1 00:00:06,040 --> 00:00:08,559 Episod ini mengandungi isu sensitif termasuk bunuh diri. 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,960 Tonton dengan budi bicara. 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,920 KALA SYAITAN MENGAMUK 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 Tiada rekod daripada ANPR. 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,359 Kamera trafik dapat tangkap dua kali di New Park Road. 6 00:01:48,360 --> 00:01:50,919 Pukul 10.38, arah barat menuju ke jalan utama. 7 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 Pukul 11.07, pulang dari arah berlawanan. 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,359 Jangka masanya sama dengan letupan. 9 00:01:56,360 --> 00:01:58,799 Patutlah dia gunakan kereta curi. 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 - Kita tahu bila kereta itu dicuri? - Tak. 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,039 Pemiliknya ialah Jack Graham. 12 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 22 tahun, anak orang kaya. 13 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 Dia mabuk dan terjun dari tembok. 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,799 Keretanya dicuri sewaktu kakinya sedang dirawat, 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,839 sekitar lapan hari lepas. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,519 Kita akan periksa kejiranan dia. 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,279 Tak mungkin ini kebetulan. Cari pencuri itu. Cari pengebom itu. 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,359 Agak mahal untuk kereta melarikan diri. 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 Awak dah baca profilnya. Dia tak sedar tindakannya. 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 Dia fikir dia boleh buat sesuka hati. 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 Tak perlu cari bukti. Semuanya sudah jadi abu. 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,559 Kami jumpa kesan tapak kaki. 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,839 Saiz 10. Kasut sukan. Untuk saiz kaki lebar. 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 Bagus. Skopnya lebih kecil. 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,879 Kita boleh dapatkan lebih maklumat. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,799 Subaru biru. Baju hud kuning. 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 Mungkin ada orang yang kenal dia. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 Mungkin dia penyendiri. 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 Tinggal di tempat terasing. Tiada sesiapa mengenali dia. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 Ya, tapi kita tetap boleh cuba. 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 Cubalah. Terima kasih, Boyd. 32 00:03:03,520 --> 00:03:04,839 Jumpa lagi. 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 Awak rasa dia akan jumpa apa-apa? 34 00:03:07,440 --> 00:03:08,400 Tidak. 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Bukan pada hayat ini. 36 00:03:42,400 --> 00:03:48,400 POLIS MENAWARKAN GANJARAN £10,000 UNTUK MEMBURU PEMBUNUH BERSIRI GIDEON SHEPHERD 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 Tak guna! 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Jahanam. 39 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 Jahanam! 40 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 Aduhai, tak mengapa. 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Awak cuma mengalami mimpi buruk. 42 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Samalah kita. 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 Cuma... 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 Mari kita masuk ke dalam, okey? 45 00:05:39,840 --> 00:05:40,879 Begitulah. 46 00:05:40,880 --> 00:05:41,800 Aduhai. 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 Duduk di situ. Jangan bergerak. 48 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 Saya akan carikan selimut. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 Siapa di sana? 50 00:05:56,760 --> 00:06:00,200 Siapa... 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 Siapakah itu? 52 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 Itu cuma bayangan. 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Jelmaan. 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 Dia tiada di sini. 55 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Kita pula? 56 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 Ini ialah memori saya. 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 Diambil dari tempat asalnya. 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 Dikeluarkan dari kesinambungan hayatnya. 59 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 Kadangkala, apabila saya hilang pertimbangan... 60 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 apabila kebobrokan menguasai... 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 mereka seolah-olah hilang. 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 Tin ini nampak seperti kosong. 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 Sedangkan ia tidak kosong. 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 Sama seperti awak. 65 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 Saya selalu tanam tin ini di tempat yang tiada sesiapa tahu. 66 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 Ini alat keselamatan saya. 67 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Pengukuh saya. 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 Apa yang awak tanam di sana, Sylvia? 69 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Apa yang awak cuba gali? 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 Helo? 71 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 Hai, mak. 72 00:09:36,120 --> 00:09:37,319 Belum muncul lagi. 73 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 Dia pasti akan datang. Tak lama lagi. 74 00:09:40,440 --> 00:09:41,839 Pemiliknya ada di hospital. 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,720 Pergelangan kakinya patah. Tiada yang luar biasa. 76 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 Masih di laluan yang sama. 77 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Bagus. 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Mak? 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 Mak okey? Mak ada cakap sesuatu? 80 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 Saya jumpa dia di taman malam tadi. 81 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Dia keluar sendiri. 82 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Sekitar 3.30 pagi. 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Apa yang dia buat? 84 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Menggali. 85 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 Dia tanam sesuatu di luar sana. 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 Suatu masa dahulu. 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Apa dia? 88 00:10:22,640 --> 00:10:24,039 Secebis memori. 89 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 Memori yang berguna. 90 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Ada di dalam beg itu. 91 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 Saya tak sanggup. 92 00:10:54,880 --> 00:10:55,959 Saya potong muncungnya. 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 Lebih mudah untuk disorok. 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 Awak kata dia takkan buat masalah. 95 00:11:03,000 --> 00:11:04,319 Betul. Kuncilah pintu. 96 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Pastikan dia tak keluar. 97 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 Tolonglah, Gideon. 98 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Jika dia tinggal di sini, awak perlu bantu saya. 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,119 Baiklah. 100 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 Ada ganjaran untuk penangkapan saya. 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 Kita ada empat hari untuk cari pengebom itu. 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,559 Jika wajah saya muncul di kamera, 103 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 semua ini akan musnah. 104 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 Maksudnya saya tak boleh keluar. 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,079 Sehingga kita betul-betul pasti. 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,959 Awak nak saya buat kerja detektif. 107 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 Sambung kerja awak. 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,199 Cari pencuri itu. 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 Cari pengebom itu. 110 00:11:46,200 --> 00:11:47,039 Lucy? 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,399 Awak nak suruh saya intip pembunuh tegar. 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 Saya cuma... 113 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 Lebih daripada mengintip. 114 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 Awak perlu belajar lindungi diri. 115 00:12:03,840 --> 00:12:07,719 "Buat pilihan anda, Orang Asing yang mengembara. 116 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 "Bunyikan loceng dan awas terhadap marabahaya, 117 00:12:11,640 --> 00:12:15,119 "atau terpinga-pinga, sehingga ia membuat kamu jadi gila, 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 "seperti apa yang bakal berlaku, jika kamu teruskan juga." 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 Baiklah, ibu nak masak. 120 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Dua muka surat lagi. 121 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Satu, tapi giliran kamu untuk baca. 122 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Apakah ini? 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 Meredith buat untuk saya. 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 Dia kata okey kerana bukan dakwat kekal. 125 00:12:41,360 --> 00:12:42,919 Ibu pun boleh buat juga. 126 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 Dia dah ajar saya. 127 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 Sekarang kita tunggu. 128 00:12:52,320 --> 00:12:54,559 - Berapa lama? - Tiga puluh saat. 129 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 Itu saja? 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 Dia bagi kamu berapa? 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 Tujuh. Jika yang lama dah tertanggal. 132 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 Kamu nampak gembira. 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,559 Adakah Meredith teman wanita kamu? 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,919 Dia bukan teman wanita saya. 135 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 Ibu tahu. 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 Dia kawan kamu. 137 00:13:20,880 --> 00:13:22,240 Mungkin kawan baik? 138 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 Ibulah kawan baik saya. 139 00:13:40,440 --> 00:13:42,119 Aneh, tetapi benar. 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,079 Fenomena misteri. 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,759 Kejadian paranormal. 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,679 Semua ini adalah kisah benar yang tak pernah diutarakan, 143 00:13:48,680 --> 00:13:51,039 kerana terlalu membimbangkan bagi orang awam. 144 00:13:51,040 --> 00:13:54,519 Ikuti kami malam ini dalam usaha menyelesaikan The Unsolvables. 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,479 Apakah ini? 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,959 Tengok sajalah. 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 Cuba buka minda awak. 148 00:14:02,280 --> 00:14:03,279 Kelahiran semula. 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,039 Sejak dahulu lagi, manusia telah bertanya, benarkah ada kehidupan selepas mati? 150 00:14:08,040 --> 00:14:10,279 Barangkali jawapannya ada dalam sains. 151 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 Barangkali, dalam agama. 152 00:14:12,520 --> 00:14:15,719 Atau mungkin juga di sebuah rumah 153 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 di kawasan yang sunyi, di pekan perdagangan Hackridge. 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,519 Kehidupan Evelyn Wiseman bermula sebagai bayi yang gembira. 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,479 Bayi pintar dan bersifat ingin tahu. 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,719 Tidak lama selepas dia mula bercakap dengan ayat yang lengkap, 157 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 ibu bapanya menyedari bahawa ada sesuatu yang aneh. 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 Dia mula bercakap tentang memorinya. 159 00:14:37,000 --> 00:14:40,079 Tentang perkara yang belum berlaku. 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,919 Kami fikir itu bukan masalah besar. 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,199 Kanak-kanak memang begitu. 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 Imaginasi mereka. 163 00:14:44,960 --> 00:14:46,319 Awak lukis apa, Evelyn? 164 00:14:46,320 --> 00:14:48,119 LAKONAN SEMULA 165 00:14:48,120 --> 00:14:49,559 Apakah ini? 166 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 Maut. 167 00:14:53,400 --> 00:14:55,919 Sewaktu berusia tiga tahun, 168 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 dia tanya jika boleh bermain di rumah merah jambu. 169 00:14:59,440 --> 00:15:03,039 Kami kata, "Rumah merah jambu? Tiada rumah merah jambu di sini." 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,719 Pada suatu hari, jiran kami membuang barang lama 171 00:15:05,720 --> 00:15:08,439 dan mereka bawa sebuah rumah patung merah jambu. 172 00:15:08,440 --> 00:15:12,920 Riak wajahnya sangat teruja dan dia kata, "Itulah rumahnya!" 173 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 Perkara itu berlaku dua tahun kemudian. 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 Kami dah pindah ke kawasan baru. 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,759 Sejak awal usianya, Evelyn sering cakap dia mahu pergi, 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,679 merungut bahawa dia tak berada di tempat yang sepatutnya. 177 00:15:29,680 --> 00:15:32,639 Mereka semua sepatutnya sudah mati dalam kemalangan 178 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 pada 5 September 1977. 179 00:15:37,560 --> 00:15:40,399 Itu tarikh yang Shepherd sebutkan dalam rakaman. 180 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 Tarikh yang tepat. 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 Video ini dari mana? 182 00:15:46,440 --> 00:15:49,479 Saya mencari nama Evelyn di Internet yang ada kaitan dengan 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 perulangan, kelahiran semula, lingkaran masa. 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 Mungkin kita boleh cari keluarganya. 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Untuk cari jawapan. 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 Apa yang saya nak tahu ialah... 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 di mana Lucy Chambers dapat nama ini? 188 00:16:09,320 --> 00:16:11,519 Mungkin dia mencari di tempat yang sama. 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,759 Saya tahu awak nak percayakan dia, tapi... 190 00:16:13,760 --> 00:16:15,599 Saya mahu. Tak bermaksud saya percaya. 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,639 Kalau begitu, bawa dia untuk soal siasat. 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,119 Tunggu dapat bukti kukuh. 193 00:16:19,120 --> 00:16:22,039 - Tapi... - Jika saya tuduh, dia akan jadi defensif. 194 00:16:22,040 --> 00:16:23,599 Kita perlu berbaik dengannya. 195 00:16:23,600 --> 00:16:24,799 Berbaik bagaimana? 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,959 Saya minta maaf, Ravi, tapi ini sangat bahaya. 197 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 - Dia seorang suspek. - Tidak. 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,079 Dia individu berkepentingan. 199 00:16:32,080 --> 00:16:33,639 Baiklah. 200 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 Sebab itu awak selalu bersama dengan dia? 201 00:16:37,320 --> 00:16:38,479 Sebab ada kepentingan? 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 Bagaimana jika orang dapat tahu? 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 Mereka hanya akan tahu jika awak cakap. 204 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 Dia tak berbahaya. 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,639 Rapatkan dengan pinggul awak. 206 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 Supaya tangan awak tak sakit. 207 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Mari. 208 00:16:59,280 --> 00:17:00,759 Setelah diisi, mesti tembak. 209 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 Jangan acu melainkan untuk membunuh. 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 Saya tak mahu bunuh sesiapa. 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 Itu bukan pilihan. Dia mati atau mangsa dia. 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Cuba sekali lagi. 213 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Rapatkan ke pinggul. 214 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Saya mengandung. 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 Awak pasti? 216 00:17:29,920 --> 00:17:31,199 Itu hampir mustahil. 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 Namun, itulah yang berlaku. 218 00:17:34,800 --> 00:17:35,999 Awak tahu siapa bapanya? 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 Ravi. 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 Dia sudah tahu? 221 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Belum lagi. 222 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Saya tak boleh masuk penjara. 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Saya sudah. 224 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 Dua puluh lima tahun. 225 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Awak buat saya tertunggu selama itu. 226 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 Untuk saat ini. Peluang ini. Pembalasan ini. 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 Ini yang awak minta. Ini yang saya beri. 228 00:18:11,400 --> 00:18:12,799 Itu bukan saya. 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,519 Dia bukan saya. 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 Dia tiada mak. Dia tiada anak. 231 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 Ada malam, saya terfikir mungkin saya dah gila. 232 00:18:22,920 --> 00:18:24,519 Saya juga fikir, "Tak mungkin, 233 00:18:24,520 --> 00:18:27,279 "orang gila tak tahu yang mereka sebenarnya gila." 234 00:18:27,280 --> 00:18:28,399 Saya pun berhenti. 235 00:18:28,400 --> 00:18:31,759 Saya beritahu diri saya perkara yang betul, bahawa saya tak gila. 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 Itu adalah perbuatan orang gila. 237 00:18:36,280 --> 00:18:39,159 Kemudian, saya terfikir adakah saya gila sekali lagi. 238 00:18:39,160 --> 00:18:42,159 Kemudian, ia terus berulang-ulang 239 00:18:42,160 --> 00:18:45,440 sehingga saya tertidur dan mimpi tentang semua orang yang akan mati. 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,719 Saya tak tahu apa yang akan berlaku selepas ini, 241 00:18:50,720 --> 00:18:54,560 tapi saya tahu bahawa awak takkan lari daripada peluang ini. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 Kenapa awak kata begitu? 243 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 Sebab itu bukan diri awak. 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,919 KEDAI PERMAINAN RIGBY 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 Perlu tandatangan kamu. 246 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 Ya, baiklah. 247 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Dah dapat awak. 248 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 Puisi ini sangat bagus, Isaac? 249 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 Tulisan awak sangat bagus. Ejaan yang sempurna. 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 Ada sesiapa bantu awak? 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 Dari mana awak dapat idea ini? 252 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 Saya fikir sendiri. 253 00:20:41,080 --> 00:20:43,279 Awak yang fikirkan semua ini sendiri? 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,519 Bukan sesuatu yang awak lihat di TV? 255 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 Atau dengar perbualan orang tua? 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,760 Ibu tahu tentangnya. 257 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 "Waktu Iblis." 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 Apa itu Waktu Iblis, Isaac? 259 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 Pada lewat malam. 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 Apabila kita ada mimpi buruk. 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 Apabila kita ketakutan. 262 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 Awak selalu dapat mimpi buruk? 263 00:21:15,920 --> 00:21:20,200 Waktu malam memang agak menakutkan, bukan? 264 00:21:21,800 --> 00:21:24,039 Kadangkala ia terjadi waktu siang. 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Apa maksud awak? 266 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Saya tak boleh bercakap tentangnya. 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Awak boleh bercakap dengan cikgu. 268 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 Adakah ia rahsia? 269 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 Jika saya beritahu, ia bukan lagi rahsia. 270 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 Itu yang ibu cakap. 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 Ibu awak banyak rahsia? 272 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Isaac... 273 00:21:52,120 --> 00:21:55,840 Jika rahsia ibu membuat awak rasa sedih atau takut, 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,279 lebih baik jangan simpan. 275 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 Awak faham? 276 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 Cikgu sentiasa ada di sini untuk awak. 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 Boleh saya pergi main sekarang? 278 00:22:07,440 --> 00:22:10,319 Sudah tentu. Maaflah. 279 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - Terima kasih kerana jumpa cikgu. - Sama-sama. 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,879 Tempat ini agak bagus untuk ambil gambar. 281 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 Apa pendapat kamu? 282 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Baiklah. Mari kita cari burung cantik... 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 Saya rasa tak sedap badan. 284 00:22:38,240 --> 00:22:41,480 Kita cari taman lain, okey? 285 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 Ibu? 286 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Ya. 287 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 Kita boleh pergi bercuti. 288 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 Ke tempat yang panas. 289 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 Yang sangat mahal. 290 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Ravi? 291 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 Awak bercakap dalam tidur. 292 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Maaf. 293 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 Saya bermimpi. 294 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Tentang apa? 295 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Entahlah. 296 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Sekarang pukul berapa? 297 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Sudah lewat. 298 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Tidurlah semula. 299 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 "SUATU TEMPAT 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,280 {\an8}MENGIGAU "SUATU TEMPAT YANG PANAS DAN SANGAT MAHAL 301 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Tak guna. 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,519 Lekas. Semua orang sedang tidur. 303 00:25:16,520 --> 00:25:17,599 Bukan semua orang. 304 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 Sudah bermula. 305 00:25:19,400 --> 00:25:20,839 Subaru biru kita. 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 Dicuri satu jam yang lalu. 307 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 Awak dapat cam wajahnya? 308 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 Saya dapat sesuatu. 309 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Dia ada satu kunci. 310 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 Tentu dia curi daripada pemiliknya. 311 00:25:32,680 --> 00:25:34,200 Mungkin mereka saling mengenali. 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,320 Pemilik masih di hospital dan dia tak tahu keretanya hilang. 313 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 Mungkin awak patut beritahu dia. 314 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 Kenapa saya pula? 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,519 Sebab awak DI Lucy Chambers dari Balai Polis Hart Valley. 316 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 Awak sedang menyiasat kes jenayah. 317 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 Menyamar sebagai polis. 318 00:25:58,240 --> 00:26:01,599 Jika saya ditangkap, hukumannya enam bulan di penjara, bukan? 319 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Saya rasa awak mampu meyakinkan dia. 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 Cepatlah, pukul saya. 321 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 Pukul saya! 322 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 Alamak. 323 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Sebentar. 324 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Helo? 325 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Ya, saya bercakap. 326 00:30:13,000 --> 00:30:14,919 Tidak, Victoria sudah meninggal dunia. 327 00:30:14,920 --> 00:30:16,239 Dua tahun lalu. 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 Terima kasih. 329 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 Ya, saya masih ingat. 330 00:30:25,040 --> 00:30:28,399 Sebenarnya, tak juga. Victoria sendiri yang mahu lakukannya. 331 00:30:28,400 --> 00:30:31,280 Sejujurnya, saya tak berapa setuju dengan idea itu. 332 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 Polis? 333 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 Apa maksud awak? 334 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 Mereka tahu dia di mana? 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,759 Ya, sudah tentu, saya boleh jumpa mereka. 336 00:30:47,760 --> 00:30:50,199 Beritahu mereka saya boleh jumpa bila-bila saja. 337 00:30:50,200 --> 00:30:53,840 Apa lagi yang mereka beritahu awak? 338 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 Ada petunjuk baru? 339 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 Tidak, saya faham. 340 00:31:04,120 --> 00:31:06,319 Saya akan tunggu panggilan daripada mereka. 341 00:31:06,320 --> 00:31:07,519 Terima kasih. 342 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 Ya, terima kasih. 343 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Ya, selamat tinggal. 344 00:31:42,480 --> 00:31:43,479 Tumpang tanya? 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 Sebentar. 346 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 Boleh saya bantu? 347 00:31:49,120 --> 00:31:50,319 Saya DI Lucy Chambers. 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,119 Saya mahu bercakap dengan pesakit awak. Jack Graham. 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 Jack Graham. Biar saya periksa. 350 00:32:06,920 --> 00:32:08,479 Pergi ke Wad Hollingbrook. 351 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 Jalan terus, bilik yang pertama. 352 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 Ya. 353 00:32:13,240 --> 00:32:15,079 - Sudah dua hari dan masih... - Saya tahu. 354 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 Bukan, ini NHS. 355 00:32:17,480 --> 00:32:19,119 Ya. Memang teruk. 356 00:32:19,120 --> 00:32:20,599 Aduhai, makanan di sini teruk. 357 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 Memang tak sedap. 358 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 Dadah yang mereka beri sangat bagus. Saya ada butang ajaib. 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,519 Perlu klik saja. 360 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 Ya, boleh. 361 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 En. Graham? 362 00:32:36,080 --> 00:32:37,079 Ya? 363 00:32:37,080 --> 00:32:39,999 Saya Lucy... Detektif Inspektor Lucy Chambers. 364 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 Boleh kita bercakap? 365 00:32:42,960 --> 00:32:45,639 Ya, alamak. 366 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Maaf, saya akan telefon semula. 367 00:32:48,880 --> 00:32:50,559 Adakah ini tentang Douggie? 368 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Itu tiada kaitan dengan saya. 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,399 Apa yang tiada kaitan? 370 00:32:55,400 --> 00:32:57,839 Dia buang air besar di tong sampah orang. 371 00:32:57,840 --> 00:33:00,559 Saya dah larang, tapi dia tetap buat. 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,879 - Kamu nak ikut saya? - Ya, terima kasih. 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 Itu bukan sebab saya datang ke sini. 374 00:33:08,800 --> 00:33:11,999 En. Graham, boleh awak sahkan bahawa awak adalah pemilik 375 00:33:12,000 --> 00:33:13,999 sebuah Subaru Impreza biru, 376 00:33:14,000 --> 00:33:18,960 nombor pendaftaran K-I-G-satu-dua-lima-sifar? 377 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Ya. 378 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Kenapa? 379 00:33:23,480 --> 00:33:27,319 Kereta itu dicuri malam semalam. 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,599 Apa? 381 00:33:28,600 --> 00:33:32,079 Salah seorang jiran awak rakam semuanya dengan kamera papan pemuka. 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 Mereka pecahkan tingkap? 383 00:33:34,880 --> 00:33:36,679 Nampaknya mereka ada kunci. 384 00:33:36,680 --> 00:33:38,080 Awak ada hilang kunci? 385 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Tak guna. 386 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 Saya rasa ia hilang di pub. 387 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Ada orang seluk saku awak. 388 00:33:49,160 --> 00:33:50,840 Tentu dia mendekati awak. 389 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 Mungkin awak kenal dia? 390 00:33:54,200 --> 00:33:57,879 Tak guna. 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,079 Awak kenal dia? 392 00:33:59,080 --> 00:34:01,479 Itu Steve Dunn. 393 00:34:01,480 --> 00:34:04,639 Saya dah agak memang dia. Memang dia... 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,760 Siapa Steve Dunn? 395 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 Dia selalu ke The Mason. 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 Katanya dia pernah masuk kumpulan samseng. 397 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 Dia berhutang. Selalu mencuri. 398 00:34:17,360 --> 00:34:18,359 Dia memang gila. 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 Tuan rumah pun takut dengannya. 400 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Apakah ideologinya? 401 00:34:22,560 --> 00:34:23,879 Apa? 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Falsafah hidupnya? 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,320 Entahlah. Kami tak berkawan. 404 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 Tapi ini memang dia? 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 Okey. 406 00:34:39,040 --> 00:34:43,160 Kami akan ambil tindakan susulan, dan beritahu awak jika kami tahu apa-apa. 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,559 Baik, terima kasih. 408 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 Terima kasih, En. Graham. 409 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 Hei. Hati-hati jika awak mahu tangkap dia. 410 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 Dia memang betul-betul gila. 411 00:35:03,120 --> 00:35:04,960 Saya simpan semuanya di dalam bingkai. 412 00:35:05,800 --> 00:35:07,639 Victoria tak mahu simpan dalam rumah. 413 00:35:07,640 --> 00:35:10,079 Tapi semuanya ada di sekitar ini. 414 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 Di tengah semua ini. 415 00:35:12,360 --> 00:35:14,519 Saya sedang cuba baiki basikal ini. 416 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 Untuk cucu saya. 417 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 Adakah semuanya benar? 418 00:35:20,840 --> 00:35:22,279 Kisah di TV itu? 419 00:35:22,280 --> 00:35:24,920 Ya. Semuanya benar. 420 00:35:25,640 --> 00:35:28,399 Orang kata kami menagih perhatian. Untuk masuk TV. 421 00:35:28,400 --> 00:35:30,759 Saya tak mahu pun masuk rancangan itu. 422 00:35:30,760 --> 00:35:35,000 Tidak. Saya tak suka bercakap tentangnya. 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,439 Maaf. 424 00:35:37,440 --> 00:35:38,560 Tak mengapa. Cuma... 425 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 Bila kali terakhir awak jumpa Evelyn? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 21 November 1986. 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 Dia pergi begitu saja? 428 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Ya. 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,519 Dia ada ucapkan selamat tinggal. 430 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 Malah... 431 00:35:58,480 --> 00:36:00,879 Pagi itu, dia dapat kerja sambilan. 432 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 Kami sangka keadaan bertambah baik. 433 00:36:03,640 --> 00:36:06,359 Kemudian, sebaik saja sebelum dia keluar pergi kerja, 434 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 dia lihat kami dan kata, "Saya tak patut berada di sini." 435 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Victoria tanya apa yang dia maksudkan, 436 00:36:13,280 --> 00:36:16,159 dan dia kata dia nak lari daripada semua hiruk-pikuk ini. 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 Gema ini. Dia terpaksa pergi. 438 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 Awak tak cuba halang dia? 439 00:36:23,640 --> 00:36:25,399 Kami sangka itu cuma omong kosong. 440 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 Dia pernah cakap begitu sebelum ini, tapi dia tetap akan pulang. 441 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Kali ini, dia tak pulang. 442 00:36:31,960 --> 00:36:33,479 Dia cakap apa lagi? 443 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 Ada apa-apa tentang hala tujunya? 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 Suatu tempat yang sunyi. 445 00:36:38,680 --> 00:36:39,839 Jauh dari sini. 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 Suatu tempat hanya untuk dia. 447 00:36:48,120 --> 00:36:49,279 Kami dah cuba cari dia. 448 00:36:49,280 --> 00:36:52,159 Kami cuma tak tahu nak mula dari mana. 449 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 Maaf. Saya minta maaf. 450 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Saya minta maaf. 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 Tidak. Tak mengapa. 452 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Maafkan kami kerana mengungkit hal ini. 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 Kami tak pernah lupakannya. 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 Kami selalu bercakap tentangnya dulu. 455 00:37:15,440 --> 00:37:18,399 Dia pergi kerana kami tak faham dia. 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 Kami cuma mahu memahami dia. 457 00:37:24,640 --> 00:37:25,919 Hati-hati. 458 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 Maaf, saya memang nak bersihkan. 459 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 Dia yang lukis ini? 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 Ya. 461 00:37:32,680 --> 00:37:36,160 Itu sebahagian daripada koleksi "gelap" dia. 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 Tak semua orang sukakannya, 463 00:37:39,320 --> 00:37:42,119 tapi apa boleh buat, saya tak sanggup nak buang. 464 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Ini memori dirinya. 465 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 Tetapi, lihat ini, ini lebih bagus. 466 00:37:46,160 --> 00:37:48,439 Dia buat lukisan Porlock Bay ini. 467 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 Kami selalu sewa rumah kotej di sana. 468 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 - Sangat cantik. - Ya. 469 00:37:57,200 --> 00:37:59,359 Dia sayang lukisannya lebih daripada segalanya. 470 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 Katanya ini bantu dia terima kenyataan. 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 Bagaimana dengan ini? 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 Ini antara karya terbaiknya. 473 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 Victoria bencikannya. 474 00:38:13,760 --> 00:38:15,440 - Kenapa? - Mungkin ia buat dia risau. 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,639 Evelyn kata dia lukis daripada memori. 476 00:38:17,640 --> 00:38:19,959 Tapi kami tak pernah pergi tempat itu. 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,279 Tempat itu tak wujud. 478 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Boleh saya lihat? 479 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Silakan. 480 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 Sangat terperinci. 481 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 "Jauh dari sini" 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 Imaginasinya sangat jelas. 483 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 Maaf. Boleh saya ambil gambar? 484 00:38:49,800 --> 00:38:52,280 Silakan. Jika awak rasa itu membantu. 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 Mungkin juga. 486 00:39:03,480 --> 00:39:04,999 "Kami dah jumpa dia. 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 "Sebuah rumah usang di kawasan mur." 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 Itu yang dia kata. 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 Tempat yang takkan dijumpai. 490 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 Saya rasa kita dah jumpa dia. 491 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 Nampak? Tak rosak. 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 Bukan hari ini. 493 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 Kenapa awak kata ini rosak? Nampak macam rosak? 494 00:39:43,800 --> 00:39:45,359 Ini perakam suara untuk kita. 495 00:39:45,360 --> 00:39:47,200 Hanya ketika ibu tiada di bilik. 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 Sekiranya saya nak kongsi sesuatu dengannya. 497 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 Tak perlu risau. 498 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Mari kita cakap tentang perkara yang berubah. 499 00:39:55,760 --> 00:39:58,200 Awak kata ornamen ini sudah retak. 500 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Apa lagi? 501 00:40:03,040 --> 00:40:04,039 Bunga-bunga ini? 502 00:40:04,040 --> 00:40:06,439 Ya. Bunga ini bertukar setiap minggu. 503 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Saya beli yang segar. 504 00:40:08,960 --> 00:40:10,320 Kadangkala ia palsu. 505 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 Apa lagi yang awak nampak? 506 00:40:16,320 --> 00:40:17,360 Kanak-kanak lain. 507 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 Mereka bercakap dengan awak? 508 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 Mereka di gelung hidup lain. 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 Apa maksud awak? 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 Itu rahsia. 511 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 Tiada rahsia di bilik ini, Isaac. 512 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 Awak nampak mereka sekarang? 513 00:40:41,680 --> 00:40:43,080 Kenapa tidak? 514 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 Saya tak rasa sejuk. 515 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 Adakah mungkin sebab kita sedang bercakap? 516 00:40:51,200 --> 00:40:53,999 Awak rasa jika kita senyap, awak boleh dengar mereka? 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 Boleh kita cuba? 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,279 Okey, bagus. 519 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 Baiklah. Tolong tutup mata awak. 520 00:41:04,040 --> 00:41:05,200 Teruskan menutup mata. 521 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Saya akan pasangkan lagu. 522 00:41:10,560 --> 00:41:15,039 Awak boleh dengar muzik 523 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 atau awak boleh dengar suara mereka. 524 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 Awak boleh beritahu saya jika... 525 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 Isaac? 526 00:41:40,600 --> 00:41:41,599 Hai. 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 Lucy. 528 00:41:44,320 --> 00:41:45,479 Bagaimana dengan Isaac? 529 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 Saya... 530 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 Hai, sayang. Bagaimana keadaan kamu? 531 00:41:53,040 --> 00:41:56,680 Bagus. Baiklah, kita harus pergi. Ibu dah buat kita lewat lagi. 532 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 Bagaimana? 533 00:41:58,640 --> 00:41:59,639 Baik saja. 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,479 Ya, saya rasa kita dah ada kemajuan. 535 00:42:02,480 --> 00:42:04,799 Baguslah. Boleh kita bercakap dengan telefon? 536 00:42:04,800 --> 00:42:06,839 Saya dah janji nak hantar dia. 537 00:42:06,840 --> 00:42:07,919 Sudah tentu. 538 00:42:07,920 --> 00:42:09,399 Marilah, sayang. 539 00:42:09,400 --> 00:42:12,919 - Apakah ini? - Maaf. Ya, terima kasih. Ini milik saya. 540 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 Terima kasih, Isaac. 541 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 Terima kasih, Ruby. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,599 Baik, jumpa minggu depan. 543 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 Okey. Jumpa lagi. 544 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 Jangan lupa baju tidur kamu. 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 Ibu beritahu Debbie kita akan tiba sebelum 5.30. 546 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 Dah hampir siap? 547 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 Dah ambil semua barang kamu? 548 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 Kamu okey? 549 00:43:06,040 --> 00:43:07,079 Ruby dah tahu. 550 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Apa yang Ruby tahu? 551 00:43:10,120 --> 00:43:11,119 Tentang saya. 552 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 Tahu apa tentang kamu? 553 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 Dia tahu ada yang tak kena. 554 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 Tiada apa-apa yang tak kena dengan kamu. 555 00:43:17,760 --> 00:43:18,759 Kamu faham? 556 00:43:18,760 --> 00:43:20,399 Kamu sempurna. 557 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 Kamu satu keajaiban. 558 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 Saya tak mahu jadi ajaib. 559 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 Kamu suka ke rumah Meredith, bukan? 560 00:43:29,200 --> 00:43:30,279 Saya suka di sini. 561 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 Ibu tahu. 562 00:43:31,920 --> 00:43:34,399 Hanya untuk malam ini, ibu janji. 563 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 Ibu cuma perlu buat sesuatu. 564 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 Kemudian ibu akan bersama kamu. Selamanya. 565 00:43:48,760 --> 00:43:51,079 Ya. Saya akan keluar sekarang. 566 00:43:51,080 --> 00:43:53,680 Awak dengar? Ini bunyi pintu rumah saya. 567 00:43:54,880 --> 00:43:57,920 Janganlah gelabah. Saya akan sampai nanti. 568 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 Saya dah kata saya akan sampai nanti. 569 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 Bedebah! 570 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 JANGAN HALANG 571 00:45:43,480 --> 00:45:44,479 Awak dah masuk dalam? 572 00:45:44,480 --> 00:45:45,559 Ya. 573 00:45:45,560 --> 00:45:47,159 Dunn baru keluar. 574 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Dia pakai baju apa? 575 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 Bukan baju kuning. 576 00:45:58,920 --> 00:46:00,159 Saya akan periksa bilik. 577 00:46:00,160 --> 00:46:05,759 Cuba cari sisa elektrikal, papan litar, sistem wayar, alat pemateri. 578 00:46:05,760 --> 00:46:07,199 Periksa jika ada bahan kimia. 579 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 Baja ammonia nitrat, bahan letupan plastik. 580 00:46:11,200 --> 00:46:15,400 Periksa belakang almari, lantai longgar, ruang loteng. 581 00:46:16,560 --> 00:46:17,480 Lucy? 582 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 Lucy? 583 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 Ya, saya tahu nak geledah. 584 00:47:05,360 --> 00:47:06,960 Ada komputer riba. 585 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 Ada banyak kotak. 586 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 Adakah ia berbau? 587 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 Semuanya berbau. 588 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Hati-hati. 589 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 Penuh dengan kasut. 590 00:48:04,840 --> 00:48:06,160 Mungkin tiruan. 591 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 Tentu ada beratus-ratus. 592 00:48:13,480 --> 00:48:14,479 Tak guna. 593 00:48:14,480 --> 00:48:16,519 - Apa? - Ini cuma jenayah ringan. 594 00:48:16,520 --> 00:48:18,559 Saya tak sedap hati. Mungkin bukan dia. 595 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 Tidak. 596 00:48:20,840 --> 00:48:22,160 Memang dia orangnya. 597 00:48:23,280 --> 00:48:24,640 Awak boleh buka komputernya? 598 00:48:28,600 --> 00:48:30,840 Perlu kata laluan. 599 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 Apakah jenamanya? 600 00:48:33,840 --> 00:48:34,840 Saya tak... 601 00:48:36,480 --> 00:48:38,639 Saya tak nampak jenamanya. 602 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 Baiklah, guna "rantai kunci satu." 603 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 Okey, sebentar. 604 00:48:54,560 --> 00:48:55,559 Ingatkan saya. 605 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 F12. 606 00:49:04,760 --> 00:49:07,039 Pada hayat mana awak jadi penggodam? 607 00:49:07,040 --> 00:49:08,119 Tak pernah. 608 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 Saya beli daripada budak berumur 14 tahun di kafe Internet. 609 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 Cuba teka apa kata laluannya. 610 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 Adakah ia "password"? 611 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 Sekali teka saja? Hebat. 612 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 Cepat, Isaac, giliran awak. 613 00:49:29,840 --> 00:49:31,679 Saya nampak dengan mata kecil saya 614 00:49:31,680 --> 00:49:36,319 sesuatu yang bermula dengan huruf D. 615 00:49:36,320 --> 00:49:38,359 Sesuatu yang bermula dengan huruf D. 616 00:49:38,360 --> 00:49:41,960 D, D, D, Debbie. 617 00:49:43,320 --> 00:49:44,479 - Bukan. - Bukan? 618 00:49:44,480 --> 00:49:46,199 Perasan betul awak, Debs. 619 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 Bagaimana dengan longkang? 620 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 Isaac? 621 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 Jawapannya longkang? 622 00:49:56,760 --> 00:49:57,960 Bukan. 623 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 Sebentar. 624 00:50:01,240 --> 00:50:02,559 Hai. 625 00:50:02,560 --> 00:50:04,000 Ya. Saya bercakap. 626 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 Itu berita baik. 627 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 Saya akan hantar dokumennya esok. 628 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Terima kasih. 629 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Cakap lagi nanti. 630 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 Selamat tinggal. 631 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 Isaac? 632 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 Dia hilang. 633 00:50:26,200 --> 00:50:27,480 Ini semua tak masuk akal. 634 00:50:27,960 --> 00:50:30,159 Mungkin dia dah padam sejarah layarannya. 635 00:50:30,160 --> 00:50:32,440 Kata laluannya mudah. 636 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Tiada carian tentang bom. 637 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 Bahan letupan. 638 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 Kedai Permainan Rigby ada? 639 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 Tiada. Tiada apa-apa di sini. 640 00:50:54,840 --> 00:50:59,679 Dia buat pemeriksaan harga untuk kereta Subaru terpakai. 641 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 Dia hantar kepada seorang lelaki bernama French. 642 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 Apa? 643 00:51:06,760 --> 00:51:08,039 Apa dia? 644 00:51:08,040 --> 00:51:10,399 - Dia nak jual kereta itu. - Bila? 645 00:51:10,400 --> 00:51:11,719 Sabtu ini, 11.00 pagi. 646 00:51:11,720 --> 00:51:13,719 Jual kereta, tempat parkir Mornes Hill. 647 00:51:13,720 --> 00:51:16,000 Itu dekat dengan pusat kota. Di belakang Rigby. 648 00:51:16,880 --> 00:51:18,959 Pembelinya dari Newcastle. 649 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 Mereka pernah... 650 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 Pernah berurusan sebelum ini. 651 00:51:26,000 --> 00:51:27,360 Ini cuma kebetulan. 652 00:51:28,800 --> 00:51:30,439 Awak kata ada orang bakar kereta itu. 653 00:51:30,440 --> 00:51:32,599 Kami dah keluarkan APW. 654 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 Mereka tahu kita mencarinya. Tempat dan masa lain. 655 00:51:38,400 --> 00:51:40,040 Gideon, dia bukan orangnya. 656 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 Tidak. Memang sepatutnya dia. 657 00:51:43,520 --> 00:51:44,639 Tapi bukan. 658 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 Saya dah silap langkah. 659 00:51:48,440 --> 00:51:49,439 Alamak. 660 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 Kenapa? 661 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Dia sudah pulang. 662 00:51:55,560 --> 00:51:56,720 - Isaac? - Isaac! 663 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 Isaac! 664 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 - Isaac! - Ibu! 665 00:52:07,600 --> 00:52:08,679 Aduhai. 666 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 Meredith, pergi ikut ayah. 667 00:52:10,920 --> 00:52:12,159 Mari, sayang. 668 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 - Dia okey? - Jangan risau. Nanti dia okey. 669 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 Apa yang terjadi, Isaac? 670 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 Apa yang terjadi? 671 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 Ia menggigit saya. 672 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 Apa yang gigit? 673 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Anjing itu. 674 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 Ke mana ia pergi? 675 00:52:36,240 --> 00:52:37,479 Dia dah takutkannya. 676 00:52:37,480 --> 00:52:38,560 Siapa yang takutkan? 677 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 Isaac, siapa yang takutkan anjing itu? 678 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 Ibu. 679 00:52:48,960 --> 00:52:52,079 Tidak, dengar sini, okey? 680 00:52:52,080 --> 00:52:53,960 Itu bukan perjanjian kita. 681 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 Hujung minggu. Kita dah setuju hujung minggu. 682 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 Saya akan bayar semula dengan bunga. 683 00:53:00,400 --> 00:53:03,439 Cuba pasang telinga dan dengar, okey? 684 00:53:03,440 --> 00:53:07,119 Sabtu, bukan esok. Sabtu. 685 00:53:07,120 --> 00:53:08,959 Saya nak jual kereta untuk 15 ribu. 686 00:53:08,960 --> 00:53:10,440 Itu semua milik dia. 687 00:53:10,560 --> 00:53:12,400 Boleh tak awak dengar, jahanam? 688 00:53:13,000 --> 00:53:15,439 Dia akan dibayar setelah saya dapat wang. 689 00:53:15,440 --> 00:53:17,159 15 ribu, kemudian kita selesai. 690 00:53:17,160 --> 00:53:19,679 Jika dia hantar orang ke sini, 691 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 mereka akan mati. 692 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 Berfungsilah. 693 00:53:45,520 --> 00:53:46,880 Cepatlah berfungsi! 694 00:54:04,600 --> 00:54:05,600 Alamak, tidak! 695 00:54:05,720 --> 00:54:06,720 DEBBIE MEMANGGIL 696 00:54:34,120 --> 00:54:35,520 Siapa awak? 697 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 Bagaimana awak boleh masuk? 698 00:54:56,560 --> 00:54:59,719 Awak kawan Bianca? Awak ingat boleh mencuri daripada saya? 699 00:54:59,720 --> 00:55:01,199 Tidak, bukan! 700 00:55:01,200 --> 00:55:03,119 - Siapa nama awak? - Aduhai. 701 00:55:03,120 --> 00:55:04,720 Tolonglah, lepaskan saya. 702 00:55:08,200 --> 00:55:10,840 Awak takkan ke mana-mana. 703 00:55:12,200 --> 00:55:13,639 - Apa yang awak ada? - Tidak... 704 00:55:13,640 --> 00:55:14,920 Apa yang awak dah ambil? 705 00:55:41,600 --> 00:55:42,640 Buka pintu ini. 706 00:55:44,000 --> 00:55:46,080 Buka pintu ini! 707 00:55:47,520 --> 00:55:49,920 Saya akan bunuh awak. 708 00:55:53,280 --> 00:55:55,160 Matilah awak! 709 00:57:21,920 --> 00:57:23,919 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi 710 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 {\an8}Penyelia Kreatif Aireen Zainal