1
00:00:11,280 --> 00:00:12,760
Tenemos que detenerlo, Lucy.
2
00:00:14,440 --> 00:00:15,880
Te necesito de mi lado.
3
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
De acuerdo.
4
00:00:25,920 --> 00:00:26,920
De acuerdo.
5
00:00:31,720 --> 00:00:32,960
Despiértame.
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,400
Lo detendremos.
7
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Pero al terminar,
8
00:00:40,240 --> 00:00:44,520
cuando ya no esté, te alejarás de mí.
9
00:00:46,240 --> 00:00:50,760
Construiré mi propio destino,
en mis propios términos,
10
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
y no volveremos a hablar.
11
00:00:55,760 --> 00:00:59,040
Ni en esa vida ni en otra.
12
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
Trato hecho.
13
00:01:20,280 --> 00:01:23,759
Shepherd, de pie. Tienes otra visita.
14
00:01:23,760 --> 00:01:25,640
{\an8}BAJO LA ESCALERA.
SACAR PERCUTOR.
15
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
No hay nadie en mi lista.
16
00:01:30,240 --> 00:01:31,520
Permiso especial.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
Sigues vivo.
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,120
¿Nos conocemos?
19
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Así es.
20
00:02:07,480 --> 00:02:08,920
Nos conoceremos. Es relativo.
21
00:02:11,280 --> 00:02:12,480
No estás en mi lista.
22
00:02:13,560 --> 00:02:15,000
No deberías estar aquí.
23
00:02:15,880 --> 00:02:19,080
Sí. Me lo dicen mucho.
24
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Tu reloj se detuvo.
25
00:02:25,080 --> 00:02:26,320
No pude tirarlo.
26
00:02:29,000 --> 00:02:30,760
Alguien me dijo que era importante.
27
00:02:34,440 --> 00:02:36,040
¿Qué quieres de mí?
28
00:02:37,520 --> 00:02:39,520
Vas a cambiar más de lo que piensas.
29
00:02:42,120 --> 00:02:44,520
Jugaste con el caos, y del caos salí.
30
00:02:46,320 --> 00:02:49,760
No exactamente una vida,
sino algo a la deriva.
31
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Algo desatado.
32
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
Es imposible.
33
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
Toda mi vida es imposible.
34
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
Como la tuya.
35
00:03:02,240 --> 00:03:03,360
Pero aquí estamos.
36
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
¿Quién eres?
37
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
¿Qué quieres de mí?
38
00:03:13,560 --> 00:03:15,240
Me llamo Isaac Chambers.
39
00:03:17,200 --> 00:03:19,600
Y quiero saber por qué mataste a mi madre.
40
00:03:56,120 --> 00:04:01,120
LA HORA DEL DIABLO
41
00:04:06,360 --> 00:04:07,679
A continuación,
42
00:04:07,680 --> 00:04:12,399
vendrá Neil Koch a hablar
de su última novela, Copos de nieve.
43
00:04:12,400 --> 00:04:16,199
Y hablaremos con la podcastera
de temas paranormales Alice Rider,
44
00:04:16,200 --> 00:04:18,999
sobre los lugares encantados
del Reino Unido,
45
00:04:19,000 --> 00:04:23,559
desde un puente de Kilmarnock
hasta una pista de South Kennet.
46
00:04:23,560 --> 00:04:26,359
Y ahora, empezamos el sábado
47
00:04:26,360 --> 00:04:29,680
con The Lazy Eights, Supposed to be.
48
00:05:59,200 --> 00:06:02,240
Te soltaré una mano para que puedas comer.
49
00:06:03,520 --> 00:06:05,240
No intentes nada.
50
00:06:06,160 --> 00:06:09,080
Sí.
51
00:06:34,440 --> 00:06:36,440
- Lucy...
- Es mejor si no hablamos.
52
00:06:38,320 --> 00:06:40,360
Si me dejas ir, diré que me ayudaste.
53
00:06:42,440 --> 00:06:46,080
Lo que te haya dicho,
lo que haya hecho, podemos ayudarte.
54
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
Las dos somos sus víctimas.
55
00:06:52,640 --> 00:06:54,760
- Come el sándwich.
- Por favor.
56
00:06:58,880 --> 00:07:00,160
Te hice tu favorito.
57
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Cómelo.
58
00:07:07,880 --> 00:07:09,280
Adiviné, ¿no?
59
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
O te lo dijo Ravi.
60
00:07:22,080 --> 00:07:24,800
¿Sabes que tienes
una alergia leve al tomate?
61
00:07:25,880 --> 00:07:27,959
Por eso a veces te duele el estómago.
62
00:07:27,960 --> 00:07:30,519
Sueles descubrirlo después de los 40 años.
63
00:07:30,520 --> 00:07:36,320
No dejas de comerlo,
solo lo cortas en rodajas más finas.
64
00:07:40,840 --> 00:07:42,160
Ayúdame a escapar.
65
00:07:43,720 --> 00:07:47,320
Si me das pruebas contra él,
podrías salir libre.
66
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Mira...
67
00:07:51,280 --> 00:07:53,960
- No creo que seas mala persona...
- Pero lo seré.
68
00:07:55,080 --> 00:07:58,880
Lo seré. Si me voy, seré exactamente eso.
69
00:08:04,080 --> 00:08:06,880
¿Ninguna parte de ti lo recuerda?
70
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
¿Qué cosa?
71
00:08:12,400 --> 00:08:13,920
A todos esos niños.
72
00:08:16,120 --> 00:08:18,639
Los que mueren hoy.
73
00:08:18,640 --> 00:08:20,200
Los que vendrán después.
74
00:08:24,600 --> 00:08:25,880
Déjame ir.
75
00:08:28,520 --> 00:08:29,800
Te lo ruego.
76
00:08:30,760 --> 00:08:32,040
Tengo esposa.
77
00:08:35,480 --> 00:08:37,040
Tengo un hijo, Lucy.
78
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Come el sándwich.
79
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
Tenemos que hacer algo con ella.
80
00:08:54,600 --> 00:08:57,039
Lo decidiremos después.
81
00:08:57,040 --> 00:08:58,720
Si la sueltas, tendrás que huir.
82
00:09:00,520 --> 00:09:02,119
- Lucy...
- Pasará hoy.
83
00:09:02,120 --> 00:09:04,359
-¡Concentrémonos!
-¿Dónde dejaste tu auto?
84
00:09:04,360 --> 00:09:06,639
Frente a la casa de Dhillon.
85
00:09:06,640 --> 00:09:08,359
Lo recogeremos de camino.
86
00:09:08,360 --> 00:09:11,440
Estaciónalo en Brennan Street.
Nos dará más opciones.
87
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
¡Toma ese mapa!
88
00:09:15,040 --> 00:09:16,159
Guárdalo.
89
00:09:16,160 --> 00:09:17,079
Si me necesitas,
90
00:09:17,080 --> 00:09:20,120
allí estaré esta noche.
91
00:09:21,640 --> 00:09:24,879
Nada de "esta noche".
Te doy el día de hoy. Es todo.
92
00:09:24,880 --> 00:09:28,319
Pase lo que pase, hasta aquí llegué.
Tiene que terminarse.
93
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
Nunca se termina.
94
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
¿Isaac? Ven aquí, cariño.
95
00:09:35,760 --> 00:09:38,119
Tengo que salir una o dos horas.
96
00:09:38,120 --> 00:09:39,760
Quédate con la abuela.
97
00:09:39,880 --> 00:09:41,080
Descansa la pierna.
98
00:09:41,720 --> 00:09:43,359
¿Sí? ¿Tienes tu teléfono?
99
00:09:43,360 --> 00:09:46,880
Tenlo contigo, ¿sí? Ven, dame un abrazo.
100
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
No te vayas.
101
00:09:48,640 --> 00:09:51,320
Regresaré antes de que te des cuenta.
102
00:09:53,320 --> 00:09:54,879
Pasarán cosas malas.
103
00:09:54,880 --> 00:09:58,000
No. No pasarán,
porque voy a arreglar todo.
104
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
Voy a arreglarlo.
105
00:10:10,440 --> 00:10:12,880
Nuestras vidas son
como huellas en la nieve.
106
00:10:14,520 --> 00:10:15,839
Cuando las revivimos,
107
00:10:15,840 --> 00:10:18,320
recorremos las huellas que dejamos antes.
108
00:10:19,400 --> 00:10:22,440
Pero si el camino cambia, no hay huellas.
109
00:10:23,520 --> 00:10:25,440
Es como caminar en nieve suelta.
110
00:10:26,600 --> 00:10:28,040
Para algunos, es difícil.
111
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
DETECTIVE HATBY
112
00:10:45,960 --> 00:10:47,959
VARIOS FALLECIDOS EN EXPLOSIÓN
113
00:10:47,960 --> 00:10:50,599
La explosión se originó
en el primer piso del local,
114
00:10:50,600 --> 00:10:51,640
pasadas las 11:00 a. m.
115
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
No está roto.
116
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Hoy no.
117
00:11:10,120 --> 00:11:12,640
¿Por qué pensaste que estaba roto?
¿Te parecía?
118
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
No tengo frío.
119
00:11:18,440 --> 00:11:20,879
¿Crees que es porque estamos hablando?
120
00:11:20,880 --> 00:11:23,999
¿Crees que podrás oírlos
si nos quedamos callados?
121
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
¿Lo intentamos?
122
00:11:25,920 --> 00:11:28,040
Muy bien. Cierra los ojos.
123
00:11:28,680 --> 00:11:30,239
Mantenlos cerrados.
124
00:11:30,240 --> 00:11:32,079
Voy a poner música.
125
00:11:32,080 --> 00:11:38,000
Puedes escuchar la música
o puedes escuchar las voces.
126
00:11:42,520 --> 00:11:45,280
Sal de detrás de la cortina, Amelia. Ven.
127
00:11:46,760 --> 00:11:48,600
Déjame ver tu hermosa cara.
128
00:11:49,120 --> 00:11:51,160
No es hermosa. ¡Es fea y horrible!
129
00:11:51,800 --> 00:11:55,360
No es muy lindo
decir eso de ti misma, ¿no?
130
00:13:16,200 --> 00:13:19,640
JUGUETERÍA RIGBY
131
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Falta una hora.
132
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
Podría sacarlos a todos.
133
00:13:32,200 --> 00:13:33,599
Podría advertirles.
134
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
No. Si cambiamos demasiado,
lo asustaremos.
135
00:13:37,360 --> 00:13:39,480
Pero no sabrá que algo cambió.
136
00:13:40,040 --> 00:13:42,360
No, pero lo percibirá. Déjà vu.
137
00:13:42,920 --> 00:13:44,799
No te metas. Debemos verle la cara.
138
00:13:44,800 --> 00:13:46,200
Esa es la prioridad.
139
00:13:47,320 --> 00:13:49,159
¿Y qué? ¿Le ves la cara,
140
00:13:49,160 --> 00:13:52,760
averiguas quién es
y la próxima vez lo matas de bebé?
141
00:13:54,240 --> 00:13:55,520
Nunca maté a un bebé.
142
00:13:56,000 --> 00:13:57,559
Qué bueno.
143
00:13:57,560 --> 00:14:00,439
Es bueno saberlo. Gracias por aclararlo.
144
00:14:00,440 --> 00:14:03,240
No sé qué pasará ahora,
pero tengo una idea.
145
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Una premonición.
146
00:14:08,640 --> 00:14:13,080
- Lucy, si no sobrevivimos a esto...
- Sobreviviremos.
147
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Debemos sobrevivir.
148
00:14:56,000 --> 00:14:58,480
-¿Qué haces?
- Marco el momento.
149
00:15:00,760 --> 00:15:01,800
Eso es un delito.
150
00:15:03,280 --> 00:15:06,119
- Es romántico.
- Es un delito. Eres un delincuente.
151
00:15:06,120 --> 00:15:07,320
¿Qué estás tallando?
152
00:15:08,320 --> 00:15:09,559
Nuestras iniciales.
153
00:15:09,560 --> 00:15:13,280
Y cada año, en nuestro aniversario,
agregaremos otra marca.
154
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Qué cursi.
155
00:15:15,800 --> 00:15:18,919
Vandalismo, destrucción
y conducta antisocial cursis.
156
00:15:18,920 --> 00:15:20,839
Recibirás una condena cursi.
157
00:15:20,840 --> 00:15:24,040
Tampoco estoy dibujando
un pene grande ni nada así.
158
00:15:25,920 --> 00:15:27,039
Me encantaría eso.
159
00:15:27,040 --> 00:15:28,919
Dibuja un pene grande. Hazlo.
160
00:15:28,920 --> 00:15:31,160
Y cada año podemos regresar
y agregar algo.
161
00:15:32,440 --> 00:15:33,959
¿Qué le agregaríamos?
162
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
No sé. ¿Vellos?
163
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
¿Marcaremos nuestros años de matrimonio
con vellos púbicos?
164
00:16:02,120 --> 00:16:04,880
-¡Hola, Lucy!
-¿Dónde estás?
165
00:16:05,800 --> 00:16:08,480
Sigo en el mejor hotel de Leeds.
166
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
-¿Por qué?
- Mira las noticias.
167
00:16:15,280 --> 00:16:19,799
La policía no confirmó
si es un ataque terrorista...
168
00:16:19,800 --> 00:16:22,640
-¿Es en Hackridge?
- Estamos en la escena.
169
00:16:23,720 --> 00:16:24,719
¿Es seguro?
170
00:16:24,720 --> 00:16:26,879
...informaron múltiples muertes...
171
00:16:26,880 --> 00:16:28,159
¿Qué pasó?
172
00:16:28,160 --> 00:16:30,639
Entendido. Les informaré.
173
00:16:30,640 --> 00:16:33,559
- Lo siento, debo dejarte.
- Espera, Lucy...
174
00:16:33,560 --> 00:16:36,599
Preparan rutas alternativas
para el tránsito.
175
00:16:36,600 --> 00:16:39,279
{\an8}Aún no sabemos la causa de la explosión,
176
00:16:39,280 --> 00:16:41,879
que ocurrió
justo después de las 11:00 a. m.
177
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
10:13
SÁBADO 30 DE NOVIEMBRE
178
00:16:58,880 --> 00:17:00,480
- Di "whisky".
- Whisky.
179
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
Déjame ver.
180
00:17:17,800 --> 00:17:18,960
Te estás deslizando.
181
00:17:20,880 --> 00:17:22,160
¿Dónde está el reloj?
182
00:17:26,920 --> 00:17:29,800
Así no sirve, ¿no?
183
00:17:30,560 --> 00:17:31,920
No sirve para nada.
184
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Déjamelo a mí.
185
00:17:44,880 --> 00:17:47,960
Sé que guardaba cinta adhesiva aquí.
186
00:17:50,520 --> 00:17:53,000
Aquí está...
187
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
Esto debería servir.
188
00:18:14,400 --> 00:18:15,760
Evelyn.
189
00:18:37,280 --> 00:18:38,440
¡Madre!
190
00:18:45,240 --> 00:18:48,800
Basta. ¡Basta!
191
00:18:58,320 --> 00:18:59,800
¿Hola?
192
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
¿Hay alguien allí?
193
00:19:19,080 --> 00:19:20,320
¿Estás aquí?
194
00:19:23,320 --> 00:19:24,720
¿Esto es ahora?
195
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Sí.
196
00:19:29,560 --> 00:19:30,920
Por favor, Evelyn.
197
00:19:32,080 --> 00:19:34,560
Eres Evelyn, ¿no?
198
00:19:36,680 --> 00:19:37,880
No me gusta este lugar.
199
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
A mí tampoco.
200
00:19:44,320 --> 00:19:45,520
¿Puedes oírlas?
201
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
¿Las voces?
202
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
¿Las voces?
203
00:19:53,320 --> 00:19:54,440
Sí.
204
00:19:55,520 --> 00:19:56,560
Las oigo siempre.
205
00:19:59,560 --> 00:20:01,040
¿Sabes cómo callarlas?
206
00:20:02,520 --> 00:20:03,320
No.
207
00:20:06,080 --> 00:20:08,519
Tienes que obedecerles, Evelyn.
208
00:20:08,520 --> 00:20:09,560
¿Sí?
209
00:20:10,320 --> 00:20:12,080
Tienes que darles lo que quieren.
210
00:20:13,800 --> 00:20:15,040
¿Qué quieren?
211
00:20:20,800 --> 00:20:24,040
Creo que quieren que me dejes ir.
212
00:20:32,760 --> 00:20:33,800
Listo.
213
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Está mejor, ¿no?
214
00:20:45,560 --> 00:20:46,640
Está silencioso.
215
00:20:47,720 --> 00:20:49,560
Bueno, aún puedes oírlos.
216
00:20:50,480 --> 00:20:52,320
Pero solo si quieres.
217
00:20:54,560 --> 00:20:56,200
Aún no te pones los zapatos.
218
00:20:56,720 --> 00:21:00,240
Pensé que necesitaría zapatos nuevos
para cuando bajaras.
219
00:21:02,080 --> 00:21:03,240
¿Siguen discutiendo?
220
00:21:11,200 --> 00:21:12,320
¿Son ellos?
221
00:21:15,240 --> 00:21:16,319
No.
222
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
¿Qué hacemos?
223
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
Escóndete.
224
00:21:22,160 --> 00:21:23,920
Basta. ¡Basta!
225
00:21:26,720 --> 00:21:29,319
Todo va a estar bien, ¿sí?
226
00:21:29,320 --> 00:21:32,000
Nadie va a lastimarte.
Lo prometo. Quédate allí.
227
00:21:53,800 --> 00:21:55,120
¿Adónde fueron?
228
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
Debes ser la madre.
229
00:22:09,200 --> 00:22:10,880
¿Viste dónde pusieron mis llaves?
230
00:22:35,480 --> 00:22:36,759
Gracias a Dios.
231
00:22:36,760 --> 00:22:38,600
Gracias.
232
00:22:58,080 --> 00:22:59,360
No falta mucho.
233
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
¿Sigues allí?
234
00:23:04,600 --> 00:23:06,440
Sí. Lo siento, había gente cerca.
235
00:23:08,120 --> 00:23:09,639
¿Cuántas personas hay?
236
00:23:09,640 --> 00:23:13,840
Ahora, cuento nueve.
237
00:23:15,040 --> 00:23:16,240
¿Alguien se fijó en ti?
238
00:23:18,840 --> 00:23:19,960
No en especial.
239
00:23:23,560 --> 00:23:26,680
- Ten cuidado con los empleados.
- Sí. Sé lo que...
240
00:23:30,880 --> 00:23:33,480
-¿Lucy?
- Hay un bolso.
241
00:23:34,080 --> 00:23:36,359
-¿Qué?
- Alguien dejó un bolso.
242
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
-¿Qué clase de bolso?
- Una mochila.
243
00:23:40,640 --> 00:23:43,359
- Entró sin que lo vieras.
- No.
244
00:23:43,360 --> 00:23:45,800
-¿Y dónde está?
- Mira a tu alrededor.
245
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Espera.
246
00:23:49,560 --> 00:23:51,680
Lucy, mira. Tienes que encontrarlo.
247
00:23:57,760 --> 00:23:59,160
-¿Lucy?
- Espera.
248
00:24:52,640 --> 00:24:55,679
¿Qué crees que haces?
¿Por qué revisas mi mochila?
249
00:24:55,680 --> 00:24:56,759
La dejaste aquí.
250
00:24:56,760 --> 00:24:58,359
¿Qué? Estaba allí.
251
00:24:58,360 --> 00:25:00,319
Lo siento. Pensé que estaba...
252
00:25:00,320 --> 00:25:02,399
¿Qué pensaste? ¿Que podías llevártela?
253
00:25:02,400 --> 00:25:04,079
-¿Está todo bien?
- No, para nada.
254
00:25:04,080 --> 00:25:05,439
Es un malentendido.
255
00:25:05,440 --> 00:25:07,759
Dejé la mochila un segundo,
y ella la abrió.
256
00:25:07,760 --> 00:25:11,319
- Mira, lo siento...
- No dejes que se vaya.
257
00:25:11,320 --> 00:25:12,799
- Lo siento.
-¡Que no se vaya!
258
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
¡Oye!
259
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
-¿Estás ahí?
-¿Qué pasó?
260
00:25:29,920 --> 00:25:31,759
Cometí un error.
261
00:25:31,760 --> 00:25:33,599
-¿Lo viste?
- No era su mochila.
262
00:25:33,600 --> 00:25:35,999
No puedo regresar. Tendrás que hacerlo tú.
263
00:25:36,000 --> 00:25:39,919
- Eso no funcionará.
- Es la única opción.
264
00:25:39,920 --> 00:25:41,959
Mi cara salió en televisión.
265
00:25:41,960 --> 00:25:43,239
- Es la única opción.
- No.
266
00:25:43,240 --> 00:25:44,880
Regresaré al auto.
267
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Lucy, no...
268
00:25:54,000 --> 00:25:56,479
- Dios mío. ¿Isaac?
-¿Mamá?
269
00:25:56,480 --> 00:25:59,319
-¿Qué pasa? ¿Estás bien?
- Traté de llamarte.
270
00:25:59,320 --> 00:26:00,639
Tuvimos que irnos.
271
00:26:00,640 --> 00:26:02,959
¿Quiénes? ¿Qué pasó?
¿Alguien fue a la casa?
272
00:26:02,960 --> 00:26:05,919
La abuela dijo que nos fuéramos,
pero debemos ayudarte.
273
00:26:05,920 --> 00:26:08,639
Si no, te encontrarán y te llevarán lejos.
274
00:26:08,640 --> 00:26:11,280
No entiendo lo que dices. ¿Dónde estás?
275
00:26:12,080 --> 00:26:15,079
Estamos bajo el puente donde tú jugabas.
276
00:26:15,080 --> 00:26:16,160
A arrojar palitos.
277
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
A arrojar palitos.
278
00:26:18,520 --> 00:26:20,480
¿Por qué? Isaac, ¿por qué salieron?
279
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
Ella escapó.
280
00:26:24,160 --> 00:26:27,680
Pero regresará. Pronto.
La abuela dice que no estamos a salvo.
281
00:26:29,840 --> 00:26:31,040
Creo que los escucho.
282
00:26:32,040 --> 00:26:33,039
Escúchame.
283
00:26:33,040 --> 00:26:35,999
No dejes que nadie te encuentre.
284
00:26:36,000 --> 00:26:38,479
- Quédate donde estás, ¿sí?
-¿Vas a venir?
285
00:26:38,480 --> 00:26:41,160
Sí, iré ya mismo. Quédate en el teléfono.
286
00:26:45,520 --> 00:26:47,519
Bienvenido al buzón de voz.
287
00:26:47,520 --> 00:26:49,920
Deje un mensaje después del tono.
288
00:26:50,880 --> 00:26:53,039
Lucy, ¿dónde estás? No me hagas esto.
289
00:26:53,040 --> 00:26:56,039
Casi no queda tiempo. Tienes que regresar.
290
00:26:56,040 --> 00:26:59,800
¿Entiendes? ¡No puedes hacer esto, carajo!
291
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Muéstrame la cara.
292
00:27:22,360 --> 00:27:23,719
Muéstrame la cara.
293
00:27:23,720 --> 00:27:29,480
JUGUETERÍA RIGBY
FUNDADA EN 1926
294
00:27:50,640 --> 00:27:53,040
-¿Podemos hablar?
- Sí, claro.
295
00:27:53,920 --> 00:27:55,759
-¿Cómo te llamas?
- Frank.
296
00:27:55,760 --> 00:27:58,799
Frank, necesito
que saques a todos del edificio.
297
00:27:58,800 --> 00:28:01,279
- Hay una amenaza de bomba.
-¿Qué?
298
00:28:01,280 --> 00:28:03,959
Rápido pero con calma. Sin causar pánico.
299
00:28:03,960 --> 00:28:06,639
- Bien.
- Di que hay una pérdida de monóxido.
300
00:28:06,640 --> 00:28:09,279
Lo que quieras. Pero que salgan todos.
301
00:28:09,280 --> 00:28:11,920
No subas. Yo haré bajar a todos.
302
00:28:13,960 --> 00:28:16,640
No te preocupes. Todo va a estar bien.
303
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
Claro.
304
00:28:45,880 --> 00:28:47,879
Señora, es un asunto de seguridad.
305
00:28:47,880 --> 00:28:49,599
Saque a su hijo de aquí.
306
00:28:49,600 --> 00:28:51,679
-¿Qué?
- Ya mismo, por favor.
307
00:28:51,680 --> 00:28:52,760
De acuerdo.
308
00:28:56,080 --> 00:28:59,159
Chicos, hoy son gratis,
pero tienen que bajar.
309
00:28:59,160 --> 00:29:00,999
-¿Quién lo dice?
- Yo.
310
00:29:01,000 --> 00:29:03,840
Soy policía. Váyanse
antes de que cambie de idea.
311
00:29:07,680 --> 00:29:08,760
{\an8}10:59
SÁBADO 30 DE NOVIEMBRE
312
00:29:10,520 --> 00:29:13,079
Ven aquí. Ya nos vamos.
313
00:29:13,080 --> 00:29:14,720
¿Por qué? No compramos nada.
314
00:29:24,880 --> 00:29:26,040
Quédate donde estás.
315
00:29:32,560 --> 00:29:33,880
Date vuelta.
316
00:29:40,240 --> 00:29:42,240
Dije que te dieras...
317
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
¡Dhillon!
318
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
Presiónalo.
319
00:30:19,320 --> 00:30:21,040
No, déjalo o te desangrarás.
320
00:30:22,920 --> 00:30:25,040
Dhillon, mírame.
321
00:30:26,520 --> 00:30:27,520
¡Mírame!
322
00:30:29,360 --> 00:30:30,640
¿Hacia dónde se fue?
323
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
Lo lamento.
324
00:35:01,280 --> 00:35:04,440
QUERIDO JONA
325
00:35:39,280 --> 00:35:40,640
Policía. ¡Abran!
326
00:35:42,760 --> 00:35:44,440
¡Policía! ¡Abran la puerta!
327
00:36:01,040 --> 00:36:02,040
¿Isaac?
328
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
¿Mamá?
329
00:36:11,160 --> 00:36:12,480
Aquí abajo.
330
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Isaac.
331
00:36:20,280 --> 00:36:21,280
Tenemos que irnos.
332
00:36:46,360 --> 00:36:47,879
{\an8}LICENCIA
HALL, JANE OLIVIA
333
00:36:47,880 --> 00:36:50,040
{\an8}REINO UNIDO
334
00:37:02,440 --> 00:37:03,680
Isaac, mamá, ¡apúrense!
335
00:37:21,080 --> 00:37:22,160
Bien.
336
00:37:34,560 --> 00:37:37,800
Isaac, ¿qué haces? No necesitamos esto.
337
00:37:40,920 --> 00:37:42,520
Está bien.
338
00:37:43,080 --> 00:37:46,400
- Pero recógelo rápido, ¿sí?
- Lucy.
339
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
¿Lucy?
340
00:37:55,920 --> 00:37:57,960
¿Lucy? Sé que estás aquí.
341
00:38:00,000 --> 00:38:03,599
Hay seis oficiales armados.
Quisiera enviarlos a sus casas.
342
00:38:03,600 --> 00:38:07,519
Pero primero necesito entrar
y ver que todos estén bien.
343
00:38:07,520 --> 00:38:08,680
¿Puedo hacerlo?
344
00:38:22,520 --> 00:38:26,119
Nadie más va a entrar,
a menos que les des un motivo.
345
00:38:26,120 --> 00:38:27,480
¿De acuerdo?
346
00:38:35,360 --> 00:38:36,640
Lucy Chambers.
347
00:38:37,360 --> 00:38:42,599
Estás arrestada
por el asesinato de Steven Dunn,
348
00:38:42,600 --> 00:38:46,400
secuestro, agresión a un oficial
349
00:38:46,960 --> 00:38:49,760
y conspiración para cometer
un ataque terrorista.
350
00:38:51,080 --> 00:38:53,279
¿Qué? No, te equivocas. Yo no...
351
00:38:53,280 --> 00:38:56,439
No tienes que decir nada,
pero podría afectar tu defensa
352
00:38:56,440 --> 00:38:58,519
- si no respondes...
-¿Sam?
353
00:38:58,520 --> 00:39:01,760
-¿Qué dices? No es...
- ...en un eventual juicio.
354
00:39:05,280 --> 00:39:07,480
Todo lo que digas se usará como prueba.
355
00:39:11,520 --> 00:39:12,800
¿Explotó?
356
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
¿La bomba?
357
00:39:17,120 --> 00:39:18,040
¿Qué pasó?
358
00:39:22,600 --> 00:39:25,439
Te llevaremos a la comisaría
para hacerte unas preguntas.
359
00:39:25,440 --> 00:39:29,639
Primero queremos saber
dónde está Gideon Shepherd.
360
00:39:29,640 --> 00:39:32,280
No, él debía evitarlo.
361
00:39:32,920 --> 00:39:34,160
Dime.
362
00:39:34,840 --> 00:39:37,160
Sam, ¡dime qué pasó!
363
00:39:37,280 --> 00:39:38,920
¡Espere!
364
00:39:45,200 --> 00:39:48,479
Solicitaron oficiales
en la calle Wenbourne 13,
365
00:39:48,480 --> 00:39:52,120
por denuncias de una explosión.
366
00:39:56,680 --> 00:40:01,680
Un testigo vio a Shepherd
momento antes en la zona.
367
00:40:04,400 --> 00:40:05,400
Solo sabemos eso.
368
00:40:06,760 --> 00:40:07,640
Espósenla.
369
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
Isaac.
370
00:40:10,320 --> 00:40:12,880
- Oye.
- Isaac, ven aquí, mi amor.
371
00:40:15,360 --> 00:40:17,440
Está bien.
372
00:40:21,840 --> 00:40:25,839
Mamá responderá unas preguntas, es todo.
373
00:40:25,840 --> 00:40:27,440
Quieres llevártela.
374
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
¿Isaac?
375
00:40:35,160 --> 00:40:36,400
Vamos.
376
00:40:36,960 --> 00:40:38,160
Oye, vamos.
377
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
Está todo bien.
378
00:40:42,840 --> 00:40:44,200
Tienes que dejarme ir, ¿sí?
379
00:40:46,600 --> 00:40:48,080
Quédate con la abuela.
380
00:40:49,640 --> 00:40:53,840
Ella te cuidará hasta que yo regrese.
381
00:41:02,320 --> 00:41:03,400
Lo siento.
382
00:41:04,960 --> 00:41:06,160
Lo siento mucho.
383
00:41:27,280 --> 00:41:28,159
Me trajiste.
384
00:41:28,160 --> 00:41:30,280
- La casa no está porque...
- Yo no existo.
385
00:41:34,600 --> 00:41:35,800
¿Esto es antes?
386
00:41:36,360 --> 00:41:37,360
A veces.
387
00:41:38,120 --> 00:41:39,640
A veces es antes.
388
00:41:40,400 --> 00:41:42,160
A veces es lo que viene después.
389
00:41:44,960 --> 00:41:46,480
¿Sabes qué viene después?
390
00:41:51,200 --> 00:41:54,320
Esto no está bien.
391
00:41:54,880 --> 00:41:58,280
No debiste traerme aquí.
392
00:42:00,520 --> 00:42:02,640
Tuve que hacerlo. Tú me lo dijiste.
393
00:42:03,440 --> 00:42:05,319
-¿Qué?
- Dijiste que nos alejáramos.
394
00:42:05,320 --> 00:42:07,120
No, no lo hice, cariño.
395
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
Lo harás.
396
00:42:19,480 --> 00:42:21,160
Hace frío. ¿Por qué hace frío?
397
00:42:22,000 --> 00:42:23,160
Siempre hace frío.
398
00:42:25,760 --> 00:42:26,760
¿Adónde vamos?
399
00:42:27,680 --> 00:42:28,680
Hay que alejarnos.
400
00:42:30,960 --> 00:42:33,360
Isaac. Detente.
401
00:42:34,640 --> 00:42:37,560
Esto no está bien. Yo no debería...
402
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
¿Isaac?
403
00:43:39,880 --> 00:43:42,000
Boyd, registramos toda la casa.
404
00:43:42,720 --> 00:43:44,200
- No hay nada.
- No.
405
00:43:45,280 --> 00:43:46,800
No, claro que no.
406
00:43:47,440 --> 00:43:49,000
Porque ella desapareció.
407
00:43:49,800 --> 00:43:51,719
Simplemente desapareció.
408
00:43:51,720 --> 00:43:54,880
Un truco con la luz.
Quizás una alucinación.
409
00:43:58,760 --> 00:44:04,320
Me criaron para creer
en los milagros, pero...
410
00:44:05,480 --> 00:44:09,159
Ahora que vi uno...
No puedo. Ni siquiera puedo...
411
00:44:09,160 --> 00:44:11,640
La gente no desaparece, Boyd.
412
00:44:12,320 --> 00:44:13,480
Es imposible.
413
00:44:14,360 --> 00:44:16,639
No es imposible si ella lo hizo.
414
00:44:16,640 --> 00:44:17,800
No fue ella.
415
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
Fue él.
416
00:44:27,000 --> 00:44:28,240
¿Isaac?
417
00:44:29,720 --> 00:44:31,040
Es un niño especial.
418
00:44:33,800 --> 00:44:34,800
Especial, ¿cómo?
419
00:44:36,280 --> 00:44:38,240
Esa es la cuestión.
420
00:44:40,760 --> 00:44:42,280
Puede ver a los pájaros.
421
00:44:43,640 --> 00:44:45,080
Y ellos lo ven a él.
422
00:44:47,440 --> 00:44:49,800
Se siente como un recuerdo.
423
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
Y una promesa.
424
00:44:53,640 --> 00:44:54,880
Y un deseo.
425
00:44:56,520 --> 00:45:00,520
Él dice que no debería estar aquí,
pero no es verdad.
426
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
No.
427
00:45:03,760 --> 00:45:04,760
No, creo...
428
00:45:06,400 --> 00:45:09,800
Creo que Isaac está
exactamente donde debe estar.
429
00:45:18,120 --> 00:45:19,440
No vendrá.
430
00:45:22,640 --> 00:45:24,120
No te rasques.
431
00:45:25,160 --> 00:45:27,120
- Me duele.
- Lo sé.
432
00:45:32,040 --> 00:45:34,000
Pero ya no tienes que caminar más.
433
00:45:35,360 --> 00:45:36,880
Conseguiremos ayuda, ¿sí?
434
00:45:38,600 --> 00:45:39,760
Solo...
435
00:45:42,680 --> 00:45:43,680
Haré una llamada.
436
00:45:45,600 --> 00:45:46,600
Bien.
437
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Señora.
438
00:46:15,280 --> 00:46:16,480
Encontramos esto.
439
00:46:19,880 --> 00:46:22,040
Bien. Les avisaré.
440
00:46:31,320 --> 00:46:32,320
De acuerdo.
441
00:46:35,480 --> 00:46:36,720
Gracias por venir.
442
00:46:38,160 --> 00:46:39,999
¿Cargaste combustible?
443
00:46:40,000 --> 00:46:42,639
- Hace tres kilómetros. Lo llené.
- Te lo pagaré.
444
00:46:42,640 --> 00:46:45,679
Hay que evitar las carreteras principales.
Tengo una ruta.
445
00:46:45,680 --> 00:46:47,399
- Lucy...
- Llévanos a Gloucester.
446
00:46:47,400 --> 00:46:50,200
- Seguiremos desde allí.
-¿Hasta dónde irán?
447
00:46:51,920 --> 00:46:54,999
Es mejor que no lo sepas.
448
00:46:55,000 --> 00:46:56,280
¿Mejor para quién?
449
00:46:56,840 --> 00:46:58,999
Sé que me estuviste mintiendo.
450
00:46:59,000 --> 00:47:00,999
Sobre lo que pasó. Sobre Isaac.
451
00:47:01,000 --> 00:47:02,679
Nunca te mentí sobre Isaac.
452
00:47:02,680 --> 00:47:04,919
No puedo ayudarte si no me hablas.
453
00:47:04,920 --> 00:47:06,679
Lo haré, pero no aquí.
454
00:47:06,680 --> 00:47:08,800
En el auto. No podemos quedarnos aquí.
455
00:47:25,240 --> 00:47:28,279
Hay un bloqueo en la 325.
Saben que estamos aquí.
456
00:47:28,280 --> 00:47:30,279
-¿Qué?
- Tenemos que movernos.
457
00:47:30,280 --> 00:47:32,319
¿Qué pasó en Rigby'?
458
00:47:32,320 --> 00:47:34,160
¿Lo atrapaste? ¿Le viste la cara?
459
00:47:35,280 --> 00:47:36,120
No.
460
00:47:36,800 --> 00:47:38,600
- Alguien lo vio.
- Gideon.
461
00:47:39,320 --> 00:47:40,919
Salió de la nada.
462
00:47:40,920 --> 00:47:42,839
Pudo haberme matado y no lo hizo.
463
00:47:42,840 --> 00:47:44,360
-¿Por qué?
- Ni idea.
464
00:47:45,000 --> 00:47:46,240
Pero se arrepentirá.
465
00:47:46,800 --> 00:47:49,559
No podemos ir por las carreteras.
Están bloqueadas.
466
00:47:49,560 --> 00:47:51,959
Hay que cruzar la granja a pie,
467
00:47:51,960 --> 00:47:54,000
llegar al bosque del otro lado.
468
00:47:56,440 --> 00:47:58,119
No podemos llevarlo con nosotros.
469
00:47:58,120 --> 00:47:59,440
No. No podemos.
470
00:48:00,640 --> 00:48:01,760
Tienes que dejarme.
471
00:48:05,280 --> 00:48:06,960
Es la única forma de detenerlo.
472
00:48:17,600 --> 00:48:19,080
Todo va a estar bien.
473
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
Lo prometo.
474
00:48:25,880 --> 00:48:28,720
Regresaré por ti. ¿Entiendes?
475
00:48:30,440 --> 00:48:31,480
Te encontraré.
476
00:48:36,000 --> 00:48:38,440
Lucy. Tenemos que irnos ya.
477
00:48:44,760 --> 00:48:45,840
Está bien.
478
00:48:55,440 --> 00:48:56,600
-¡Lucy!
-¿Qué es esto?
479
00:48:58,360 --> 00:49:01,880
Es todo lo que debes saber.
Lo lamento mucho.
480
00:49:06,760 --> 00:49:08,200
Lo lamento.
481
00:49:38,840 --> 00:49:39,840
Por aquí.
482
00:51:34,280 --> 00:51:35,280
¿Qué hacemos ahora?
483
00:51:36,000 --> 00:51:37,200
-¿Gideon?
- Cállate.
484
00:51:40,600 --> 00:51:41,680
Van a encontrarnos.
485
00:51:46,360 --> 00:51:48,080
No pueden atraparnos vivos.
486
00:51:52,840 --> 00:51:53,879
No.
487
00:51:53,880 --> 00:51:55,560
Hay que reiniciar, Lucy.
488
00:51:57,560 --> 00:51:59,320
No, esta es tu lucha. No mía.
489
00:52:00,760 --> 00:52:03,919
Tengo un hijo. Tengo una vida. No puedo...
490
00:52:03,920 --> 00:52:05,240
¡Ravi está muerto!
491
00:52:08,880 --> 00:52:10,960
-¿Qué?
- Logró sacar a todos.
492
00:52:11,960 --> 00:52:13,240
Pero no pudo salvarse.
493
00:52:14,360 --> 00:52:15,360
Murió. Lo siento.
494
00:52:18,280 --> 00:52:19,400
Mientes.
495
00:52:20,600 --> 00:52:22,960
- Ojalá así fuera.
-¡Mientes, carajo!
496
00:52:23,520 --> 00:52:25,759
-¡Policía!
- No.
497
00:52:25,760 --> 00:52:29,040
-¡Arroje el arma!
- No. No, Lucy, no lo hagas.
498
00:52:33,480 --> 00:52:36,040
¡No disparen! ¡Por favor!
499
00:52:43,240 --> 00:52:45,320
Dije que arroje el arma.
500
00:52:58,400 --> 00:53:00,040
Reiniciemos mientras podamos.
501
00:53:01,760 --> 00:53:02,720
No.
502
00:53:03,880 --> 00:53:04,880
Está todo bien.
503
00:53:06,240 --> 00:53:07,240
Está todo bien.
504
00:53:08,240 --> 00:53:09,240
Ya lo hice antes.
505
00:53:10,560 --> 00:53:12,000
No sentirás nada.
506
00:53:12,560 --> 00:53:15,200
- Ni siquiera oirás el disparo.
- Arroje el arma.
507
00:53:15,760 --> 00:53:18,079
Quédate quieta.
508
00:53:18,080 --> 00:53:19,839
- Por favor.
- Tiene que ser limpio.
509
00:53:19,840 --> 00:53:22,240
Espera.
510
00:53:24,000 --> 00:53:27,599
- Cierra los ojos. Cuenta hasta tres.
-¡Es su último aviso!
511
00:53:27,600 --> 00:53:29,679
- Cuenta hasta tres.
- No.
512
00:53:29,680 --> 00:53:31,839
-¡Arroje el arma!
- Uno.
513
00:53:31,840 --> 00:53:34,240
-¡Arroje el arma!
-¡Dos!
514
00:53:35,160 --> 00:53:36,280
Espera, ¿qué hay...?
515
00:54:16,360 --> 00:54:17,720
La policía aún molesta.
516
00:54:19,080 --> 00:54:20,720
Solo puede tener esto.
517
00:54:23,320 --> 00:54:24,560
Conservaron la memoria.
518
00:54:25,680 --> 00:54:26,720
Evidencia.
519
00:54:28,760 --> 00:54:30,560
No dijo nada desde que ella murió.
520
00:54:33,920 --> 00:54:34,920
¿Cómo hablo con él?
521
00:54:36,520 --> 00:54:39,120
No hables. Escúchalo.
522
00:54:39,840 --> 00:54:41,120
Ha pasado por mucho.
523
00:54:45,480 --> 00:54:46,960
¿Saben de qué se hacen cargo?
524
00:54:47,760 --> 00:54:49,840
- Lo sabemos.
-¿Todos?
525
00:54:51,240 --> 00:54:52,240
Sí.
526
00:54:53,200 --> 00:54:55,080
Lo integraremos a la familia.
527
00:55:16,160 --> 00:55:17,160
Hola, cariño.
528
00:55:18,800 --> 00:55:19,840
¿Mamá?
529
00:56:10,760 --> 00:56:12,759
{\an8}Subtítulos: Emilia Mas
530
00:56:12,760 --> 00:56:14,840
{\an8}Supervisión creativa
Rodrigo Toscano