1 00:00:06,040 --> 00:00:08,559 En este episodio se tratan temas delicados 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,960 A criterio del público. 3 00:00:44,520 --> 00:00:48,920 LA HORA DEL DIABLO 4 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 Nada por la matrícula. 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,359 Las grabaciones tienen dos coincidencias en New Park Road. 6 00:01:48,360 --> 00:01:50,919 10:38, dirección oeste, hacia la calle principal. 7 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 Y a las 11:07 en dirección contraria. 8 00:01:53,760 --> 00:01:56,359 Las horas encajan con la explosión. 9 00:01:56,360 --> 00:01:58,799 Es lógico que usase un coche robado. 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 -¿Sabemos cuándo se robó? - No. 11 00:02:01,640 --> 00:02:03,039 El dueño es Jack Graham. 12 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 22 años. Un niño de papá. 13 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 Se emborrachó y saltó de un muro. 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,799 Le robaron el coche mientras estaba en el hospital. 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,839 Durante los últimos ocho días. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,519 Peinad el barrio. 17 00:02:14,520 --> 00:02:18,279 No puede ser una coincidencia. Encontrad al ladrón y al terrorista. 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,359 Demasiado llamativo para una fuga, ¿no? 19 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 Has leído el perfil. Va con el automático puesto. 20 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 Se cree invencible, intocable. 21 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 Buscar fibras es inútil. Solo hay ceniza. 22 00:02:33,880 --> 00:02:36,559 Pero hemos encontrado una huella. 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,839 Número 44. Deportivas. Horma ancha. 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,760 Qué bien. Eso limita la búsqueda. 25 00:02:42,040 --> 00:02:43,879 Podríamos solicitar información. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,799 Subaru azul. Sudadera amarilla. 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 Alguien recordará algo, lo conocerá. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 O es un ermitaño. 29 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 Vive desconectado del mundo. De forma anónima. 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 Sí, pero merece la pena intentarlo. 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,440 Sí. Gracias, Boyd. 32 00:03:03,520 --> 00:03:04,839 Adiós. 33 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 ¿Crees que dará con algo? 34 00:03:07,440 --> 00:03:08,400 No. 35 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 No en esta vida. 36 00:03:42,400 --> 00:03:48,400 Se ofrecen 10 000 libras por Shepherd 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 ¡Joder! ¡Joder! 38 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 ¡Mierda! 39 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 Joder. 40 00:05:24,160 --> 00:05:25,320 ¡Joder! No pasa nada. 41 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 Es solo una pesadilla. 42 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Para los dos. 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,520 Solo... 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 Vamos a... Entremos, ¿de acuerdo? 45 00:05:39,840 --> 00:05:40,879 Muy bien. 46 00:05:40,880 --> 00:05:41,800 Dios. 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 Siéntate aquí. No te muevas. 48 00:05:45,840 --> 00:05:47,160 Te traeré una manta. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 ¿Quién es? 50 00:05:56,760 --> 00:06:00,200 ¿Quién...? 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 ¿Quién es ese? 52 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 Es solo una fuga. 53 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Un eco. 54 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 No está aquí. 55 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 ¿Y nosotros? 56 00:06:43,760 --> 00:06:47,720 Estos son mis recuerdos. 57 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 Los saqué del lugar al que pertenecían. 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 Fuera de su continuidad. 59 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 A veces, cuando me descontrolo, 60 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 cuando el caos se desata... 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 Es como si desapareciesen. 62 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 La lata parece vacía, 63 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 pero no lo está. 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 Y tú tampoco. 65 00:07:50,040 --> 00:07:53,080 Siempre entierro esta lata en un escondrijo. 66 00:07:55,120 --> 00:07:56,360 Es mi seguro. 67 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Mi ancla. 68 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 ¿Qué has enterrado fuera, Sylvia? 69 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 ¿Por qué excavabas? 70 00:09:17,600 --> 00:09:18,840 Hola. 71 00:09:22,040 --> 00:09:23,200 Hola, mamá. 72 00:09:36,120 --> 00:09:37,319 De momento, nada. 73 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 Llegará. Pronto. 74 00:09:40,440 --> 00:09:41,839 El dueño está ingresado. 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,720 Lo he comprobado. Tobillos rotos. Sin variaciones. 76 00:09:45,640 --> 00:09:46,840 El mismo camino. 77 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Perfecto. 78 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 ¿Mamá? 79 00:09:56,480 --> 00:09:58,480 ¿Estás bien? ¿Has dicho algo? 80 00:10:02,960 --> 00:10:05,280 Ayer por la noche estaba en medio del jardín. 81 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Se escapó. 82 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Sobre las 3:30. 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 ¿Y qué hacía? 84 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Removía la tierra. 85 00:10:15,960 --> 00:10:17,880 Enterró algo fuera. 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 Hace mucho tiempo. 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 ¿El qué? 88 00:10:22,640 --> 00:10:24,039 Un recuerdo. 89 00:10:24,040 --> 00:10:25,200 Uno útil. 90 00:10:26,960 --> 00:10:28,200 Está en la bolsa. 91 00:10:49,640 --> 00:10:50,880 No pude. 92 00:10:54,880 --> 00:10:55,959 Recorté el cañón. 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 Así es más fácil esconderla. 94 00:10:59,880 --> 00:11:02,120 Dijiste que no daría problemas. 95 00:11:03,000 --> 00:11:04,319 Y así será. Echa la llave. 96 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Así no podrá salir. 97 00:11:09,080 --> 00:11:10,760 Vamos, Gideon. 98 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Si se queda, tendrás que hacerme un favor. 99 00:11:21,120 --> 00:11:22,119 Vale. 100 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 Ofrecen una recompensa por mí. 101 00:11:24,680 --> 00:11:26,920 Tenemos cuatro días para encontrar al terrorista. 102 00:11:27,680 --> 00:11:29,559 Si mi cara aparece donde no debe, 103 00:11:29,560 --> 00:11:30,800 se acabará todo. 104 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 O sea, que no puedo salir. 105 00:11:33,480 --> 00:11:35,079 No hasta que estemos seguros. 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,959 Quieres que haga de detective. 107 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 Retoma la tarea. 108 00:11:38,880 --> 00:11:40,199 Encuentra al ladrón. 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 Busca al terrorista. 110 00:11:46,200 --> 00:11:47,039 ¿Lucy? 111 00:11:47,040 --> 00:11:49,399 Quieres que espíe a un asesino. 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 Es... 113 00:11:51,680 --> 00:11:53,160 Igual es algo más que espiar. 114 00:11:54,760 --> 00:11:56,520 Tendrás que protegerte. 115 00:12:03,840 --> 00:12:07,719 "Elige ya, forastero aguerrido. 116 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 Tañer la campana y aguardar el peligro, 117 00:12:11,640 --> 00:12:15,119 o preguntarte hasta perder el seso 118 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 qué habría pasado de haberlo hecho". 119 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 Vale. He de hacer la cena. 120 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 Dos páginas más. 121 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Una, y te toca leer. 122 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 ¿Y esto? 123 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 Me la puso Meredith. 124 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 Dice que no pasa nada. No es permanente. 125 00:12:41,360 --> 00:12:42,919 Te puedo poner una. 126 00:12:42,920 --> 00:12:44,400 Me ha enseñado a hacerlo. 127 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 Ahora hay que esperar. 128 00:12:52,320 --> 00:12:54,559 -¿Cuánto tiempo? - Treinta segundos. 129 00:12:54,560 --> 00:12:56,160 ¿Y ya está? 130 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 ¿Cuántas te ha dado? 131 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 Siete. Para cuando se vayan borrando. 132 00:13:08,640 --> 00:13:09,880 Estás contento. 133 00:13:11,800 --> 00:13:13,559 ¿Es porque Meredith es tu novia? 134 00:13:13,560 --> 00:13:14,919 No es mi novia. 135 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 Ya lo sé. 136 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 Es tu amiga. 137 00:13:20,880 --> 00:13:22,240 ¿Tu mejor amiga? 138 00:13:24,520 --> 00:13:25,960 Tú eres mi mejor amiga. 139 00:13:40,440 --> 00:13:42,119 Suenan a ficción, pero son reales. 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,079 Fenómenos sin explicación. 141 00:13:44,080 --> 00:13:45,759 Sucesos paranormales. 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,679 Historias reales que no salen en los periódicos 143 00:13:48,680 --> 00:13:51,039 porque son demasiado perturbadoras. 144 00:13:51,040 --> 00:13:54,519 Acompáñennos a resolver Lo irresoluble. 145 00:13:54,520 --> 00:13:55,479 ¿Qué es esto? 146 00:13:55,480 --> 00:13:56,959 Tú calla y mira. 147 00:13:56,960 --> 00:13:58,200 Abre un poco la mente. 148 00:14:02,280 --> 00:14:03,279 Reencarnación. 149 00:14:03,280 --> 00:14:08,039 La humanidad siempre se ha preguntado si hay vida tras la muerte. 150 00:14:08,040 --> 00:14:10,279 Puede que la ciencia tenga la respuesta. 151 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 O quizá la tenga la religión. 152 00:14:12,520 --> 00:14:15,719 O, tal vez, la respuesta esté en un hogar 153 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 de una tranquila calle de la localidad de Hackridge. 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,519 Evelyn Wiseman fue un bebé feliz. 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,479 Una niña brillante y curiosa. 156 00:14:25,480 --> 00:14:28,719 Pero, poco después de que empezase a hablar con soltura, 157 00:14:28,720 --> 00:14:32,440 sus padres se dieron cuenta de que había algo raro. 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,440 Comenzó a hablar de cosas que recordaba. 159 00:14:37,000 --> 00:14:40,079 Sucesos que todavía no habían ocurrido. 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,919 No le dimos importancia. 161 00:14:41,920 --> 00:14:43,199 Cosas de niños. 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 Imaginaciones. 163 00:14:44,960 --> 00:14:46,319 ¿Qué dibujas, Evelyn? 164 00:14:46,320 --> 00:14:48,119 RECONSTRUCCIÓN 165 00:14:48,120 --> 00:14:49,559 ¿Qué se supone que es? 166 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 La muerte. 167 00:14:53,400 --> 00:14:55,919 Cuando tenía tres años, 168 00:14:55,920 --> 00:14:58,480 me preguntó si podía jugar con la casa rosa. 169 00:14:59,440 --> 00:15:03,039 Yo le respondí: "¿Qué casa rosa? No tenemos ninguna". 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,719 Un día los vecinos se pusieron a hacer limpieza 171 00:15:05,720 --> 00:15:08,439 y sacaron una casa de muñecas rosa. 172 00:15:08,440 --> 00:15:12,920 La cara de Evelyn se iluminó y gritó: "¡Ahí está! Es esa". 173 00:15:16,520 --> 00:15:18,400 Eso fue dos años después. 174 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 Nos habíamos mudado a otro lugar. 175 00:15:23,960 --> 00:15:26,759 Ya desde pequeñita, Evelyn hablaba de marcharse. 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,679 Decía que no estaba donde debería. 177 00:15:29,680 --> 00:15:32,639 Que deberían haber muerto en un accidente 178 00:15:32,640 --> 00:15:35,560 el 5 de septiembre de 1977. 179 00:15:37,560 --> 00:15:40,399 Es la fecha que Shepherd menciona en los vídeos. 180 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 La fecha exacta. 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 ¿De dónde lo sacaste? 182 00:15:46,440 --> 00:15:49,479 Estaba buscando algo que relacionase el nombre de Evelyn 183 00:15:49,480 --> 00:15:52,040 con recurrencias, reencarnaciones o bucles. 184 00:15:53,360 --> 00:15:55,720 Tal vez podamos localizar a la familia. 185 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Obtener respuestas. 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 Lo que me interesa es... 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 ¿De dónde sacó Lucy el nombre? 188 00:16:09,320 --> 00:16:11,519 Quizá se dejó llevar por esto, como tú. 189 00:16:11,520 --> 00:16:13,759 Sé que quieres confiar en ella, pero... 190 00:16:13,760 --> 00:16:15,599 Quiero. No significa que lo haga. 191 00:16:15,600 --> 00:16:17,639 Pues tráela para interrogarla. 192 00:16:17,640 --> 00:16:19,119 Necesitamos alguna prueba. 193 00:16:19,120 --> 00:16:22,039 - Pero... - Si la acuso, se cerrará en banda. 194 00:16:22,040 --> 00:16:23,599 Es mejor seguir a buenas. 195 00:16:23,600 --> 00:16:24,799 ¿Hasta qué punto? 196 00:16:24,800 --> 00:16:27,959 Lo siento, Ravi, pero es peligroso. 197 00:16:27,960 --> 00:16:29,920 - Es una sospechosa. - No lo es. 198 00:16:30,840 --> 00:16:32,079 Una posible sospechosa. 199 00:16:32,080 --> 00:16:33,639 Ya, ya. 200 00:16:33,640 --> 00:16:35,800 ¿Por eso pasas tanto tiempo con ella? 201 00:16:37,320 --> 00:16:38,479 ¿Para asegurarte? 202 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 ¿Y si alguien se entera? 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 Solo se enterarán si tú se lo dices. 204 00:16:46,280 --> 00:16:47,480 Y no es peligrosa. 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,639 Apriétalo contra la cadera. 206 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 Si no, te lastimarás la muñeca. 207 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Dámela. 208 00:16:59,280 --> 00:17:00,759 Una vez cargada, está hecho. 209 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 No apuntes a nadie que no quieras matar. 210 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 No quiero matar a nadie. 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 No va así la cosa. Es él o sus víctimas. 212 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Otra vez. 213 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Contra la cadera. 214 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Estoy embarazada. 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 ¿Seguro? 216 00:17:29,920 --> 00:17:31,199 Es muy improbable. 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 Pues ya ves. 218 00:17:34,800 --> 00:17:35,999 ¿Quién es el padre? 219 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 Ravi. 220 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 ¿Él lo sabe? 221 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Aún no. 222 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 No puedo ir a la cárcel. 223 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Yo ya estuve. 224 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 Veinticinco años. 225 00:18:02,080 --> 00:18:04,000 Me tuviste esperando ese tiempo. 226 00:18:05,040 --> 00:18:07,320 Esperando esta oportunidad, esta venganza. 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,680 Es lo que querías, y eso te he dado. 228 00:18:11,400 --> 00:18:12,799 No era yo. 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,519 Ella no era yo. 230 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 Ella no tenía madre ni hijos. 231 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 Algunas noches pienso si no estaré enloqueciendo. 232 00:18:22,920 --> 00:18:24,519 Y después pienso: "No, 233 00:18:24,520 --> 00:18:27,279 la gente loca no sabe que está loca". 234 00:18:27,280 --> 00:18:28,399 Y zanjo el asunto. 235 00:18:28,400 --> 00:18:31,759 Me digo que estoy haciendo lo correcto, que no estoy chalada. 236 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 Eso es justo lo que hacen los locos. 237 00:18:36,280 --> 00:18:39,159 Así que vuelvo a dudar de mi cordura. 238 00:18:39,160 --> 00:18:42,159 Y así entro en una espiral 239 00:18:42,160 --> 00:18:45,440 hasta que me quedo dormida y sueño con los que van a morir. 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,719 No sé qué pasará exactamente, 241 00:18:50,720 --> 00:18:54,560 pero sí sé que no vas a dejar esto a medias. 242 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 ¿Por qué lo dices? 243 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 Porque no eres así. 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,919 JUGUETES RIGBY 245 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 Hola, traigo un paquete. 246 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 ¿Me echa una firmita? 247 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 Pillado. 248 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 Es un poema muy bonito, Isaac. 249 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 Caligrafía excelente, ortografía perfecta. 250 00:20:31,200 --> 00:20:32,520 ¿Te ayudó alguien? 251 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 ¿De dónde sacaste la idea? 252 00:20:39,160 --> 00:20:40,320 Se me ocurrió. 253 00:20:41,080 --> 00:20:43,279 ¿Pensaste esto tú solito? 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,519 ¿No lo viste por la tele ni nada? 255 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 ¿Ni se lo oíste a un adulto? 256 00:20:48,520 --> 00:20:49,760 Mamá lo sabe. 257 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 La hora del diablo. 258 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 ¿Qué es la hora del diablo? 259 00:21:01,560 --> 00:21:02,800 Es tarde, de madrugada. 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,400 Tenemos pesadillas. 261 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 Y nos asustamos. 262 00:21:09,800 --> 00:21:11,720 ¿Sueles tener pesadillas? 263 00:21:15,920 --> 00:21:20,200 Siempre se pasa más miedo por la noche, ¿verdad? 264 00:21:21,800 --> 00:21:24,039 A veces también pasa de día. 265 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 ¿Qué quieres decir? 266 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 No puedo hablar de eso. 267 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 A mí puedes decírmelo. 268 00:21:33,560 --> 00:21:34,760 ¿Es un secreto? 269 00:21:36,280 --> 00:21:38,960 No es un secreto si le dices a la gente que lo es. 270 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 Eso dice mi madre. 271 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 ¿Mami tiene muchos secretos? 272 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Isaac... 273 00:21:52,120 --> 00:21:55,840 Si los secretos de mami te ponen triste o te dan miedo, 274 00:21:56,840 --> 00:21:58,279 es mejor no callárselos. 275 00:21:58,280 --> 00:21:59,920 ¿Lo entiendes? 276 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 Si me necesitas, soy toda oídos. 277 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 ¿Puedo salir a jugar? 278 00:22:07,440 --> 00:22:10,319 Claro. Perdona. 279 00:22:10,320 --> 00:22:13,160 - Gracias por hablar conmigo. - De nada. 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,879 Es un sitio muy chulo para sacar fotos. 281 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 ¿Qué opinas? 282 00:22:24,960 --> 00:22:27,360 Venga, busquemos pájaros... 283 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 No me encuentro bien. 284 00:22:38,240 --> 00:22:41,480 Vamos a otro parque, ¿vale? 285 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 ¿Mamá? 286 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Voy. 287 00:23:57,120 --> 00:23:58,520 Deberíamos irnos. 288 00:24:00,120 --> 00:24:01,280 A un sitio cálido. 289 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 Y carísimo. 290 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 Ravi. 291 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 Hablas en sueños. 292 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 Perdona. 293 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 Estaba soñando. 294 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 ¿Qué? 295 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 No lo sé. 296 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 ¿Qué hora es? 297 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Es tarde. 298 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Duérmete. 299 00:24:48,560 --> 00:24:52,280 "A UN SITIO" 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,280 {\an8}HABLA EN SUEÑOS "A UN SITIO CÁLIDO Y CARÍSIMO" 301 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Mierda. 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,519 Date prisa. Están todos durmiendo. 303 00:25:16,520 --> 00:25:17,599 No todos. 304 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 Ha comenzado. 305 00:25:19,400 --> 00:25:20,839 El Subaru azul. 306 00:25:20,840 --> 00:25:22,800 Lo han robado hace media hora. 307 00:25:23,360 --> 00:25:24,840 ¿Sabes quién? 308 00:25:25,840 --> 00:25:26,920 Tengo algo. 309 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Tenía la llave. 310 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 Se la habrá birlado al dueño. 311 00:25:32,680 --> 00:25:34,200 Tal vez se conozcan. 312 00:25:35,320 --> 00:25:38,320 El dueño sigue ingresado y no sabe lo del coche. 313 00:25:39,280 --> 00:25:41,800 Igual deberías informarlo. 314 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 ¿Por qué iba a hablarme? 315 00:25:46,840 --> 00:25:50,519 Porque eres la inspectora Chambers, de la policía de Hart Valley 316 00:25:50,520 --> 00:25:53,000 y estás investigando un delito. 317 00:25:54,040 --> 00:25:55,680 Ya, me hago pasar por poli, 318 00:25:58,240 --> 00:26:01,599 me pillan y ¿cuánto me cae? ¿Seis meses? 319 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Me da la impresión de que serás muy convincente. 320 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 ¡Vamos, pégame! 321 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 ¡Pégame! 322 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 Mecachis. 323 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Ya voy. 324 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 ¿Diga? 325 00:30:10,440 --> 00:30:11,640 Sí, soy yo. 326 00:30:13,000 --> 00:30:14,919 No, Victoria falleció. 327 00:30:14,920 --> 00:30:16,239 Hace dos años. 328 00:30:16,240 --> 00:30:17,680 Gracias. 329 00:30:20,640 --> 00:30:23,320 Sí, lo recuerdo. 330 00:30:25,040 --> 00:30:28,399 En realidad, no. Era Victoria la que quería hacerlo. 331 00:30:28,400 --> 00:30:31,280 A mí no me hacía gracia la idea, la verdad. 332 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 ¿La policía? 333 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 ¿Qué quiere decir? 334 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 ¿Saben dónde está? 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,759 Sí, claro. Hablaré con ellos. 336 00:30:47,760 --> 00:30:50,199 De nada. Hablaré con ellos cuando quieran. 337 00:30:50,200 --> 00:30:53,840 ¿Qué más han dicho? 338 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 ¿Tienen alguna pista? 339 00:31:00,240 --> 00:31:01,560 Ya. Lo entiendo. 340 00:31:04,120 --> 00:31:06,319 Esperaré a que me llamen. 341 00:31:06,320 --> 00:31:07,519 Gracias. 342 00:31:07,520 --> 00:31:10,160 Muchas gracias. 343 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Adiós. 344 00:31:42,480 --> 00:31:43,479 Disculpe. 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,560 Un minutito. 346 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 ¿Qué necesita? 347 00:31:49,120 --> 00:31:50,319 Inspectora Chambers. 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,119 Me gustaría hablar con un paciente. Jack Graham. 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,320 Jack Graham. A ver... 350 00:32:06,920 --> 00:32:08,479 Está en Hollingbrook Ward. 351 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 Final del pasillo, a la derecha. 352 00:32:11,800 --> 00:32:12,760 Sí. 353 00:32:13,240 --> 00:32:15,079 - Dos días y aún... - Ya lo sé. 354 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 No, es del NHS. 355 00:32:17,480 --> 00:32:19,119 Sí, horrible. 356 00:32:19,120 --> 00:32:20,599 La comida es una mierda. 357 00:32:20,600 --> 00:32:22,480 Sopa de pollo y tal. 358 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 Los analgésicos son la hostia, eso sí. Tengo un botoncito. 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,519 La magia del clic. 360 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 Sí, gracias. 361 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 ¿Señor Graham? 362 00:32:36,080 --> 00:32:37,079 ¿Sí? 363 00:32:37,080 --> 00:32:39,999 Soy Lucy... La inspectora Lucy Chambers. 364 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 ¿Podemos hablar un segundo? 365 00:32:42,960 --> 00:32:45,639 Sí, joder. Claro. 366 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Te llamo dentro de un rato. 367 00:32:48,880 --> 00:32:50,559 ¿Es por lo de Douggie? 368 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Porque no tengo nada que ver. 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,399 ¿Con qué? 370 00:32:55,400 --> 00:32:57,839 Se cagó en el contenedor de alguien. 371 00:32:57,840 --> 00:33:00,559 Le dije que no lo hiciese, pero pasó de mí. 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,879 -¿Quieres venir conmigo? - Sí, gracias. 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 No he venido por eso. 374 00:33:08,800 --> 00:33:11,999 Señor Graham, ¿puede confirmarme si es el dueño 375 00:33:12,000 --> 00:33:13,999 de un Subaru Impreza azul 376 00:33:14,000 --> 00:33:18,960 con la matrícula KIG0250? 377 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Sí. 378 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 ¿Por qué? 379 00:33:23,480 --> 00:33:27,319 Lo robaron anoche. 380 00:33:27,320 --> 00:33:28,599 ¿Cómo? 381 00:33:28,600 --> 00:33:32,079 Uno de sus vecinos lo grabó con la cámara del salpicadero. 382 00:33:32,080 --> 00:33:33,560 ¿Rompieron una ventana? 383 00:33:34,880 --> 00:33:36,679 Parece ser que tenían la llave. 384 00:33:36,680 --> 00:33:38,080 ¿Ha perdido algún juego? 385 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Joder. 386 00:33:43,400 --> 00:33:46,080 Pensé que las había perdido en el pub. 387 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Se las robarían. 388 00:33:49,160 --> 00:33:50,840 Se le acercaría alguien. 389 00:33:51,520 --> 00:33:53,400 ¿Lo reconoce? 390 00:33:54,200 --> 00:33:57,879 Mierda. No. 391 00:33:57,880 --> 00:33:59,079 ¿Lo conoce? 392 00:33:59,080 --> 00:34:01,479 Es Steve Dunn. 393 00:34:01,480 --> 00:34:04,639 Me cago en la leche, tenía que ser él, precisamente. 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,760 ¿Quién es Steve Dunn? 395 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 Suele ir a The Mason's. 396 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 Era miembro de una banda. 397 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 Se endeudó y siempre está mangando cosas. 398 00:34:17,360 --> 00:34:18,359 Está como una cabra. 399 00:34:18,360 --> 00:34:20,000 Al dueño le da miedo echarlo. 400 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 ¿Cuál es su ideología? 401 00:34:22,560 --> 00:34:23,879 ¿Su qué? 402 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Sus ideas. 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,320 Y yo qué sé. No somos amigos. 404 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 ¿Seguro que es él? 405 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 Vale. 406 00:34:39,040 --> 00:34:43,160 Estaremos en contacto. Lo informaremos de lo que averigüemos. 407 00:34:43,280 --> 00:34:44,559 Ya, gracias. 408 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 Gracias por su tiempo, señor Graham. 409 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 Oiga. Tenga cuidado con él. 410 00:34:51,320 --> 00:34:53,680 Está loco de remate. 411 00:35:03,120 --> 00:35:04,960 Los enmarqué todos. 412 00:35:05,800 --> 00:35:07,639 Victoria no los quería en casa. 413 00:35:07,640 --> 00:35:10,079 Pero deben de estar por aquí. 414 00:35:10,080 --> 00:35:11,200 Entre todo este caos. 415 00:35:12,360 --> 00:35:14,519 Intento arreglar esta bici. 416 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 Es para mi nieta. 417 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 ¿Qué partes eran verdad? 418 00:35:20,840 --> 00:35:22,279 ¿De la historia de la tele? 419 00:35:22,280 --> 00:35:24,920 Todo. En serio. Cada palabra. 420 00:35:25,640 --> 00:35:28,399 Dicen que nos lo inventamos para salir en la tele. 421 00:35:28,400 --> 00:35:30,759 Yo ni siquiera quería salir en el programa. 422 00:35:30,760 --> 00:35:35,000 No me... no me gusta hablar del tema. 423 00:35:36,440 --> 00:35:37,439 Perdone. 424 00:35:37,440 --> 00:35:38,560 Tranquilo. Es... 425 00:35:39,160 --> 00:35:40,920 ¿La última vez que vio a Evelyn? 426 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 El 21 de noviembre de 1986. 427 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 ¿Se fue, sin más? 428 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Sí. 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,519 Se despidió 430 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 y... 431 00:35:58,480 --> 00:36:00,879 Salió para su trabajo a media jornada. 432 00:36:00,880 --> 00:36:02,680 Pensábamos que estaba progresando. 433 00:36:03,640 --> 00:36:06,359 Y entonces, justo antes de salir, 434 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 se giró y nos dijo: "No debería estar aquí". 435 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Victoria le preguntó qué quería decir, 436 00:36:13,280 --> 00:36:16,159 y ella le respondió que tenía que alejarse del ruido. 437 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 De los ecos. Que tenía que marcharse. 438 00:36:20,880 --> 00:36:22,080 ¿No se lo impidieron? 439 00:36:23,640 --> 00:36:25,399 Creímos que no iba en serio. 440 00:36:25,400 --> 00:36:28,880 Ya había dicho cosas así antes, pero siempre volvía a casa. 441 00:36:30,040 --> 00:36:31,400 Menos esa vez. 442 00:36:31,960 --> 00:36:33,479 ¿Les dijo algo más? 443 00:36:33,480 --> 00:36:35,560 ¿Adónde iba? 444 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 A un lugar tranquilo. 445 00:36:38,680 --> 00:36:39,839 Lejos. 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,000 Un sitio solo para ella. 447 00:36:48,120 --> 00:36:49,279 Intentamos localizarla. 448 00:36:49,280 --> 00:36:52,159 Pero no sabíamos por dónde empezar. 449 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 Perdónenme. Lo siento. 450 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Perdón. 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,920 No se preocupe. 452 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Lamentamos remover el pasado. 453 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 Nunca lo dejamos atrás. 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,640 Hablábamos de ello todos los días. 455 00:37:15,440 --> 00:37:18,399 Se fue porque no la entendíamos. 456 00:37:18,400 --> 00:37:19,920 Y queríamos hacerlo. 457 00:37:24,640 --> 00:37:25,919 Cuidado. 458 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 Perdone, iba a limpiarlo. 459 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 ¿Lo pintó ella? 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,000 Sí. 461 00:37:32,680 --> 00:37:36,160 Durante su época oscura. 462 00:37:36,880 --> 00:37:39,200 No son del gusto de todos, 463 00:37:39,320 --> 00:37:42,119 pero ¿qué voy a hacer? No quiero tirarlos. 464 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Son parte de ella. 465 00:37:43,280 --> 00:37:45,280 Este está mejor. 466 00:37:46,160 --> 00:37:48,439 Lo pintó en Porlock Bay. 467 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 Solíamos alquilar una casita allí. 468 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 - Es muy bonito. - Sí. 469 00:37:57,200 --> 00:37:59,359 Le encantaba pintar. Más que nada. 470 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 La ayudaba a darle sentido al mundo. 471 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 ¿Y ese? 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 - Es uno de sus mejores cuadros. - Sí. 473 00:38:11,680 --> 00:38:12,920 Victoria lo odiaba. 474 00:38:13,760 --> 00:38:15,440 -¿Por qué? - La inquietaba. 475 00:38:16,000 --> 00:38:17,639 Evelyn lo pintó de memoria. 476 00:38:17,640 --> 00:38:19,959 Pero... nunca habíamos estado allí. 477 00:38:19,960 --> 00:38:21,279 No es de verdad. 478 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 ¿Puedo? 479 00:38:22,920 --> 00:38:24,160 Adelante. 480 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 Es muy detallado. 481 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 "Lejos". 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,280 Tenía mucha imaginación. 483 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 Perdone. ¿Le importa si...? 484 00:38:49,800 --> 00:38:52,280 No, adelante. Si sirve de algo... 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,000 Tal vez. 486 00:39:03,480 --> 00:39:04,999 "Le encontramos 487 00:39:05,000 --> 00:39:06,920 una vieja casa en un páramo". 488 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 Es lo que dijo Gideon. 489 00:39:10,040 --> 00:39:11,440 Donde no la localizarían. 490 00:39:12,360 --> 00:39:13,840 Acabamos de dar con ella. 491 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 ¿Ves? No está estropeada. 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,680 Hoy no. 493 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 ¿Por qué pensaste eso? ¿No funcionaba? 494 00:39:43,800 --> 00:39:45,359 Lo estoy usando para grabarnos. 495 00:39:45,360 --> 00:39:47,200 Ya que mamá no está aquí. 496 00:39:47,320 --> 00:39:49,520 Por si hay algo que quieras decirle. 497 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 No te preocupes. 498 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Hablemos de las cosas que cambian. 499 00:39:55,760 --> 00:39:58,200 Has dicho que este adorno estaba roto. 500 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 ¿Qué más? 501 00:40:03,040 --> 00:40:04,039 ¿Las flores? 502 00:40:04,040 --> 00:40:06,439 Las cambio todas las semanas. 503 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 Pongo flores frescas. 504 00:40:08,960 --> 00:40:10,320 A veces no son de verdad. 505 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 ¿Qué más ves? 506 00:40:16,320 --> 00:40:17,360 A otros niños. 507 00:40:18,040 --> 00:40:19,880 ¿Y te hablan? 508 00:40:22,520 --> 00:40:23,840 Están en otro bucle. 509 00:40:25,000 --> 00:40:26,160 ¿Qué quieres decir? 510 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 Es un secreto. 511 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 Los secretos no tienen cabida aquí, Isaac. 512 00:40:36,800 --> 00:40:38,480 ¿Ves alguno ahora? 513 00:40:41,680 --> 00:40:43,080 ¿Por qué no? 514 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 No tengo frío. 515 00:40:47,520 --> 00:40:50,440 ¿Crees que es porque estamos hablando? 516 00:40:51,200 --> 00:40:53,999 ¿Si nos callamos, los escucharías? 517 00:40:54,000 --> 00:40:55,440 ¿Lo intentamos? 518 00:40:58,200 --> 00:40:59,279 Vale. Estupendo. 519 00:40:59,280 --> 00:41:01,680 Muy bien. Cierra los ojos. 520 00:41:04,040 --> 00:41:05,200 No los abras. 521 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Voy a poner algo de música. 522 00:41:10,560 --> 00:41:15,039 Escucha la música 523 00:41:15,040 --> 00:41:16,960 o escucha las voces. 524 00:41:17,800 --> 00:41:19,840 Y dime si escuchas... 525 00:41:30,840 --> 00:41:32,000 ¿Isaac? 526 00:41:40,600 --> 00:41:41,599 Hola. 527 00:41:41,600 --> 00:41:42,640 Lucy. 528 00:41:44,320 --> 00:41:45,479 ¿Cómo le va? 529 00:41:45,480 --> 00:41:46,800 Estoy... 530 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 Hola, cielo. ¿Qué tal la sesión? 531 00:41:53,040 --> 00:41:56,680 Muy bien. Tenemos que irnos. Llegamos tarde por culpa de mami. 532 00:41:56,800 --> 00:41:57,920 ¿Qué tal? 533 00:41:58,640 --> 00:41:59,639 Bien. 534 00:41:59,640 --> 00:42:02,479 Hemos abierto una nueva vía. 535 00:42:02,480 --> 00:42:04,799 Bien. ¿Lo hablamos mejor por teléfono? 536 00:42:04,800 --> 00:42:06,839 Hemos quedado con alguien a las 17:00. 537 00:42:06,840 --> 00:42:07,919 Claro. 538 00:42:07,920 --> 00:42:09,399 Vamos, cariño. Venga. 539 00:42:09,400 --> 00:42:12,919 -¿Qué pasa? - Perdón. Gracias. Eso es mío. 540 00:42:12,920 --> 00:42:14,120 Gracias, Isaac. 541 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 Gracias, Ruby. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,599 Hasta la próxima semana. 543 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 Vale, adiós. 544 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 No te olvides el pijama. 545 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 Le he dicho a Debbie que llegaríamos a las 17:30. 546 00:42:50,320 --> 00:42:51,480 ¿Ya estás? 547 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 ¿Lo has metido todo? 548 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 ¿Estás bien? 549 00:43:06,040 --> 00:43:07,079 Ruby lo sabe. 550 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 ¿El qué? 551 00:43:10,120 --> 00:43:11,119 Lo mío. 552 00:43:11,120 --> 00:43:12,160 ¿Lo tuyo? 553 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 Sabe qué me pasa. 554 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 No te pasa nada. 555 00:43:17,760 --> 00:43:18,759 ¿Lo entiendes? 556 00:43:18,760 --> 00:43:20,399 Eres perfecto. 557 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 Un milagro. 558 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 No quiero ser un milagro. 559 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 Te gusta ir a casa de Meredith, ¿no? 560 00:43:29,200 --> 00:43:30,279 Me gusta estar aquí. 561 00:43:30,280 --> 00:43:31,360 Ya lo sé. 562 00:43:31,920 --> 00:43:34,399 Pero será solo esta noche, te lo prometo. 563 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 Es que... tengo que hacer una cosa. 564 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 Después, seré toda tuya. Para siempre. 565 00:43:48,760 --> 00:43:51,079 Sí. Salgo ahora. 566 00:43:51,080 --> 00:43:53,680 ¿Lo oyes? Es la puerta. 567 00:43:54,880 --> 00:43:57,920 No seas agonías. Iré. 568 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 Te he dicho que iré. 569 00:44:01,480 --> 00:44:03,160 ¡Joder! 570 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 NO OBSTRUIR LA ENTRADA 571 00:45:43,480 --> 00:45:44,479 ¿Estás dentro? 572 00:45:44,480 --> 00:45:45,559 Sí. 573 00:45:45,560 --> 00:45:47,159 Dunn se ha ido. 574 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 ¿Qué llevaba puesto? 575 00:45:49,480 --> 00:45:50,640 Nada amarillo. 576 00:45:58,920 --> 00:46:00,159 Revisaré los cuartos. 577 00:46:00,160 --> 00:46:05,759 Busca material eléctrico, placas base, cables, kits de soldadura. 578 00:46:05,760 --> 00:46:07,199 Sustancias químicas. 579 00:46:07,200 --> 00:46:10,360 Fertilizantes de nitrato amónico, explosivos plásticos. 580 00:46:11,200 --> 00:46:15,400 Mira tras las alacenas, en el desván. Busca tablones del suelo sueltos. 581 00:46:16,560 --> 00:46:17,480 ¿Lucy? 582 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 ¿Lucy? 583 00:46:21,120 --> 00:46:22,640 Sé cómo registrar una casa. 584 00:47:05,360 --> 00:47:06,960 Hay un portátil. 585 00:47:09,000 --> 00:47:10,240 Y muchas cajas. 586 00:47:12,040 --> 00:47:13,200 ¿Notas algún olor? 587 00:47:14,760 --> 00:47:16,280 Todo huele. 588 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Ten cuidado. 589 00:47:59,360 --> 00:48:02,440 Tiene un montón de zapatillas. 590 00:48:04,840 --> 00:48:06,160 Son imitaciones, creo. 591 00:48:08,160 --> 00:48:09,600 Debe de haber centenares. 592 00:48:13,480 --> 00:48:14,479 Mierda. 593 00:48:14,480 --> 00:48:16,519 -¿Qué? - Es un delito menor. 594 00:48:16,520 --> 00:48:18,559 Algo no encaja. ¿Y si no es él? 595 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 No. 596 00:48:20,840 --> 00:48:22,160 No. Es él. 597 00:48:23,280 --> 00:48:24,640 Accede al portátil. 598 00:48:28,600 --> 00:48:30,840 Tiene contraseña. 599 00:48:32,160 --> 00:48:33,280 ¿De qué marca es? 600 00:48:33,840 --> 00:48:34,840 No... 601 00:48:36,480 --> 00:48:38,639 No se la veo. 602 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 Usa el conjunto de claves número uno. 603 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 Vale. Espera. 604 00:48:54,560 --> 00:48:55,559 ¿Qué hago? 605 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 F12. 606 00:49:04,760 --> 00:49:07,039 ¿En qué vida fuiste hacker? 607 00:49:07,040 --> 00:49:08,119 En ninguna. 608 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 Le compré ese chisme a un crío de 14 años en un cibercafé. 609 00:49:16,720 --> 00:49:18,640 Adivina cuál es su contraseña. 610 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 ¿"Contraseña"? 611 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 ¿A la primera? Impresionante. 612 00:49:26,480 --> 00:49:27,960 Venga, Isaac, te toca. 613 00:49:29,840 --> 00:49:31,679 Veo, veo una cosita 614 00:49:31,680 --> 00:49:36,319 que empieza con la... P. 615 00:49:36,320 --> 00:49:38,359 Algo que empieza por "p". 616 00:49:38,360 --> 00:49:41,960 "P"... Preciosa Debbie. 617 00:49:43,320 --> 00:49:44,479 - No. -¿No? 618 00:49:44,480 --> 00:49:46,199 No seas egocéntrica, Debs. 619 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 ¿Un pozo? 620 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 ¿Isaac? 621 00:49:55,000 --> 00:49:56,120 ¿Es un pozo? 622 00:49:56,760 --> 00:49:57,960 No. 623 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 Espera. 624 00:50:01,240 --> 00:50:02,559 Hola. 625 00:50:02,560 --> 00:50:04,000 Sí. 626 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 Qué buena noticia. 627 00:50:08,040 --> 00:50:09,800 Enviaré los documentos mañana. 628 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Gracias. 629 00:50:12,120 --> 00:50:13,120 Gracias. 630 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 Adiós. 631 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 ¿Isaac? 632 00:50:22,320 --> 00:50:23,920 Ha desaparecido. 633 00:50:26,200 --> 00:50:27,480 No tiene sentido. 634 00:50:27,960 --> 00:50:30,159 Puede que haya borrado el historial. 635 00:50:30,160 --> 00:50:32,920 Su contraseña es "contraseña". 636 00:50:35,120 --> 00:50:36,720 Por "bomba" no aparece nada. 637 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 Ni por "explosivos". 638 00:50:41,880 --> 00:50:43,440 ¿Y "Juguetes Rigby"? 639 00:50:47,440 --> 00:50:49,120 No. No hay nada. 640 00:50:54,840 --> 00:50:59,679 Ha estado comparando los precios de los Subaru. 641 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 Se los ha enviado a un tipo llamado French. 642 00:51:04,920 --> 00:51:05,920 ¿Qué? 643 00:51:06,760 --> 00:51:08,039 ¿Qué pasa? 644 00:51:08,040 --> 00:51:10,399 - Va a vender el coche. -¿Cuándo? 645 00:51:10,400 --> 00:51:11,719 El sábado, a las 11:00. 646 00:51:11,720 --> 00:51:13,719 En el concesionario Mornes Hill. 647 00:51:13,720 --> 00:51:16,000 En la calle principal. Tras la juguetería. 648 00:51:16,880 --> 00:51:18,959 El comprador es de Newcastle. 649 00:51:18,960 --> 00:51:20,040 Ya han... 650 00:51:20,880 --> 00:51:22,360 Han hecho negocios antes. 651 00:51:26,000 --> 00:51:27,360 Es una casualidad. 652 00:51:28,800 --> 00:51:30,439 Según tú, incendiaron el coche. 653 00:51:30,440 --> 00:51:32,599 Emitimos una orden. 654 00:51:32,600 --> 00:51:35,400 Sabían que lo buscábamos. Lugar y momento equivocados. 655 00:51:38,400 --> 00:51:40,040 Gideon, no es él. 656 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 No. Tiene que ser él. 657 00:51:43,520 --> 00:51:44,639 No lo es. 658 00:51:44,640 --> 00:51:45,880 La he cagado. 659 00:51:48,440 --> 00:51:49,439 Mierda. 660 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 ¿Qué pasa? 661 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Ha vuelto. 662 00:51:55,560 --> 00:51:56,720 -¿Isaac? -¡Isaac! 663 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 ¡Isaac! 664 00:51:59,960 --> 00:52:01,360 -¡Isaac! -¡Mamá! 665 00:52:07,600 --> 00:52:08,679 Ay, Dios. 666 00:52:08,680 --> 00:52:10,400 Meredith, ve con papá. 667 00:52:10,920 --> 00:52:12,159 Ven aquí, tesoro. 668 00:52:12,160 --> 00:52:15,240 -¿Está bien? - Tranquila. No es nada. 669 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 ¿Qué te ha pasado? 670 00:52:20,720 --> 00:52:21,800 ¿Qué ha ocurrido? 671 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 Me ha mordido. 672 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 ¿Qué? 673 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 El perro. 674 00:52:33,680 --> 00:52:34,760 ¿Y adónde ha ido? 675 00:52:36,240 --> 00:52:37,479 Lo ha espantado. 676 00:52:37,480 --> 00:52:38,560 ¿Quién? 677 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 Isaac, ¿quién lo ha espantado? 678 00:52:46,800 --> 00:52:47,840 Mamá. 679 00:52:48,960 --> 00:52:52,079 Escúchame, joder. 680 00:52:52,080 --> 00:52:53,960 No es la fecha que acordamos. 681 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 A finales de semana. Dijimos que a finales. 682 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 Se lo devolveré con intereses. 683 00:53:00,400 --> 00:53:03,439 Quítate la mierda de las orejas y escúchame. 684 00:53:03,440 --> 00:53:07,119 El sábado. Ni mañana ni pasado. El sábado. 685 00:53:07,120 --> 00:53:08,959 Voy a vender un buga por 15 000. 686 00:53:08,960 --> 00:53:10,439 Serán para él. 687 00:53:10,440 --> 00:53:12,360 Que me escuches, sordo de mierda. 688 00:53:13,000 --> 00:53:15,439 Le pagaré cuando me paguen. 689 00:53:15,440 --> 00:53:17,159 Quince mil y en paz. 690 00:53:17,160 --> 00:53:19,679 Si me manda a esos niñatos, 691 00:53:19,680 --> 00:53:22,000 saldrán de aquí en bolsas de basura. 692 00:53:42,560 --> 00:53:43,560 Funciona. 693 00:53:45,480 --> 00:53:46,840 ¡Funciona, hostia! 694 00:53:48,320 --> 00:53:49,440 ¡Que funciones! 695 00:54:04,600 --> 00:54:05,599 Mierda. No. 696 00:54:05,600 --> 00:54:06,680 LLAMADA - DEBBIE 697 00:54:34,080 --> 00:54:35,480 ¿Quién cojones eres? 698 00:54:37,760 --> 00:54:39,080 ¿Cómo has entrado aquí? 699 00:54:56,520 --> 00:54:59,679 ¿Eres colega de Bianca? ¿Crees que me puedes robar? 700 00:54:59,680 --> 00:55:01,159 ¡No! No. 701 00:55:01,160 --> 00:55:03,079 -¿Cómo te llamas? - Joder. 702 00:55:03,080 --> 00:55:04,680 Suéltame, por favor. 703 00:55:08,160 --> 00:55:10,800 Tú de aquí no te mueves. 704 00:55:12,160 --> 00:55:13,599 -¿Qué llevas encima? - No... 705 00:55:13,600 --> 00:55:14,880 ¿Qué has cogido? 706 00:55:22,160 --> 00:55:24,720 ¿Qué me has robado? 707 00:55:41,560 --> 00:55:42,600 Abre la puerta. 708 00:55:43,960 --> 00:55:46,040 ¡Abre la puta puerta! 709 00:55:47,480 --> 00:55:49,880 Te voy a reventar. 710 00:55:53,240 --> 00:55:55,120 ¡Date por muerta! 711 00:57:21,920 --> 00:57:23,919 {\an8}Subtítulos: Vanesa López 712 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 {\an8}Supervisión creativa Santi Aguirre