1 00:01:15,040 --> 00:01:17,280 RIGBYS LEKER 2 00:02:21,800 --> 00:02:25,080 Sytten døde. Elleve barn. 3 00:02:26,040 --> 00:02:27,440 Djevelen er der ute. 4 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 Lurer i skyggen. 5 00:02:31,960 --> 00:02:34,000 Det uskarpe ytterst på bildet. 6 00:02:34,560 --> 00:02:38,159 Kjenner ikke fjeset, men vet hva han kan. Som du vil. 7 00:02:38,160 --> 00:02:40,400 Neste år. Sytten døde. 8 00:02:42,720 --> 00:02:44,000 Disse var i skriveren. 9 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Takk. 10 00:02:53,040 --> 00:02:54,039 Vært hjemme? 11 00:02:54,040 --> 00:02:55,439 Så ikke poenget. 12 00:02:55,440 --> 00:02:57,920 Ravi er i Leeds på opplæringsgreia ennå. 13 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Har du sovet? 14 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Vet ikke. 15 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 Alle ofrene er gjort rede for. 16 00:03:09,680 --> 00:03:12,320 Ingen passer profilen. Bomberen slapp unna. 17 00:03:13,760 --> 00:03:15,599 Vi ser på overvåkningsvideoen. 18 00:03:15,600 --> 00:03:17,520 - Spor? - Nei. 19 00:03:18,160 --> 00:03:20,240 Bare et speilbilde. Se her. 20 00:03:20,960 --> 00:03:24,840 I hjørnet av bildet. Gul hettegenser. Men... 21 00:03:26,560 --> 00:03:28,000 ...ingenting er tydelig. 22 00:03:29,840 --> 00:03:32,959 Om du planlegger noe slikt, vet du hvor kameraene er. 23 00:03:32,960 --> 00:03:35,239 Man kan ikke unngå alle. 24 00:03:35,240 --> 00:03:36,320 Vi finner ham. 25 00:03:37,480 --> 00:03:39,680 Nei. Jeg tror ikke det. 26 00:03:41,560 --> 00:03:44,960 Det er rette ånd. Sitt der og synes synd på deg selv. 27 00:03:45,520 --> 00:03:47,440 Shepherd var hakke gal. 28 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 Som den som gjorde dette. 29 00:03:50,080 --> 00:03:51,719 Han visste noe ille ville skje, 30 00:03:51,720 --> 00:03:53,759 akkurat som jeg vet noe ille vil skje, 31 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 for det skjer alltid noe ille! 32 00:03:58,520 --> 00:04:04,520 Verden går fra én jævlig hendelse til neste. 33 00:04:13,000 --> 00:04:14,520 Og tallene var feil. 34 00:04:18,600 --> 00:04:20,440 Han sa 17 ville dø. 35 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 Sist jeg sjekket, var det 16. 36 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 Hva er det? 37 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 Kelly Watson var... 38 00:04:41,240 --> 00:04:42,920 Hun var ni måneder på vei. 39 00:04:48,800 --> 00:04:50,439 Det er... 40 00:04:50,440 --> 00:04:51,920 - Nei, det må være... - Greit. 41 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 - Det er tilfeldig. - Greit, Nick! 42 00:05:02,480 --> 00:05:04,559 Hvor mange ganger har du sett på det? 43 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 Jeg hører på musikk. 44 00:05:07,440 --> 00:05:08,520 Klart det. 45 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Dumme meg. 46 00:05:12,800 --> 00:05:15,120 Eksistensen er en sirkel. 47 00:05:15,760 --> 00:05:19,879 Og i hver omdreining sitter du og jeg i dette rommet. 48 00:05:19,880 --> 00:05:23,200 Du stiller meg spørsmål. Jeg sier sannheten. 49 00:05:23,800 --> 00:05:27,160 Jeg advarer deg om hva som skjer om du ikke tror meg. 50 00:06:14,360 --> 00:06:17,440 Det er nesten et år siden, og han drømmer om brannen enda. 51 00:06:18,240 --> 00:06:21,360 Jeg trodde marerittene ville gi seg, men de blir verre. 52 00:06:22,920 --> 00:06:27,680 Skulle bare ønske jeg kunne få ham til å glemme. 53 00:06:29,560 --> 00:06:31,039 Jeg er forsiktig med drømmer. 54 00:06:31,040 --> 00:06:34,240 De kan være villedende. 55 00:06:35,040 --> 00:06:37,200 Men de har et felles tema. 56 00:06:39,080 --> 00:06:40,840 Når traff Isaac faren sin sist? 57 00:06:42,280 --> 00:06:43,440 Ikke siden den kvelden. 58 00:06:45,120 --> 00:06:46,760 - Lucy, jeg tror kanskje... - Nei. 59 00:06:47,240 --> 00:06:49,080 Han får ikke se Mike igjen. 60 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 - Med oppsyn... - Han dro fra ham! 61 00:06:58,480 --> 00:07:02,560 Han lukket døra og ville la ham brenne. 62 00:07:03,800 --> 00:07:06,879 Med bevis ville han vært fengslet, men jeg har ingen. 63 00:07:06,880 --> 00:07:08,359 Og du tror meg ennå ikke. 64 00:07:08,360 --> 00:07:11,599 - Det er et tilbakevendende mareritt... - Basert på et minne! 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,320 Et traumatisk minne. 66 00:07:13,880 --> 00:07:16,880 Uklart. Blandet med fantasi. 67 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 Hva om han ikke fantaserte? 68 00:07:22,680 --> 00:07:24,479 Hypotetisk sett. 69 00:07:24,480 --> 00:07:29,000 Hva om han faktisk opplevde de umulige tingene? 70 00:07:30,680 --> 00:07:34,600 Hvordan ville du behandlet ham for å hjelpe ham å godta det? 71 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 Jeg vet ikke om jeg skjønner. 72 00:07:43,560 --> 00:07:45,080 Nei. Glem det. 73 00:07:49,920 --> 00:07:52,000 Jeg vil bare ikke at han skal være redd. 74 00:07:53,560 --> 00:07:56,040 Skulle ønske jeg kunne skru på en bryter. 75 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 Ja. 76 00:07:58,800 --> 00:08:02,880 Lucy, jeg ville spørre om vi kan snakke om privattimer. 77 00:08:03,520 --> 00:08:06,279 Ikke hele tiden. 78 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 Noen ganger føler jeg at han ser signaler fra deg. 79 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Lucy? 80 00:08:19,600 --> 00:08:22,079 Ja. Greit. 81 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Jeg skal tenke på det. 82 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 Takk. 83 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Hva tror du? 84 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Jeg ser det ikke. 85 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Her. 86 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 Trykk på den. 87 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Bedre? 88 00:09:38,160 --> 00:09:40,600 Kom igjen. Har noen ting til rommet ditt. 89 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Fem. 90 00:10:10,480 --> 00:10:11,640 Femten. 91 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 Det går bra. 92 00:10:22,520 --> 00:10:23,960 Huset finner seg til rette. 93 00:10:24,760 --> 00:10:28,760 Det er det som skjer med nye hus. Mens vi finner oss til rette. 94 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Isaac. 95 00:10:33,760 --> 00:10:37,080 Jeg lover at det ikke er spøkelser her. 96 00:10:38,960 --> 00:10:40,120 Hva er det? 97 00:10:41,280 --> 00:10:43,440 Meredith sa at det ikke finnes spøkelser. 98 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 Men det gjør det. 99 00:10:48,480 --> 00:10:50,720 Det sto et bak henne da hun sa det. 100 00:10:52,840 --> 00:10:54,880 Når? Da du var der for å leke? 101 00:10:58,680 --> 00:11:00,200 Vennen. 102 00:11:01,800 --> 00:11:03,000 Det er annerledes her. 103 00:11:04,640 --> 00:11:09,319 Ingen har bodd i dette huset før. 104 00:11:09,320 --> 00:11:13,839 Det er bare vårt. Bare dette livet. Ikke sant? 105 00:11:13,840 --> 00:11:15,000 Denne omdreiningen. 106 00:11:16,480 --> 00:11:18,120 Jeg skal ikke være her. 107 00:11:19,800 --> 00:11:21,520 "Skal" er irrelevant. 108 00:11:23,320 --> 00:11:26,000 Vi er her fordi vi velger det. 109 00:11:28,560 --> 00:11:32,080 Akkurat som jeg valgte å få deg. 110 00:11:40,760 --> 00:11:45,560 Og jeg velger å vinne dette spillet. 111 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 Kompis! 112 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Hvor skal du? 113 00:13:06,240 --> 00:13:09,399 - Gå. - Hva sa du, pedo? 114 00:13:09,400 --> 00:13:10,799 Hvorfor har du pedo-klær? 115 00:13:10,800 --> 00:13:12,679 - Ta imot! - Hei. 116 00:13:12,680 --> 00:13:16,000 Gi oss pengene dine, ellers melder vi deg som pedo. 117 00:13:16,600 --> 00:13:19,160 Jeg vil ikke skade dere, så bare gå... 118 00:13:19,720 --> 00:13:20,799 Faen. 119 00:13:20,800 --> 00:13:22,960 Ta mobilen hans. Fort. 120 00:13:24,960 --> 00:13:26,199 Jævel! 121 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 Pass på! 122 00:14:15,480 --> 00:14:19,520 Dhillon, hører du meg? Dhillon! 123 00:14:20,920 --> 00:14:21,919 Beklager. 124 00:14:21,920 --> 00:14:23,400 Ikke svim av. 125 00:14:24,760 --> 00:14:26,679 Herregud! 126 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 Bare si hva jeg må vite. 127 00:14:29,000 --> 00:14:31,159 Offeret ble slått tre ganger. 128 00:14:31,160 --> 00:14:33,679 Skallebrudd her, her og her. 129 00:14:33,680 --> 00:14:35,359 En blodåre sprakk. 130 00:14:35,360 --> 00:14:38,479 Dødsårsaken var intrakranielt hematom. 131 00:14:38,480 --> 00:14:39,639 Ikke øyeblikkelig. 132 00:14:39,640 --> 00:14:41,559 Det var derfor han gikk rundt. 133 00:14:41,560 --> 00:14:43,319 - Han blødde i hjel. - Inni seg. 134 00:14:43,320 --> 00:14:45,879 Blødningen var mellom hodet og skallen. 135 00:14:45,880 --> 00:14:46,960 Faen, da. 136 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 Var det noe mer? 137 00:14:49,640 --> 00:14:50,679 Ikke noe relevant. 138 00:14:50,680 --> 00:14:52,519 Død av hodeskade. Enkel sak. 139 00:14:52,520 --> 00:14:53,959 Du kan sikte den mistenkte. 140 00:14:53,960 --> 00:14:55,119 Greit. 141 00:14:55,120 --> 00:14:56,400 Ikke la ham slippe unna. 142 00:14:57,080 --> 00:14:59,680 Morsomt. Få deg nye vitser, Gibson. 143 00:15:07,760 --> 00:15:09,079 Betjent Dhillon. 144 00:15:09,080 --> 00:15:12,480 Ravi. Det er Sam. Sam Boyd. 145 00:15:13,320 --> 00:15:16,159 Boyd... Hei, beklager. Ny mobil. 146 00:15:16,160 --> 00:15:17,879 Nummeret ditt er ikke lagret. 147 00:15:17,880 --> 00:15:20,319 Beklager å ringe så plutselig. 148 00:15:20,320 --> 00:15:22,760 Ikke noe problem. Vil du ha en referanse? 149 00:15:23,840 --> 00:15:25,720 En tjeneste. En stor en. 150 00:15:26,720 --> 00:15:29,640 Du kommer til å si nei, men jeg vil fortsette å spørre. 151 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 Klart det. 152 00:15:34,440 --> 00:15:37,960 Gideon Shepherd ble sett i Hackridge Park i går kveld. 153 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Hatby vil ha en betjent der. 154 00:15:41,400 --> 00:15:43,439 Det er mange betjenter der du er. 155 00:15:43,440 --> 00:15:47,640 Nei, den beste flyttet til Sheffield, og han er ekspert på saken. 156 00:15:48,800 --> 00:15:51,640 Den fikk meg nesten sparket. Hvorfor tror du jeg flyttet? 157 00:15:52,320 --> 00:15:55,080 Vi har snakket med sjefen din. 158 00:15:56,200 --> 00:15:57,599 Du vil ikke ha meg, Sam. 159 00:15:57,600 --> 00:16:01,079 Hvorfor ikke? Vil du ikke ta ham? 160 00:16:01,080 --> 00:16:02,160 Ærlig talt? 161 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Jeg vet ikke. 162 00:16:05,280 --> 00:16:08,120 Ravi, han er der ute. 163 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 Han er nær. 164 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 Han kan planlegge noe for alt vi vet. 165 00:16:15,600 --> 00:16:16,680 Klart han gjør. 166 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 Så hjelp meg. Vær så snill. 167 00:16:21,000 --> 00:16:23,680 Det må bli deg. Ingen kjenner ham som deg. 168 00:16:26,000 --> 00:16:27,320 Det er ikke helt sant. 169 00:16:31,840 --> 00:16:35,359 Offentligheten advares mot å nærme seg mistenkte, 170 00:16:35,360 --> 00:16:38,200 men bes varsle politiet om mulig kontakt. 171 00:16:39,000 --> 00:16:42,279 Det er den første observasjonen av Gideon Shepherd 172 00:16:42,280 --> 00:16:45,439 siden han rømte fra politiets varetekt for 11 måneder siden 173 00:16:45,440 --> 00:16:49,360 og skadet to betjenter alvorlig i prosessen. Etterlyst... 174 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 Helvete. 175 00:17:48,760 --> 00:17:54,560 BLÅ SUBARU IMPREZA - STJÅLET 176 00:18:00,200 --> 00:18:01,440 Jeg ba deg ikke komme. 177 00:18:04,480 --> 00:18:06,440 Du tok ikke telefonen. 178 00:18:08,240 --> 00:18:09,880 Om noen fulgte etter deg... 179 00:18:10,800 --> 00:18:12,680 Jeg har ikke fjeset i avisen. 180 00:18:14,000 --> 00:18:15,200 Du skadet folk. 181 00:18:16,400 --> 00:18:17,639 De ga meg ikke noe valg. 182 00:18:17,640 --> 00:18:19,520 - Unger. - Knapt nok. 183 00:18:21,040 --> 00:18:23,160 Jeg var i undertall. Gjorde det jeg måtte. 184 00:18:24,440 --> 00:18:26,040 De leter etter deg. 185 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 Har gjort det siden jeg var ni år. 186 00:18:30,040 --> 00:18:31,879 Tusen liv siden. Ingen forandring. 187 00:18:31,880 --> 00:18:34,640 Alt endrer seg. Du vet ikke hva som skjer nå. 188 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Jeg har en idé. 189 00:18:39,560 --> 00:18:42,080 Noe avskyelig vandrer rundt der ute. 190 00:18:42,200 --> 00:18:43,719 {\an8}GUL HETTEGENSER SVART RYGGSEKK 191 00:18:43,720 --> 00:18:46,240 Han kan gå forbi på gata uten at jeg vet det. 192 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 Han kan gjøre hva som helst mot hvem som helst. 193 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Det gjør han ikke. 194 00:18:53,480 --> 00:18:54,760 Vi vet hva han gjør, 195 00:18:56,280 --> 00:18:57,480 og når han gjør det. 196 00:18:59,320 --> 00:19:01,200 Monsteret trenger bare et ansikt. 197 00:21:18,320 --> 00:21:20,880 Ikke røyk her. Det får gardinene til å lukte. 198 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 Du vil hate at jeg sier dette. 199 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 Ikke si det, da. 200 00:21:43,560 --> 00:21:45,080 Du må ta ferie. 201 00:21:47,560 --> 00:21:50,200 I fjor, med Shepherd og Slade. 202 00:21:50,720 --> 00:21:52,120 Og bombingen nå. 203 00:21:54,240 --> 00:21:55,840 Jeg er redd du knekker. 204 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 Og jeg er redd det... 205 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 Hva? 206 00:22:02,160 --> 00:22:05,320 Du er ikke her, selv når du er her. 207 00:22:07,720 --> 00:22:08,840 Og jeg savner deg. 208 00:22:12,120 --> 00:22:13,720 Jeg vet det er egoistisk. 209 00:22:15,240 --> 00:22:17,800 - Vet du hva? Ignorer meg. - Nei, det er greit. 210 00:22:19,720 --> 00:22:20,840 Du har rett. 211 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Har jeg? 212 00:22:25,120 --> 00:22:26,560 Man får bare ett liv. 213 00:22:28,440 --> 00:22:29,920 Og jeg savner deg også. 214 00:22:34,000 --> 00:22:35,560 Vi bør reise bort. 215 00:22:36,240 --> 00:22:39,640 Et varmt sted. Og for dyrt. 216 00:22:41,960 --> 00:22:43,440 Jeg vil ikke reise bort. 217 00:22:48,480 --> 00:22:49,920 Jeg vil ha barn. 218 00:23:04,720 --> 00:23:06,000 {\an8}GRAVID II IKKE GRAVID | 219 00:24:52,080 --> 00:24:54,520 Jeg tar ikke de jævla pillene. 220 00:25:12,680 --> 00:25:14,080 Hun er alltid her. 221 00:25:15,560 --> 00:25:18,120 Hun sitter bare der i enden av senga. 222 00:25:27,400 --> 00:25:28,880 Ikke se sånn på meg. 223 00:25:30,080 --> 00:25:31,480 Ikke se sånn på meg! 224 00:25:31,960 --> 00:25:33,240 Ikke se på meg! 225 00:25:38,280 --> 00:25:40,200 Dr. Ellis var hos henne i morges. 226 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Fikk ikke lagt henne igjen. 227 00:25:45,240 --> 00:25:47,720 - Mamma? - Hun hadde en god dag i går. 228 00:25:48,680 --> 00:25:50,080 Vet ikke hva som skjedde. 229 00:25:52,040 --> 00:25:53,679 Mamma, vi... 230 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 Du må sette deg. Kom igjen. 231 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 Greit. 232 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 Sett deg. 233 00:26:05,240 --> 00:26:07,880 Mamma? Se på meg. 234 00:26:12,160 --> 00:26:14,519 Hvor er dr. Ellis nå? 235 00:26:14,520 --> 00:26:15,960 Med en annen pasient. 236 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 Klart det. 237 00:26:20,440 --> 00:26:22,480 Hva er annerledes? Hva gir dere henne? 238 00:26:23,240 --> 00:26:26,520 Samme dose. Hun kan ha bygget opp toleransen. 239 00:26:27,520 --> 00:26:29,160 Vi må se på alternativer. 240 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Hvor er bildet? 241 00:26:32,680 --> 00:26:36,280 Dr. Ellis ville se om hun stirret på bildet eller... 242 00:26:37,400 --> 00:26:38,840 ...bare stirret. 243 00:26:41,360 --> 00:26:43,600 Kan du henge det opp igjen? Vær så snill. 244 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Mamma? 245 00:26:58,040 --> 00:27:00,160 Snakk med meg. Hva skjedde? 246 00:27:03,120 --> 00:27:04,440 Hva er i veien? 247 00:27:08,400 --> 00:27:09,800 - Mamma! - Gi henne tid. 248 00:27:10,640 --> 00:27:11,879 Jeg har gitt henne tid. 249 00:27:11,880 --> 00:27:14,000 Hun blir verre. Det er dette stedet. 250 00:27:14,720 --> 00:27:16,960 - Det er det beste stedet for henne. - Er det? 251 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Hun trenger spesialomsorg. 252 00:27:20,560 --> 00:27:22,359 Om du vil snakke med dr. Ellis... 253 00:27:22,360 --> 00:27:24,439 Ingen av dere vet hva som er galt. 254 00:27:24,440 --> 00:27:26,640 Og ingen hører på meg! 255 00:27:30,360 --> 00:27:31,480 Beklager. Jeg bare... 256 00:27:35,720 --> 00:27:37,680 Kan vi få være i fred? 257 00:27:52,520 --> 00:27:53,680 Hvor er du? 258 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 Hvor har du blitt av? 259 00:27:59,640 --> 00:28:02,160 Jeg lar deg ikke forlate meg igjen. Forstått? 260 00:28:03,640 --> 00:28:05,200 Du må komme tilbake. 261 00:28:10,200 --> 00:28:12,160 Du må komme tilbake. 262 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 Betjent Dhillon. 263 00:28:43,480 --> 00:28:44,760 Betjent Boyd. 264 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Takk for at du kom. 265 00:28:47,920 --> 00:28:50,399 - Det er midlertidig. - Uansett. 266 00:28:50,400 --> 00:28:53,599 Om jeg må ha barnevakt, er det fint med en jeg kan herse med. 267 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 Burde bare bedt dem forfremme deg. 268 00:28:56,440 --> 00:28:59,720 Du kan ta det opp med kona mi. Og treåringen min. 269 00:29:00,280 --> 00:29:01,880 Og måtte jobbet på søndager. 270 00:29:02,960 --> 00:29:04,280 Synger du i kor enda? 271 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 Dårlig. Men med innlevelse. 272 00:29:10,560 --> 00:29:12,840 Jeg har ryddet en pult til deg oppe. 273 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 Jeg henter legitimasjonen, så drar vi. 274 00:29:18,400 --> 00:29:20,480 Hva? Vil du ikke hilse på? 275 00:29:21,280 --> 00:29:22,720 De klandrer deg ikke. 276 00:29:29,320 --> 00:29:32,040 For Shepherd? Eller Nick? 277 00:29:34,680 --> 00:29:36,200 Det er ikke en gjenforening. 278 00:29:37,920 --> 00:29:39,639 Jeg sier det bare. 279 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 Takk. 280 00:29:41,560 --> 00:29:44,640 Om det er greit, vil jeg bare dra ut og ordne opp. 281 00:29:46,040 --> 00:29:47,160 Ja. Du bestemmer. 282 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 Hvor vil du begynne? 283 00:29:53,800 --> 00:29:57,600 Dette er skolens kameraer, så dere må være forsiktige. 284 00:29:58,680 --> 00:30:00,760 Jason Williams, hører du etter? 285 00:30:01,920 --> 00:30:02,919 Nei. 286 00:30:02,920 --> 00:30:05,399 Dere skal ta dem med hjem. 287 00:30:05,400 --> 00:30:09,839 Det betyr at dere har ansvar for at de ikke går i stykker. 288 00:30:09,840 --> 00:30:11,480 Martin, du også. 289 00:30:12,400 --> 00:30:15,000 Nei, Johnny. Ikke gjør det. 290 00:30:15,680 --> 00:30:19,040 Vi tar ikke bilder av oss selv eller hverandre. 291 00:30:20,200 --> 00:30:24,440 Kan vi følge med? Du også, Isaac Chambers. 292 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Takk. 293 00:30:30,280 --> 00:30:32,239 GJENNOM DEN MENNESKELIGE LINSE 294 00:30:32,240 --> 00:30:35,120 Dere skal ta bilder av naturen. 295 00:30:35,920 --> 00:30:40,680 Dyr, trær, elver, strender. 296 00:30:41,480 --> 00:30:43,799 Men vi tenker ikke bare på naturen. 297 00:30:43,800 --> 00:30:45,759 - Hør etter... - Vi tenker på... 298 00:30:45,760 --> 00:30:47,839 ...jeg syntes alle var flinke. 299 00:30:47,840 --> 00:30:50,279 - Hvilken effekt er det? - Mange gode ideer. 300 00:30:50,280 --> 00:30:52,839 - Er det positivt eller negativt? - Simon, følg med. 301 00:30:52,840 --> 00:30:55,559 - Sier det ikke igjen. - Ansvarlige eller uansvarlige? 302 00:30:55,560 --> 00:30:59,600 - Jeg må snakke med enkelte... - Tenk på forsøpling. 303 00:31:00,520 --> 00:31:02,120 Jason, legg det ned! 304 00:31:04,880 --> 00:31:07,240 Isaac, hva sa jeg? 305 00:31:08,480 --> 00:31:09,920 "Hva sa jeg?" 306 00:31:12,200 --> 00:31:13,800 Skal det være morsomt? 307 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Hva er i veien? 308 00:31:21,120 --> 00:31:22,440 Er alt i orden? 309 00:31:32,760 --> 00:31:34,640 Det gikk bra. Det er ikke ødelagt. 310 00:31:35,760 --> 00:31:36,840 Stille, takk! 311 00:31:46,040 --> 00:31:47,359 Vi vil ikke skremme noen. 312 00:31:47,360 --> 00:31:48,839 Det er en forholdsregel. 313 00:31:48,840 --> 00:31:51,480 Men vi kan ikke ignorere sammentreff. 314 00:31:52,360 --> 00:31:55,879 Shepherd var et steinkast unna. Han kan planlegge noe. 315 00:31:55,880 --> 00:31:58,360 Noen av barna går til skolen gjennom den parken. 316 00:31:58,960 --> 00:32:01,199 Vi må fortelle foreldrene om risikoen, 317 00:32:01,200 --> 00:32:03,319 men uten å skape panikk. 318 00:32:03,320 --> 00:32:05,319 Nei. Så klart. Jeg... 319 00:32:05,320 --> 00:32:06,640 Beklager. 320 00:32:07,560 --> 00:32:12,040 Beklager. Jeg har glemt navnet ditt. 321 00:32:12,600 --> 00:32:14,640 Betjent Dhillon. Ravi. 322 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 Alt i orden? 323 00:32:19,360 --> 00:32:22,519 - Beklager. Betjent Boyd. - Miss Rogers. 324 00:32:22,520 --> 00:32:25,039 Elena. Isaacs lærer. 325 00:32:25,040 --> 00:32:26,239 Flott. 326 00:32:26,240 --> 00:32:30,079 Om du ser noe mistenkelig, bare ring. 327 00:32:30,080 --> 00:32:32,320 Rett til mobilen. Ikke bry deg med kontoret. 328 00:32:33,440 --> 00:32:34,440 Takk. 329 00:34:52,760 --> 00:34:56,599 "Dette er til deg, sa den snille hunden. Takk, sa Thomas. 330 00:34:56,600 --> 00:34:58,440 "Nå trenger du ikke være lei deg. 331 00:34:59,000 --> 00:35:01,439 "Så lenge jeg har dette, skal jeg tenke på deg 332 00:35:01,440 --> 00:35:03,560 "og aldri være ensom igjen." 333 00:35:50,360 --> 00:35:51,640 Hva gjør du her, Lucy? 334 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 Hamstrer. 335 00:35:56,520 --> 00:35:57,640 Hva er dette? 336 00:35:58,520 --> 00:36:00,040 Pain au chocolat. 337 00:36:00,960 --> 00:36:03,200 Har du aldri smakt pain au chocolat? 338 00:36:03,320 --> 00:36:06,039 - Nei. - De er gode. 339 00:36:06,040 --> 00:36:07,320 Det er frokostmat. 340 00:36:08,360 --> 00:36:09,880 Sjokolade til frokost? 341 00:36:10,440 --> 00:36:11,600 Man lever bare én gang. 342 00:36:13,120 --> 00:36:14,119 Det gjør du ikke. 343 00:36:14,120 --> 00:36:15,680 Samme det. De er ikke til deg. 344 00:36:17,920 --> 00:36:18,920 Hvem er de til? 345 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Lucy? 346 00:36:26,640 --> 00:36:27,680 Mamma er i bilen. 347 00:36:30,920 --> 00:36:34,039 Nei. Du kan ikke gjøre dette. 348 00:36:34,040 --> 00:36:36,919 Hun kjenner huset. Vi skapte minner her. 349 00:36:36,920 --> 00:36:38,559 Hun kan bare finne dem her. 350 00:36:38,560 --> 00:36:41,599 - Du tenker ikke klart. - Nei. 351 00:36:41,600 --> 00:36:44,559 For om jeg ikke gjør noe nå, mister jeg henne for alltid. 352 00:36:44,560 --> 00:36:46,320 For alltid finnes ikke. 353 00:36:47,680 --> 00:36:49,040 Hun kommer tilbake. 354 00:36:50,080 --> 00:36:51,600 Du og jeg også. 355 00:36:52,520 --> 00:36:54,120 Og alle andre. 356 00:36:54,640 --> 00:36:57,840 Det går rundt og rundt, som en jævla karusell. 357 00:37:00,160 --> 00:37:04,039 Jeg prøvde å redde henne og gi henne et liv. 358 00:37:04,040 --> 00:37:05,880 Men kroppen avviste det. 359 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 Du kan ikke gjøre noe. 360 00:37:09,520 --> 00:37:11,360 - Det vet du ikke. - Jeg vet alt. 361 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 Sinnet mitt er tusenvis av år. 362 00:37:17,160 --> 00:37:20,160 Du har to liv i hodet. Jeg har hundrevis. 363 00:37:21,160 --> 00:37:24,319 Jeg har blitt brent, druknet, blødd i hjel. 364 00:37:24,320 --> 00:37:26,120 Jeg har levd, jeg har ledd. 365 00:37:29,000 --> 00:37:29,999 Jeg kan ikke hjelpe. 366 00:37:30,000 --> 00:37:31,559 Jeg ber ikke om hjelp. 367 00:37:31,560 --> 00:37:34,399 Jeg kommer hver dag. Jeg kan gi henne mat og bade henne. 368 00:37:34,400 --> 00:37:36,479 - Nei. - Du vil ikke merke henne. 369 00:37:36,480 --> 00:37:37,960 Nei. Jeg har sagt det. 370 00:37:38,600 --> 00:37:41,160 Hold deg unna meg. Du tror du er trygg. 371 00:37:42,080 --> 00:37:43,280 Det er du ikke. 372 00:37:43,840 --> 00:37:46,120 Du tror du kjenner meg. Det gjør du ikke. 373 00:37:47,120 --> 00:37:48,280 Jeg dreper folk. 374 00:37:50,560 --> 00:37:53,439 Folk som skader andre. 375 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 Jeg dreper folk som går i veien for meg. 376 00:38:01,440 --> 00:38:02,800 Hun går ikke i veien. 377 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Unnskyld meg. 378 00:38:19,080 --> 00:38:20,079 Hallo. 379 00:38:20,080 --> 00:38:22,960 Betjent Dhillon. Jeg tror vi møttes i fjor. 380 00:38:23,840 --> 00:38:24,839 Å? 381 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 Gideon Shepherd-saken. 382 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 Ja. 383 00:38:29,160 --> 00:38:30,839 Dette er betjent Boyd. 384 00:38:30,840 --> 00:38:33,160 Vi vil snakke med sjefen, om det er greit. 385 00:38:33,280 --> 00:38:35,560 Ja da. Vent her. Skal se om han er ledig. 386 00:38:38,440 --> 00:38:40,559 Hun har ikke jobbet her på månedsvis. 387 00:38:40,560 --> 00:38:43,320 - Har dere kontakt? - Av og på. 388 00:38:43,880 --> 00:38:47,399 Hun sa opp etter... Tja, alt sammen. 389 00:38:47,400 --> 00:38:49,319 Hvor jobber hun nå? 390 00:38:49,320 --> 00:38:50,640 Ingen steder. 391 00:38:51,960 --> 00:38:53,360 Så vidt vi vet. 392 00:38:54,640 --> 00:38:56,439 Hvordan tjener hun penger? 393 00:38:56,440 --> 00:38:58,959 Hun fikk forsikringspenger da huset brant ned. 394 00:38:58,960 --> 00:39:00,879 Hun skilte seg og fikk penger. 395 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 Og hun har gamblet. 396 00:39:03,760 --> 00:39:05,799 Har sett henne hos bookmakerne. 397 00:39:05,800 --> 00:39:06,840 Hesteveddeløp? 398 00:39:07,760 --> 00:39:11,079 Wimbledon-finalen. Hun vant en stor sum. 399 00:39:11,080 --> 00:39:14,840 Man får ikke gode odds i tennis, så hun må ha satset mye. 400 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 Alle har vel litt flaks til slutt. 401 00:39:18,640 --> 00:39:21,119 Vanskelig å spå noe denne sesongen. 402 00:39:21,120 --> 00:39:22,160 RUGBY SUPER UKE 2 403 00:39:22,280 --> 00:39:25,319 Kampene er tøffe å forutsi. De kan overraske deg. 404 00:39:25,320 --> 00:39:26,559 Du har rett. 405 00:39:26,560 --> 00:39:30,160 Et comeback etter en tøff start på konkurransen. 406 00:39:30,280 --> 00:39:32,839 Mange nesten-bom de siste fem ukene. 407 00:39:32,840 --> 00:39:34,959 De siste to kampene har overrasket meg. 408 00:39:34,960 --> 00:39:36,879 De har møtt tøffe motstandere. 409 00:39:36,880 --> 00:39:39,040 Den nye treneren har vist... 410 00:39:48,520 --> 00:39:49,559 Ravi. 411 00:39:49,560 --> 00:39:50,640 Hei. 412 00:39:52,040 --> 00:39:54,559 - Hva gjør du... - Jeg er... Jeg er i byen igjen. 413 00:39:54,560 --> 00:39:56,599 Tenkte vi skulle ta igjen det tapte. 414 00:39:56,600 --> 00:39:58,400 Jeg har ikke nummeret ditt, så... 415 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 Hvordan fant du oss? 416 00:40:04,560 --> 00:40:05,640 Jeg er etterforsker. 417 00:40:09,640 --> 00:40:13,400 - Om det ikke passer, kan jeg... - Nei. Det er fint å se deg. 418 00:40:17,640 --> 00:40:19,960 Hallo, Isaac. Lenge siden sist. 419 00:40:28,280 --> 00:40:29,760 Hei! Du husker det! 420 00:40:31,280 --> 00:40:33,920 Isaac, kan du skifte klær? 421 00:40:34,480 --> 00:40:35,480 Flink gutt. 422 00:40:38,960 --> 00:40:40,640 Rart sted å bo, Chambers. 423 00:40:42,000 --> 00:40:43,280 Ja. Tja... 424 00:40:44,880 --> 00:40:46,519 Jeg har ikke betalt TV-lisens. 425 00:40:46,520 --> 00:40:49,040 Håper de ikke finner oss her ute. 426 00:40:50,080 --> 00:40:51,880 Jeg skal ikke si noe. 427 00:40:54,000 --> 00:40:55,200 Vil du komme inn? 428 00:40:58,520 --> 00:41:01,320 Vil du ha en øl? Eller jobber du? 429 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 På en måte. 430 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 "På en måte." 431 00:41:06,440 --> 00:41:08,520 Du vil ta ham. Jeg så nyhetene. 432 00:41:10,160 --> 00:41:11,280 Trodde det var over. 433 00:41:12,400 --> 00:41:17,520 Jeg trodde alt han sa om barberblader og omstilling 434 00:41:18,320 --> 00:41:20,080 - kanskje... - Kuttet håndleddene? 435 00:41:21,960 --> 00:41:23,560 Beklager. 436 00:41:26,520 --> 00:41:28,080 Hvor lenge er du tilbake? 437 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 Så lenge jeg må. 438 00:41:31,840 --> 00:41:33,080 Jeg snakket med lærerne. 439 00:41:33,640 --> 00:41:35,800 De tar det på alvor. 440 00:41:37,880 --> 00:41:40,360 Han har latt oss være i fred i et år. 441 00:41:41,320 --> 00:41:42,640 Han er et forrykt monster. 442 00:41:43,280 --> 00:41:44,480 Han er besatt av deg. 443 00:41:45,760 --> 00:41:48,079 Han ble sett i parken bak skolen til Isaac. 444 00:41:48,080 --> 00:41:49,280 Er du ikke bekymret? 445 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 Bør jeg være det? 446 00:41:53,320 --> 00:41:56,359 Han har aldri skadet meg eller truet meg. 447 00:41:56,360 --> 00:41:59,160 Han slo meg halvt i hjel, så... 448 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Jeg... 449 00:42:07,440 --> 00:42:08,840 Jeg har strømpistol i bilen. 450 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 Er det lov? 451 00:42:15,600 --> 00:42:16,600 Ikke egentlig. 452 00:42:25,120 --> 00:42:27,760 Jeg prøvde å besøke deg på sykehuset. 453 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 Prøvde? 454 00:42:32,280 --> 00:42:33,840 Sjefen sa det var dumt. 455 00:42:34,840 --> 00:42:36,160 Måtte kjempe for jobben. 456 00:42:42,280 --> 00:42:46,880 Jeg ringte etterpå, men du byttet nummer. 457 00:42:48,800 --> 00:42:51,399 Nedgraderte. Digital rensekur. 458 00:42:51,400 --> 00:42:52,560 Smart. 459 00:42:53,600 --> 00:42:55,560 Niks, det er poenget. 460 00:42:58,400 --> 00:42:59,759 Du må bli til middag. 461 00:42:59,760 --> 00:43:01,639 Jeg har laget cassoulet. 462 00:43:01,640 --> 00:43:03,200 Eller gryte. Hva er... 463 00:43:03,320 --> 00:43:06,039 Er cassoulet og gryte forkjellige? 464 00:43:06,040 --> 00:43:08,320 Jeg vet ikke... Det er en stuing. 465 00:43:09,800 --> 00:43:10,799 Vil ikke forstyrre. 466 00:43:10,800 --> 00:43:12,320 Nei, jeg har laget masse. 467 00:43:14,200 --> 00:43:17,159 Og om du er bekymret for oss, 468 00:43:17,160 --> 00:43:19,879 bør du vel bli her litt? 469 00:43:19,880 --> 00:43:21,359 Beskytte oss. 470 00:43:21,360 --> 00:43:22,959 Det trenger dere ikke. 471 00:43:22,960 --> 00:43:24,120 Jeg trenger deg. 472 00:43:27,640 --> 00:43:31,160 Dessuten, som du sa, er det et monster på frifot. 473 00:43:35,960 --> 00:43:39,000 Du trenger ikke spise alt. Jeg ga deg sikkert for mye. 474 00:43:39,560 --> 00:43:42,240 - Umulig. Det er nydelig. - Ja. 475 00:43:42,920 --> 00:43:44,319 Flaks du får ekte mat. 476 00:43:44,320 --> 00:43:46,239 Vi er avhengige av Captain Birdseye. 477 00:43:46,240 --> 00:43:49,200 Eller Colonel Sanders om jeg virkelig sliter. 478 00:43:50,480 --> 00:43:52,640 Jeg liker åpenbart menn med skjegg. 479 00:43:58,920 --> 00:44:01,000 Isaac foretrekker fiskepinner. Ikke sant? 480 00:44:02,960 --> 00:44:05,000 Liker ikke rosenkål, ser jeg. 481 00:44:07,200 --> 00:44:10,920 Topptips: De er mye bedre om du steker dem. 482 00:44:11,880 --> 00:44:13,600 Blir litt seige om du koker dem. 483 00:44:14,200 --> 00:44:16,879 Du trenger ikke spise den seige rosenkålen min. 484 00:44:16,880 --> 00:44:20,559 Gjorde ikke det. Puttet dem i lomma når du ikke så på. 485 00:44:20,560 --> 00:44:21,919 Utrolig. 486 00:44:21,920 --> 00:44:23,999 Den må du vaske opp for. 487 00:44:24,000 --> 00:44:25,919 - Jeg skulle uansett tilby meg. - Jaså? 488 00:44:25,920 --> 00:44:29,000 - Ja, for jeg er veldig høflig. - Ja. 489 00:44:39,920 --> 00:44:41,040 Akkurat. 490 00:44:42,960 --> 00:44:45,039 Takk. 491 00:44:45,040 --> 00:44:46,440 Klar? 492 00:44:52,680 --> 00:44:54,320 Er du varm nok? 493 00:44:57,160 --> 00:44:59,000 Skal vi lese litt fra Narnia? 494 00:45:00,400 --> 00:45:01,680 Jeg er trøtt. 495 00:45:03,200 --> 00:45:07,920 Jeg setter Metall-Mikke her. 496 00:45:08,760 --> 00:45:11,080 - Han skremmer bort marerittene. - Greit. 497 00:45:12,280 --> 00:45:13,360 Sov godt, vennen. 498 00:45:14,200 --> 00:45:15,480 Du er glad. 499 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Er jeg? 500 00:45:20,280 --> 00:45:21,320 Hvorfor sier du det? 501 00:45:21,960 --> 00:45:23,280 Han får deg til å smile. 502 00:45:24,760 --> 00:45:26,000 Du får ham til å smile. 503 00:45:27,040 --> 00:45:28,240 Du bør kysse ham. 504 00:45:29,160 --> 00:45:31,599 Man kan ikke bare kysse den man vil. 505 00:45:31,600 --> 00:45:34,200 Jeg kan kysse deg i stedet. Kom hit. 506 00:45:37,560 --> 00:45:40,440 - Natti-natt. - Natta. 507 00:46:06,600 --> 00:46:08,800 FORVRENGNINGER 508 00:46:28,680 --> 00:46:30,279 Hva gjør du? 509 00:46:30,280 --> 00:46:33,559 - Beklager. Jeg... - Det er privat. 510 00:46:33,560 --> 00:46:35,120 Ja. Jeg burde ikke åpnet den. 511 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Men jeg gjorde det. 512 00:46:44,320 --> 00:46:45,720 - Lucy. - Hva er det? 513 00:46:47,120 --> 00:46:48,439 Det er en drømmedagbok. 514 00:46:48,440 --> 00:46:53,400 Min... Isaacs psykolog ba meg ha en. 515 00:46:56,480 --> 00:46:57,680 En drømmedagbok? 516 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Greit. 517 00:47:08,520 --> 00:47:09,520 Greit. 518 00:47:12,000 --> 00:47:13,240 Om det er noe... 519 00:47:17,840 --> 00:47:18,840 Unnskyld. 520 00:48:08,480 --> 00:48:10,279 - Hei! - Morn. 521 00:48:10,280 --> 00:48:14,040 - Klokka er 08.30. - Beklager. Jeg forsov meg. 522 00:48:14,600 --> 00:48:15,640 Hvor? 523 00:48:19,560 --> 00:48:22,200 Var du hos Lucy Chambers? 524 00:48:23,800 --> 00:48:25,600 Det ble sent. Jeg sov på sofaen. 525 00:48:27,600 --> 00:48:29,600 Trenger fem minutter til å stelle meg. 526 00:48:31,840 --> 00:48:32,840 {\an8}Ravi. 527 00:48:35,720 --> 00:48:37,200 Jeg har sett videoene. 528 00:48:38,240 --> 00:48:40,560 Gideon Shepherd påvirket henne. 529 00:48:41,760 --> 00:48:43,680 - Jeg vet du ikke ser det. - Jeg ser det. 530 00:48:48,520 --> 00:48:50,000 Du må sjekke et navn. 531 00:48:53,760 --> 00:48:55,000 Evelyn Wiseman. 532 00:48:56,440 --> 00:48:57,960 Se etter en forbindelse. 533 00:48:58,520 --> 00:48:59,680 Evelyn Wiseman. 534 00:49:01,760 --> 00:49:03,160 Fikk du det av henne? 535 00:49:04,880 --> 00:49:06,040 Trenger fem minutter. 536 00:51:26,760 --> 00:51:28,759 {\an8}Tekst: Heidi Rabbevåg 537 00:51:28,760 --> 00:51:30,840 {\an8}Kreativ leder Gry Impelluso