1
00:00:06,040 --> 00:00:08,559
En este episodio se tratan temas delicados
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,960
A criterio del público.
3
00:00:44,520 --> 00:00:48,920
LA HORA DEL DIABLO
4
00:01:42,880 --> 00:01:44,280
Nada por la matrícula.
5
00:01:45,160 --> 00:01:48,359
Las grabaciones tienen
dos coincidencias en New Park Road.
6
00:01:48,360 --> 00:01:50,919
10:38, dirección oeste,
hacia la calle principal.
7
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
Y a las 11:07 en dirección contraria.
8
00:01:53,760 --> 00:01:56,359
Las horas encajan con la explosión.
9
00:01:56,360 --> 00:01:58,799
Es lógico que usase un coche robado.
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
-¿Sabemos cuándo se robó?
- No.
11
00:02:01,640 --> 00:02:03,039
El dueño es Jack Graham.
12
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
22 años. Un niño de papá.
13
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
Se emborrachó y saltó de un muro.
14
00:02:07,960 --> 00:02:10,799
Le robaron el coche
mientras estaba en el hospital.
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,839
Durante los últimos ocho días.
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,519
Peinad el barrio.
17
00:02:14,520 --> 00:02:18,279
No puede ser una coincidencia.
Encontrad al ladrón y al terrorista.
18
00:02:18,280 --> 00:02:20,359
Demasiado llamativo para una fuga, ¿no?
19
00:02:20,360 --> 00:02:23,160
Has leído el perfil.
Va con el automático puesto.
20
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
Se cree invencible, intocable.
21
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Buscar fibras es inútil. Solo hay ceniza.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,559
Pero hemos encontrado una huella.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,839
Número 44. Deportivas. Horma ancha.
24
00:02:38,840 --> 00:02:40,760
Qué bien. Eso limita la búsqueda.
25
00:02:42,040 --> 00:02:43,879
Podríamos solicitar información.
26
00:02:43,880 --> 00:02:45,799
Subaru azul. Sudadera amarilla.
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
Alguien recordará algo, lo conocerá.
28
00:02:48,640 --> 00:02:49,880
O es un ermitaño.
29
00:02:50,520 --> 00:02:53,480
Vive desconectado del mundo.
De forma anónima.
30
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
Sí, pero merece la pena intentarlo.
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
Sí. Gracias, Boyd.
32
00:03:03,520 --> 00:03:04,839
Adiós.
33
00:03:04,840 --> 00:03:06,320
¿Crees que dará con algo?
34
00:03:07,440 --> 00:03:08,400
No.
35
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
No en esta vida.
36
00:03:42,400 --> 00:03:48,400
Se ofrecen 10 000 libras
por Shepherd
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,560
¡Joder! ¡Joder!
38
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
¡Mierda!
39
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
Joder.
40
00:05:24,160 --> 00:05:25,320
¡Joder! No pasa nada.
41
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
Es solo una pesadilla.
42
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Para los dos.
43
00:05:31,600 --> 00:05:32,520
Solo...
44
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
Vamos a... Entremos, ¿de acuerdo?
45
00:05:39,840 --> 00:05:40,879
Muy bien.
46
00:05:40,880 --> 00:05:41,800
Dios.
47
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
Siéntate aquí. No te muevas.
48
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Te traeré una manta.
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
¿Quién es?
50
00:05:56,760 --> 00:06:00,200
¿Quién...?
51
00:06:03,400 --> 00:06:06,160
¿Quién es ese?
52
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
Es solo una fuga.
53
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Un eco.
54
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
No está aquí.
55
00:06:29,320 --> 00:06:30,320
¿Y nosotros?
56
00:06:43,760 --> 00:06:47,720
Estos son mis recuerdos.
57
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
Los saqué del lugar al que pertenecían.
58
00:06:54,400 --> 00:06:56,880
Fuera de su continuidad.
59
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
A veces, cuando me descontrolo,
60
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
cuando el caos se desata...
61
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
Es como si desapareciesen.
62
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
La lata parece vacía,
63
00:07:21,520 --> 00:07:24,080
pero no lo está.
64
00:07:45,200 --> 00:07:46,280
Y tú tampoco.
65
00:07:50,040 --> 00:07:53,080
Siempre entierro esta lata
en un escondrijo.
66
00:07:55,120 --> 00:07:56,360
Es mi seguro.
67
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Mi ancla.
68
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
¿Qué has enterrado fuera, Sylvia?
69
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
¿Por qué excavabas?
70
00:09:17,600 --> 00:09:18,840
Hola.
71
00:09:22,040 --> 00:09:23,200
Hola, mamá.
72
00:09:36,120 --> 00:09:37,319
De momento, nada.
73
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
Llegará. Pronto.
74
00:09:40,440 --> 00:09:41,839
El dueño está ingresado.
75
00:09:41,840 --> 00:09:44,720
Lo he comprobado.
Tobillos rotos. Sin variaciones.
76
00:09:45,640 --> 00:09:46,840
El mismo camino.
77
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Perfecto.
78
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
¿Mamá?
79
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
¿Estás bien? ¿Has dicho algo?
80
00:10:02,960 --> 00:10:05,280
Ayer por la noche
estaba en medio del jardín.
81
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Se escapó.
82
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Sobre las 3:30.
83
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
¿Y qué hacía?
84
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Removía la tierra.
85
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
Enterró algo fuera.
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
Hace mucho tiempo.
87
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
¿El qué?
88
00:10:22,640 --> 00:10:24,039
Un recuerdo.
89
00:10:24,040 --> 00:10:25,200
Uno útil.
90
00:10:26,960 --> 00:10:28,200
Está en la bolsa.
91
00:10:49,640 --> 00:10:50,880
No pude.
92
00:10:54,880 --> 00:10:55,959
Recorté el cañón.
93
00:10:55,960 --> 00:10:57,680
Así es más fácil esconderla.
94
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
Dijiste que no daría problemas.
95
00:11:03,000 --> 00:11:04,319
Y así será. Echa la llave.
96
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
Así no podrá salir.
97
00:11:09,080 --> 00:11:10,760
Vamos, Gideon.
98
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Si se queda, tendrás que hacerme un favor.
99
00:11:21,120 --> 00:11:22,119
Vale.
100
00:11:22,120 --> 00:11:24,040
Ofrecen una recompensa por mí.
101
00:11:24,680 --> 00:11:26,920
Tenemos cuatro días
para encontrar al terrorista.
102
00:11:27,680 --> 00:11:29,559
Si mi cara aparece donde no debe,
103
00:11:29,560 --> 00:11:30,800
se acabará todo.
104
00:11:31,480 --> 00:11:32,920
O sea, que no puedo salir.
105
00:11:33,480 --> 00:11:35,079
No hasta que estemos seguros.
106
00:11:35,080 --> 00:11:36,959
Quieres que haga de detective.
107
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
Retoma la tarea.
108
00:11:38,880 --> 00:11:40,199
Encuentra al ladrón.
109
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
Busca al terrorista.
110
00:11:46,200 --> 00:11:47,039
¿Lucy?
111
00:11:47,040 --> 00:11:49,399
Quieres que espíe a un asesino.
112
00:11:49,400 --> 00:11:50,480
Es...
113
00:11:51,680 --> 00:11:53,160
Igual es algo más que espiar.
114
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
Tendrás que protegerte.
115
00:12:03,840 --> 00:12:07,719
"Elige ya, forastero aguerrido.
116
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
Tañer la campana y aguardar el peligro,
117
00:12:11,640 --> 00:12:15,119
o preguntarte hasta perder el seso
118
00:12:15,120 --> 00:12:18,240
qué habría pasado de haberlo hecho".
119
00:12:20,320 --> 00:12:21,720
Vale. He de hacer la cena.
120
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
Dos páginas más.
121
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
Una, y te toca leer.
122
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
¿Y esto?
123
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
Me la puso Meredith.
124
00:12:37,040 --> 00:12:39,120
Dice que no pasa nada. No es permanente.
125
00:12:41,360 --> 00:12:42,919
Te puedo poner una.
126
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
Me ha enseñado a hacerlo.
127
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
Ahora hay que esperar.
128
00:12:52,320 --> 00:12:54,559
-¿Cuánto tiempo?
- Treinta segundos.
129
00:12:54,560 --> 00:12:56,160
¿Y ya está?
130
00:13:00,960 --> 00:13:02,120
¿Cuántas te ha dado?
131
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
Siete. Para cuando se vayan borrando.
132
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
Estás contento.
133
00:13:11,800 --> 00:13:13,559
¿Es porque Meredith es tu novia?
134
00:13:13,560 --> 00:13:14,919
No es mi novia.
135
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
Ya lo sé.
136
00:13:17,640 --> 00:13:19,680
Es tu amiga.
137
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
¿Tu mejor amiga?
138
00:13:24,520 --> 00:13:25,960
Tú eres mi mejor amiga.
139
00:13:40,440 --> 00:13:42,119
Suenan a ficción, pero son reales.
140
00:13:42,120 --> 00:13:44,079
Fenómenos sin explicación.
141
00:13:44,080 --> 00:13:45,759
Sucesos paranormales.
142
00:13:45,760 --> 00:13:48,679
Historias reales
que no salen en los periódicos
143
00:13:48,680 --> 00:13:51,039
porque son demasiado perturbadoras.
144
00:13:51,040 --> 00:13:54,519
Acompáñennos a resolver Lo irresoluble.
145
00:13:54,520 --> 00:13:55,479
¿Qué es esto?
146
00:13:55,480 --> 00:13:56,959
Tú calla y mira.
147
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
Abre un poco la mente.
148
00:14:02,280 --> 00:14:03,279
Reencarnación.
149
00:14:03,280 --> 00:14:08,039
La humanidad siempre se ha preguntado
si hay vida tras la muerte.
150
00:14:08,040 --> 00:14:10,279
Puede que la ciencia tenga la respuesta.
151
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
O quizá la tenga la religión.
152
00:14:12,520 --> 00:14:15,719
O, tal vez, la respuesta esté en un hogar
153
00:14:15,720 --> 00:14:19,880
de una tranquila calle
de la localidad de Hackridge.
154
00:14:20,520 --> 00:14:23,519
Evelyn Wiseman fue un bebé feliz.
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,479
Una niña brillante y curiosa.
156
00:14:25,480 --> 00:14:28,719
Pero, poco después
de que empezase a hablar con soltura,
157
00:14:28,720 --> 00:14:32,440
sus padres se dieron cuenta
de que había algo raro.
158
00:14:33,080 --> 00:14:35,440
Comenzó a hablar de cosas que recordaba.
159
00:14:37,000 --> 00:14:40,079
Sucesos que todavía no habían ocurrido.
160
00:14:40,080 --> 00:14:41,919
No le dimos importancia.
161
00:14:41,920 --> 00:14:43,199
Cosas de niños.
162
00:14:43,200 --> 00:14:44,360
Imaginaciones.
163
00:14:44,960 --> 00:14:46,319
¿Qué dibujas, Evelyn?
164
00:14:46,320 --> 00:14:48,119
RECONSTRUCCIÓN
165
00:14:48,120 --> 00:14:49,559
¿Qué se supone que es?
166
00:14:49,560 --> 00:14:50,640
La muerte.
167
00:14:53,400 --> 00:14:55,919
Cuando tenía tres años,
168
00:14:55,920 --> 00:14:58,480
me preguntó si podía jugar
con la casa rosa.
169
00:14:59,440 --> 00:15:03,039
Yo le respondí: "¿Qué casa rosa?
No tenemos ninguna".
170
00:15:03,040 --> 00:15:05,719
Un día los vecinos
se pusieron a hacer limpieza
171
00:15:05,720 --> 00:15:08,439
y sacaron una casa de muñecas rosa.
172
00:15:08,440 --> 00:15:12,920
La cara de Evelyn se iluminó y gritó:
"¡Ahí está! Es esa".
173
00:15:16,520 --> 00:15:18,400
Eso fue dos años después.
174
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
Nos habíamos mudado a otro lugar.
175
00:15:23,960 --> 00:15:26,759
Ya desde pequeñita,
Evelyn hablaba de marcharse.
176
00:15:26,760 --> 00:15:29,679
Decía que no estaba donde debería.
177
00:15:29,680 --> 00:15:32,639
Que deberían haber muerto en un accidente
178
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
el 5 de septiembre de 1977.
179
00:15:37,560 --> 00:15:40,399
Es la fecha que Shepherd
menciona en los vídeos.
180
00:15:40,400 --> 00:15:41,880
La fecha exacta.
181
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
¿De dónde lo sacaste?
182
00:15:46,440 --> 00:15:49,479
Estaba buscando algo
que relacionase el nombre de Evelyn
183
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
con recurrencias,
reencarnaciones o bucles.
184
00:15:53,360 --> 00:15:55,720
Tal vez podamos localizar a la familia.
185
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Obtener respuestas.
186
00:16:01,440 --> 00:16:02,800
Lo que me interesa es...
187
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
¿De dónde sacó Lucy el nombre?
188
00:16:09,320 --> 00:16:11,519
Quizá se dejó llevar por esto, como tú.
189
00:16:11,520 --> 00:16:13,759
Sé que quieres confiar en ella, pero...
190
00:16:13,760 --> 00:16:15,599
Quiero. No significa que lo haga.
191
00:16:15,600 --> 00:16:17,639
Pues tráela para interrogarla.
192
00:16:17,640 --> 00:16:19,119
Necesitamos alguna prueba.
193
00:16:19,120 --> 00:16:22,039
- Pero...
- Si la acuso, se cerrará en banda.
194
00:16:22,040 --> 00:16:23,599
Es mejor seguir a buenas.
195
00:16:23,600 --> 00:16:24,799
¿Hasta qué punto?
196
00:16:24,800 --> 00:16:27,959
Lo siento, Ravi, pero es peligroso.
197
00:16:27,960 --> 00:16:29,920
- Es una sospechosa.
- No lo es.
198
00:16:30,840 --> 00:16:32,079
Una posible sospechosa.
199
00:16:32,080 --> 00:16:33,639
Ya, ya.
200
00:16:33,640 --> 00:16:35,800
¿Por eso pasas tanto tiempo con ella?
201
00:16:37,320 --> 00:16:38,479
¿Para asegurarte?
202
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
¿Y si alguien se entera?
203
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
Solo se enterarán si tú se lo dices.
204
00:16:46,280 --> 00:16:47,480
Y no es peligrosa.
205
00:16:50,640 --> 00:16:52,639
Apriétalo contra la cadera.
206
00:16:52,640 --> 00:16:54,320
Si no, te lastimarás la muñeca.
207
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
Dámela.
208
00:16:59,280 --> 00:17:00,759
Una vez cargada, está hecho.
209
00:17:00,760 --> 00:17:02,920
No apuntes a nadie que no quieras matar.
210
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
No quiero matar a nadie.
211
00:17:06,720 --> 00:17:09,000
No va así la cosa. Es él o sus víctimas.
212
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Otra vez.
213
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
Contra la cadera.
214
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
Estoy embarazada.
215
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
¿Seguro?
216
00:17:29,920 --> 00:17:31,199
Es muy improbable.
217
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
Pues ya ves.
218
00:17:34,800 --> 00:17:35,999
¿Quién es el padre?
219
00:17:36,000 --> 00:17:37,320
Ravi.
220
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
¿Él lo sabe?
221
00:17:41,920 --> 00:17:43,080
Aún no.
222
00:17:54,040 --> 00:17:55,520
No puedo ir a la cárcel.
223
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
Yo ya estuve.
224
00:17:59,880 --> 00:18:00,920
Veinticinco años.
225
00:18:02,080 --> 00:18:04,000
Me tuviste esperando ese tiempo.
226
00:18:05,040 --> 00:18:07,320
Esperando esta oportunidad, esta venganza.
227
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
Es lo que querías, y eso te he dado.
228
00:18:11,400 --> 00:18:12,799
No era yo.
229
00:18:12,800 --> 00:18:14,519
Ella no era yo.
230
00:18:14,520 --> 00:18:16,560
Ella no tenía madre ni hijos.
231
00:18:20,160 --> 00:18:22,800
Algunas noches pienso
si no estaré enloqueciendo.
232
00:18:22,920 --> 00:18:24,519
Y después pienso: "No,
233
00:18:24,520 --> 00:18:27,279
la gente loca no sabe que está loca".
234
00:18:27,280 --> 00:18:28,399
Y zanjo el asunto.
235
00:18:28,400 --> 00:18:31,759
Me digo que estoy haciendo lo correcto,
que no estoy chalada.
236
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
Eso es justo lo que hacen los locos.
237
00:18:36,280 --> 00:18:39,159
Así que vuelvo a dudar de mi cordura.
238
00:18:39,160 --> 00:18:42,159
Y así entro en una espiral
239
00:18:42,160 --> 00:18:45,440
hasta que me quedo dormida
y sueño con los que van a morir.
240
00:18:48,320 --> 00:18:50,719
No sé qué pasará exactamente,
241
00:18:50,720 --> 00:18:54,560
pero sí sé
que no vas a dejar esto a medias.
242
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
¿Por qué lo dices?
243
00:18:59,960 --> 00:19:01,640
Porque no eres así.
244
00:19:10,080 --> 00:19:11,919
JUGUETES RIGBY
245
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
Hola, traigo un paquete.
246
00:19:15,720 --> 00:19:16,760
¿Me echa una firmita?
247
00:19:39,960 --> 00:19:40,960
Pillado.
248
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
Es un poema muy bonito, Isaac.
249
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
Caligrafía excelente, ortografía perfecta.
250
00:20:31,200 --> 00:20:32,520
¿Te ayudó alguien?
251
00:20:36,720 --> 00:20:38,280
¿De dónde sacaste la idea?
252
00:20:39,160 --> 00:20:40,320
Se me ocurrió.
253
00:20:41,080 --> 00:20:43,279
¿Pensaste esto tú solito?
254
00:20:43,280 --> 00:20:45,519
¿No lo viste por la tele ni nada?
255
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
¿Ni se lo oíste a un adulto?
256
00:20:48,520 --> 00:20:49,760
Mamá lo sabe.
257
00:20:53,400 --> 00:20:54,800
La hora del diablo.
258
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
¿Qué es la hora del diablo?
259
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
Es tarde, de madrugada.
260
00:21:04,160 --> 00:21:05,400
Tenemos pesadillas.
261
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
Y nos asustamos.
262
00:21:09,800 --> 00:21:11,720
¿Sueles tener pesadillas?
263
00:21:15,920 --> 00:21:20,200
Siempre se pasa más miedo
por la noche, ¿verdad?
264
00:21:21,800 --> 00:21:24,039
A veces también pasa de día.
265
00:21:24,040 --> 00:21:25,080
¿Qué quieres decir?
266
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
No puedo hablar de eso.
267
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
A mí puedes decírmelo.
268
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
¿Es un secreto?
269
00:21:36,280 --> 00:21:38,960
No es un secreto
si le dices a la gente que lo es.
270
00:21:39,800 --> 00:21:41,240
Eso dice mi madre.
271
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
¿Mami tiene muchos secretos?
272
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Isaac...
273
00:21:52,120 --> 00:21:55,840
Si los secretos de mami
te ponen triste o te dan miedo,
274
00:21:56,840 --> 00:21:58,279
es mejor no callárselos.
275
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
¿Lo entiendes?
276
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
Si me necesitas, soy toda oídos.
277
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
¿Puedo salir a jugar?
278
00:22:07,440 --> 00:22:10,319
Claro. Perdona.
279
00:22:10,320 --> 00:22:13,160
- Gracias por hablar conmigo.
- De nada.
280
00:22:19,760 --> 00:22:21,879
Es un sitio muy chulo para sacar fotos.
281
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
¿Qué opinas?
282
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
Venga, busquemos pájaros...
283
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
No me encuentro bien.
284
00:22:38,240 --> 00:22:41,480
Vamos a otro parque, ¿vale?
285
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
¿Mamá?
286
00:23:07,320 --> 00:23:08,320
Voy.
287
00:23:57,120 --> 00:23:58,520
Deberíamos irnos.
288
00:24:00,120 --> 00:24:01,280
A un sitio cálido.
289
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
Y carísimo.
290
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Ravi.
291
00:24:11,480 --> 00:24:12,600
Hablas en sueños.
292
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Perdona.
293
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
Estaba soñando.
294
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
¿Qué?
295
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
No lo sé.
296
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
¿Qué hora es?
297
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Es tarde.
298
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Duérmete.
299
00:24:48,560 --> 00:24:52,280
"A UN SITIO"
300
00:24:55,160 --> 00:24:58,280
{\an8}HABLA EN SUEÑOS
"A UN SITIO CÁLIDO Y CARÍSIMO"
301
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Mierda.
302
00:25:14,680 --> 00:25:16,519
Date prisa. Están todos durmiendo.
303
00:25:16,520 --> 00:25:17,599
No todos.
304
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
Ha comenzado.
305
00:25:19,400 --> 00:25:20,839
El Subaru azul.
306
00:25:20,840 --> 00:25:22,800
Lo han robado hace media hora.
307
00:25:23,360 --> 00:25:24,840
¿Sabes quién?
308
00:25:25,840 --> 00:25:26,920
Tengo algo.
309
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Tenía la llave.
310
00:25:30,280 --> 00:25:32,040
Se la habrá birlado al dueño.
311
00:25:32,680 --> 00:25:34,200
Tal vez se conozcan.
312
00:25:35,320 --> 00:25:38,320
El dueño sigue ingresado
y no sabe lo del coche.
313
00:25:39,280 --> 00:25:41,800
Igual deberías informarlo.
314
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
¿Por qué iba a hablarme?
315
00:25:46,840 --> 00:25:50,519
Porque eres la inspectora Chambers,
de la policía de Hart Valley
316
00:25:50,520 --> 00:25:53,000
y estás investigando un delito.
317
00:25:54,040 --> 00:25:55,680
Ya, me hago pasar por poli,
318
00:25:58,240 --> 00:26:01,599
me pillan y ¿cuánto me cae? ¿Seis meses?
319
00:26:01,600 --> 00:26:04,480
Me da la impresión
de que serás muy convincente.
320
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
¡Vamos, pégame!
321
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
¡Pégame!
322
00:29:40,200 --> 00:29:41,280
Mecachis.
323
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Ya voy.
324
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
¿Diga?
325
00:30:10,440 --> 00:30:11,640
Sí, soy yo.
326
00:30:13,000 --> 00:30:14,919
No, Victoria falleció.
327
00:30:14,920 --> 00:30:16,239
Hace dos años.
328
00:30:16,240 --> 00:30:17,680
Gracias.
329
00:30:20,640 --> 00:30:23,320
Sí, lo recuerdo.
330
00:30:25,040 --> 00:30:28,399
En realidad, no.
Era Victoria la que quería hacerlo.
331
00:30:28,400 --> 00:30:31,280
A mí no me hacía gracia la idea,
la verdad.
332
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
¿La policía?
333
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
¿Qué quiere decir?
334
00:30:41,280 --> 00:30:42,560
¿Saben dónde está?
335
00:30:45,640 --> 00:30:47,759
Sí, claro. Hablaré con ellos.
336
00:30:47,760 --> 00:30:50,199
De nada. Hablaré con ellos cuando quieran.
337
00:30:50,200 --> 00:30:53,840
¿Qué más han dicho?
338
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
¿Tienen alguna pista?
339
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
Ya. Lo entiendo.
340
00:31:04,120 --> 00:31:06,319
Esperaré a que me llamen.
341
00:31:06,320 --> 00:31:07,519
Gracias.
342
00:31:07,520 --> 00:31:10,160
Muchas gracias.
343
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Adiós.
344
00:31:42,480 --> 00:31:43,479
Disculpe.
345
00:31:43,480 --> 00:31:44,560
Un minutito.
346
00:31:47,560 --> 00:31:48,400
¿Qué necesita?
347
00:31:49,120 --> 00:31:50,319
Inspectora Chambers.
348
00:31:50,320 --> 00:31:53,119
Me gustaría hablar con un paciente.
Jack Graham.
349
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
Jack Graham. A ver...
350
00:32:06,920 --> 00:32:08,479
Está en Hollingbrook Ward.
351
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
Final del pasillo, a la derecha.
352
00:32:11,800 --> 00:32:12,760
Sí.
353
00:32:13,240 --> 00:32:15,079
- Dos días y aún...
- Ya lo sé.
354
00:32:15,080 --> 00:32:16,480
No, es del NHS.
355
00:32:17,480 --> 00:32:19,119
Sí, horrible.
356
00:32:19,120 --> 00:32:20,599
La comida es una mierda.
357
00:32:20,600 --> 00:32:22,480
Sopa de pollo y tal.
358
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
Los analgésicos son la hostia, eso sí.
Tengo un botoncito.
359
00:32:28,600 --> 00:32:30,519
La magia del clic.
360
00:32:30,520 --> 00:32:32,360
Sí, gracias.
361
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
¿Señor Graham?
362
00:32:36,080 --> 00:32:37,079
¿Sí?
363
00:32:37,080 --> 00:32:39,999
Soy Lucy... La inspectora Lucy Chambers.
364
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
¿Podemos hablar un segundo?
365
00:32:42,960 --> 00:32:45,639
Sí, joder. Claro.
366
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Te llamo dentro de un rato.
367
00:32:48,880 --> 00:32:50,559
¿Es por lo de Douggie?
368
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
Porque no tengo nada que ver.
369
00:32:54,040 --> 00:32:55,399
¿Con qué?
370
00:32:55,400 --> 00:32:57,839
Se cagó en el contenedor de alguien.
371
00:32:57,840 --> 00:33:00,559
Le dije que no lo hiciese,
pero pasó de mí.
372
00:33:00,560 --> 00:33:02,879
-¿Quieres venir conmigo?
- Sí, gracias.
373
00:33:02,880 --> 00:33:06,320
No he venido por eso.
374
00:33:08,800 --> 00:33:11,999
Señor Graham,
¿puede confirmarme si es el dueño
375
00:33:12,000 --> 00:33:13,999
de un Subaru Impreza azul
376
00:33:14,000 --> 00:33:18,960
con la matrícula KIG0250?
377
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Sí.
378
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
¿Por qué?
379
00:33:23,480 --> 00:33:27,319
Lo robaron anoche.
380
00:33:27,320 --> 00:33:28,599
¿Cómo?
381
00:33:28,600 --> 00:33:32,079
Uno de sus vecinos lo grabó
con la cámara del salpicadero.
382
00:33:32,080 --> 00:33:33,560
¿Rompieron una ventana?
383
00:33:34,880 --> 00:33:36,679
Parece ser que tenían la llave.
384
00:33:36,680 --> 00:33:38,080
¿Ha perdido algún juego?
385
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Joder.
386
00:33:43,400 --> 00:33:46,080
Pensé que las había perdido en el pub.
387
00:33:47,120 --> 00:33:48,440
Se las robarían.
388
00:33:49,160 --> 00:33:50,840
Se le acercaría alguien.
389
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
¿Lo reconoce?
390
00:33:54,200 --> 00:33:57,879
Mierda. No.
391
00:33:57,880 --> 00:33:59,079
¿Lo conoce?
392
00:33:59,080 --> 00:34:01,479
Es Steve Dunn.
393
00:34:01,480 --> 00:34:04,639
Me cago en la leche,
tenía que ser él, precisamente.
394
00:34:04,640 --> 00:34:06,760
¿Quién es Steve Dunn?
395
00:34:09,880 --> 00:34:11,280
Suele ir a The Mason's.
396
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
Era miembro de una banda.
397
00:34:14,320 --> 00:34:16,600
Se endeudó y siempre está mangando cosas.
398
00:34:17,360 --> 00:34:18,359
Está como una cabra.
399
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
Al dueño le da miedo echarlo.
400
00:34:20,760 --> 00:34:22,000
¿Cuál es su ideología?
401
00:34:22,560 --> 00:34:23,879
¿Su qué?
402
00:34:23,880 --> 00:34:25,040
Sus ideas.
403
00:34:25,680 --> 00:34:27,320
Y yo qué sé. No somos amigos.
404
00:34:30,080 --> 00:34:31,440
¿Seguro que es él?
405
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
Vale.
406
00:34:39,040 --> 00:34:43,160
Estaremos en contacto.
Lo informaremos de lo que averigüemos.
407
00:34:43,280 --> 00:34:44,559
Ya, gracias.
408
00:34:44,560 --> 00:34:47,080
Gracias por su tiempo, señor Graham.
409
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Oiga. Tenga cuidado con él.
410
00:34:51,320 --> 00:34:53,680
Está loco de remate.
411
00:35:03,120 --> 00:35:04,960
Los enmarqué todos.
412
00:35:05,800 --> 00:35:07,639
Victoria no los quería en casa.
413
00:35:07,640 --> 00:35:10,079
Pero deben de estar por aquí.
414
00:35:10,080 --> 00:35:11,200
Entre todo este caos.
415
00:35:12,360 --> 00:35:14,519
Intento arreglar esta bici.
416
00:35:14,520 --> 00:35:16,080
Es para mi nieta.
417
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
¿Qué partes eran verdad?
418
00:35:20,840 --> 00:35:22,279
¿De la historia de la tele?
419
00:35:22,280 --> 00:35:24,920
Todo. En serio. Cada palabra.
420
00:35:25,640 --> 00:35:28,399
Dicen que nos lo inventamos
para salir en la tele.
421
00:35:28,400 --> 00:35:30,759
Yo ni siquiera
quería salir en el programa.
422
00:35:30,760 --> 00:35:35,000
No me... no me gusta hablar del tema.
423
00:35:36,440 --> 00:35:37,439
Perdone.
424
00:35:37,440 --> 00:35:38,560
Tranquilo. Es...
425
00:35:39,160 --> 00:35:40,920
¿La última vez que vio a Evelyn?
426
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
El 21 de noviembre de 1986.
427
00:35:44,800 --> 00:35:46,520
¿Se fue, sin más?
428
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Sí.
429
00:35:51,000 --> 00:35:53,519
Se despidió
430
00:35:53,520 --> 00:35:54,800
y...
431
00:35:58,480 --> 00:36:00,879
Salió para su trabajo a media jornada.
432
00:36:00,880 --> 00:36:02,680
Pensábamos que estaba progresando.
433
00:36:03,640 --> 00:36:06,359
Y entonces, justo antes de salir,
434
00:36:06,360 --> 00:36:09,320
se giró y nos dijo:
"No debería estar aquí".
435
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
Victoria le preguntó qué quería decir,
436
00:36:13,280 --> 00:36:16,159
y ella le respondió
que tenía que alejarse del ruido.
437
00:36:16,160 --> 00:36:19,000
De los ecos. Que tenía que marcharse.
438
00:36:20,880 --> 00:36:22,080
¿No se lo impidieron?
439
00:36:23,640 --> 00:36:25,399
Creímos que no iba en serio.
440
00:36:25,400 --> 00:36:28,880
Ya había dicho cosas así antes,
pero siempre volvía a casa.
441
00:36:30,040 --> 00:36:31,400
Menos esa vez.
442
00:36:31,960 --> 00:36:33,479
¿Les dijo algo más?
443
00:36:33,480 --> 00:36:35,560
¿Adónde iba?
444
00:36:36,600 --> 00:36:38,120
A un lugar tranquilo.
445
00:36:38,680 --> 00:36:39,839
Lejos.
446
00:36:39,840 --> 00:36:42,000
Un sitio solo para ella.
447
00:36:48,120 --> 00:36:49,279
Intentamos localizarla.
448
00:36:49,280 --> 00:36:52,159
Pero no sabíamos por dónde empezar.
449
00:36:52,160 --> 00:36:54,120
Perdónenme. Lo siento.
450
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Perdón.
451
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
No se preocupe.
452
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Lamentamos remover el pasado.
453
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
Nunca lo dejamos atrás.
454
00:37:08,760 --> 00:37:10,640
Hablábamos de ello todos los días.
455
00:37:15,440 --> 00:37:18,399
Se fue porque no la entendíamos.
456
00:37:18,400 --> 00:37:19,920
Y queríamos hacerlo.
457
00:37:24,640 --> 00:37:25,919
Cuidado.
458
00:37:25,920 --> 00:37:27,640
Perdone, iba a limpiarlo.
459
00:37:28,640 --> 00:37:29,640
¿Lo pintó ella?
460
00:37:30,640 --> 00:37:32,000
Sí.
461
00:37:32,680 --> 00:37:36,160
Durante su época oscura.
462
00:37:36,880 --> 00:37:39,200
No son del gusto de todos,
463
00:37:39,320 --> 00:37:42,119
pero ¿qué voy a hacer? No quiero tirarlos.
464
00:37:42,120 --> 00:37:43,160
Son parte de ella.
465
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
Este está mejor.
466
00:37:46,160 --> 00:37:48,439
Lo pintó en Porlock Bay.
467
00:37:48,440 --> 00:37:50,400
Solíamos alquilar una casita allí.
468
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
- Es muy bonito.
- Sí.
469
00:37:57,200 --> 00:37:59,359
Le encantaba pintar. Más que nada.
470
00:37:59,360 --> 00:38:01,480
La ayudaba a darle sentido al mundo.
471
00:38:06,160 --> 00:38:07,400
¿Y ese?
472
00:38:08,120 --> 00:38:10,360
- Es uno de sus mejores cuadros.
- Sí.
473
00:38:11,680 --> 00:38:12,920
Victoria lo odiaba.
474
00:38:13,760 --> 00:38:15,440
-¿Por qué?
- La inquietaba.
475
00:38:16,000 --> 00:38:17,639
Evelyn lo pintó de memoria.
476
00:38:17,640 --> 00:38:19,959
Pero... nunca habíamos estado allí.
477
00:38:19,960 --> 00:38:21,279
No es de verdad.
478
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
¿Puedo?
479
00:38:22,920 --> 00:38:24,160
Adelante.
480
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
Es muy detallado.
481
00:38:39,840 --> 00:38:41,840
"Lejos".
482
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
Tenía mucha imaginación.
483
00:38:48,120 --> 00:38:49,680
Perdone. ¿Le importa si...?
484
00:38:49,800 --> 00:38:52,280
No, adelante. Si sirve de algo...
485
00:38:53,640 --> 00:38:55,000
Tal vez.
486
00:39:03,480 --> 00:39:04,999
"Le encontramos
487
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
una vieja casa en un páramo".
488
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
Es lo que dijo Gideon.
489
00:39:10,040 --> 00:39:11,440
Donde no la localizarían.
490
00:39:12,360 --> 00:39:13,840
Acabamos de dar con ella.
491
00:39:24,840 --> 00:39:27,120
¿Ves? No está estropeada.
492
00:39:28,480 --> 00:39:29,680
Hoy no.
493
00:39:31,800 --> 00:39:34,680
¿Por qué pensaste eso? ¿No funcionaba?
494
00:39:43,800 --> 00:39:45,359
Lo estoy usando para grabarnos.
495
00:39:45,360 --> 00:39:47,200
Ya que mamá no está aquí.
496
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
Por si hay algo que quieras decirle.
497
00:39:50,200 --> 00:39:51,640
No te preocupes.
498
00:39:52,400 --> 00:39:54,960
Hablemos de las cosas que cambian.
499
00:39:55,760 --> 00:39:58,200
Has dicho que este adorno estaba roto.
500
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
¿Qué más?
501
00:40:03,040 --> 00:40:04,039
¿Las flores?
502
00:40:04,040 --> 00:40:06,439
Las cambio todas las semanas.
503
00:40:06,440 --> 00:40:07,640
Pongo flores frescas.
504
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
A veces no son de verdad.
505
00:40:13,760 --> 00:40:15,200
¿Qué más ves?
506
00:40:16,320 --> 00:40:17,360
A otros niños.
507
00:40:18,040 --> 00:40:19,880
¿Y te hablan?
508
00:40:22,520 --> 00:40:23,840
Están en otro bucle.
509
00:40:25,000 --> 00:40:26,160
¿Qué quieres decir?
510
00:40:29,160 --> 00:40:30,600
Es un secreto.
511
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
Los secretos no tienen cabida aquí, Isaac.
512
00:40:36,800 --> 00:40:38,480
¿Ves alguno ahora?
513
00:40:41,680 --> 00:40:43,080
¿Por qué no?
514
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
No tengo frío.
515
00:40:47,520 --> 00:40:50,440
¿Crees que es porque estamos hablando?
516
00:40:51,200 --> 00:40:53,999
¿Si nos callamos, los escucharías?
517
00:40:54,000 --> 00:40:55,440
¿Lo intentamos?
518
00:40:58,200 --> 00:40:59,279
Vale. Estupendo.
519
00:40:59,280 --> 00:41:01,680
Muy bien. Cierra los ojos.
520
00:41:04,040 --> 00:41:05,200
No los abras.
521
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Voy a poner algo de música.
522
00:41:10,560 --> 00:41:15,039
Escucha la música
523
00:41:15,040 --> 00:41:16,960
o escucha las voces.
524
00:41:17,800 --> 00:41:19,840
Y dime si escuchas...
525
00:41:30,840 --> 00:41:32,000
¿Isaac?
526
00:41:40,600 --> 00:41:41,599
Hola.
527
00:41:41,600 --> 00:41:42,640
Lucy.
528
00:41:44,320 --> 00:41:45,479
¿Cómo le va?
529
00:41:45,480 --> 00:41:46,800
Estoy...
530
00:41:49,400 --> 00:41:51,480
Hola, cielo. ¿Qué tal la sesión?
531
00:41:53,040 --> 00:41:56,680
Muy bien. Tenemos que irnos.
Llegamos tarde por culpa de mami.
532
00:41:56,800 --> 00:41:57,920
¿Qué tal?
533
00:41:58,640 --> 00:41:59,639
Bien.
534
00:41:59,640 --> 00:42:02,479
Hemos abierto una nueva vía.
535
00:42:02,480 --> 00:42:04,799
Bien. ¿Lo hablamos mejor por teléfono?
536
00:42:04,800 --> 00:42:06,839
Hemos quedado con alguien a las 17:00.
537
00:42:06,840 --> 00:42:07,919
Claro.
538
00:42:07,920 --> 00:42:09,399
Vamos, cariño. Venga.
539
00:42:09,400 --> 00:42:12,919
-¿Qué pasa?
- Perdón. Gracias. Eso es mío.
540
00:42:12,920 --> 00:42:14,120
Gracias, Isaac.
541
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Gracias, Ruby.
542
00:42:16,320 --> 00:42:17,599
Hasta la próxima semana.
543
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
Vale, adiós.
544
00:42:38,640 --> 00:42:40,280
No te olvides el pijama.
545
00:42:44,640 --> 00:42:47,160
Le he dicho a Debbie
que llegaríamos a las 17:30.
546
00:42:50,320 --> 00:42:51,480
¿Ya estás?
547
00:42:55,760 --> 00:42:57,400
¿Lo has metido todo?
548
00:42:59,320 --> 00:43:00,480
¿Estás bien?
549
00:43:06,040 --> 00:43:07,079
Ruby lo sabe.
550
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
¿El qué?
551
00:43:10,120 --> 00:43:11,119
Lo mío.
552
00:43:11,120 --> 00:43:12,160
¿Lo tuyo?
553
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
Sabe qué me pasa.
554
00:43:15,640 --> 00:43:17,640
No te pasa nada.
555
00:43:17,760 --> 00:43:18,759
¿Lo entiendes?
556
00:43:18,760 --> 00:43:20,399
Eres perfecto.
557
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
Un milagro.
558
00:43:22,480 --> 00:43:24,000
No quiero ser un milagro.
559
00:43:26,640 --> 00:43:28,640
Te gusta ir a casa de Meredith, ¿no?
560
00:43:29,200 --> 00:43:30,279
Me gusta estar aquí.
561
00:43:30,280 --> 00:43:31,360
Ya lo sé.
562
00:43:31,920 --> 00:43:34,399
Pero será solo esta noche, te lo prometo.
563
00:43:34,400 --> 00:43:36,680
Es que... tengo que hacer una cosa.
564
00:43:36,800 --> 00:43:39,760
Después, seré toda tuya. Para siempre.
565
00:43:48,760 --> 00:43:51,079
Sí. Salgo ahora.
566
00:43:51,080 --> 00:43:53,680
¿Lo oyes? Es la puerta.
567
00:43:54,880 --> 00:43:57,920
No seas agonías. Iré.
568
00:43:58,800 --> 00:44:00,880
Te he dicho que iré.
569
00:44:01,480 --> 00:44:03,160
¡Joder!
570
00:45:11,160 --> 00:45:13,080
NO OBSTRUIR LA ENTRADA
571
00:45:43,480 --> 00:45:44,479
¿Estás dentro?
572
00:45:44,480 --> 00:45:45,559
Sí.
573
00:45:45,560 --> 00:45:47,159
Dunn se ha ido.
574
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
¿Qué llevaba puesto?
575
00:45:49,480 --> 00:45:50,640
Nada amarillo.
576
00:45:58,920 --> 00:46:00,159
Revisaré los cuartos.
577
00:46:00,160 --> 00:46:05,759
Busca material eléctrico,
placas base, cables, kits de soldadura.
578
00:46:05,760 --> 00:46:07,199
Sustancias químicas.
579
00:46:07,200 --> 00:46:10,360
Fertilizantes de nitrato amónico,
explosivos plásticos.
580
00:46:11,200 --> 00:46:15,400
Mira tras las alacenas, en el desván.
Busca tablones del suelo sueltos.
581
00:46:16,560 --> 00:46:17,480
¿Lucy?
582
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
¿Lucy?
583
00:46:21,120 --> 00:46:22,640
Sé cómo registrar una casa.
584
00:47:05,360 --> 00:47:06,960
Hay un portátil.
585
00:47:09,000 --> 00:47:10,240
Y muchas cajas.
586
00:47:12,040 --> 00:47:13,200
¿Notas algún olor?
587
00:47:14,760 --> 00:47:16,280
Todo huele.
588
00:47:19,680 --> 00:47:20,880
Ten cuidado.
589
00:47:59,360 --> 00:48:02,440
Tiene un montón de zapatillas.
590
00:48:04,840 --> 00:48:06,160
Son imitaciones, creo.
591
00:48:08,160 --> 00:48:09,600
Debe de haber centenares.
592
00:48:13,480 --> 00:48:14,479
Mierda.
593
00:48:14,480 --> 00:48:16,519
-¿Qué?
- Es un delito menor.
594
00:48:16,520 --> 00:48:18,559
Algo no encaja. ¿Y si no es él?
595
00:48:18,560 --> 00:48:19,640
No.
596
00:48:20,840 --> 00:48:22,160
No. Es él.
597
00:48:23,280 --> 00:48:24,640
Accede al portátil.
598
00:48:28,600 --> 00:48:30,840
Tiene contraseña.
599
00:48:32,160 --> 00:48:33,280
¿De qué marca es?
600
00:48:33,840 --> 00:48:34,840
No...
601
00:48:36,480 --> 00:48:38,639
No se la veo.
602
00:48:38,640 --> 00:48:40,840
Usa el conjunto de claves número uno.
603
00:48:41,400 --> 00:48:43,000
Vale. Espera.
604
00:48:54,560 --> 00:48:55,559
¿Qué hago?
605
00:48:55,560 --> 00:48:57,480
F12.
606
00:49:04,760 --> 00:49:07,039
¿En qué vida fuiste hacker?
607
00:49:07,040 --> 00:49:08,119
En ninguna.
608
00:49:08,120 --> 00:49:11,360
Le compré ese chisme
a un crío de 14 años en un cibercafé.
609
00:49:16,720 --> 00:49:18,640
Adivina cuál es su contraseña.
610
00:49:19,600 --> 00:49:20,880
¿"Contraseña"?
611
00:49:23,640 --> 00:49:25,560
¿A la primera? Impresionante.
612
00:49:26,480 --> 00:49:27,960
Venga, Isaac, te toca.
613
00:49:29,840 --> 00:49:31,679
Veo, veo una cosita
614
00:49:31,680 --> 00:49:36,319
que empieza con la... P.
615
00:49:36,320 --> 00:49:38,359
Algo que empieza por "p".
616
00:49:38,360 --> 00:49:41,960
"P"... Preciosa Debbie.
617
00:49:43,320 --> 00:49:44,479
- No.
-¿No?
618
00:49:44,480 --> 00:49:46,199
No seas egocéntrica, Debs.
619
00:49:46,200 --> 00:49:48,200
¿Un pozo?
620
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
¿Isaac?
621
00:49:55,000 --> 00:49:56,120
¿Es un pozo?
622
00:49:56,760 --> 00:49:57,960
No.
623
00:49:58,880 --> 00:50:00,080
Espera.
624
00:50:01,240 --> 00:50:02,559
Hola.
625
00:50:02,560 --> 00:50:04,000
Sí.
626
00:50:06,240 --> 00:50:07,360
Qué buena noticia.
627
00:50:08,040 --> 00:50:09,800
Enviaré los documentos mañana.
628
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Gracias.
629
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
Gracias.
630
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
Adiós.
631
00:50:20,560 --> 00:50:21,560
¿Isaac?
632
00:50:22,320 --> 00:50:23,920
Ha desaparecido.
633
00:50:26,200 --> 00:50:27,480
No tiene sentido.
634
00:50:27,960 --> 00:50:30,159
Puede que haya borrado el historial.
635
00:50:30,160 --> 00:50:32,920
Su contraseña es "contraseña".
636
00:50:35,120 --> 00:50:36,720
Por "bomba" no aparece nada.
637
00:50:39,880 --> 00:50:41,280
Ni por "explosivos".
638
00:50:41,880 --> 00:50:43,440
¿Y "Juguetes Rigby"?
639
00:50:47,440 --> 00:50:49,120
No. No hay nada.
640
00:50:54,840 --> 00:50:59,679
Ha estado comparando
los precios de los Subaru.
641
00:50:59,680 --> 00:51:03,040
Se los ha enviado
a un tipo llamado French.
642
00:51:04,920 --> 00:51:05,920
¿Qué?
643
00:51:06,760 --> 00:51:08,039
¿Qué pasa?
644
00:51:08,040 --> 00:51:10,399
- Va a vender el coche.
-¿Cuándo?
645
00:51:10,400 --> 00:51:11,719
El sábado, a las 11:00.
646
00:51:11,720 --> 00:51:13,719
En el concesionario Mornes Hill.
647
00:51:13,720 --> 00:51:16,000
En la calle principal. Tras la juguetería.
648
00:51:16,880 --> 00:51:18,959
El comprador es de Newcastle.
649
00:51:18,960 --> 00:51:20,040
Ya han...
650
00:51:20,880 --> 00:51:22,360
Han hecho negocios antes.
651
00:51:26,000 --> 00:51:27,360
Es una casualidad.
652
00:51:28,800 --> 00:51:30,439
Según tú, incendiaron el coche.
653
00:51:30,440 --> 00:51:32,599
Emitimos una orden.
654
00:51:32,600 --> 00:51:35,400
Sabían que lo buscábamos.
Lugar y momento equivocados.
655
00:51:38,400 --> 00:51:40,040
Gideon, no es él.
656
00:51:40,920 --> 00:51:42,960
No. Tiene que ser él.
657
00:51:43,520 --> 00:51:44,639
No lo es.
658
00:51:44,640 --> 00:51:45,880
La he cagado.
659
00:51:48,440 --> 00:51:49,439
Mierda.
660
00:51:49,440 --> 00:51:50,600
¿Qué pasa?
661
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Ha vuelto.
662
00:51:55,560 --> 00:51:56,720
-¿Isaac?
-¡Isaac!
663
00:51:57,680 --> 00:51:58,680
¡Isaac!
664
00:51:59,960 --> 00:52:01,360
-¡Isaac!
-¡Mamá!
665
00:52:07,600 --> 00:52:08,679
Ay, Dios.
666
00:52:08,680 --> 00:52:10,400
Meredith, ve con papá.
667
00:52:10,920 --> 00:52:12,159
Ven aquí, tesoro.
668
00:52:12,160 --> 00:52:15,240
-¿Está bien?
- Tranquila. No es nada.
669
00:52:19,080 --> 00:52:20,160
¿Qué te ha pasado?
670
00:52:20,720 --> 00:52:21,800
¿Qué ha ocurrido?
671
00:52:22,880 --> 00:52:24,080
Me ha mordido.
672
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
¿Qué?
673
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
El perro.
674
00:52:33,680 --> 00:52:34,760
¿Y adónde ha ido?
675
00:52:36,240 --> 00:52:37,479
Lo ha espantado.
676
00:52:37,480 --> 00:52:38,560
¿Quién?
677
00:52:41,240 --> 00:52:43,640
Isaac, ¿quién lo ha espantado?
678
00:52:46,800 --> 00:52:47,840
Mamá.
679
00:52:48,960 --> 00:52:52,079
Escúchame, joder.
680
00:52:52,080 --> 00:52:53,960
No es la fecha que acordamos.
681
00:52:54,680 --> 00:52:56,960
A finales de semana.
Dijimos que a finales.
682
00:52:57,640 --> 00:52:59,840
Se lo devolveré con intereses.
683
00:53:00,400 --> 00:53:03,439
Quítate la mierda de las orejas
y escúchame.
684
00:53:03,440 --> 00:53:07,119
El sábado. Ni mañana ni pasado. El sábado.
685
00:53:07,120 --> 00:53:08,959
Voy a vender un buga por 15 000.
686
00:53:08,960 --> 00:53:10,439
Serán para él.
687
00:53:10,440 --> 00:53:12,360
Que me escuches, sordo de mierda.
688
00:53:13,000 --> 00:53:15,439
Le pagaré cuando me paguen.
689
00:53:15,440 --> 00:53:17,159
Quince mil y en paz.
690
00:53:17,160 --> 00:53:19,679
Si me manda a esos niñatos,
691
00:53:19,680 --> 00:53:22,000
saldrán de aquí en bolsas de basura.
692
00:53:42,560 --> 00:53:43,560
Funciona.
693
00:53:45,480 --> 00:53:46,840
¡Funciona, hostia!
694
00:53:48,320 --> 00:53:49,440
¡Que funciones!
695
00:54:04,600 --> 00:54:05,599
Mierda. No.
696
00:54:05,600 --> 00:54:06,680
LLAMADA - DEBBIE
697
00:54:34,080 --> 00:54:35,480
¿Quién cojones eres?
698
00:54:37,760 --> 00:54:39,080
¿Cómo has entrado aquí?
699
00:54:56,520 --> 00:54:59,679
¿Eres colega de Bianca?
¿Crees que me puedes robar?
700
00:54:59,680 --> 00:55:01,159
¡No! No.
701
00:55:01,160 --> 00:55:03,079
-¿Cómo te llamas?
- Joder.
702
00:55:03,080 --> 00:55:04,680
Suéltame, por favor.
703
00:55:08,160 --> 00:55:10,800
Tú de aquí no te mueves.
704
00:55:12,160 --> 00:55:13,599
-¿Qué llevas encima?
- No...
705
00:55:13,600 --> 00:55:14,880
¿Qué has cogido?
706
00:55:22,160 --> 00:55:24,720
¿Qué me has robado?
707
00:55:41,560 --> 00:55:42,600
Abre la puerta.
708
00:55:43,960 --> 00:55:46,040
¡Abre la puta puerta!
709
00:55:47,480 --> 00:55:49,880
Te voy a reventar.
710
00:55:53,240 --> 00:55:55,120
¡Date por muerta!
711
00:57:21,920 --> 00:57:23,919
{\an8}Subtítulos: Vanesa López
712
00:57:23,920 --> 00:57:26,000
{\an8}Supervisión creativa
Santi Aguirre