1 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 เราต้องหยุดเขา ลูซี่ 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,880 ผมต้องการให้คุณอยู่ข้างผม 3 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 โอเค 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 โอเค 5 00:00:31,720 --> 00:00:32,960 คุณปลุกฉันในชาติต่อไปนะ 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 เราหยุดเขา 7 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 แต่เมื่อมันจบแล้ว 8 00:00:40,240 --> 00:00:44,520 ตอนที่เขาตายแล้ว คุณไปให้พ้นจากฉัน 9 00:00:46,240 --> 00:00:50,760 ฉันกําหนดชะตาตัวเอง ในแบบของฉันเอง 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 และเราจะไม่คุยกันอีกเด็ดขาด 11 00:00:55,760 --> 00:00:59,040 ในชาตินั้น หรือชาติไหนๆ 12 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 ตกลง 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,759 เชพเพิร์ด ลุกขึ้น มีคนมาเยี่ยมอีก 14 00:01:23,760 --> 00:01:25,639 {\an8}ใต้บันได เอาเข็มแทงชนวนกระสุนออก 15 00:01:25,640 --> 00:01:26,559 {\an8}3.33 น. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,960 ไม่มีคนอื่นในรายชื่อของผมแล้ว 17 00:01:30,240 --> 00:01:31,520 ยกเว้นให้พิเศษ 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 คุณยังไม่ตาย 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 เราเคยเจอกันเหรอ 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 เคย 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 และจะเจออีก มันเกี่ยวกันหมด 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 นายไม่อยู่ในรายชื่อคนเยี่ยม 23 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 นายไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 24 00:02:15,880 --> 00:02:19,080 ใช่ ผมได้ยินแบบนั้นบ่อยๆ 25 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 นาฬิกานายหยุดเดินแล้ว 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 ผมแยกจากมันไม่ได้ 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,760 เคยมีคนบอกผมว่ามันสําคัญ 28 00:02:34,440 --> 00:02:36,040 นายต้องการอะไรจากฉัน 29 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 คุณจะต้องเปลี่ยนแปลง หลายอย่างมากกว่าที่คิด 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 คุณไม่ระวังเรื่องความวุ่นวาย และสิ่งนั้นทําให้ผมหลุดมา 31 00:02:46,320 --> 00:02:49,760 ไม่ใช่ชีวิตจริงๆ แต่เป็นบางอย่างที่... ล่องลอย 32 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 เป็นอิสระ 33 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 เป็นไปไม่ได้ 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,440 ชีวิตผมเป็นไปไม่ได้ทั้งหมด 35 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 ชีวิตคุณก็เหมือนกัน 36 00:03:02,240 --> 00:03:03,360 แต่มันก็เป็นไปแล้ว 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 นายเป็นใคร 38 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 นายต้องการอะไรจากฉัน 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,240 ผมชื่อไอแซค แชมเบอร์ส 40 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 และผมอยากรู้ว่า ทําไมคุณถึงฆ่าแม่ของผม 41 00:03:56,120 --> 00:04:01,120 ลางมรณะ 42 00:04:06,360 --> 00:04:07,679 ช่วงต่อไปของรายการ 43 00:04:07,680 --> 00:04:12,399 นีล ค็อกจะมาพูดคุยเรื่อง สโนว์เฟลคส์ นิยายเรื่องใหม่ของเขา 44 00:04:12,400 --> 00:04:16,199 และเราพูดคุยกับอลิซ ไรเดอร์ นักจัดพอดแคสต์แนวเหนือธรรมชาติ 45 00:04:16,200 --> 00:04:18,999 เรื่องสถานที่ ที่หลอนที่สุดในสหราชอาณาจักร 46 00:04:19,000 --> 00:04:23,559 ตั้งแต่สะพานในคิลมาร์น็อค ไปจนถึงลู่โกคาร์ตในเซาท์เคนเนท 47 00:04:23,560 --> 00:04:26,359 ก่อนอื่นเรามาเริ่มที่ รวมเพลงโปรดเช้าวันเสาร์ 48 00:04:26,360 --> 00:04:29,680 กับเพลง ซัพโพสทูบี ขอวงเดอะเลซี่เอทส์ 49 00:05:59,200 --> 00:06:02,240 ฉันจะปลดกุญแจมือข้างหนึ่งออก คุณจะได้กินได้ 50 00:06:03,520 --> 00:06:05,240 อย่าลองดี 51 00:06:06,160 --> 00:06:09,080 ได้ๆ 52 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 - ลูซี่... - เราไม่คุยกันเลยจะดีที่สุด 53 00:06:38,320 --> 00:06:40,360 ถ้าคุณปล่อยฉันไป ฉันจะบอกพวกเขาว่าคุณช่วยฉัน 54 00:06:42,440 --> 00:06:46,080 ไม่ว่าเขาพูดอะไรกับคุณ ไม่ว่าเขาทําอะไร เราช่วยคุณได้ 55 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 เราทั้งคู่เป็นเหยื่อของเขา 56 00:06:52,640 --> 00:06:54,760 - กินแซนด์วิชของคุณซะ - ได้โปรดเถอะ 57 00:06:58,880 --> 00:07:00,160 ฉันทําของโปรดของคุณมาให้ 58 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 กินซะ 59 00:07:07,880 --> 00:07:09,280 เดาถูกใช่ไหมล่ะ 60 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 หรือราวีบอกคุณ 61 00:07:22,080 --> 00:07:24,800 รู้ไหมว่าคุณแพ้มะเขือเทศนิดหน่อย 62 00:07:25,880 --> 00:07:27,959 บางครั้งคุณถึงได้ปวดเกร็งท้อง 63 00:07:27,960 --> 00:07:30,519 ปกติคุณจะรู้ตัวช่วงวัย 40 64 00:07:30,520 --> 00:07:36,320 คุณไม่ได้เลิกกินมัน คุณแค่หั่นมันให้... บางลงกว่าเดิม 65 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 ช่วยฉันหนีเถอะ 66 00:07:43,720 --> 00:07:47,320 ถ้าคุณให้หลักฐานเอาผิดเขา คุณอาจพ้นผิดคดีนี้ได้ 67 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 นี่... 68 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 - ฉันว่าคุณไม่ใช่คนเลว... - แต่ฉันจะเลว 69 00:07:55,080 --> 00:07:58,880 ฉันจะเลว ถ้าฉันเดินจากไป ฉันจะกลายเป็นคนเลวแน่ๆ 70 00:08:04,080 --> 00:08:06,880 คุณจําอะไรไม่ได้บ้างเลยเหรอ 71 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 จําอะไรเหรอ 72 00:08:12,400 --> 00:08:13,920 เด็กๆ พวกนั้น 73 00:08:16,120 --> 00:08:18,639 คนที่ตายวันนี้ 74 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 คนที่ตามมา 75 00:08:24,600 --> 00:08:25,880 แค่ปล่อยฉันไปเถอะ 76 00:08:28,520 --> 00:08:29,800 ฉันขอร้อง 77 00:08:30,760 --> 00:08:32,040 ฉันมีภรรยา 78 00:08:35,480 --> 00:08:37,040 ฉันมีลูกหนึ่งคน ลูซี่ 79 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 กินแซนด์วิชของคุณซะ 80 00:08:52,200 --> 00:08:53,880 เราต้องจัดการเรื่องเธอ 81 00:08:54,600 --> 00:08:57,039 เราจะคิดหาทาง หลังจากเรื่องนี้ 82 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 ถ้าคุณปล่อยเธอไป คุณต้องหนี 83 00:09:00,520 --> 00:09:02,119 - ลูซี่... - เหตุจะเกิดเช้านี้ 84 00:09:02,120 --> 00:09:04,359 - เราต้องมีสมาธิ - คุณทิ้งรถของคุณไว้ที่ไหน 85 00:09:04,360 --> 00:09:06,639 หน้าบ้านของดิลลอน 86 00:09:06,640 --> 00:09:08,359 เราจะแวะไปเอารถระหว่างทาง 87 00:09:08,360 --> 00:09:11,440 จอดไว้ที่ถนนเบรนแนน ทําให้เรามีทางเลือกมากกว่านี้ 88 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 เอาแผนที่นั่นมา 89 00:09:15,040 --> 00:09:16,159 เก็บไว้ 90 00:09:16,160 --> 00:09:17,079 ถ้าคุณต้องการผม... 91 00:09:17,080 --> 00:09:20,120 คืนนี้ผมจะอยู่ที่นั่น 92 00:09:21,640 --> 00:09:24,879 ไม่มี "คืนนี้" ฉันให้เวลาคุณแค่วันนี้ แค่นั้น 93 00:09:24,880 --> 00:09:28,319 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันเอาด้วยถึงแค่วันนี้ มันต้องจบ 94 00:09:28,320 --> 00:09:29,520 มันไม่มีทางจบ 95 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 ไอแซค มานี่มา ลูกรัก 96 00:09:35,760 --> 00:09:38,119 แม่จะออกไปข้างนอก สักหนึ่งหรือสองชั่วโมง 97 00:09:38,120 --> 00:09:39,760 แม่อยากให้ลูกอยู่ที่นี่กับยาย 98 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 พักขาข้างนั้น 99 00:09:41,720 --> 00:09:43,359 โอเคนะ ลูกมีโทรศัพท์อยู่ใช่ไหม 100 00:09:43,360 --> 00:09:46,880 เก็บไว้กับตัวนะ มานี่มา กอดแม่หน่อย 101 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 อย่าไปนะครับ 102 00:09:48,640 --> 00:09:51,320 แป๊บเดียว เดี๋ยวแม่ก็มาแล้ว 103 00:09:53,320 --> 00:09:54,879 จะมีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้น 104 00:09:54,880 --> 00:09:58,000 ไม่ ไม่มี เพราะแม่จะแก้ไขเรื่องนั้น 105 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 แม่จะแก้ไขเรื่องนั้น 106 00:10:10,440 --> 00:10:12,880 ชีวิตที่เราดําเนินไป เหมือนรอยเท้าที่ทิ้งไว้ในหิมะ 107 00:10:14,520 --> 00:10:15,839 และเมื่อเราใช้ชีวิตนั้นอีก 108 00:10:15,840 --> 00:10:18,320 เราเดินตามรอยที่เราทิ้งไว้ 109 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 แต่ถ้าเส้นทางของเราเปลี่ยนไป จะไม่มีร่องรอยเหลืออยู่อีก 110 00:10:23,520 --> 00:10:25,440 เหมือนกับลุยผ่านหิมะหนาที่เพิ่งตกใหม่ๆ 111 00:10:26,600 --> 00:10:28,040 บางคนคิดว่ามันยาก 112 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 หัวหน้าสารวัตรแฮทบี้ 113 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 ลูซี่ 114 00:10:45,960 --> 00:10:47,959 ผู้บาดเจ็บหลายราย เหตุระเบิดร้านของเล่น 115 00:10:47,960 --> 00:10:50,599 ระเบิดมีต้นตอจากชั้นแรกของอาคาร 116 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 หลัง 11.00 น. ครู่เดียว 117 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 ไม่พัง 118 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 ไม่ใช่วันนี้ 119 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 ทําไมเธอถึงคิดว่ามันพังล่ะ มันดูพังเหรอ 120 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 ผมไม่หนาว 121 00:11:18,440 --> 00:11:20,879 คิดว่าเป็นเพราะเราคุยกันอยู่หรือเปล่า 122 00:11:20,880 --> 00:11:23,999 เธอว่าถ้าเราเงียบ เธออาจได้ยินพวกเขาไหม 123 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 เราลองแบบนั้นดูไหม 124 00:11:25,920 --> 00:11:28,040 โอเค หลับตาสิจ๊ะ 125 00:11:28,680 --> 00:11:30,239 ปิดไว้นะ 126 00:11:30,240 --> 00:11:32,079 ฉันจะเปิดเพลง 127 00:11:32,080 --> 00:11:38,000 ทีนี้เธอจะได้ฟังเพลง หรือฟังเสียงพูด 128 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 มาจากหลังผ้าม่าน อมีเลีย มาเถอะ 129 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 ให้ฉันดูหน้าน่ารักของเธอหน่อย 130 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 มันไม่ได้น่ารัก มันน่าเกลียดและแย่ 131 00:11:51,800 --> 00:11:55,360 ว่าตัวเองแบบนั้นไม่ดีเลยนะ ว่าไหม 132 00:13:16,200 --> 00:13:19,640 ริกบี้ส์ ทอยส์ 133 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 เหลือเวลาหนึ่งชั่วโมง 134 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 ฉันพาพวกเขาออกไปได้ 135 00:13:32,200 --> 00:13:33,599 ฉันเตือนพวกเขาได้ 136 00:13:33,600 --> 00:13:36,480 ไม่ ไม่ได้ ถ้าเราเปลี่ยนมากไป เราอาจทําให้เขากลัว 137 00:13:37,360 --> 00:13:39,480 เขาจะไม่รู้หรอกว่ามันเปลี่ยนไป 138 00:13:40,040 --> 00:13:42,360 ไม่ แต่เขาจะรู้สึกได้ เดจาวู 139 00:13:42,920 --> 00:13:44,799 อย่าเข้าไปยุ่ง เราต้องการเห็นหน้าเขา 140 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 นั่นคือสิ่งสําคัญที่สุด 141 00:13:47,320 --> 00:13:49,159 แล้วไง คุณเห็นหน้าเขา 142 00:13:49,160 --> 00:13:52,760 รู้ว่าเขาเป็นใคร แล้วชาติหน้า คุณกลับมาฆ่าเขาตอนเป็นทารกเหรอ 143 00:13:54,240 --> 00:13:55,520 ผมไม่เคยฆ่าเด็กทารก 144 00:13:56,000 --> 00:14:00,439 ดีจังที่ได้รู้ ขอบคุณที่ช่วยชี้แจง 145 00:14:00,440 --> 00:14:03,240 ผมไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป แต่ผมพอดูออก 146 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 ลางร้าย 147 00:14:08,640 --> 00:14:13,080 - ลูซี่ ถ้าเราไม่รอดชีวิต... - เรารอด 148 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 เราต้องรอด 149 00:14:51,120 --> 00:14:53,520 อาร์ 150 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 - ทําอะไรน่ะ - บันทึกช่วงเวลานี้ไว้ 151 00:15:00,760 --> 00:15:01,800 นั่นเสียหายทางอาญาเลยนะ 152 00:15:03,280 --> 00:15:06,119 - โรแมนติกออก - มันคืออาชญากรรม คุณเป็นอาชญากร 153 00:15:06,120 --> 00:15:07,319 คุณสลักอะไร 154 00:15:07,320 --> 00:15:08,239 อาร์และแอล 155 00:15:08,240 --> 00:15:09,559 แค่อักษรย่อชื่อของเรา 156 00:15:09,560 --> 00:15:13,280 จากนั้นทุกปีในวันครบรอบ เราสลักอย่างอื่นเพิ่ม 157 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 เชยจัง 158 00:15:15,800 --> 00:15:18,919 ทําลายของแบบเฉิ่มๆ ทําลายทรัพย์สิน พฤติกรรมต่อต้านสังคม 159 00:15:18,920 --> 00:15:20,839 คุณควรโดนคําสั่งศาล ที่มีพฤติกรรมต่อต้านสังคม 160 00:15:20,840 --> 00:15:24,040 ไม่เอาน่า ไม่ใช่ว่าผมวาดรูป... ไอ้จ้อนโตๆ หรืออะไรแบบนั้น 161 00:15:25,920 --> 00:15:27,039 แบบนั้นก็ดีสิ 162 00:15:27,040 --> 00:15:28,919 วาดรูปไอ้จ้อนโตๆ เลย เอาเลย 163 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 จากนั้นทุกปี เรามาวาดเพิ่มได้ 164 00:15:32,440 --> 00:15:33,959 เราจะเพิ่มรูปนั้นยังไง 165 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 ไม่รู้สิ เพิ่มขนมั้ง 166 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 คุณอยากบันทึกปีครบรอบแต่งงานของเรา ด้วยขนเพชรน่าเกลียดๆ เหรอ 167 00:15:57,520 --> 00:16:01,400 ลูซี่ 168 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 - สวัสดี ลูซี่ - ตอนนี้คุณอยู่ไหน 169 00:16:05,800 --> 00:16:08,480 ยังอยู่ในโรงแรมที่ดีที่สุดในลีดส์ 170 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 - ทําไม - เปิดดูข่าวสิ 171 00:16:15,280 --> 00:16:19,799 ตํารวจยังไม่ยืนยันว่าการโจมตี เกี่ยวข้องกับการก่อการร้ายไหม... 172 00:16:19,800 --> 00:16:22,640 - นั่นที่แฮกริดจ์เหรอ - เราอยู่ในที่เกิดเหตุ 173 00:16:23,720 --> 00:16:24,719 มันปลอดภัยไหม 174 00:16:24,720 --> 00:16:26,879 รายงานผู้เสียชีวิตหลายคน... 175 00:16:26,880 --> 00:16:28,159 เกิดอะไรขึ้น 176 00:16:28,160 --> 00:16:30,639 โอเค ได้ เข้าใจแล้วค่ะ ฉันจะไปแจ้งพวกเขา 177 00:16:30,640 --> 00:16:33,559 - โทษที ฉันต้องไปแล้ว - เดี๋ยว ลูซี่... 178 00:16:33,560 --> 00:16:36,599 ถนนไฮสตรีต พวกเขากําลัง เบี่ยงเส้นทางการจราจร 179 00:16:36,600 --> 00:16:39,279 {\an8}เรายังไม่รู้ สาเหตุแน่ชัดของการระเบิด 180 00:16:39,280 --> 00:16:41,879 ซึ่งเกิดขึ้นหลังเวลา 11.00 น. 181 00:16:41,880 --> 00:16:44,480 10.13 น. เสาร์ 30 พฤศจิกายน 182 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 - ยิ้มสิ - ยิ้ม 183 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 ขอดูหน่อย 184 00:17:17,800 --> 00:17:18,960 เธอกําลังสับสนช่วงเวลา 185 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 นาฬิกานั่นอยู่ไหน 186 00:17:26,920 --> 00:17:29,800 แบบนี้ไม่ได้สิ ใช่ไหม 187 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 แบบนี้ไม่ได้เลย 188 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 เดี๋ยวฉันจัดการให้ 189 00:17:44,880 --> 00:17:47,960 ฉันว่าฉันเคยเอาเทปไว้ในนี้นะ 190 00:17:50,520 --> 00:17:53,000 เอาละ... 191 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 นี่น่าจะแข็งแรงพอ 192 00:18:14,400 --> 00:18:15,760 เอเวลีน 193 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 แม่ 194 00:18:45,240 --> 00:18:48,800 หยุดนะๆ หยุด หยุด 195 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 สวัสดีค่ะ 196 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 มีใครอยู่ไหมคะ 197 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 คุณอยู่นี่เหรอ 198 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 นี่คือปัจจุบันใช่ไหม 199 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 ใช่ค่ะ 200 00:19:29,560 --> 00:19:30,920 ได้โปรด เอเวลีน 201 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 เอเวลีนใช่ไหม 202 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 ฉันไม่ชอบที่นี่ 203 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 ฉันก็ไม่ชอบเหมือนกัน 204 00:19:44,320 --> 00:19:45,520 คุณได้ยินพวกเขาไหม 205 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 เสียงพวกนั้นน่ะ 206 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 เสียงเหรอคะ 207 00:19:53,320 --> 00:19:54,440 ใช่ 208 00:19:55,520 --> 00:19:56,560 ฉันได้ยินเสียงพวกนั้นตลอด 209 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 คุณรู้วิธีหยุดเสียงพวกนั้นไหม 210 00:20:02,520 --> 00:20:03,320 ไม่รู้ 211 00:20:06,080 --> 00:20:08,519 คุณต้องเชื่อฟังพวกเขานะ เอเวลีน 212 00:20:08,520 --> 00:20:09,560 โอเคนะ 213 00:20:10,320 --> 00:20:12,080 คุณต้องทําตามที่พวกเขาต้องการ 214 00:20:13,800 --> 00:20:15,040 พวกเขาต้องการอะไร 215 00:20:20,800 --> 00:20:24,040 ฉันว่าพวกเขาอยากให้คุณปล่อยฉันไป 216 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 เรียบร้อย 217 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 ดีขึ้นแล้วใช่ไหม 218 00:20:45,560 --> 00:20:46,640 มันเงียบ 219 00:20:47,720 --> 00:20:49,560 เธอยังได้ยินมันอยู่ 220 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 แต่แค่ตอนที่เธอต้องการ 221 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 คุณยังไม่ได้ใส่รองเท้าเลยเนี่ย 222 00:20:56,720 --> 00:21:00,240 ผมนึกว่ากว่าคุณจะลงมา คู่เดิมคงเยินจนต้องหาคู่ใหม่ใส่ 223 00:21:02,080 --> 00:21:03,240 พวกเขายังทะเลาะอยู่เหรอ 224 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 นั่นใช่พวกเขาไหม 225 00:21:15,240 --> 00:21:16,319 ไม่ใช่ 226 00:21:16,320 --> 00:21:17,440 เราจะทํายังไงดี 227 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 ซ่อนตัว 228 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 หยุดนะ หยุด 229 00:21:26,720 --> 00:21:29,319 มันจะไม่เป็นไร โอเคนะ 230 00:21:29,320 --> 00:21:32,000 ไม่มีใครทําร้ายคุณได้ ฉันสัญญา แค่อยู่ตรงนั้นนะ 231 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 พวกเขาไปไหนแล้ว 232 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 คุณคงเป็นแม่เธอ 233 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 เห็นไหมว่า พวกเขาเอากุญแจฉันไว้ไหน 234 00:22:35,480 --> 00:22:36,759 ขอบคุณพระเจ้า 235 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 ขอบคุณๆ 236 00:22:58,080 --> 00:22:59,360 อีกไม่นานแล้ว 237 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 คุณยังอยู่นั่นไหม 238 00:23:04,600 --> 00:23:06,440 อยู่ โทษที แค่ต้องออกมา จากที่ที่คนอื่นอาจได้ยิน 239 00:23:08,120 --> 00:23:09,639 ตรงนั้นมีคนกี่คน 240 00:23:09,640 --> 00:23:13,840 ตอนนี้ฉันนับได้... เก้า 241 00:23:15,040 --> 00:23:16,240 คิดว่ามีใครเห็นคุณไหม 242 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 ไม่มีนะ 243 00:23:23,560 --> 00:23:26,680 - ระวังพนักงาน - ได้ ฉันรู้ว่าฉันทํา... 244 00:23:30,880 --> 00:23:33,480 - ลูซี่ - มีกระเป๋าอยู่ 245 00:23:34,080 --> 00:23:36,359 - อะไรนะ - มีกระเป๋าอยู่ มีคนวางกระเป๋าไว้ 246 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 - กระเป๋าแบบไหน - กระเป๋าเป้ 247 00:23:40,640 --> 00:23:43,359 - คุณคงไม่ทันเห็นเขา - ผมเปล่านะ 248 00:23:43,360 --> 00:23:45,800 - งั้นเขาอยู่ไหน - ดูรอบๆ 249 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 เดี๋ยวนะ 250 00:23:49,560 --> 00:23:51,680 ลูซี่ ดูรอบๆ คุณต้องหาเขาให้เจอ 251 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 - ลูซี่ - รอก่อน 252 00:24:52,640 --> 00:24:55,679 คุณคิดว่าทําอะไรอยู่น่ะ ทําไมถึงมาค้นกระเป๋าของฉัน 253 00:24:55,680 --> 00:24:56,759 คุณวางมันทิ้งไว้ 254 00:24:56,760 --> 00:24:58,359 อะไรนะ ฉันอยู่ตรงนั้น 255 00:24:58,360 --> 00:25:00,319 ฉันขอโทษจริงๆ ฉันนึกว่า... 256 00:25:00,320 --> 00:25:02,399 คุณนึกว่าอะไร วางแล้วหยิบไปได้เหรอ 257 00:25:02,400 --> 00:25:04,079 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ - ไม่ค่ะ 258 00:25:04,080 --> 00:25:05,439 แค่เรื่องเข้าใจผิดค่ะ 259 00:25:05,440 --> 00:25:07,759 ฉันวางกระเป๋าไว้แป๊บเดียว เธอมาค้นมัน 260 00:25:07,760 --> 00:25:11,319 - ฟังนะ ฉันแค่... ฉันขอโทษ ฉัน... - อย่าปล่อยให้เธอไป 261 00:25:11,320 --> 00:25:12,799 - ฉันขอโทษ - อย่าปล่อยให้เธอไป 262 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 นี่ 263 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 - คุณอยู่ไหม - เกิดอะไรขึ้น 264 00:25:29,920 --> 00:25:31,759 ฉันทําพลาด 265 00:25:31,760 --> 00:25:33,599 - เห็นหน้าเขาไหม - ไม่ใช่กระเป๋าเขา 266 00:25:33,600 --> 00:25:35,999 ฉันกลับไปในนั้นไม่ได้ คุณจะต้องเข้าไปแทน 267 00:25:36,000 --> 00:25:39,919 - แบบนั้นไม่ได้หรอก - นั่นคือทางเลือกเดียวของเรา 268 00:25:39,920 --> 00:25:41,959 หน้าของผมโชว์หราอยู่ในทีวี 269 00:25:41,960 --> 00:25:43,239 - ทางเลือกเดียว - ไม่ได้ผล 270 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 นี่ ฉันจะกลับไปที่รถ 271 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 ลูซี่ อย่า... 272 00:25:54,000 --> 00:25:56,479 - ให้ตายเถอะ ไอแซค - แม่ 273 00:25:56,480 --> 00:25:59,319 - เกิดอะไรขึ้น ลูกโอเคไหม - ผมพยายามโทรหา 274 00:25:59,320 --> 00:26:00,639 เราต้องไปแล้ว 275 00:26:00,640 --> 00:26:02,959 "เรา" เหรอ เกิดอะไรขึ้น มีใครมาที่บ้านเหรอ 276 00:26:02,960 --> 00:26:05,919 ยายบอกว่าเราต้องไปแล้ว แต่ผมบอกว่าเราต้องช่วยแม่ 277 00:26:05,920 --> 00:26:08,639 ไม่อย่างนั้น พวกเขาจะหาแม่เจอ และพวกเขาจะพาแม่ไป 278 00:26:08,640 --> 00:26:11,280 แม่ไม่รู้ว่าลูกพูดอะไร ลูกรัก ลูกอยู่ไหน 279 00:26:12,080 --> 00:26:15,079 เราอยู่ใต้สะพาน ที่ที่แม่เคยเล่น 280 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 เกมพูห์สติกส์ 281 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 เกมพูห์สติกส์ 282 00:26:18,520 --> 00:26:20,480 ทําไม ไอแซค ทําไมถึงออกมาจากบ้าน 283 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 เธอหนีไป 284 00:26:24,160 --> 00:26:27,680 เดี๋ยวเธอจะกลับมา ยายบอกว่าเราอยู่ที่นี่ไม่ปลอดภัย 285 00:26:29,840 --> 00:26:31,040 ผมว่าผมได้ยินพวกเขา 286 00:26:32,040 --> 00:26:33,039 ฟังแม่นะ 287 00:26:33,040 --> 00:26:35,999 ฟังนะ อย่าให้ใครหาลูกเจอได้ 288 00:26:36,000 --> 00:26:38,479 - ลูกอยู่ตรงนั้น โอเคไหม - แม่จะมาไหม 289 00:26:38,480 --> 00:26:41,160 อืม แม่จะไปเดี๋ยวนี้ ถือสายไว้นะ 290 00:26:45,520 --> 00:26:47,440 ยินดีต้อนรับสู่ บริการฝากข้อความเสียงโทรศัพท์ไทดอล 291 00:26:47,680 --> 00:26:49,920 ฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 292 00:26:50,880 --> 00:26:53,039 ลูซี่ อยู่ไหนเนี่ย อย่าทําแบบนี้กับผม 293 00:26:53,040 --> 00:26:56,039 เราแทบไม่มีเวลาแล้ว คุณต้องกลับมา 294 00:26:56,040 --> 00:26:59,800 เข้าใจไหม คุณทําแบบนี้ไม่ได้ 295 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 หันหน้ามาให้ฉันเห็น 296 00:27:22,360 --> 00:27:23,719 หันหน้ามาให้ฉันเห็นหน่อย 297 00:27:23,720 --> 00:27:29,480 ริกบี้ส์ ทอยส์ ตั้งแต่ปี 1926 298 00:27:50,640 --> 00:27:53,040 - ผมขอคุยด้วยหน่อย - ได้ครับ 299 00:27:53,920 --> 00:27:55,759 - คุณชื่ออะไร - แฟรงค์ 300 00:27:55,760 --> 00:27:58,799 แฟรงค์ ผมอยากให้คุณ พาทุกคนออกไปจากตึก 301 00:27:58,800 --> 00:28:01,279 - สงสัยว่ามีการข่มขู่วางระเบิด - อะไรนะ 302 00:28:01,280 --> 00:28:03,959 ให้เร็วที่สุด แต่อย่ากระโตกกระตาก อย่าทําให้คนตกใจ 303 00:28:03,960 --> 00:28:06,639 - โอเค - บอกว่ามีก๊าซคาร์บอนมอนอกไซด์รั่ว 304 00:28:06,640 --> 00:28:09,279 อะไรก็ได้ แค่พาทุกคนออกจากตึกนี้ 305 00:28:09,280 --> 00:28:11,920 และอย่าขึ้นไปชั้นบน ผมจะพาพวกเขาลงมาข้างล่างให้ 306 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างจะเรียบร้อย 307 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 โอเค 308 00:28:45,880 --> 00:28:47,879 คุณครับ เรามีปัญหาเรื่องความปลอดภัย 309 00:28:47,880 --> 00:28:49,599 คุณต้องพาลูกชายออกไปข้างนอก 310 00:28:49,600 --> 00:28:51,679 - อะไรนะคะ - ตอนนี้เลยครับ 311 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 โอเค 312 00:28:56,080 --> 00:28:59,159 นี่ วันนี้ของพวกนี้ฟรี แต่พวกนายต้องลงไปชั้นล่าง 313 00:28:59,160 --> 00:29:00,999 - ใครบอก - ฉันเอง 314 00:29:01,000 --> 00:29:03,840 ฉันเป็นตํารวจ ไปเลย ไปซะก่อนฉันจะเปลี่ยนใจ 315 00:29:07,680 --> 00:29:08,760 {\an8}10.59 น. เสาร์ 30 พ.ย. 316 00:29:10,520 --> 00:29:13,079 มาได้แล้ว ใช่ เราจะไปแล้ว 317 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 ทําไม เรายังไม่ได้ของเล่นเลย 318 00:29:24,880 --> 00:29:26,040 หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 319 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 หันมา 320 00:29:40,240 --> 00:29:42,240 ฉันบอกว่าหัน... 321 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 ดิลลอน 322 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 กดแผลไว้ 323 00:30:19,320 --> 00:30:21,040 ไม่ ปล่อยมันไว้ ไม่งั้นคุณจะเลือดทะลัก 324 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 ดิลลอน มองผม 325 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 มองผมสิ 326 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 เขาไปไหน 327 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 ผมขอโทษนะ 328 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 ถึงโจนา 329 00:35:39,280 --> 00:35:40,640 ตํารวจ เปิดนะ 330 00:35:42,760 --> 00:35:44,440 ตํารวจ เปิดประตู 331 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 ไอแซค 332 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 แม่ 333 00:36:11,160 --> 00:36:12,480 เราอยู่ข้างล่างนี่ 334 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 ไอแซค 335 00:36:20,280 --> 00:36:21,280 เราต้องไปแล้ว 336 00:36:46,360 --> 00:36:47,879 {\an8}ใบขับขี่ ฮอลล์ - เจน - โอลิเวีย 337 00:36:47,880 --> 00:36:50,040 {\an8}สหราชอาณาจักร 338 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 ไอแซค แม่ รีบหน่อย 339 00:37:21,080 --> 00:37:22,160 โอเค 340 00:37:34,560 --> 00:37:37,800 ไอแซค ทําอะไรอยู่ เราไม่ต้องการอันนี้ 341 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 โอเคๆ 342 00:37:43,080 --> 00:37:46,400 - เก็บเร็วๆ แล้วกันนะ - ลูซี่ 343 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 ลูซี่ 344 00:37:55,920 --> 00:37:57,960 ลูซี่ ฉันรู้ว่าคุณอยู่ในนั้น 345 00:38:00,000 --> 00:38:03,599 ฉันมีเจ้าหน้าที่ติดอาวุธหกคนอยู่ข้างนอกนี่ ฉันอยากส่งพวกเขากลับบ้าน 346 00:38:03,600 --> 00:38:07,519 แต่ก่อนอื่น ฉันต้องเข้าไปนั้น และตรวจดูว่าทุกคนโอเคดี 347 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 ฉันทําแบบนั้นได้ไหม 348 00:38:22,520 --> 00:38:26,119 ไม่มีใครต้องตามฉันมาอีก เว้นแต่คุณทําอะไรให้พวกเขาต้องมา 349 00:38:26,120 --> 00:38:27,480 โอเคนะ 350 00:38:35,360 --> 00:38:36,640 ลูซี่ แชมเบอร์ส 351 00:38:37,360 --> 00:38:42,599 คุณถูกจับข้อหาต้องสงสัยฆ่าสตีเวน ดันน์ 352 00:38:42,600 --> 00:38:46,400 ลักพาตัว ทําร้ายเจ้าหน้าที่ตํารวจ 353 00:38:46,960 --> 00:38:49,760 และสมคบคิดกระทําการก่อการร้าย 354 00:38:51,080 --> 00:38:53,279 อะไรนะ ไม่ คุณเข้าใจผิด ฉันไม่ได้... 355 00:38:53,280 --> 00:38:56,439 คุณไม่จําเป็นต้องพูดอะไร แต่มันอาจส่งผลเสียกับการแก้ต่างของคุณ 356 00:38:56,440 --> 00:38:58,519 - ถ้าคุณไม่พูดตอนถูกสอบปากคํา... - แซม 357 00:38:58,520 --> 00:39:01,760 - คุณพูดอะไรเพราะนั่นไม่ใช่... - ต่อมาในศาล 358 00:39:05,280 --> 00:39:07,480 อะไรก็ตามที่คุณพูดอาจใช้เป็นหลักฐาน 359 00:39:11,520 --> 00:39:12,800 มันระเบิดไหม 360 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 ระเบิดน่ะ 361 00:39:17,120 --> 00:39:18,040 เกิดอะไรขึ้น 362 00:39:22,600 --> 00:39:25,439 เราจะพาคุณไปสอบปากคําที่สถานีตํารวจ 363 00:39:25,440 --> 00:39:29,639 ก่อนอื่นเราต้องรู้ว่า เราจะหาตัวกิเดียน เชพเพิร์ดได้ที่ไหน 364 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 ไม่นะ ไม่ๆ เขาควรต้องหยุดระเบิด 365 00:39:32,920 --> 00:39:34,160 แค่บอกฉันมา 366 00:39:34,840 --> 00:39:37,160 แซม แค่บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น 367 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวๆ 368 00:39:45,200 --> 00:39:48,479 มีการส่งตัวเจ้าหน้าที่ตํารวจ ไปที่เลขที่ 13 ถนนเวนบอร์น 369 00:39:48,480 --> 00:39:52,120 หลังจากมีรายงานว่ามีเหตุระเบิดที่นั่น 370 00:39:56,680 --> 00:40:01,680 มีพยานเห็นเชพเพิร์ดแถวนั้น ช่วงก่อนเหตุระเบิด 371 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 เรารู้เท่านี้ 372 00:40:06,760 --> 00:40:07,640 ใส่กุญแจมือเธอ 373 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 ไอแซค 374 00:40:10,320 --> 00:40:12,880 - นี่ - ไอแซค กลับมานี่ หลานรัก 375 00:40:15,360 --> 00:40:17,440 นี่ ไม่เป็นไร 376 00:40:21,840 --> 00:40:25,839 แม่จะช่วยเราตอบคําถาม แค่นั้นเอง 377 00:40:25,840 --> 00:40:27,440 คุณอยากพาแม่ไป 378 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 ไอแซค 379 00:40:35,160 --> 00:40:36,400 ไม่เป็นไรนะ 380 00:40:36,960 --> 00:40:38,160 นี่ ไม่เป็นไร 381 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 นี่ ไม่เป็นไร 382 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 ลูกต้องปล่อยแม่ไป โอเคนะ 383 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 นี่ ลูกอยู่กับยายนะ 384 00:40:49,640 --> 00:40:53,840 ยายจะดูแลลูกจนกว่าแม่กลับมานะ 385 00:41:02,320 --> 00:41:03,400 แม่ขอโทษ 386 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 แม่ขอโทษจริงๆ 387 00:41:27,280 --> 00:41:28,159 ลูกพาแม่มากับลูก 388 00:41:28,160 --> 00:41:30,280 - ไม่มีบ้านเพราะว่า... - ไม่มีผม 389 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 งั้นนี่คือก่อนหน้าเหรอ 390 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 สักช่วง 391 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 บางครั้งก็เป็นช่วงก่อนหน้า 392 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 บางครั้งก็เป็นหลังจากนั้น 393 00:41:44,960 --> 00:41:46,480 ลูกรู้เหรอว่าเกิดอะไรหลังจากนั้น 394 00:41:51,200 --> 00:41:54,320 นี่... นี่มันไม่ถูกต้อง 395 00:41:54,880 --> 00:41:58,280 ลูก... ลูกไม่ควรพาแม่มาที่นี่ 396 00:42:00,520 --> 00:42:02,640 ผมต้องทํา แม่บอกว่าผมต้องทํา 397 00:42:03,440 --> 00:42:05,319 - อะไรนะ - แม่บอกว่าเราต้องหนีไป 398 00:42:05,320 --> 00:42:07,120 ไม่ใช่ แม่เปล่า เปล่านะ ลูกรัก 399 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 เดี๋ยวแม่จะบอก 400 00:42:19,480 --> 00:42:21,160 หนาว ทําไมที่นี่หนาวจัง 401 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 มันหนาวตลอด 402 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 เราจะไปไหน 403 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 เราต้องหนีไป 404 00:42:30,960 --> 00:42:33,360 ไอแซค ไอแซค หยุดๆ 405 00:42:34,640 --> 00:42:37,560 นี่ไม่ถูกต้อง แม่ไม่... แม่ไม่ควร... 406 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 ไอแซค 407 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 บอยด์ เราตรวจดูทั้งบ้านแล้ว 408 00:43:42,720 --> 00:43:44,200 - ไม่มีอะไรเลย - ไม่มี 409 00:43:45,280 --> 00:43:46,800 ไม่ คงไม่มี ใช่ไหมล่ะ 410 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 เพราะเธอหายตัวไป 411 00:43:49,800 --> 00:43:51,719 เธอแค่... หายตัวไป 412 00:43:51,720 --> 00:43:54,880 เทคนิคแสง อาจเป็นภาพหลอน 413 00:43:58,760 --> 00:44:04,320 ฉันถูกเลี้ยงมา ให้เชื่อในปาฏิหาริย์ แต่ว่า... 414 00:44:05,480 --> 00:44:09,159 และตอนนี้ฉันได้มาเห็นแล้ว... ฉันไม่ ฉันแทบไม่... 415 00:44:09,160 --> 00:44:11,640 นี่ จู่ๆ ผู้คนไม่หายไปหรอก บอยด์ 416 00:44:12,320 --> 00:44:13,480 มันเป็นไปไม่ได้ 417 00:44:14,360 --> 00:44:16,639 ถ้าเธอทําได้แสดงว่ามันเป็นไปได้ 418 00:44:16,640 --> 00:44:17,800 ไม่ใช่เธอ 419 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 เป็นเพราะเขา 420 00:44:27,000 --> 00:44:28,240 ไอแซคเหรอ 421 00:44:29,720 --> 00:44:31,040 เขาเป็นเด็กพิเศษ 422 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 พิเศษยังไง 423 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 นั่นแหละคําถาม 424 00:44:40,760 --> 00:44:42,280 เขามองเห็นนก 425 00:44:43,640 --> 00:44:45,080 และพวกมันเห็นเขา 426 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 เขารู้สึกเหมือนความทรงจํา 427 00:44:51,000 --> 00:44:52,200 และคําสัญญา 428 00:44:53,640 --> 00:44:54,880 และความปรารถนา 429 00:44:56,520 --> 00:45:00,520 เขาบอกว่าเขาไม่ควรมาอยู่ที่นี่ แต่นั่นไม่จริง 430 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 ไม่ 431 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 ไม่ ฉันคิดว่า... 432 00:45:06,400 --> 00:45:09,800 ฉันคิดว่าไอแซคอยู่ในที่ที่ควรอยู่แล้ว 433 00:45:18,120 --> 00:45:19,440 เขาไม่มา 434 00:45:22,640 --> 00:45:24,120 นี่ อย่าเกา 435 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 - มันเจ็บ - แม่รู้ๆ 436 00:45:32,040 --> 00:45:34,000 แต่ลูกไม่ต้องเดินอีกแล้ว 437 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 เราจะขอให้คนช่วย โอเคนะ 438 00:45:38,600 --> 00:45:39,760 แม่แค่... 439 00:45:42,680 --> 00:45:43,680 แม่ต้องโทรศัพท์ 440 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 โอเค 441 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 คุณครับ 442 00:46:15,280 --> 00:46:16,480 เราเจอนี่ในอ่าง 443 00:46:19,880 --> 00:46:22,040 โอเค ฉันจะโทรแจ้ง 444 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 โอเค 445 00:46:35,480 --> 00:46:36,720 ขอบคุณที่มาค่ะ 446 00:46:38,160 --> 00:46:39,999 คุณได้เติมน้ํามันมาระหว่างทางไหม 447 00:46:40,000 --> 00:46:42,639 - เมื่อสามกิโลเมตรที่แล้ว เต็มถัง - ฉันจะจ่ายคืน 448 00:46:42,640 --> 00:46:45,679 เราต้องเลี่ยงถนนสายหลัก ฉันดูเส้นทางมาแล้ว 449 00:46:45,680 --> 00:46:47,399 - ลูซี่... - พาเราไปถึงกลอสเตอร์ 450 00:46:47,400 --> 00:46:50,200 - จากนั้นเราจะไปต่อเอง - ที่ไหน คุณจะไปไหน 451 00:46:51,920 --> 00:46:54,999 คุณ... คุณไม่รู้จะดีกว่า 452 00:46:55,000 --> 00:46:56,280 ดีกว่าสําหรับใคร 453 00:46:56,840 --> 00:46:58,999 ฉันรู้ว่าคุณโกหกฉัน 454 00:46:59,000 --> 00:47:00,999 เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อปีที่แล้ว เรื่องไอแซค 455 00:47:01,000 --> 00:47:02,679 ฉันไม่เคยโกหกคุณเรื่องไอแซค 456 00:47:02,680 --> 00:47:04,919 ฉันช่วยคุณไม่ได้ถ้าคุณไม่คุยกับฉัน 457 00:47:04,920 --> 00:47:06,679 ฉันจะคุย แต่ไม่ใช่ที่นี่ 458 00:47:06,680 --> 00:47:08,800 ในรถ เราอยู่ข้างนอกนี่ไม่ได้ 459 00:47:25,240 --> 00:47:28,279 มีปิดถนนตรงถนนสาย 325 มีคนรู้ว่าเราอยู่ที่นี่ 460 00:47:28,280 --> 00:47:30,279 - อะไรนะ - เราต้องรีบไป 461 00:47:30,280 --> 00:47:32,319 เกิดอะไรขึ้นที่ร้านริกบี้ส์ 462 00:47:32,320 --> 00:47:34,160 คุณจับเขาได้ไหม คุณเห็นหน้าเขาไหม 463 00:47:35,280 --> 00:47:36,120 ไม่ 464 00:47:36,800 --> 00:47:38,600 - มีคนจับเขาได้ - กิเดียน 465 00:47:39,320 --> 00:47:40,919 เขาโผล่มาจากไหนไม่รู้ 466 00:47:40,920 --> 00:47:42,839 เขาจะฆ่าผมก็ได้ แต่เขาปล่อยให้ผมรอด 467 00:47:42,840 --> 00:47:44,360 - ทําไม - ไม่รู้ 468 00:47:45,000 --> 00:47:46,240 แต่เขาจะเสียใจทีหลังแน่ 469 00:47:46,800 --> 00:47:49,559 เราเดินทางโดยรถไม่ได้ ถนนทุกเส้นจะถูกสกัด 470 00:47:49,560 --> 00:47:51,959 เราต้องเดินไป ผ่านไร่ 471 00:47:51,960 --> 00:47:54,000 ไปทางป่าอีกฝั่ง 472 00:47:56,440 --> 00:47:58,119 เราพาเขาไปกับเราไม่ได้ 473 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 ใช่ ไม่ได้ 474 00:48:00,640 --> 00:48:01,760 แม่ต้องทิ้งผม 475 00:48:05,280 --> 00:48:06,960 เป็นทางเดียวที่จะหยุดเขาได้ 476 00:48:17,600 --> 00:48:19,080 ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 477 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 ผมสัญญา 478 00:48:25,880 --> 00:48:28,720 แม่จะกลับมาหาลูก เข้าใจไหม 479 00:48:30,440 --> 00:48:31,480 แม่จะตามหาลูก 480 00:48:36,000 --> 00:48:38,440 ลูซี่ เราต้องไปแล้ว เดี๋ยวนี้เลย 481 00:48:44,760 --> 00:48:45,840 ไม่เป็นไร 482 00:48:55,440 --> 00:48:56,600 - ลูซี่ - นี่คืออะไร 483 00:48:58,360 --> 00:49:01,880 ฟังนะ มันคือทุกอย่างที่คุณต้องรู้ ฉันขอโทษจริงๆ ฉันขอโทษ 484 00:49:06,760 --> 00:49:08,200 แม่ขอโทษ ขอโทษ 485 00:49:38,840 --> 00:49:39,840 ทางนี้ 486 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 ทีนี้เอาไงต่อ 487 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 - กิเดียน - เงียบเลย 488 00:51:40,600 --> 00:51:41,680 พวกเขาจะหาเราเจอ 489 00:51:46,360 --> 00:51:48,080 เราปล่อยให้พวกเขาจับเราเป็นๆ ไม่ได้ 490 00:51:52,840 --> 00:51:53,879 ไม่ 491 00:51:53,880 --> 00:51:55,560 เราต้องเริ่มต้นใหม่ ลูซี่ 492 00:51:57,560 --> 00:51:59,320 ไม่ นี่คือการต่อสู้ของคุณ ไม่ใช่ของฉัน 493 00:52:00,760 --> 00:52:03,919 ฉันมีลูกชาย ฉันมีชีวิต ฉันไม่... 494 00:52:03,920 --> 00:52:05,240 ราวีตายแล้ว 495 00:52:08,880 --> 00:52:10,960 - อะไรนะ - เขาพาตัวทุกคนออกมาได้ 496 00:52:11,960 --> 00:52:13,240 แต่เขาช่วยตัวเองไม่ได้ 497 00:52:14,360 --> 00:52:15,360 เขาตายแล้ว ผมขอโทษ 498 00:52:18,280 --> 00:52:19,400 คุณโกหก 499 00:52:20,600 --> 00:52:22,960 - ถ้าเป็นอย่างนั้นก็ดีสิ - คุณแม่งโกหก 500 00:52:23,520 --> 00:52:25,759 - ตํารวจติดอาวุธ ตํารวจติดอาวุธ - ไม่นะ ไม่ 501 00:52:25,760 --> 00:52:29,040 - วางอาวุธลงที่พื้น - ไม่นะ ไม่ๆ อย่า ลูซี่ อย่า 502 00:52:33,480 --> 00:52:36,040 อย่ายิง ได้โปรด อย่ายิงนะ อย่ายิง 503 00:52:43,240 --> 00:52:45,320 ผมบอกว่าวางปืนลง 504 00:52:58,400 --> 00:53:00,040 เราต้องเริ่มต้นใหม่ตอนที่ยังทําได้ 505 00:53:01,760 --> 00:53:02,720 ไม่ 506 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 ไม่เป็นไร 507 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 ไม่เป็นไร 508 00:53:08,240 --> 00:53:09,240 ผมเคยทําแบบนี้มาก่อน 509 00:53:10,560 --> 00:53:12,000 คุณจะไม่รู้สึกอะไร 510 00:53:12,560 --> 00:53:15,200 - คุณจะไม่ได้ยินเสียงปืนด้วยซ้ํา - วางปืนลง 511 00:53:15,760 --> 00:53:18,079 อยู่นิ่งๆ ที่สุด 512 00:53:18,080 --> 00:53:19,839 - ได้โปรด - มันต้องหมดจด 513 00:53:19,840 --> 00:53:22,240 เดี๋ยวๆ 514 00:53:24,000 --> 00:53:27,599 - หลับตา นับถึงสาม - เตือนครั้งสุดท้ายนะ 515 00:53:27,600 --> 00:53:29,679 - นับถึงสาม - ไม่ 516 00:53:29,680 --> 00:53:31,839 - วางอาวุธลง - หนึ่ง 517 00:53:31,840 --> 00:53:34,240 - วางอาวุธลง - สอง 518 00:53:35,160 --> 00:53:36,280 เดี๋ยว แล้ว... 519 00:54:16,360 --> 00:54:17,720 ตํารวจยังคงวุ่นวายกันอยู่ 520 00:54:19,080 --> 00:54:20,720 บอกว่าเขาเก็บแค่อันนี้ไว้ได้ 521 00:54:23,320 --> 00:54:24,560 เก็บเมโมรี่การ์ดเอาไว้ 522 00:54:25,680 --> 00:54:26,720 หลักฐาน 523 00:54:28,760 --> 00:54:30,560 เขาไม่ได้พูดเลยสักคําตั้งแต่เธอตาย 524 00:54:33,920 --> 00:54:34,920 ฉันจะคุยกับเขายังไงดี 525 00:54:36,520 --> 00:54:39,120 คุณไม่คุย คุณฟัง 526 00:54:39,840 --> 00:54:41,120 เขาเจออะไรมาเยอะมาก 527 00:54:45,480 --> 00:54:46,960 รู้ไหมว่าคุณต้องรับผิดชอบขนาดไหน 528 00:54:47,760 --> 00:54:49,840 - เรารู้ - พวกคุณทุกคนเหรอ 529 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 ค่ะ 530 00:54:53,200 --> 00:54:55,080 เราจะทําให้เขาเป็นส่วนหนึ่งครอบครัว 531 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 สวัสดี ลูกรัก 532 00:55:18,800 --> 00:55:19,840 แม่ 533 00:56:10,760 --> 00:56:12,759 {\an8}คําบรรยายโดย ลลวรรณ 534 00:56:12,760 --> 00:56:14,840 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล เจียระไน ไชยสาร