1 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 Tenemos que detenerlo, Lucy. 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,880 Te necesito de mi lado. 3 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 De acuerdo. 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 De acuerdo. 5 00:00:31,720 --> 00:00:32,960 Despiértame. 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 Lo detendremos. 7 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 Pero al terminar, 8 00:00:40,240 --> 00:00:44,520 cuando ya no esté, te alejarás de mí. 9 00:00:46,240 --> 00:00:50,760 Construiré mi propio destino, en mis propios términos, 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 y no volveremos a hablar. 11 00:00:55,760 --> 00:00:59,040 Ni en esa vida ni en otra. 12 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 Trato hecho. 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,759 Shepherd, de pie. Tienes otra visita. 14 00:01:23,760 --> 00:01:25,640 {\an8}BAJO LA ESCALERA. SACAR PERCUTOR. 15 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 No hay nadie en mi lista. 16 00:01:30,240 --> 00:01:31,520 Permiso especial. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 Sigues vivo. 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 ¿Nos conocemos? 19 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Así es. 20 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 Nos conoceremos. Es relativo. 21 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 No estás en mi lista. 22 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 No deberías estar aquí. 23 00:02:15,880 --> 00:02:19,080 Sí. Me lo dicen mucho. 24 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Tu reloj se detuvo. 25 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 No pude tirarlo. 26 00:02:29,000 --> 00:02:30,760 Alguien me dijo que era importante. 27 00:02:34,440 --> 00:02:36,040 ¿Qué quieres de mí? 28 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 Vas a cambiar más de lo que piensas. 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 Jugaste con el caos, y del caos salí. 30 00:02:46,320 --> 00:02:49,760 No exactamente una vida, sino algo a la deriva. 31 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Algo desatado. 32 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 Es imposible. 33 00:02:56,760 --> 00:02:58,440 Toda mi vida es imposible. 34 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 Como la tuya. 35 00:03:02,240 --> 00:03:03,360 Pero aquí estamos. 36 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 ¿Quién eres? 37 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 ¿Qué quieres de mí? 38 00:03:13,560 --> 00:03:15,240 Me llamo Isaac Chambers. 39 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 Y quiero saber por qué mataste a mi madre. 40 00:03:56,120 --> 00:04:01,120 LA HORA DEL DIABLO 41 00:04:06,360 --> 00:04:07,679 A continuación, 42 00:04:07,680 --> 00:04:12,399 vendrá Neil Koch a hablar de su última novela, Copos de nieve. 43 00:04:12,400 --> 00:04:16,199 Y hablaremos con la podcastera de temas paranormales Alice Rider, 44 00:04:16,200 --> 00:04:18,999 sobre los lugares encantados del Reino Unido, 45 00:04:19,000 --> 00:04:23,559 desde un puente de Kilmarnock hasta una pista de South Kennet. 46 00:04:23,560 --> 00:04:26,359 Y ahora, empezamos el sábado 47 00:04:26,360 --> 00:04:29,680 con The Lazy Eights, Supposed to be. 48 00:05:59,200 --> 00:06:02,240 Te soltaré una mano para que puedas comer. 49 00:06:03,520 --> 00:06:05,240 No intentes nada. 50 00:06:06,160 --> 00:06:09,080 Sí. 51 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 - Lucy... - Es mejor si no hablamos. 52 00:06:38,320 --> 00:06:40,360 Si me dejas ir, diré que me ayudaste. 53 00:06:42,440 --> 00:06:46,080 Lo que te haya dicho, lo que haya hecho, podemos ayudarte. 54 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 Las dos somos sus víctimas. 55 00:06:52,640 --> 00:06:54,760 - Come el sándwich. - Por favor. 56 00:06:58,880 --> 00:07:00,160 Te hice tu favorito. 57 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Cómelo. 58 00:07:07,880 --> 00:07:09,280 Adiviné, ¿no? 59 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 O te lo dijo Ravi. 60 00:07:22,080 --> 00:07:24,800 ¿Sabes que tienes una alergia leve al tomate? 61 00:07:25,880 --> 00:07:27,959 Por eso a veces te duele el estómago. 62 00:07:27,960 --> 00:07:30,519 Sueles descubrirlo después de los 40 años. 63 00:07:30,520 --> 00:07:36,320 No dejas de comerlo, solo lo cortas en rodajas más finas. 64 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Ayúdame a escapar. 65 00:07:43,720 --> 00:07:47,320 Si me das pruebas contra él, podrías salir libre. 66 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Mira... 67 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 - No creo que seas mala persona... - Pero lo seré. 68 00:07:55,080 --> 00:07:58,880 Lo seré. Si me voy, seré exactamente eso. 69 00:08:04,080 --> 00:08:06,880 ¿Ninguna parte de ti lo recuerda? 70 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 ¿Qué cosa? 71 00:08:12,400 --> 00:08:13,920 A todos esos niños. 72 00:08:16,120 --> 00:08:18,639 Los que mueren hoy. 73 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 Los que vendrán después. 74 00:08:24,600 --> 00:08:25,880 Déjame ir. 75 00:08:28,520 --> 00:08:29,800 Te lo ruego. 76 00:08:30,760 --> 00:08:32,040 Tengo esposa. 77 00:08:35,480 --> 00:08:37,040 Tengo un hijo, Lucy. 78 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 Come el sándwich. 79 00:08:52,200 --> 00:08:53,880 Tenemos que hacer algo con ella. 80 00:08:54,600 --> 00:08:57,039 Lo decidiremos después. 81 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 Si la sueltas, tendrás que huir. 82 00:09:00,520 --> 00:09:02,119 - Lucy... - Pasará hoy. 83 00:09:02,120 --> 00:09:04,359 -¡Concentrémonos! -¿Dónde dejaste tu auto? 84 00:09:04,360 --> 00:09:06,639 Frente a la casa de Dhillon. 85 00:09:06,640 --> 00:09:08,359 Lo recogeremos de camino. 86 00:09:08,360 --> 00:09:11,440 Estaciónalo en Brennan Street. Nos dará más opciones. 87 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 ¡Toma ese mapa! 88 00:09:15,040 --> 00:09:16,159 Guárdalo. 89 00:09:16,160 --> 00:09:17,079 Si me necesitas, 90 00:09:17,080 --> 00:09:20,120 allí estaré esta noche. 91 00:09:21,640 --> 00:09:24,879 Nada de "esta noche". Te doy el día de hoy. Es todo. 92 00:09:24,880 --> 00:09:28,319 Pase lo que pase, hasta aquí llegué. Tiene que terminarse. 93 00:09:28,320 --> 00:09:29,520 Nunca se termina. 94 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 ¿Isaac? Ven aquí, cariño. 95 00:09:35,760 --> 00:09:38,119 Tengo que salir una o dos horas. 96 00:09:38,120 --> 00:09:39,760 Quédate con la abuela. 97 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 Descansa la pierna. 98 00:09:41,720 --> 00:09:43,359 ¿Sí? ¿Tienes tu teléfono? 99 00:09:43,360 --> 00:09:46,880 Tenlo contigo, ¿sí? Ven, dame un abrazo. 100 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 No te vayas. 101 00:09:48,640 --> 00:09:51,320 Regresaré antes de que te des cuenta. 102 00:09:53,320 --> 00:09:54,879 Pasarán cosas malas. 103 00:09:54,880 --> 00:09:58,000 No. No pasarán, porque voy a arreglar todo. 104 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Voy a arreglarlo. 105 00:10:10,440 --> 00:10:12,880 Nuestras vidas son como huellas en la nieve. 106 00:10:14,520 --> 00:10:15,839 Cuando las revivimos, 107 00:10:15,840 --> 00:10:18,320 recorremos las huellas que dejamos antes. 108 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 Pero si el camino cambia, no hay huellas. 109 00:10:23,520 --> 00:10:25,440 Es como caminar en nieve suelta. 110 00:10:26,600 --> 00:10:28,040 Para algunos, es difícil. 111 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 DETECTIVE HATBY 112 00:10:45,960 --> 00:10:47,959 VARIOS FALLECIDOS EN EXPLOSIÓN 113 00:10:47,960 --> 00:10:50,599 La explosión se originó en el primer piso del local, 114 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 pasadas las 11:00 a. m. 115 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 No está roto. 116 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Hoy no. 117 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 ¿Por qué pensaste que estaba roto? ¿Te parecía? 118 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 No tengo frío. 119 00:11:18,440 --> 00:11:20,879 ¿Crees que es porque estamos hablando? 120 00:11:20,880 --> 00:11:23,999 ¿Crees que podrás oírlos si nos quedamos callados? 121 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 ¿Lo intentamos? 122 00:11:25,920 --> 00:11:28,040 Muy bien. Cierra los ojos. 123 00:11:28,680 --> 00:11:30,239 Mantenlos cerrados. 124 00:11:30,240 --> 00:11:32,079 Voy a poner música. 125 00:11:32,080 --> 00:11:38,000 Puedes escuchar la música o puedes escuchar las voces. 126 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 Sal de detrás de la cortina, Amelia. Ven. 127 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 Déjame ver tu hermosa cara. 128 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 No es hermosa. ¡Es fea y horrible! 129 00:11:51,800 --> 00:11:55,360 No es muy lindo decir eso de ti misma, ¿no? 130 00:13:16,200 --> 00:13:19,640 JUGUETERÍA RIGBY 131 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Falta una hora. 132 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 Podría sacarlos a todos. 133 00:13:32,200 --> 00:13:33,599 Podría advertirles. 134 00:13:33,600 --> 00:13:36,480 No. Si cambiamos demasiado, lo asustaremos. 135 00:13:37,360 --> 00:13:39,480 Pero no sabrá que algo cambió. 136 00:13:40,040 --> 00:13:42,360 No, pero lo percibirá. Déjà vu. 137 00:13:42,920 --> 00:13:44,799 No te metas. Debemos verle la cara. 138 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 Esa es la prioridad. 139 00:13:47,320 --> 00:13:49,159 ¿Y qué? ¿Le ves la cara, 140 00:13:49,160 --> 00:13:52,760 averiguas quién es y la próxima vez lo matas de bebé? 141 00:13:54,240 --> 00:13:55,520 Nunca maté a un bebé. 142 00:13:56,000 --> 00:13:57,559 Qué bueno. 143 00:13:57,560 --> 00:14:00,439 Es bueno saberlo. Gracias por aclararlo. 144 00:14:00,440 --> 00:14:03,240 No sé qué pasará ahora, pero tengo una idea. 145 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Una premonición. 146 00:14:08,640 --> 00:14:13,080 - Lucy, si no sobrevivimos a esto... - Sobreviviremos. 147 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Debemos sobrevivir. 148 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 -¿Qué haces? - Marco el momento. 149 00:15:00,760 --> 00:15:01,800 Eso es un delito. 150 00:15:03,280 --> 00:15:06,119 - Es romántico. - Es un delito. Eres un delincuente. 151 00:15:06,120 --> 00:15:07,320 ¿Qué estás tallando? 152 00:15:08,320 --> 00:15:09,559 Nuestras iniciales. 153 00:15:09,560 --> 00:15:13,280 Y cada año, en nuestro aniversario, agregaremos otra marca. 154 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 Qué cursi. 155 00:15:15,800 --> 00:15:18,919 Vandalismo, destrucción y conducta antisocial cursis. 156 00:15:18,920 --> 00:15:20,839 Recibirás una condena cursi. 157 00:15:20,840 --> 00:15:24,040 Tampoco estoy dibujando un pene grande ni nada así. 158 00:15:25,920 --> 00:15:27,039 Me encantaría eso. 159 00:15:27,040 --> 00:15:28,919 Dibuja un pene grande. Hazlo. 160 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 Y cada año podemos regresar y agregar algo. 161 00:15:32,440 --> 00:15:33,959 ¿Qué le agregaríamos? 162 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 No sé. ¿Vellos? 163 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 ¿Marcaremos nuestros años de matrimonio con vellos púbicos? 164 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 -¡Hola, Lucy! -¿Dónde estás? 165 00:16:05,800 --> 00:16:08,480 Sigo en el mejor hotel de Leeds. 166 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 -¿Por qué? - Mira las noticias. 167 00:16:15,280 --> 00:16:19,799 La policía no confirmó si es un ataque terrorista... 168 00:16:19,800 --> 00:16:22,640 -¿Es en Hackridge? - Estamos en la escena. 169 00:16:23,720 --> 00:16:24,719 ¿Es seguro? 170 00:16:24,720 --> 00:16:26,879 ...informaron múltiples muertes... 171 00:16:26,880 --> 00:16:28,159 ¿Qué pasó? 172 00:16:28,160 --> 00:16:30,639 Entendido. Les informaré. 173 00:16:30,640 --> 00:16:33,559 - Lo siento, debo dejarte. - Espera, Lucy... 174 00:16:33,560 --> 00:16:36,599 Preparan rutas alternativas para el tránsito. 175 00:16:36,600 --> 00:16:39,279 {\an8}Aún no sabemos la causa de la explosión, 176 00:16:39,280 --> 00:16:41,879 que ocurrió justo después de las 11:00 a. m. 177 00:16:41,880 --> 00:16:44,480 10:13 SÁBADO 30 DE NOVIEMBRE 178 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 - Di "whisky". - Whisky. 179 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Déjame ver. 180 00:17:17,800 --> 00:17:18,960 Te estás deslizando. 181 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 ¿Dónde está el reloj? 182 00:17:26,920 --> 00:17:29,800 Así no sirve, ¿no? 183 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 No sirve para nada. 184 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Déjamelo a mí. 185 00:17:44,880 --> 00:17:47,960 Sé que guardaba cinta adhesiva aquí. 186 00:17:50,520 --> 00:17:53,000 Aquí está... 187 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Esto debería servir. 188 00:18:14,400 --> 00:18:15,760 Evelyn. 189 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 ¡Madre! 190 00:18:45,240 --> 00:18:48,800 Basta. ¡Basta! 191 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 ¿Hola? 192 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 ¿Hay alguien allí? 193 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 ¿Estás aquí? 194 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 ¿Esto es ahora? 195 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Sí. 196 00:19:29,560 --> 00:19:30,920 Por favor, Evelyn. 197 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 Eres Evelyn, ¿no? 198 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 No me gusta este lugar. 199 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 A mí tampoco. 200 00:19:44,320 --> 00:19:45,520 ¿Puedes oírlas? 201 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 ¿Las voces? 202 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 ¿Las voces? 203 00:19:53,320 --> 00:19:54,440 Sí. 204 00:19:55,520 --> 00:19:56,560 Las oigo siempre. 205 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 ¿Sabes cómo callarlas? 206 00:20:02,520 --> 00:20:03,320 No. 207 00:20:06,080 --> 00:20:08,519 Tienes que obedecerles, Evelyn. 208 00:20:08,520 --> 00:20:09,560 ¿Sí? 209 00:20:10,320 --> 00:20:12,080 Tienes que darles lo que quieren. 210 00:20:13,800 --> 00:20:15,040 ¿Qué quieren? 211 00:20:20,800 --> 00:20:24,040 Creo que quieren que me dejes ir. 212 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Listo. 213 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Está mejor, ¿no? 214 00:20:45,560 --> 00:20:46,640 Está silencioso. 215 00:20:47,720 --> 00:20:49,560 Bueno, aún puedes oírlos. 216 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Pero solo si quieres. 217 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 Aún no te pones los zapatos. 218 00:20:56,720 --> 00:21:00,240 Pensé que necesitaría zapatos nuevos para cuando bajaras. 219 00:21:02,080 --> 00:21:03,240 ¿Siguen discutiendo? 220 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 ¿Son ellos? 221 00:21:15,240 --> 00:21:16,319 No. 222 00:21:16,320 --> 00:21:17,440 ¿Qué hacemos? 223 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 Escóndete. 224 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 Basta. ¡Basta! 225 00:21:26,720 --> 00:21:29,319 Todo va a estar bien, ¿sí? 226 00:21:29,320 --> 00:21:32,000 Nadie va a lastimarte. Lo prometo. Quédate allí. 227 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 ¿Adónde fueron? 228 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Debes ser la madre. 229 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 ¿Viste dónde pusieron mis llaves? 230 00:22:35,480 --> 00:22:36,759 Gracias a Dios. 231 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 Gracias. 232 00:22:58,080 --> 00:22:59,360 No falta mucho. 233 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 ¿Sigues allí? 234 00:23:04,600 --> 00:23:06,440 Sí. Lo siento, había gente cerca. 235 00:23:08,120 --> 00:23:09,639 ¿Cuántas personas hay? 236 00:23:09,640 --> 00:23:13,840 Ahora, cuento nueve. 237 00:23:15,040 --> 00:23:16,240 ¿Alguien se fijó en ti? 238 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 No en especial. 239 00:23:23,560 --> 00:23:26,680 - Ten cuidado con los empleados. - Sí. Sé lo que... 240 00:23:30,880 --> 00:23:33,480 -¿Lucy? - Hay un bolso. 241 00:23:34,080 --> 00:23:36,359 -¿Qué? - Alguien dejó un bolso. 242 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 -¿Qué clase de bolso? - Una mochila. 243 00:23:40,640 --> 00:23:43,359 - Entró sin que lo vieras. - No. 244 00:23:43,360 --> 00:23:45,800 -¿Y dónde está? - Mira a tu alrededor. 245 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Espera. 246 00:23:49,560 --> 00:23:51,680 Lucy, mira. Tienes que encontrarlo. 247 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 -¿Lucy? - Espera. 248 00:24:52,640 --> 00:24:55,679 ¿Qué crees que haces? ¿Por qué revisas mi mochila? 249 00:24:55,680 --> 00:24:56,759 La dejaste aquí. 250 00:24:56,760 --> 00:24:58,359 ¿Qué? Estaba allí. 251 00:24:58,360 --> 00:25:00,319 Lo siento. Pensé que estaba... 252 00:25:00,320 --> 00:25:02,399 ¿Qué pensaste? ¿Que podías llevártela? 253 00:25:02,400 --> 00:25:04,079 -¿Está todo bien? - No, para nada. 254 00:25:04,080 --> 00:25:05,439 Es un malentendido. 255 00:25:05,440 --> 00:25:07,759 Dejé la mochila un segundo, y ella la abrió. 256 00:25:07,760 --> 00:25:11,319 - Mira, lo siento... - No dejes que se vaya. 257 00:25:11,320 --> 00:25:12,799 - Lo siento. -¡Que no se vaya! 258 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 ¡Oye! 259 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 -¿Estás ahí? -¿Qué pasó? 260 00:25:29,920 --> 00:25:31,759 Cometí un error. 261 00:25:31,760 --> 00:25:33,599 -¿Lo viste? - No era su mochila. 262 00:25:33,600 --> 00:25:35,999 No puedo regresar. Tendrás que hacerlo tú. 263 00:25:36,000 --> 00:25:39,919 - Eso no funcionará. - Es la única opción. 264 00:25:39,920 --> 00:25:41,959 Mi cara salió en televisión. 265 00:25:41,960 --> 00:25:43,239 - Es la única opción. - No. 266 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 Regresaré al auto. 267 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Lucy, no... 268 00:25:54,000 --> 00:25:56,479 - Dios mío. ¿Isaac? -¿Mamá? 269 00:25:56,480 --> 00:25:59,319 -¿Qué pasa? ¿Estás bien? - Traté de llamarte. 270 00:25:59,320 --> 00:26:00,639 Tuvimos que irnos. 271 00:26:00,640 --> 00:26:02,959 ¿Quiénes? ¿Qué pasó? ¿Alguien fue a la casa? 272 00:26:02,960 --> 00:26:05,919 La abuela dijo que nos fuéramos, pero debemos ayudarte. 273 00:26:05,920 --> 00:26:08,639 Si no, te encontrarán y te llevarán lejos. 274 00:26:08,640 --> 00:26:11,280 No entiendo lo que dices. ¿Dónde estás? 275 00:26:12,080 --> 00:26:15,079 Estamos bajo el puente donde tú jugabas. 276 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 A arrojar palitos. 277 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 A arrojar palitos. 278 00:26:18,520 --> 00:26:20,480 ¿Por qué? Isaac, ¿por qué salieron? 279 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 Ella escapó. 280 00:26:24,160 --> 00:26:27,680 Pero regresará. Pronto. La abuela dice que no estamos a salvo. 281 00:26:29,840 --> 00:26:31,040 Creo que los escucho. 282 00:26:32,040 --> 00:26:33,039 Escúchame. 283 00:26:33,040 --> 00:26:35,999 No dejes que nadie te encuentre. 284 00:26:36,000 --> 00:26:38,479 - Quédate donde estás, ¿sí? -¿Vas a venir? 285 00:26:38,480 --> 00:26:41,160 Sí, iré ya mismo. Quédate en el teléfono. 286 00:26:45,520 --> 00:26:47,519 Bienvenido al buzón de voz. 287 00:26:47,520 --> 00:26:49,920 Deje un mensaje después del tono. 288 00:26:50,880 --> 00:26:53,039 Lucy, ¿dónde estás? No me hagas esto. 289 00:26:53,040 --> 00:26:56,039 Casi no queda tiempo. Tienes que regresar. 290 00:26:56,040 --> 00:26:59,800 ¿Entiendes? ¡No puedes hacer esto, carajo! 291 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Muéstrame la cara. 292 00:27:22,360 --> 00:27:23,719 Muéstrame la cara. 293 00:27:23,720 --> 00:27:29,480 JUGUETERÍA RIGBY FUNDADA EN 1926 294 00:27:50,640 --> 00:27:53,040 -¿Podemos hablar? - Sí, claro. 295 00:27:53,920 --> 00:27:55,759 -¿Cómo te llamas? - Frank. 296 00:27:55,760 --> 00:27:58,799 Frank, necesito que saques a todos del edificio. 297 00:27:58,800 --> 00:28:01,279 - Hay una amenaza de bomba. -¿Qué? 298 00:28:01,280 --> 00:28:03,959 Rápido pero con calma. Sin causar pánico. 299 00:28:03,960 --> 00:28:06,639 - Bien. - Di que hay una pérdida de monóxido. 300 00:28:06,640 --> 00:28:09,279 Lo que quieras. Pero que salgan todos. 301 00:28:09,280 --> 00:28:11,920 No subas. Yo haré bajar a todos. 302 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 No te preocupes. Todo va a estar bien. 303 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Claro. 304 00:28:45,880 --> 00:28:47,879 Señora, es un asunto de seguridad. 305 00:28:47,880 --> 00:28:49,599 Saque a su hijo de aquí. 306 00:28:49,600 --> 00:28:51,679 -¿Qué? - Ya mismo, por favor. 307 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 De acuerdo. 308 00:28:56,080 --> 00:28:59,159 Chicos, hoy son gratis, pero tienen que bajar. 309 00:28:59,160 --> 00:29:00,999 -¿Quién lo dice? - Yo. 310 00:29:01,000 --> 00:29:03,840 Soy policía. Váyanse antes de que cambie de idea. 311 00:29:07,680 --> 00:29:08,760 {\an8}10:59 SÁBADO 30 DE NOVIEMBRE 312 00:29:10,520 --> 00:29:13,079 Ven aquí. Ya nos vamos. 313 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 ¿Por qué? No compramos nada. 314 00:29:24,880 --> 00:29:26,040 Quédate donde estás. 315 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 Date vuelta. 316 00:29:40,240 --> 00:29:42,240 Dije que te dieras... 317 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 ¡Dhillon! 318 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 Presiónalo. 319 00:30:19,320 --> 00:30:21,040 No, déjalo o te desangrarás. 320 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 Dhillon, mírame. 321 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 ¡Mírame! 322 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 ¿Hacia dónde se fue? 323 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 Lo lamento. 324 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 QUERIDO JONA 325 00:35:39,280 --> 00:35:40,640 Policía. ¡Abran! 326 00:35:42,760 --> 00:35:44,440 ¡Policía! ¡Abran la puerta! 327 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 ¿Isaac? 328 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 ¿Mamá? 329 00:36:11,160 --> 00:36:12,480 Aquí abajo. 330 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Isaac. 331 00:36:20,280 --> 00:36:21,280 Tenemos que irnos. 332 00:36:46,360 --> 00:36:47,879 {\an8}LICENCIA HALL, JANE OLIVIA 333 00:36:47,880 --> 00:36:50,040 {\an8}REINO UNIDO 334 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 Isaac, mamá, ¡apúrense! 335 00:37:21,080 --> 00:37:22,160 Bien. 336 00:37:34,560 --> 00:37:37,800 Isaac, ¿qué haces? No necesitamos esto. 337 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 Está bien. 338 00:37:43,080 --> 00:37:46,400 - Pero recógelo rápido, ¿sí? - Lucy. 339 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 ¿Lucy? 340 00:37:55,920 --> 00:37:57,960 ¿Lucy? Sé que estás aquí. 341 00:38:00,000 --> 00:38:03,599 Hay seis oficiales armados. Quisiera enviarlos a sus casas. 342 00:38:03,600 --> 00:38:07,519 Pero primero necesito entrar y ver que todos estén bien. 343 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 ¿Puedo hacerlo? 344 00:38:22,520 --> 00:38:26,119 Nadie más va a entrar, a menos que les des un motivo. 345 00:38:26,120 --> 00:38:27,480 ¿De acuerdo? 346 00:38:35,360 --> 00:38:36,640 Lucy Chambers. 347 00:38:37,360 --> 00:38:42,599 Estás arrestada por el asesinato de Steven Dunn, 348 00:38:42,600 --> 00:38:46,400 secuestro, agresión a un oficial 349 00:38:46,960 --> 00:38:49,760 y conspiración para cometer un ataque terrorista. 350 00:38:51,080 --> 00:38:53,279 ¿Qué? No, te equivocas. Yo no... 351 00:38:53,280 --> 00:38:56,439 No tienes que decir nada, pero podría afectar tu defensa 352 00:38:56,440 --> 00:38:58,519 - si no respondes... -¿Sam? 353 00:38:58,520 --> 00:39:01,760 -¿Qué dices? No es... - ...en un eventual juicio. 354 00:39:05,280 --> 00:39:07,480 Todo lo que digas se usará como prueba. 355 00:39:11,520 --> 00:39:12,800 ¿Explotó? 356 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 ¿La bomba? 357 00:39:17,120 --> 00:39:18,040 ¿Qué pasó? 358 00:39:22,600 --> 00:39:25,439 Te llevaremos a la comisaría para hacerte unas preguntas. 359 00:39:25,440 --> 00:39:29,639 Primero queremos saber dónde está Gideon Shepherd. 360 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 No, él debía evitarlo. 361 00:39:32,920 --> 00:39:34,160 Dime. 362 00:39:34,840 --> 00:39:37,160 Sam, ¡dime qué pasó! 363 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 ¡Espere! 364 00:39:45,200 --> 00:39:48,479 Solicitaron oficiales en la calle Wenbourne 13, 365 00:39:48,480 --> 00:39:52,120 por denuncias de una explosión. 366 00:39:56,680 --> 00:40:01,680 Un testigo vio a Shepherd momento antes en la zona. 367 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 Solo sabemos eso. 368 00:40:06,760 --> 00:40:07,640 Espósenla. 369 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 Isaac. 370 00:40:10,320 --> 00:40:12,880 - Oye. - Isaac, ven aquí, mi amor. 371 00:40:15,360 --> 00:40:17,440 Está bien. 372 00:40:21,840 --> 00:40:25,839 Mamá responderá unas preguntas, es todo. 373 00:40:25,840 --> 00:40:27,440 Quieres llevártela. 374 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 ¿Isaac? 375 00:40:35,160 --> 00:40:36,400 Vamos. 376 00:40:36,960 --> 00:40:38,160 Oye, vamos. 377 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 Está todo bien. 378 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 Tienes que dejarme ir, ¿sí? 379 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 Quédate con la abuela. 380 00:40:49,640 --> 00:40:53,840 Ella te cuidará hasta que yo regrese. 381 00:41:02,320 --> 00:41:03,400 Lo siento. 382 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 Lo siento mucho. 383 00:41:27,280 --> 00:41:28,159 Me trajiste. 384 00:41:28,160 --> 00:41:30,280 - La casa no está porque... - Yo no existo. 385 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 ¿Esto es antes? 386 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 A veces. 387 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 A veces es antes. 388 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 A veces es lo que viene después. 389 00:41:44,960 --> 00:41:46,480 ¿Sabes qué viene después? 390 00:41:51,200 --> 00:41:54,320 Esto no está bien. 391 00:41:54,880 --> 00:41:58,280 No debiste traerme aquí. 392 00:42:00,520 --> 00:42:02,640 Tuve que hacerlo. Tú me lo dijiste. 393 00:42:03,440 --> 00:42:05,319 -¿Qué? - Dijiste que nos alejáramos. 394 00:42:05,320 --> 00:42:07,120 No, no lo hice, cariño. 395 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 Lo harás. 396 00:42:19,480 --> 00:42:21,160 Hace frío. ¿Por qué hace frío? 397 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Siempre hace frío. 398 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 ¿Adónde vamos? 399 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 Hay que alejarnos. 400 00:42:30,960 --> 00:42:33,360 Isaac. Detente. 401 00:42:34,640 --> 00:42:37,560 Esto no está bien. Yo no debería... 402 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 ¿Isaac? 403 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 Boyd, registramos toda la casa. 404 00:43:42,720 --> 00:43:44,200 - No hay nada. - No. 405 00:43:45,280 --> 00:43:46,800 No, claro que no. 406 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 Porque ella desapareció. 407 00:43:49,800 --> 00:43:51,719 Simplemente desapareció. 408 00:43:51,720 --> 00:43:54,880 Un truco con la luz. Quizás una alucinación. 409 00:43:58,760 --> 00:44:04,320 Me criaron para creer en los milagros, pero... 410 00:44:05,480 --> 00:44:09,159 Ahora que vi uno... No puedo. Ni siquiera puedo... 411 00:44:09,160 --> 00:44:11,640 La gente no desaparece, Boyd. 412 00:44:12,320 --> 00:44:13,480 Es imposible. 413 00:44:14,360 --> 00:44:16,639 No es imposible si ella lo hizo. 414 00:44:16,640 --> 00:44:17,800 No fue ella. 415 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 Fue él. 416 00:44:27,000 --> 00:44:28,240 ¿Isaac? 417 00:44:29,720 --> 00:44:31,040 Es un niño especial. 418 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 Especial, ¿cómo? 419 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 Esa es la cuestión. 420 00:44:40,760 --> 00:44:42,280 Puede ver a los pájaros. 421 00:44:43,640 --> 00:44:45,080 Y ellos lo ven a él. 422 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 Se siente como un recuerdo. 423 00:44:51,000 --> 00:44:52,200 Y una promesa. 424 00:44:53,640 --> 00:44:54,880 Y un deseo. 425 00:44:56,520 --> 00:45:00,520 Él dice que no debería estar aquí, pero no es verdad. 426 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 No. 427 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 No, creo... 428 00:45:06,400 --> 00:45:09,800 Creo que Isaac está exactamente donde debe estar. 429 00:45:18,120 --> 00:45:19,440 No vendrá. 430 00:45:22,640 --> 00:45:24,120 No te rasques. 431 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 - Me duele. - Lo sé. 432 00:45:32,040 --> 00:45:34,000 Pero ya no tienes que caminar más. 433 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 Conseguiremos ayuda, ¿sí? 434 00:45:38,600 --> 00:45:39,760 Solo... 435 00:45:42,680 --> 00:45:43,680 Haré una llamada. 436 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 Bien. 437 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 Señora. 438 00:46:15,280 --> 00:46:16,480 Encontramos esto. 439 00:46:19,880 --> 00:46:22,040 Bien. Les avisaré. 440 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 De acuerdo. 441 00:46:35,480 --> 00:46:36,720 Gracias por venir. 442 00:46:38,160 --> 00:46:39,999 ¿Cargaste combustible? 443 00:46:40,000 --> 00:46:42,639 - Hace tres kilómetros. Lo llené. - Te lo pagaré. 444 00:46:42,640 --> 00:46:45,679 Hay que evitar las carreteras principales. Tengo una ruta. 445 00:46:45,680 --> 00:46:47,399 - Lucy... - Llévanos a Gloucester. 446 00:46:47,400 --> 00:46:50,200 - Seguiremos desde allí. -¿Hasta dónde irán? 447 00:46:51,920 --> 00:46:54,999 Es mejor que no lo sepas. 448 00:46:55,000 --> 00:46:56,280 ¿Mejor para quién? 449 00:46:56,840 --> 00:46:58,999 Sé que me estuviste mintiendo. 450 00:46:59,000 --> 00:47:00,999 Sobre lo que pasó. Sobre Isaac. 451 00:47:01,000 --> 00:47:02,679 Nunca te mentí sobre Isaac. 452 00:47:02,680 --> 00:47:04,919 No puedo ayudarte si no me hablas. 453 00:47:04,920 --> 00:47:06,679 Lo haré, pero no aquí. 454 00:47:06,680 --> 00:47:08,800 En el auto. No podemos quedarnos aquí. 455 00:47:25,240 --> 00:47:28,279 Hay un bloqueo en la 325. Saben que estamos aquí. 456 00:47:28,280 --> 00:47:30,279 -¿Qué? - Tenemos que movernos. 457 00:47:30,280 --> 00:47:32,319 ¿Qué pasó en Rigby'? 458 00:47:32,320 --> 00:47:34,160 ¿Lo atrapaste? ¿Le viste la cara? 459 00:47:35,280 --> 00:47:36,120 No. 460 00:47:36,800 --> 00:47:38,600 - Alguien lo vio. - Gideon. 461 00:47:39,320 --> 00:47:40,919 Salió de la nada. 462 00:47:40,920 --> 00:47:42,839 Pudo haberme matado y no lo hizo. 463 00:47:42,840 --> 00:47:44,360 -¿Por qué? - Ni idea. 464 00:47:45,000 --> 00:47:46,240 Pero se arrepentirá. 465 00:47:46,800 --> 00:47:49,559 No podemos ir por las carreteras. Están bloqueadas. 466 00:47:49,560 --> 00:47:51,959 Hay que cruzar la granja a pie, 467 00:47:51,960 --> 00:47:54,000 llegar al bosque del otro lado. 468 00:47:56,440 --> 00:47:58,119 No podemos llevarlo con nosotros. 469 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 No. No podemos. 470 00:48:00,640 --> 00:48:01,760 Tienes que dejarme. 471 00:48:05,280 --> 00:48:06,960 Es la única forma de detenerlo. 472 00:48:17,600 --> 00:48:19,080 Todo va a estar bien. 473 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 Lo prometo. 474 00:48:25,880 --> 00:48:28,720 Regresaré por ti. ¿Entiendes? 475 00:48:30,440 --> 00:48:31,480 Te encontraré. 476 00:48:36,000 --> 00:48:38,440 Lucy. Tenemos que irnos ya. 477 00:48:44,760 --> 00:48:45,840 Está bien. 478 00:48:55,440 --> 00:48:56,600 -¡Lucy! -¿Qué es esto? 479 00:48:58,360 --> 00:49:01,880 Es todo lo que debes saber. Lo lamento mucho. 480 00:49:06,760 --> 00:49:08,200 Lo lamento. 481 00:49:38,840 --> 00:49:39,840 Por aquí. 482 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 ¿Qué hacemos ahora? 483 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 -¿Gideon? - Cállate. 484 00:51:40,600 --> 00:51:41,680 Van a encontrarnos. 485 00:51:46,360 --> 00:51:48,080 No pueden atraparnos vivos. 486 00:51:52,840 --> 00:51:53,879 No. 487 00:51:53,880 --> 00:51:55,560 Hay que reiniciar, Lucy. 488 00:51:57,560 --> 00:51:59,320 No, esta es tu lucha. No mía. 489 00:52:00,760 --> 00:52:03,919 Tengo un hijo. Tengo una vida. No puedo... 490 00:52:03,920 --> 00:52:05,240 ¡Ravi está muerto! 491 00:52:08,880 --> 00:52:10,960 -¿Qué? - Logró sacar a todos. 492 00:52:11,960 --> 00:52:13,240 Pero no pudo salvarse. 493 00:52:14,360 --> 00:52:15,360 Murió. Lo siento. 494 00:52:18,280 --> 00:52:19,400 Mientes. 495 00:52:20,600 --> 00:52:22,960 - Ojalá así fuera. -¡Mientes, carajo! 496 00:52:23,520 --> 00:52:25,759 -¡Policía! - No. 497 00:52:25,760 --> 00:52:29,040 -¡Arroje el arma! - No. No, Lucy, no lo hagas. 498 00:52:33,480 --> 00:52:36,040 ¡No disparen! ¡Por favor! 499 00:52:43,240 --> 00:52:45,320 Dije que arroje el arma. 500 00:52:58,400 --> 00:53:00,040 Reiniciemos mientras podamos. 501 00:53:01,760 --> 00:53:02,720 No. 502 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Está todo bien. 503 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 Está todo bien. 504 00:53:08,240 --> 00:53:09,240 Ya lo hice antes. 505 00:53:10,560 --> 00:53:12,000 No sentirás nada. 506 00:53:12,560 --> 00:53:15,200 - Ni siquiera oirás el disparo. - Arroje el arma. 507 00:53:15,760 --> 00:53:18,079 Quédate quieta. 508 00:53:18,080 --> 00:53:19,839 - Por favor. - Tiene que ser limpio. 509 00:53:19,840 --> 00:53:22,240 Espera. 510 00:53:24,000 --> 00:53:27,599 - Cierra los ojos. Cuenta hasta tres. -¡Es su último aviso! 511 00:53:27,600 --> 00:53:29,679 - Cuenta hasta tres. - No. 512 00:53:29,680 --> 00:53:31,839 -¡Arroje el arma! - Uno. 513 00:53:31,840 --> 00:53:34,240 -¡Arroje el arma! -¡Dos! 514 00:53:35,160 --> 00:53:36,280 Espera, ¿qué hay...? 515 00:54:16,360 --> 00:54:17,720 La policía aún molesta. 516 00:54:19,080 --> 00:54:20,720 Solo puede tener esto. 517 00:54:23,320 --> 00:54:24,560 Conservaron la memoria. 518 00:54:25,680 --> 00:54:26,720 Evidencia. 519 00:54:28,760 --> 00:54:30,560 No dijo nada desde que ella murió. 520 00:54:33,920 --> 00:54:34,920 ¿Cómo hablo con él? 521 00:54:36,520 --> 00:54:39,120 No hables. Escúchalo. 522 00:54:39,840 --> 00:54:41,120 Ha pasado por mucho. 523 00:54:45,480 --> 00:54:46,960 ¿Saben de qué se hacen cargo? 524 00:54:47,760 --> 00:54:49,840 - Lo sabemos. -¿Todos? 525 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 Sí. 526 00:54:53,200 --> 00:54:55,080 Lo integraremos a la familia. 527 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 Hola, cariño. 528 00:55:18,800 --> 00:55:19,840 ¿Mamá? 529 00:56:10,760 --> 00:56:12,759 {\an8}Subtítulos: Emilia Mas 530 00:56:12,760 --> 00:56:14,840 {\an8}Supervisión creativa Rodrigo Toscano