔纳 423 00:32:53,080 --> 00:32:55,799 现在乔纳不是问题所在 伊芙琳 424 00:32:55,800 --> 00:32:58,520 伊芙琳 好好听我说 425 00:32:59,560 --> 00:33:01,680 我...我不能离开 426 00:33:02,320 --> 00:33:04,639 我明天必须把洗衣机修好 427 00:33:04,640 --> 00:33:06,159 它要坏了 428 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 你知道明天会发生什么 429 00:33:12,080 --> 00:33:15,439 那件事会再次发生 除非我能阻止它 430 00:33:15,440 --> 00:33:18,240 不 这一切都是错的 431 00:33:18,920 --> 00:33:20,480 事情不该是这样的 432 00:33:21,880 --> 00:33:23,680 你不该到这儿来 433 00:33:28,920 --> 00:33:30,559 伊芙琳 等等! 434 00:33:30,560 --> 00:33:31,680 伊芙琳 别这么做! 435 00:33:33,200 --> 00:33:34,999 拜托 我不能把你留在这儿 436 00:33:35,000 --> 00:33:37,119 你懂我的意思吗?我别无选择 437 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 他们要来了 438 00:33:39,920 --> 00:33:40,960 他们要来了 439 00:34:00,200 --> 00:34:01,560 谢谢 440 00:34:15,560 --> 00:34:16,640 这是你的泰瑟枪吗? 441 00:34:18,280 --> 00:34:19,119 把它放回去 442 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 你用过吗? 443 00:34:21,120 --> 00:34:22,000 我是认真的 444 00:34:24,160 --> 00:34:26,640 把它放回去! 445 00:34:30,880 --> 00:34:32,200 我们这是他妈的在做什么? 446 00:34:33,400 --> 00:34:34,839 你意识到这很疯狂吗? 447 00:34:34,840 --> 00:34:37,279 我们现在要开三百多公里 去看一座空房子 448 00:34:37,280 --> 00:34:38,479 这只是你的说法而已 449 00:34:38,480 --> 00:34:39,919 掉头吧 450 00:34:39,920 --> 00:34:41,960 我会去警局的 我会录口供的 451 00:34:42,600 --> 00:34:44,000 录口供可以说假话 452 00:34:44,960 --> 00:34:46,880 你了解我 拉维 453 00:34:47,560 --> 00:34:48,480 是吗? 454 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 你一直都了解我 455 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 我们等着瞧 456 00:35:08,560 --> 00:35:10,080 我认识这个房间 457 00:35:18,080 --> 00:35:19,400 这是我的房间 458 00:35:20,360 --> 00:35:21,480 这是梦吗? 459 00:35:33,800 --> 00:35:35,440 一切都模模糊糊的 460 00:35:47,560 --> 00:35:48,640 露西在哪? 461 00:35:49,560 --> 00:35:51,640 她会回来的 462 00:35:51,760 --> 00:35:53,120 她答应过的 463 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 艾萨克 464 00:35:57,760 --> 00:35:59,160 你的名字是艾萨克 465 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 而且你出生时没有哭 466 00:36:08,000 --> 00:36:12,520 但我们...我们曾一起看鸟 467 00:36:16,800 --> 00:36:18,320 我已经... 468 00:36:20,320 --> 00:36:23,160 我已经睡了这么久了 469 00:36:30,160 --> 00:36:31,880 谢谢你叫醒我 470 00:36:34,080 --> 00:36:35,919 我知道这很难 471 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 我知道 472 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 但警察要来了 473 00:36:40,000 --> 00:36:42,879 如果你现在不跟我走 他们就会把你带走 474 00:36:42,880 --> 00:36:44,280 可他们不会理解 475 00:36:45,360 --> 00:36:47,160 他们会逼迫你告诉他们一些事 476 00:36:48,440 --> 00:36:52,079 那些事会让很多人面临危险 477 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 很多人 478 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 我不能让你留在这儿 479 00:37:00,800 --> 00:37:02,080 伊芙琳 480 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 我信不过你 481 00:37:07,600 --> 00:37:08,640 对不起 482 00:37:11,480 --> 00:37:12,880 对不起 483 00:37:25,680 --> 00:37:27,160 我们必须重新开始吗? 484 00:37:31,440 --> 00:37:32,600 不 485 00:37:33,920 --> 00:37:35,200 但你不能留在这儿 486 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 我们去哪儿? 487 00:38:04,280 --> 00:38:05,600 安全的地方 488 00:39:04,040 --> 00:39:05,160 你必须靠边停车 489 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 不 他们可以开回去 490 00:39:24,560 --> 00:39:26,640 拉维 不 491 00:39:33,920 --> 00:39:35,200 下车! 492 00:39:51,440 --> 00:39:52,520 放下枪! 493 00:39:56,080 --> 00:39:57,120 照我说的做! 494 00:40:13,880 --> 00:40:14,760 别过来 495 00:40:22,160 --> 00:40:23,320 最后一次警告 496 00:40:27,760 --> 00:40:32,000 你用那个东西射我 我全身每一块肌肉都会收缩 497 00:40:32,920 --> 00:40:34,360 包括我扣扳机的手指 498 00:40:35,000 --> 00:40:36,040 把它放下 499 00:40:37,640 --> 00:40:38,999 回到车上 500 00:40:39,000 --> 00:40:40,839 你不明白自己在做什么 501 00:40:40,840 --> 00:40:42,120 但她明白? 502 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 是的 503 00:40:45,160 --> 00:40:46,919 吉迪恩 放下枪 504 00:40:46,920 --> 00:40:48,200 我做不到 505 00:40:49,520 --> 00:40:51,079 我们可以解释的 506 00:40:51,080 --> 00:40:52,480 他永远都不会相信你的 507 00:40:53,880 --> 00:40:55,160 我不会相信什么? 508 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 到底是怎么回事? 509 00:40:58,280 --> 00:40:59,840 拉维 你得听他的 510 00:41:02,000 --> 00:41:03,839 我不想伤害你 511 00:41:03,840 --> 00:41:05,160 可我不介意伤害你 512 00:41:08,360 --> 00:41:09,640 别再上前了 513 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 不! 514 00:41:24,520 --> 00:41:25,399 不 515 00:41:25,400 --> 00:41:26,520 露西? 516 00:41:29,400 --> 00:41:30,399 她还好吗? 517 00:41:30,400 --> 00:41:31,440 露西 你能听到吗? 518 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 - 她还好吗? - 我不知道! 519 00:41:36,480 --> 00:41:38,480 露西 520 00:41:42,560 --> 00:41:43,800 拉维 521 00:41:56,640 --> 00:41:58,680 露西 522 00:41:58,800 --> 00:41:59,840 你没事吧? 523 00:42:01,920 --> 00:42:05,280 我没事 524 00:42:17,840 --> 00:42:19,520 他们知道我们要来找她 525 00:42:23,320 --> 00:42:24,480 你告诉他了 526 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 不 这里没有信号 527 00:42:40,320 --> 00:42:41,480 该死! 528 00:42:47,480 --> 00:42:48,760 我帮你吧 529 00:42:50,080 --> 00:42:50,959 你已经做得够多了 530 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 行了 你不擅长这种事 531 00:42:52,760 --> 00:42:53,960 别说话了! 532 00:42:54,640 --> 00:42:55,800 你被捕了 533 00:42:57,160 --> 00:42:59,320 我需要你站好 你会晕倒的 534 00:42:59,880 --> 00:43:02,520 拉维 我可以 我可以解释 我可以解释所有事 535 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 你会有机会的 536 00:43:09,480 --> 00:43:10,479 - 要帮忙吗? - 是的 537 00:43:10,480 --> 00:43:13,759 我是博伊德警长 哈特瓦利警局的 我在找一位病人 538 00:43:13,760 --> 00:43:15,839 - 杰克格拉汉姆 - 杰克格拉汉姆 539 00:43:15,840 --> 00:43:17,399 找到他的车了 是吗? 540 00:43:17,400 --> 00:43:18,760 是的 541 00:43:19,200 --> 00:43:20,399 所以他知道车被盗的事? 542 00:43:20,400 --> 00:43:21,559 昨天有人来过 543 00:43:21,560 --> 00:43:23,840 给他看了照片 是你们的人 544 00:43:24,640 --> 00:43:25,760 一位警官吗? 545 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 我想是警探 546 00:43:28,600 --> 00:43:29,520 你知道名字吗? 547 00:43:30,160 --> 00:43:31,320 不记得了 548 00:43:35,560 --> 00:43:37,440 好吧 我要看下你们的监控 549 00:43:42,160 --> 00:43:44,199 霍林布鲁克病房 550 00:43:44,200 --> 00:43:46,239 什么时间? 551 00:43:46,240 --> 00:43:47,960 上午10点左右 552 00:43:53,480 --> 00:43:54,920 停 往回倒 553 00:43:58,920 --> 00:44:00,960 {\an8}你觉得这是你要找的人吗? 554 00:44:08,480 --> 00:44:09,640 我知道就是她 555 00:44:50,680 --> 00:44:52,320 你这不是送我回家 对吧? 556 00:44:54,360 --> 00:44:56,719 如果是 我们之前在那儿就会右转 557 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 我之前说带你去警局是认真的 558 00:45:05,920 --> 00:45:09,319 你不能假装不相信我 559 00:45:09,320 --> 00:45:11,119 我知道你是有些相信我的话的 560 00:45:11,120 --> 00:45:12,440 我知道 561 00:45:13,720 --> 00:45:15,560 我相信你相信那件事 562 00:45:18,000 --> 00:45:19,359 所以是我疯了? 563 00:45:19,360 --> 00:45:20,760 是我失去理智了? 564 00:45:22,440 --> 00:45:24,080 我们可以一起发疯 565 00:45:27,120 --> 00:45:28,000 什么? 566 00:45:30,440 --> 00:45:31,759 17人死亡 567 00:45:31,760 --> 00:45:33,719 11个是孩子 568 00:45:33,720 --> 00:45:36,000 但你却不能告诉我地点或时间? 569 00:45:37,840 --> 00:45:38,839 那太危险了 570 00:45:38,840 --> 00:45:39,880 那是什么意思? 571 00:45:41,680 --> 00:45:43,440 我们可以阻止这件事 572 00:45:44,720 --> 00:45:46,719 但我们得让他实现原来的计划 573 00:45:46,720 --> 00:45:48,359 我们需要知道他长什么样 574 00:45:48,360 --> 00:45:49,559 这是唯一的办法 575 00:45:49,560 --> 00:45:51,920 妈的! 576 00:45:59,240 --> 00:46:00,440 我真的爱你 577 00:46:04,120 --> 00:46:05,360 我不知道为什么 578 00:46:07,520 --> 00:46:08,560 但是真的 579 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 而且我很担心你 露西 580 00:46:15,240 --> 00:46:19,200 我想你会受伤 或者...或者更糟 581 00:46:21,320 --> 00:46:23,359 所以我必须送你去警局 582 00:46:23,360 --> 00:46:25,519 - 不 不行 拉维 拜托! - 这样最好 583 00:46:25,520 --> 00:46:28,280 听着 看着我 584 00:46:29,160 --> 00:46:31,840 你了解我 我知道你... 585 00:46:34,720 --> 00:46:37,360 - 怎么了?出什么事了? - 没事 稍等一下 586 00:46:55,320 --> 00:46:59,519 不幸的是 很多女性在孕一期会流产 587 00:46:59,520 --> 00:47:00,719 我很遗憾 588 00:47:00,720 --> 00:47:02,639 我们并非总能知道原因 589 00:47:02,640 --> 00:47:05,880 而且这跟你做的事无关 了解这一点很重要 590 00:47:06,600 --> 00:47:08,999 超声检查未见子宫损伤 591 00:47:09,000 --> 00:47:11,400 因此 后续不需要担忧 592 00:47:12,560 --> 00:47:14,799 我理解这事很难让人接受 593 00:47:14,800 --> 00:47:18,160 所以如果你有任何疑问 我会尽力解答 594 00:47:21,600 --> 00:47:22,680 钱伯斯女士? 595 00:47:23,880 --> 00:47:25,239 说完了吗? 596 00:47:25,240 --> 00:47:26,759 抱歉? 597 00:47:26,760 --> 00:47:27,960 你之前说过了 598 00:47:28,800 --> 00:47:29,960 我现在可以走了吗? 599 00:47:34,360 --> 00:47:35,640 露西 600 00:47:39,880 --> 00:47:43,879 你不需要留在这里 601 00:47:43,880 --> 00:47:46,159 但如果你想在这儿多待一会儿... 602 00:47:46,160 --> 00:47:48,960 不用了 谢谢 603 00:47:51,520 --> 00:47:54,160 能让我们单独待会儿吗? 604 00:47:55,120 --> 00:47:56,520 当然 605 00:47:57,920 --> 00:47:59,280 两位保重 606 00:48:16,960 --> 00:48:18,120 我们谈谈吧 607 00:48:22,120 --> 00:48:23,840 你知道我们做了试管受精吗? 608 00:48:26,160 --> 00:48:27,000 我们什么? 609 00:48:27,960 --> 00:48:29,200 我们试了很多年 610 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 但没成功 611 00:48:36,920 --> 00:48:39,280 你以前会说你的“精子活力不足” 612 00:48:40,160 --> 00:48:41,800 但我们就是注定不会有孩子 613 00:48:44,800 --> 00:48:45,679 这次也一样 614 00:48:45,680 --> 00:48:47,599 当然不会有 不然孩子会过怎样的生活? 615 00:48:47,600 --> 00:48:48,840 所以 这样很好 616 00:48:51,960 --> 00:48:53,480 孩子没了是好事 617 00:48:57,720 --> 00:48:59,240 孩子没了是好事 618 00:49:22,720 --> 00:49:23,640 阿米尔 619 00:49:25,640 --> 00:49:29,560 如果是个男孩 我会给他起名叫阿米尔 620 00:49:37,640 --> 00:49:39,240 你还记得什么? 621 00:49:42,480 --> 00:49:44,440 我不知道我这是怎么了 622 00:49:45,360 --> 00:49:46,600 我知道 623 00:49:47,600 --> 00:49:49,760 而且我可以让它变得合理 624 00:49:51,600 --> 00:49:55,880 但现在 你必须放我走 625 00:50:00,280 --> 00:50:01,400 我做不到 626 00:50:19,120 --> 00:50:22,800 这里有自动售货机吗?我真的... 我真的需要吃点东西 627 00:50:27,960 --> 00:50:29,440 我看看能找到什么 628 00:50:33,520 --> 00:50:34,680 谢谢 629 00:51:58,680 --> 00:51:59,759 喂? 630 00:51:59,760 --> 00:52:01,639 我一直在给你打电话 你去哪儿了? 631 00:52:01,640 --> 00:52:02,999 去了没信号的地方 632 00:52:03,000 --> 00:52:04,600 我们需要谈谈关于露西钱伯斯的事 633 00:52:05,600 --> 00:52:07,440 她参与的程度超过了我们的想象 634 00:52:10,000 --> 00:52:11,279 你有什么发现? 635 00:52:11,280 --> 00:52:12,919 只是间接证据 636 00:52:12,920 --> 00:52:15,360 但我认为足够让她做DNA测试了 637 00:52:15,920 --> 00:52:18,599 我们在邓恩那里发现了头发和血迹 638 00:52:18,600 --> 00:52:19,720 不是他的 639 00:52:25,320 --> 00:52:30,320 拉维?你还在吗? 640 00:52:32,800 --> 00:52:36,000 好的 做你该做的 641 00:52:38,240 --> 00:52:39,640 有发现了联系我 642 00:52:42,080 --> 00:52:43,919 - 我得挂了 - 拉维 等等 643 00:52:43,920 --> 00:52:45,240 拉维? 644 00:52:50,480 --> 00:52:52,960 急诊科 645 00:53:01,720 --> 00:53:02,800 请在这里停车 646 00:54:00,840 --> 00:54:04,840 给 这是用罐头做的 但是热乎的 647 00:54:06,920 --> 00:54:08,000 我只能做到这一步了 648 00:54:13,000 --> 00:54:14,120 拉维呢? 649 00:54:15,160 --> 00:54:17,880 我把他留在了医院 650 00:54:19,600 --> 00:54:20,720 你还好吗? 651 00:54:23,840 --> 00:54:24,960 不好 652 00:54:28,000 --> 00:54:30,520 但我们暂时安全了 653 00:54:32,000 --> 00:54:32,960 露西... 654 00:54:34,880 --> 00:54:35,919 妈妈? 655 00:54:35,920 --> 00:54:38,280 - 我很抱歉 - 妈妈 656 00:54:39,400 --> 00:54:40,720 我以前无法回应你 657 00:54:41,440 --> 00:54:42,640 我做不到 658 00:54:44,400 --> 00:54:45,920 但我现在好了 659 00:54:47,000 --> 00:54:48,360 我能看到你了 660 00:54:49,600 --> 00:54:50,880 我能看见你 661 00:54:53,320 --> 00:54:55,039 我让外婆变好了 662 00:54:55,040 --> 00:54:56,600 是的 你做到了 663 00:55:04,560 --> 00:55:05,680 都别动 664 00:55:07,040 --> 00:55:07,960 站在原地 665 00:55:09,240 --> 00:55:10,560 山姆 你在干什么? 666 00:55:12,000 --> 00:55:13,280 我跟踪了你 667 00:55:18,920 --> 00:55:20,599 听着 我不知道这里发生了什么 668 00:55:20,600 --> 00:55:23,559 但我需要所有人把手放到桌子上 并且... 669 00:55:23,560 --> 00:55:25,120 你妻子叫丹妮尔 670 00:55:26,080 --> 00:55:27,879 - 什么? - 你有一个儿子叫乔治 671 00:55:27,880 --> 00:55:30,279 他长大后想当消防员 672 00:55:30,280 --> 00:55:32,479 但他其实成为了一名平面设计师 673 00:55:32,480 --> 00:55:33,799 你在说什么? 674 00:55:33,800 --> 00:55:37,679 我知道这很难相信 但我需要你记起往事 675 00:55:37,680 --> 00:55:39,760 我需要你理解 676 00:55:40,320 --> 00:55:41,440 理解什么? 677 00:55:45,000 --> 00:55:46,199 - 站住! - 山姆 别! 678 00:55:46,200 --> 00:55:47,599 - 放开! - 妈妈! 679 00:55:47,600 --> 00:55:49,560 - 不 - 别动 680 00:55:58,200 --> 00:56:00,439 别动! 681 00:56:00,440 --> 00:56:02,759 山姆 你不知道自己在干什么 请住手! 682 00:56:02,760 --> 00:56:06,600 你疯了!别动!别动就行了! 683 00:56:07,200 --> 00:56:10,120 你什么都不用说 但你说的话可能会对你的辩护不利... 684 00:56:30,120 --> 00:56:31,200 把她绑起来 685 00:57:23,520 --> 00:57:25,519 {\an8}字幕翻译:杨婕 686 00:57:25,520 --> 00:57:27,600 {\an8}创意监督 罗婷婷