1 00:00:06,040 --> 00:00:08,559 Episodul tratează probleme sensibile, inclusiv sinuciderea. 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,960 Nerecomandat minorilor. 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,920 ORA DIAVOLULUI 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 Nu avem nimic de la ANPR. 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,359 În înregistrări apare de două ori pe New Park Road. 6 00:01:48,360 --> 00:01:50,919 La 10:38 mergea spre vest, spre autostradă. 7 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 La ora 11:07, venea în sens invers. 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,359 Orele se potrivesc cu explozia de la magazin. 9 00:01:56,360 --> 00:01:58,799 Are sens să folosească o mașină furată. 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 - Știm când a fost furată? - Nu. 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,039 Proprietarul e Jack Graham. 12 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 Băiat de bani gata, 22 de ani. 13 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 S-a îmbătat și a sărit de pe un zid. 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,799 Cineva i-a furat mașina când avea picioarele în ghips, 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,839 în urmă cu vreo opt zile. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,519 Vom cerceta cartierul de-a fir a păr. 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,279 Nu poate fi o coincidență. Găsim hoțul, găsim și atentatorul. 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,359 Nu e cam excentric pentru o mașină de fugă? 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 Ai citit profilul. E pe pilot automat. 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 E invincibil. Crede că poate face orice. 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 N-are rost să căutăm fibre. E totul făcut scrum. 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,559 Dar am găsit o amprentă. 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,839 Adidas, mărimea 44, talpă lată. 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 Grozav! Asta restrânge lista. 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,879 Am putea cere public mai multe informații. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,799 Un Subaru albastru. Un hanorac galben. 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 Poate-și amintește cineva ceva. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 Sau e un singuratic. 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 Trăiește în mijlocul pustietății. Departe de lume. Nu are chip. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 Da, dar am putea încerca. 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 Am putea încerca. Mersi, Boyd. 32 00:03:03,520 --> 00:03:04,839 Pa! 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 Crezi că va găsi ceva? 34 00:03:07,440 --> 00:03:08,400 Nu. 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Nu în viața asta. 36 00:03:42,400 --> 00:03:48,400 POLIȚIA OFERĂ O RECOMPENSĂ DE 10.000£ PENTRU CRIMINALUL ÎN SERIE GIDEON SHEPHERD 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 La dracu'! 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Fir-ar să fie! 39 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 La dracu'! 40 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 E în regulă. 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Ai doar un coșmar. 42 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Amândoi avem. 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 Doar... 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 Hai să... Hai să intrăm, bine? 45 00:05:39,840 --> 00:05:40,879 Așa. 46 00:05:40,880 --> 00:05:41,800 Isuse! 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 Stai acolo. Nu te mișca. 48 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 Îți aduc o pătură. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 El... cine e? 50 00:05:56,760 --> 00:06:00,200 Cine... 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 Cine e... el? 52 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 E doar o întrepătrundere. 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Un ecou. 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 Nu e aici. 55 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Noi suntem? 56 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 Acestea... sunt amintirile mele. 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 Le-am luat de unde ar fi trebuit să fie. 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 Le-am scos din continuitatea lor. 59 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 Uneori, când sunt mai afectat emoțional, 60 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 când haosul ripostează... 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 ele par să dispară. 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 Cutia pare goală. 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 Dar nu e goală. 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 Și nici tu. 65 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 Mereu îngrop cutia asta undeva unde nimeni nu o poate găsi. 66 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 Este siguranța mea. 67 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Ancora mea. 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 Tu ce ai îngropat acolo, Sylvia? 69 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 După ce săpai? 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 Bună! 71 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 Bună, mamă. 72 00:09:36,120 --> 00:09:37,319 Încă nu s-a întâmplat nimic. 73 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 O să vină. În curând. 74 00:09:40,440 --> 00:09:41,839 Proprietarul e în spital. 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,720 Am verificat. Are picioarele rupte, fără devieri. 76 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 Urmează aceeași cale. 77 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Bine. 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Mamă? 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 Ești bine? Ai zis ceva? 80 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 Am găsit-o azi-noapte umblând prin grădină. 81 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Rătăcea pe afară. 82 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Pe la trei și jumătate. 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Ce făcea? 84 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Săpa. 85 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 A îngropat ceva acolo. 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 Acum mult timp. 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Ce? 88 00:10:22,640 --> 00:10:24,039 O amintire. 89 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 Una utilă. 90 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 E în sac. 91 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 N-am putut. 92 00:10:54,880 --> 00:10:55,959 Am tăiat butoiul. 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 E mai ușor de ascuns. 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 Ai zis că ea nu va fi o problemă. 95 00:11:03,000 --> 00:11:04,319 Nu va fi. Încuie doar ușa. 96 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Asigură-te că nu pleacă. 97 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 Haide, Gideon. 98 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Dacă stă aici, tu trebuie să faci ceva pentru mine. 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,119 Bine. 100 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 Au pus recompensă pe capul meu. 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 Și avem patru zile să găsim atentatorul. 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,559 Dacă apar în fața camerei greșite, 103 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 totul s-a sfârșit. 104 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 Adică nu pot pleca de aici. 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,079 Până nu suntem siguri. 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,959 Vrei să fac pe detectivul. 107 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 Continui de unde ai rămas. 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,199 Găsești hoțul. 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 Găsești atentatorul. 110 00:11:46,200 --> 00:11:47,039 Lucy? 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,399 Da, îmi ceri să spionez un criminal în masă. 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 Eu doar... 113 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 Ar putea fi mai mult de-atât. 114 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 Va trebui să te aperi. 115 00:12:03,840 --> 00:12:07,719 „Alege, Străin aventuros. 116 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 „Lovește clopotul și așteaptă pericolul, 117 00:12:11,640 --> 00:12:15,119 „sau întreabă-te până o iei razna 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 „ce ar fi urmat dacă o făceai.” 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 Bine. Trebuie să pregătesc cina. 120 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Încă două pagini. 121 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Una, dar acum tu citești. 122 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Ce este asta? 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 Meredith mi l-a făcut. 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 Zicea că e în regulă, că nu e permanent. 125 00:12:41,360 --> 00:12:42,919 Și tu poți avea unul. 126 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 Mi-a arătat cum se face. 127 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 Acum trebuie să așteptăm. 128 00:12:52,320 --> 00:12:54,559 - Cât timp? - Vreo 30 de secunde. 129 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 Asta e tot? 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 Câte ți-a dat? 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 Șapte. Pentru când se șterg. 132 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 Ești fericit. 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,559 Pentru că Meredith e prietena ta? 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,919 Nu este prietena mea. 135 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 Nu. Știu asta. 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 E amica ta. 137 00:13:20,880 --> 00:13:22,240 Poate prietena ta cea mai bună? 138 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 Tu ești prietena mea cea mai bună. 139 00:13:40,440 --> 00:13:42,119 Ciudat, dar real. 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,079 Un fenomen neexplicat. 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,759 Evenimente paranormale. 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,679 Acestea sunt povești adevărate care nu apar niciodată la știri, 143 00:13:48,680 --> 00:13:51,039 sunt prea tulburătoare pentru public. 144 00:13:51,040 --> 00:13:54,519 Urmăriți-ne diseară, când încercăm să rezolvăm Cazuri nerezolvate. 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,479 Ce e asta? 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,959 Uită-te în continuare. 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 Fii deschis la orice. 148 00:14:02,280 --> 00:14:03,279 Reîncarnare. 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,039 Timp de secole, omenirea a meditat la întrebarea: există viață după moarte? 150 00:14:08,040 --> 00:14:10,279 Poate că răspunsul se află în știință. 151 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 Poate în religie. 152 00:14:12,520 --> 00:14:15,719 Sau poate e chiar în casa unei familii 153 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 de pe o stradă liniștită din orășelul Hackridge. 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,519 Evelyn Wiseman și-a început viața ca un copil fericit. 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,479 Un copil luminos și curios. 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,719 Dar la scurt timp după ce-a început să vorbească, 157 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 părinții ei și-au dat seama că ceva nu era în regulă. 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 A început să vorbească despre amintiri. 159 00:14:37,000 --> 00:14:40,079 Despre lucruri ce încă nu se întâmplaseră. 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,919 Ne-am zis că nu e nicio problemă. 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,199 Așa sunt copiii, nu? 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 Au multă imaginație. 163 00:14:44,960 --> 00:14:46,319 Ce desenezi, Evelyn? 164 00:14:46,320 --> 00:14:48,119 RECONSTITUIRE 165 00:14:48,120 --> 00:14:49,559 Ce ar trebui să fie? 166 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 Moartea. 167 00:14:53,400 --> 00:14:55,919 Când avea trei ani... 168 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 mă întreba dacă se poate juca cu căsuța roz. 169 00:14:59,440 --> 00:15:03,039 Noi întrebam: „Care căsuță? Nu avem o căsuță roz.” 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,719 Apoi, într-o zi, vecinii făceau curățenie 171 00:15:05,720 --> 00:15:08,439 și au scos o căsuță de păpuși roz, 172 00:15:08,440 --> 00:15:12,920 iar fața i s-a luminat și-a zis: „Uite-o!” 173 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 Asta se întâmpla doi ani mai târziu. 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 Ne-am mutat în alt oraș. 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,759 De la o vârstă fragedă, Evelyn vorbea despre plecare, 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,679 plângându-se că nu e în locul potrivit. 177 00:15:29,680 --> 00:15:32,639 Că toți aveau să moară într-un accident de mașină 178 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 în data de 5 septembrie 1977. 179 00:15:37,560 --> 00:15:40,399 Asta este data menționată de Shepherd în înregistrări. 180 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 Data exactă. 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 De unde ai asta? 182 00:15:46,440 --> 00:15:49,479 Am căutat pe Google orice legătură între numele lui Evelyn 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 și recurență, reîncarnare, bucle temporale. 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 Poate îi găsim familia. 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Primim niște răspunsuri. 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 Ce vreau să știu este... 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 de unde știe Lucy Chambers de numele ăsta. 188 00:16:09,320 --> 00:16:11,519 Poate a căutat la fel ca tine. 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,759 Știu că vrei să ai încredere în ea, dar... 190 00:16:13,760 --> 00:16:15,599 Vreau. Nu înseamnă că am. 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,639 Atunci adu-o la interogatoriu. 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,119 Nu până nu avem ceva concret. 193 00:16:19,120 --> 00:16:22,039 - Dar... - Dacă o acuz, va intra în defensivă. 194 00:16:22,040 --> 00:16:23,599 Mai bine să fim prieteni. 195 00:16:23,600 --> 00:16:24,799 Ce fel de prieteni? 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,959 Îmi pare rău, Ravi, dar e periculos. 197 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 - Ea e suspectă. - Ba nu. 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,079 Este o persoană implicată. 199 00:16:32,080 --> 00:16:33,639 Bine. 200 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 De asta petreci atât de mult timp cu ea? 201 00:16:37,320 --> 00:16:38,479 Din interes? 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 Ce se întâmplă dacă află careva? 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 O să afle doar dacă le zici tu. 204 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 Și nu e periculoasă. 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,639 Ține-o lipită de șold. 206 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 Nu vrei să-ți luxezi încheietura. 207 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Poftim. 208 00:16:59,280 --> 00:17:00,759 Odată încărcată, se declanșează. 209 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 Nu ținti spre ceva ce nu vrei să moară. 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 Nu vreau să moară nimeni. 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 Nu așa funcționează. E el sau victimele lui. 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Încearcă din nou. 213 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Lângă șold. 214 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Sunt însărcinată. 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Ești sigură? 216 00:17:29,920 --> 00:17:31,199 E foarte puțin probabil. 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 Și totuși sunt. 218 00:17:34,800 --> 00:17:35,999 Știi cine e tatăl? 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 E Ravi. 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 El știe? 221 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Încă nu. 222 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Nu pot merge la închisoare. 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Eu am mers. 224 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 Timp de 25 de ani. 225 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Atâta m-ai lăsat așteptând. 226 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 Așteptând asta. Această șansă. Această socoteală. 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 Asta ai cerut, asta ți-am oferit. 228 00:18:11,400 --> 00:18:12,799 Nu eram eu. 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,519 Ea nu era eu. 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 Nu avea o mamă sau un fiu. 231 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 În unele nopți, mă întreb dacă o iau razna. 232 00:18:22,920 --> 00:18:24,519 Apoi îmi zic: „Nu, 233 00:18:24,520 --> 00:18:27,279 „nebunii nu știu că sunt nebuni.” 234 00:18:27,280 --> 00:18:28,399 Deci, nu mă mai frământ. 235 00:18:28,400 --> 00:18:31,759 Îmi zic că fac ceea ce trebuie, că nu sunt nebună. 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 Exact lucrul pe care-l fac nebunii. 237 00:18:36,280 --> 00:18:39,159 Și apoi iar mă întreb dacă sunt nebună. 238 00:18:39,160 --> 00:18:42,159 Și o țin tot așa 239 00:18:42,160 --> 00:18:45,440 până adorm și îi visez pe toți cei ce vor muri. 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,719 Nu știu exact ce se va întâmpla în continuare, 241 00:18:50,720 --> 00:18:54,560 dar știu că nu vei abandona asta. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Ce te face să zici asta? 243 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 Pentru că tu nu ești așa. 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,919 JUCĂRII 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 Semnați aici. 246 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 Da. 247 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Te-am prins! 248 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 Este o poezie foarte bună, Isaac. 249 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 E scrisă excelent, iar ortografia e perfectă. 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 Te-a ajutat cineva? 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 De unde ți-a venit ideea? 252 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 M-am gândit la ea. 253 00:20:41,080 --> 00:20:43,279 Te-ai gândit singur la ea? 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,519 Nu a fost ceva ce ai văzut la televizor? 255 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 Sau poate ai auzit la un adult? 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,760 Mama știe despre asta. 257 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 „Ora diavolului.” 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 Ce este ora diavolului, Isaac? 259 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 E noaptea târziu. 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 Când visăm urât. 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 Când ne speriem. 262 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 Și tu visezi des urât? 263 00:21:15,920 --> 00:21:20,200 Lucrurile mereu par mai înfricoșătoare noaptea, nu? 264 00:21:21,800 --> 00:21:24,039 Uneori se întâmplă în timpul zilei. 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Ce vrei să spui? 266 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Nu am voie să vorbesc despre asta. 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Întotdeauna ai voie să vorbești cu mine. 268 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 Este un secret? 269 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 Nu este secret dacă le spui oamenilor că e secret. 270 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 Asta zice mama. 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 Mămica ta are multe secrete? 272 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Isaac... 273 00:21:52,120 --> 00:21:55,840 dacă secretele mamei tale te întristează sau te sperie, 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,279 e mai bine să nu le păstrezi. 275 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 Înțelegi? 276 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 Sunt mereu aici dacă ai nevoie de mine. 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 Acum pot să plec să mă joc? 278 00:22:07,440 --> 00:22:10,319 Desigur. Scuze. 279 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - Mersi că ai venit să vorbim. - Cu plăcere. 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,879 Acesta pare a fi un loc bun să faci poze. 281 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 Ce părere ai? 282 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Da, haide! Hai să găsim niște păsărele... 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 Nu mă simt bine. 284 00:22:38,240 --> 00:22:41,480 Găsim alt parc, bine? 285 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Mamă? 286 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Da. 287 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 Ar trebui să plecăm. 288 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 Undeva unde e cald. 289 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 Și prea scump. 290 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Ravi? 291 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 Vorbești în somn. 292 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Scuze. 293 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 Visam. 294 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Ce anume? 295 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Nu știu. 296 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Ce oră e? 297 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 E târziu. 298 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Culcă-te înapoi. 299 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 „UNDEVA” 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,280 {\an8}VORBIT ÎN SOMN „UNDEVA UNDE E CALD ȘI PREA SCUMP” 301 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Rahat! 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,519 Spune repede. Dorm toți. 303 00:25:16,520 --> 00:25:17,599 Nu toți. 304 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 A început. 305 00:25:19,400 --> 00:25:20,839 Subaru-ul nostru albastru. 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 A fost furat acum o jumătate de oră. 307 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 I-ai văzut fața? 308 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 Am văzut ceva. 309 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Avea cheia. 310 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 Probabil a furat-o de la proprietar. 311 00:25:32,680 --> 00:25:34,200 Poate se cunosc. 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,320 Proprietarul este încă în spital și nu știe că i-a dispărut mașina. 313 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 Poate ar trebui să-i spui tu. 314 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 De ce ar vorbi cu mine? 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,519 Pentru că ești inspectorul Lucy Chambers de la Poliția Hart Valley. 316 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 Și investighezi o infracțiune. 317 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 Să mă dau drept ofițer de poliție. 318 00:25:58,240 --> 00:26:01,599 Dacă mă prind, cât primesc, șase luni de închisoare? 319 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Am sentimentul că vei fi destul de convingătoare. 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 Hai, lovește-mă! 321 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 Lovește-mă! 322 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 Fir-ar să fie! 323 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Stai așa. 324 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Alo? 325 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Da, la telefon. 326 00:30:13,000 --> 00:30:14,919 Nu, Victoria a murit. 327 00:30:14,920 --> 00:30:16,239 Acum doi ani. 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 Mulțumesc. 329 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 Da. Da, îmi amintesc. 330 00:30:25,040 --> 00:30:28,399 Nu chiar. Victoria a vrut să-l facă. 331 00:30:28,400 --> 00:30:31,280 Sincer să fiu, nu prea m-a încântat ideea. 332 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 Poliția? 333 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 Cum adică? 334 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 Știu unde e ea? 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,759 Da, desigur. Vorbesc cu ei. 336 00:30:47,760 --> 00:30:50,199 Oricând. Zi-le că pot vorbi oricând cu ei. 337 00:30:50,200 --> 00:30:53,840 Ce... ce ți-au mai zis? 338 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 Dar au o pistă? 339 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 Nu, înțeleg. 340 00:31:04,120 --> 00:31:06,319 Aștept atunci vești de la ei. 341 00:31:06,320 --> 00:31:07,519 Mulțumesc. 342 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 Da, mulțumesc. 343 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Da, la revedere. 344 00:31:42,480 --> 00:31:43,479 Mă scuzați. 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 O clipă, drăguță. 346 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 Cu ce vă pot ajuta? 347 00:31:49,120 --> 00:31:50,319 Inspectorul Lucy Chambers. 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,119 Aș vrea să vorbesc cu un pacient, Jack Graham. 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 Jack Graham. Stați să văd. 350 00:32:06,920 --> 00:32:08,479 E în salonul Hollingbrook. 351 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 Pe hol, primul pe dreapta. 352 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 Da. 353 00:32:13,240 --> 00:32:15,079 - Două zile, și încă... - Știu. 354 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 Nu, este spital de stat. 355 00:32:17,480 --> 00:32:19,119 Da. Are gust oribil. 356 00:32:19,120 --> 00:32:20,599 Doamne, mâncarea e de rahat. 357 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 O mizerie de supă la cazan. 358 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 Totuși, calmantele sunt grozave. Am un buton magic. 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,519 Apăs și gata. 360 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 Da, te rog. 361 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Domnule Graham? 362 00:32:36,080 --> 00:32:37,079 Da? 363 00:32:37,080 --> 00:32:39,999 Mă numesc Lucy... Inspectorul Lucy Chambers. 364 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 Putem vorbi? 365 00:32:42,960 --> 00:32:45,639 Da. Rahat! 366 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Scuze, te sun eu mai târziu. 367 00:32:48,880 --> 00:32:50,559 E vorba de Douggie? 368 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Pentru că eu nu am nicio legătură. 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,399 Ce nu are legătură cu tine? 370 00:32:55,400 --> 00:32:57,839 Și-a făcut nevoile în coșul de gunoi al cuiva. 371 00:32:57,840 --> 00:33:00,559 I-am zis să n-o facă, dar nu m-a ascultat. 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,879 - Vrei să vii cu mine? - Da, mulțumesc. 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 Nu, nu de asta sunt aici. 374 00:33:08,800 --> 00:33:11,999 Dle Graham, puteți confirma că sunteți proprietarul 375 00:33:12,000 --> 00:33:13,999 unui Subaru Impreza albastru, 376 00:33:14,000 --> 00:33:18,960 înmatriculat cu numărul KIG1250? 377 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Da. 378 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 De ce? 379 00:33:23,480 --> 00:33:27,319 Mașina a fost furată aseară. 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,599 Ce? 381 00:33:28,600 --> 00:33:32,079 Unul dintre vecini a surprins totul cu o cameră de bord. 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 Ce au făcut? Au spart geamul? 383 00:33:34,880 --> 00:33:36,679 Se pare că aveau cheie. 384 00:33:36,680 --> 00:33:38,080 Ați pierdut un set de chei? 385 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Fir-ar să fie! 386 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 Credeam că le-am pierdut la pub. 387 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Cineva v-a buzunărit. 388 00:33:49,160 --> 00:33:50,840 Probabil s-a apropiat de dvs. 389 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 Poate-l recunoașteți? 390 00:33:54,200 --> 00:33:57,879 Nu pot să cred! 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,079 Îl știți? 392 00:33:59,080 --> 00:34:01,479 E Steve Dunn. 393 00:34:01,480 --> 00:34:04,639 Trebuia să fie el nu? Trebuia el să... 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,760 Cine este Steve Dunn? 395 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 Bea la The Mason's. 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 Ei cred că făcea parte dintr-o bandă. 397 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 A făcut datorii. Mereu fură chestii. 398 00:34:17,360 --> 00:34:18,359 Foarte imprevizibil. 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 Patronul nu are curaj să-l dea afară. 400 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Ce ideologie are? 401 00:34:22,560 --> 00:34:23,879 Ce anume? 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Viziunea lui asupra lumii? 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,320 Nu știu. Nu suntem prieteni. 404 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 Dar sigur e el? 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 Bine. 406 00:34:39,040 --> 00:34:43,160 Vom urma pista asta și vă anunțăm ce aflăm. 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,559 Da, pa! 408 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 Mulțumesc pentru timpul acordat, dle Graham. 409 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 Hei! Ai grijă dacă te duci după el. 410 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 E un adevărat psihopat. 411 00:35:03,120 --> 00:35:04,960 Le-am înrămat pe toate. 412 00:35:05,800 --> 00:35:07,639 Victoria nu le voia în casă. 413 00:35:07,640 --> 00:35:10,079 Dar sunt încă pe aici, pe undeva. 414 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 În haosul ăsta. 415 00:35:12,360 --> 00:35:14,519 Încerc să fac bicicleta asta funcțională. 416 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 E pentru nepoata mea. 417 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 Cât a fost adevărat? 418 00:35:20,840 --> 00:35:22,279 Povestea de la TV? 419 00:35:22,280 --> 00:35:24,920 Toată. Fiecare cuvânt. 420 00:35:25,640 --> 00:35:28,399 Lumea zicea c-am inventat ca să atragem atenția. Să fim la TV. 421 00:35:28,400 --> 00:35:30,759 Dar eu nici măcar n-am vrut să facem emisiunea. 422 00:35:30,760 --> 00:35:35,000 Mie nu-mi... Nu-mi place să vorbesc despre asta. 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,439 Scuze. 424 00:35:37,440 --> 00:35:38,560 Nu. E în regulă... 425 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 Când ați văzut-o ultima dată pe Evelyn? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 Pe 21 noiembrie 1986. 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 Și a plecat pur și simplu? 428 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Da. 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,519 A... Și-a luat rămas-bun. 430 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 Și... 431 00:35:58,480 --> 00:36:00,879 În dimineața aia lucra cu jumătate de normă. 432 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 Credeam că lucrurile se îmbunătățeau. 433 00:36:03,640 --> 00:36:06,359 Și, chiar înainte să plece să-și facă tura, 434 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 s-a întors spre noi și a zis: „Nu ar trebui să fiu aici.” 435 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Victoria a întrebat-o ce vrea să spună, 436 00:36:13,280 --> 00:36:16,159 și ea a spus că trebuie să scape de zgomot. 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 De ecouri. Trebuia să plece. 438 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 Nu ați încercat s-o opriți? 439 00:36:23,640 --> 00:36:25,399 Ne-am gândit că nu vorbește serios. 440 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 Mai zisese așa și înainte, dar mereu s-a întors acasă. 441 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Doar că acum nu s-a întors. 442 00:36:31,960 --> 00:36:33,479 Ce altceva a mai spus? 443 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 Ceva despre unde se ducea? 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 Undeva unde e liniște. 445 00:36:38,680 --> 00:36:39,839 Departe. 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 Un loc doar pentru ea. 447 00:36:48,120 --> 00:36:49,279 Chiar am încercat s-o găsim. 448 00:36:49,280 --> 00:36:52,159 Doar că... Nu am știut de unde să începem. 449 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 Îmi cer scuze. 450 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Mă scuzați. 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 E în regulă. 452 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Noi ne cerem scuze că dezgropăm trecutul. 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 Nu a fost niciodată îngropat. 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 Obișnuiam să vorbim zilnic despre ea. 455 00:37:15,440 --> 00:37:18,399 A plecat pentru că nu o înțelegeam. 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 Iar noi voiam doar s-o înțelegem. 457 00:37:24,640 --> 00:37:25,919 Aveți grijă. 458 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 Scuze, intenționam să strâng. 459 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 Ea a pictat asta? 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 Da. 461 00:37:32,680 --> 00:37:36,160 Face parte din „perioada ei neagră”. 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 Nu e pe gustul oricui, 463 00:37:39,320 --> 00:37:42,119 dar ce pot să fac? Nu le pot arunca. 464 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Sunt parte din ea. 465 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 Dar acesta e mai frumos. 466 00:37:46,160 --> 00:37:48,439 A pictat aici Golful Porlock. 467 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 Obișnuiam să închiriem o cabană acolo. 468 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 - Este foarte frumos. - Da. 469 00:37:57,200 --> 00:37:59,359 Da, îi plăcea să picteze. Mai mult decât orice. 470 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 Zicea că o ajută să dea un sens lumii. 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 Dar acesta? 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 Da. E unul dintre cele mai bune. 473 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 Victoria îl ura. 474 00:38:13,760 --> 00:38:15,440 - De ce? - Cred că o îngrijora. 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,639 Evelyn zice că l-a pictat din amintire. 476 00:38:17,640 --> 00:38:19,959 Dar... nu am fost niciodată acolo. 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,279 Nu e real. 478 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Pot să-l iau? 479 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Desigur. 480 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 Este foarte detaliat. 481 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 „Departe.” 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 Avea o imaginație vie. 483 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 Îmi cer scuze. Pot să-l iau? 484 00:38:49,800 --> 00:38:52,280 Da, desigur. Dacă vă ajută. 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 S-ar putea. 486 00:39:03,480 --> 00:39:04,999 „Am găsit-o. 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 „O casă veche în mlaștină.” 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 Așa a zis el. 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 Unde nu va fi găsită niciodată. 490 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 Cred că tocmai am găsit-o. 491 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 Vezi? Nu e stricat. 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 Nu azi. 493 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 De ce credeai că e stricat? Părea stricat? 494 00:39:43,800 --> 00:39:45,359 Asta doar ne înregistrează vocile. 495 00:39:45,360 --> 00:39:47,200 Cât timp mama ta nu e aici. 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 În caz că e ceva ce vreau să-i spun. 497 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 Nu ai de ce să-ți faci griji. 498 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Hai să vorbim despre lucruri care se schimbă. 499 00:39:55,760 --> 00:39:58,200 Ziceai că acest obiect era spart. 500 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Ce altceva? 501 00:40:03,040 --> 00:40:04,039 Florile? 502 00:40:04,040 --> 00:40:06,439 Da, schimb florile săptămânal. 503 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Iau altele proaspete. 504 00:40:08,960 --> 00:40:10,320 Uneori nu sunt reale. 505 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 Ce altceva mai vezi? 506 00:40:16,320 --> 00:40:17,360 Alți copii. 507 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 Vorbesc cu tine? 508 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 Sunt în altă buclă. 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 Ce înseamnă asta? 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 E secret. 511 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 Aici noi nu avem secrete, Isaac. 512 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 Îi vezi acum? 513 00:40:41,680 --> 00:40:43,080 De ce? 514 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 Nu îmi e frig. 515 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 Crezi că e din cauză că vorbim? 516 00:40:51,200 --> 00:40:53,999 Crezi că, dacă tăcem, i-ai putea auzi? 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 Vrei să încercăm? 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,279 Bine, grozav! 519 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 Bine. Închide ochii. 520 00:41:04,040 --> 00:41:05,200 Ține-i închiși. 521 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Am să pun niște muzică. 522 00:41:10,560 --> 00:41:15,039 Acum poți asculta muzica 523 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 sau poți asculta vocile. 524 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 Și-mi poți spune dacă auzi... 525 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 Isaac? 526 00:41:40,600 --> 00:41:41,599 Bună! 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 Lucy. 528 00:41:44,320 --> 00:41:45,479 Cum merge? 529 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 Eu... 530 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 Bună, scumpule. Cum merge? 531 00:41:53,040 --> 00:41:56,680 Bine. Trebuie să mergem. Mami iar a întârziat. 532 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 Cum a fost? 533 00:41:58,640 --> 00:41:59,639 Bine. 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,479 Da, cred că am evoluat. 535 00:42:02,480 --> 00:42:04,799 Bine. E în regulă dacă-mi spuneți la telefon? 536 00:42:04,800 --> 00:42:06,839 I-am promis că mergem undeva până în ora cinci. 537 00:42:06,840 --> 00:42:07,919 Desigur. 538 00:42:07,920 --> 00:42:09,399 Haide, scumpule. Vino. 539 00:42:09,400 --> 00:42:12,919 - Ce e asta? - Scuze. Da, mersi. E a mea. 540 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 Mulțumesc, Isaac. 541 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 Mulțumesc, Ruby. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,599 Bine, pe săptămâna viitoare! 543 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 Pe curând! 544 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 Nu-ți uita pijamaua. 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 l-am zis lui Debbie că ajungem până la 17:30. 546 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 Mai ai? 547 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 Ți-ai luat tot ce-ți trebuie? 548 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 Ești bine? 549 00:43:06,040 --> 00:43:07,079 Ruby știe. 550 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Ce știe Ruby? 551 00:43:10,120 --> 00:43:11,119 Despre mine. 552 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 Ce anume despre tine? 553 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 Știe ce e în neregulă cu mine. 554 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 Nu e nimic în neregulă cu tine. 555 00:43:17,760 --> 00:43:18,759 Înțelegi? 556 00:43:18,760 --> 00:43:20,399 Ești perfect. 557 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 Ești un miracol. 558 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 Nu vreau să fiu un miracol. 559 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 Îți place să stai la Meredith, nu? 560 00:43:29,200 --> 00:43:30,279 Îmi place aici. 561 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 Știu. 562 00:43:31,920 --> 00:43:34,399 Dar este doar în seara asta, promit. 563 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 Am ceva de rezolvat. 564 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 Apoi sunt doar a ta. Pentru totdeauna. 565 00:43:48,760 --> 00:43:51,079 Da. Plec acum. 566 00:43:51,080 --> 00:43:53,680 Auzi asta? E ușa casei. 567 00:43:54,880 --> 00:43:57,920 Nu te mai văicări. Vin. 568 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 Am spus că vin. 569 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 La dracu'! 570 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 NU BLOCAȚI 571 00:45:43,480 --> 00:45:44,479 Ai intrat? 572 00:45:44,480 --> 00:45:45,559 Da. 573 00:45:45,560 --> 00:45:47,159 Dunn tocmai ce-a plecat. 574 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Cu ce era îmbrăcat? 575 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 Cu nimic galben. 576 00:45:58,920 --> 00:46:00,159 Verific camerele. 577 00:46:00,160 --> 00:46:05,759 Caută resturi electrice, plăci de circuite, fire, kituri de lipire. 578 00:46:05,760 --> 00:46:07,199 Caută chimicale. 579 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 Îngrășăminte cu azotat de amoniu, explozivi plastici. 580 00:46:11,200 --> 00:46:15,400 Verifică spatele dulapurilor, pardoseală desprinsă, mansarda. 581 00:46:16,560 --> 00:46:17,479 Lucy? 582 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 MĂRIMEA 44 583 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 Lucy? 584 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 Da, știu cum să cercetez o casă. 585 00:47:05,360 --> 00:47:06,960 Am găsit un laptop. 586 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 Sunt multe cutii. 587 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 Au vreun miros specific? 588 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 Totul miroase. 589 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Ai grijă. 590 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 E plin de adidași peste tot. 591 00:48:04,840 --> 00:48:06,160 Contrafăcuți, cred. 592 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 Cred că sunt sute de perechi. 593 00:48:13,480 --> 00:48:14,479 Rahat! 594 00:48:14,480 --> 00:48:16,519 - Ce e? - Asta e o infracțiune măruntă. 595 00:48:16,520 --> 00:48:18,559 Nu pare în regulă. Dacă nu e el? 596 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 Nu. 597 00:48:20,840 --> 00:48:22,160 Nu, el e. 598 00:48:23,280 --> 00:48:24,640 Poți să-i accesezi calculatorul? 599 00:48:28,600 --> 00:48:30,840 Are parolă. 600 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 Ce marcă e? 601 00:48:33,840 --> 00:48:34,840 Nu pot... 602 00:48:36,480 --> 00:48:38,639 Nu-i văd numele mărcii. 603 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 Bine, folosește „brelocul unu”. 604 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 Bine, stai. 605 00:48:54,560 --> 00:48:55,559 Amintește-mi. 606 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 F12. 607 00:49:04,760 --> 00:49:07,039 În care viață ai învățat să spargi calculatoare? 608 00:49:07,040 --> 00:49:08,119 În niciuna. 609 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 Mi-a vândut pontul un băiat de 14 ani într-o cafenea cu internet. 610 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 Care crezi că e parola lui? 611 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 „Parolă”? 612 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 Ai nimerit din prima. Impresionant. 613 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 Haide, Isaac, e rândul tău. 614 00:49:29,840 --> 00:49:31,679 Spionez cu ochiul meu cel mic 615 00:49:31,680 --> 00:49:36,319 ceva care începe cu... D. 616 00:49:36,320 --> 00:49:38,359 Ceva ce începe cu D. 617 00:49:38,360 --> 00:49:41,960 D... Debbie. 618 00:49:43,320 --> 00:49:44,479 - Nu. - Nu? 619 00:49:44,480 --> 00:49:46,199 Cât de egocentric, Debs. 620 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 Ce zici de drenă? 621 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 Isaac? 622 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 E drenă? 623 00:49:56,760 --> 00:49:57,960 Nu. 624 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 Stați puțin. 625 00:50:01,240 --> 00:50:02,559 Bună! 626 00:50:02,560 --> 00:50:04,000 Da. La telefon. 627 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 Asta e o veste grozavă. 628 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 Fac actele și vi le trimit mâine. 629 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Mulțumesc. 630 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Ne auzim în curând. 631 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 La revedere! 632 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 Isaac? 633 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 A dispărut. 634 00:50:26,200 --> 00:50:27,480 Nimic nu are sens. 635 00:50:27,960 --> 00:50:30,159 Poate că și-a curățat istoricul căutărilor. 636 00:50:30,160 --> 00:50:32,440 Parola lui era „parolă”. 637 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Nimic legat de bombă. 638 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 Explozibil. 639 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 Dar de magazinul de jucării? 640 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 Nu. Aici nu apare nimic. 641 00:50:54,840 --> 00:50:59,679 A căutat mașini Subaru la mâna a doua. 642 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 A trimis ofertele unui tip pe nume French. 643 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Ce? 644 00:51:06,760 --> 00:51:08,039 Ce e? 645 00:51:08,040 --> 00:51:10,399 - Vinde mașina. - Când? 646 00:51:10,400 --> 00:51:11,719 Sâmbăta asta, la ora 11:00. 647 00:51:11,720 --> 00:51:13,719 Cere numerar, în parcarea Mornes Hill. 648 00:51:13,720 --> 00:51:16,000 E lângă strada principală. În spatele magazinului. 649 00:51:16,880 --> 00:51:18,959 Cumpărătorul e din Newcastle. 650 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 Au mai... 651 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 Au mai făcut afaceri împreună. 652 00:51:26,000 --> 00:51:27,360 E o coincidență. 653 00:51:28,800 --> 00:51:30,439 Ai zis că cineva a incendiat mașina. 654 00:51:30,440 --> 00:51:32,599 Am emis un avertisment. 655 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 Știau că o căutăm. Locul nepotrivit, timpul nepotrivit. 656 00:51:38,400 --> 00:51:40,040 Gideon, nu e el. 657 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 Nu. Trebuie să fie el. 658 00:51:43,520 --> 00:51:44,639 Nu e. 659 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 Am dat-o în bară. 660 00:51:48,440 --> 00:51:49,439 Doamne! 661 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 Ce e? 662 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 S-a întors. 663 00:51:55,560 --> 00:51:56,720 - Isaac? - Isaac! 664 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 Isaac! 665 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 - Isaac! - Mamă! 666 00:52:07,600 --> 00:52:08,679 Doamne! 667 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 Meredith, du-te cu tata. 668 00:52:10,920 --> 00:52:12,159 Vino, scumpo. 669 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 - El e bine? - Nu-ți face griji. Va fi bine. 670 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 Ce s-a întâmplat, Isaac? 671 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 Ce s-a întâmplat? 672 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 M-a mușcat. 673 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 Ce te-a mușcat? 674 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Câinele. 675 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 Unde s-a dus? 676 00:52:36,240 --> 00:52:37,479 L-a speriat ea. 677 00:52:37,480 --> 00:52:38,560 Cine? 678 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 Isaac, cine l-a speriat? 679 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 Mama. 680 00:52:48,960 --> 00:52:52,079 Nu, ascultă, bine? 681 00:52:52,080 --> 00:52:53,960 Nu asta e data convenită. 682 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 Sfârșitul săptămânii. Așa am zis. 683 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 Îi plătesc înapoi cu dobândă. 684 00:53:00,400 --> 00:53:03,439 Scoate-ți dopurile din urechi și ascultă, da? 685 00:53:03,440 --> 00:53:07,119 Sâmbătă, nu e mâine, ci poimâine. 686 00:53:07,120 --> 00:53:08,959 Schimb un motor cu 15 mii. 687 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 Toți banii sunt ai lui. 688 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 Ascultă, nenorocitul dracului! 689 00:53:13,000 --> 00:53:15,439 Primește banii când eu îi primesc. 690 00:53:15,440 --> 00:53:17,159 Îi dau 15 mii și suntem chit. 691 00:53:17,160 --> 00:53:19,679 Dacă-i trimite pe puștii ăia aici, 692 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 îi omor pe toți. 693 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 Mergi! 694 00:53:45,520 --> 00:53:46,880 Mergi, la dracu'! 695 00:53:48,360 --> 00:53:49,480 Mergi, la dracu'! 696 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 Rahat! 697 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 APEL PRIMIT DEBBIE 698 00:54:34,120 --> 00:54:35,520 Cine dracu' ești? 699 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 Cum ai intrat aici? 700 00:54:56,560 --> 00:54:59,719 Ești vreo amică de-a Biancăi? Crezi că poți fura de la mine? 701 00:54:59,720 --> 00:55:01,199 Nu! Nu fur! 702 00:55:01,200 --> 00:55:03,119 - Cum te cheamă? - Doamne! 703 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 Te rog, dă-mi drumul. Te rog! 704 00:55:08,200 --> 00:55:10,840 Nu pleci nicăieri. 705 00:55:12,200 --> 00:55:13,639 - Ce ai luat? - Nu... 706 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 Ce ai luat? 707 00:55:22,160 --> 00:55:24,720 La naiba! 708 00:55:41,600 --> 00:55:42,640 Deschide ușa! 709 00:55:44,000 --> 00:55:46,080 Deschide ușa asta nenorocită! 710 00:55:47,520 --> 00:55:49,920 Te omor! 711 00:55:53,280 --> 00:55:55,160 Ești moartă! 712 00:57:21,920 --> 00:57:23,919 {\an8}Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu 713 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 {\an8}Redactor Mioara-Amalia Lazăr