1 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 On doit l'arrêter, Lucy. 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,880 J'ai besoin de toi. 3 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 D'accord. 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 D'accord. 5 00:00:31,720 --> 00:00:32,960 Réveille-moi. 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 On va l'arrêter. 7 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 Mais après, 8 00:00:40,240 --> 00:00:44,520 une fois que ce sera fait, tu restes loin de moi. 9 00:00:46,240 --> 00:00:50,760 Je choisis mon propre destin, mes propres règles, 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 et on ne se parle plus jamais. 11 00:00:55,760 --> 00:00:59,040 Ni dans cette vie-là ni dans aucune autre. 12 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 Marché conclu. 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,759 Shepherd. Debout. Tu as un autre visiteur. 14 00:01:23,760 --> 00:01:25,639 {\an8}Sous l'escalier. ENLEVER LE PERCUTEUR. 15 00:01:25,640 --> 00:01:26,559 {\an8}3 h 33 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,960 Personne d'autre sur ma liste. 17 00:01:30,240 --> 00:01:31,520 Permission spéciale. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 Tu es toujours en vie. 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 On se connaît? 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Oui. 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 Dans le futur. Tout est relatif. 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 Tu n'es pas sur ma liste. 23 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 Tu n'es pas censé être là. 24 00:02:15,880 --> 00:02:19,080 Oui. On me dit ça souvent. 25 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Ta montre est brisée. 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 Je ne peux pas m'en défaire. 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,760 On m'a déjà dit qu'elle était importante. 28 00:02:34,440 --> 00:02:36,040 Que veux-tu de moi? 29 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 Tu vas changer plus que tu le penses. 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 Tu as joué avec le chaos, et le chaos m'a créé. 31 00:02:46,320 --> 00:02:49,760 Pas une vie, exactement, mais quelque chose à la dérive. 32 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Sans attaches. 33 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 C'est impossible. 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,440 Toute ma vie est impossible. 35 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 La tienne aussi. 36 00:03:02,240 --> 00:03:03,360 Pourtant, nous y voilà. 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Qui es-tu? 38 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 Que veux-tu de moi? 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,240 Je m'appelle Isaac Chambers. 40 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 Je veux savoir pourquoi tu as tué ma mère. 41 00:03:56,120 --> 00:04:01,120 L'HEURE DU DIABLE 42 00:04:06,360 --> 00:04:07,679 À venir dans l'émission, 43 00:04:07,680 --> 00:04:12,399 Neil Koch vient nous parler de son nouveau roman, Flocons. 44 00:04:12,400 --> 00:04:16,199 On parle avec la journaliste du paranormal Alice Rider 45 00:04:16,200 --> 00:04:18,999 des lieux les plus hantés au pays. 46 00:04:19,000 --> 00:04:23,559 Que ce soit un pont à Kilmarnock ou une piste de course à South Kennet. 47 00:04:23,560 --> 00:04:26,359 Maintenant, pour commencer notre samedi matin, 48 00:04:26,360 --> 00:04:29,680 voici les Lazy Eights avec leur chanson, Ce qui était censé. 49 00:05:59,200 --> 00:06:02,240 Je te détache une main pour que tu puisses manger. 50 00:06:03,520 --> 00:06:05,240 N'essaie rien. 51 00:06:06,160 --> 00:06:09,080 Oui. 52 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 - Lucy... - Mieux vaut ne pas se parler. 53 00:06:38,320 --> 00:06:40,360 Si tu me libères, je dirai que tu m'as aidée. 54 00:06:42,440 --> 00:06:46,080 Peu importe ce qu'il t'a dit ou ce qu'il a dit, on peut t'aider. 55 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 On est toutes deux ses victimes. 56 00:06:52,640 --> 00:06:54,760 - Mange ton sandwich. - Je t'en prie. 57 00:06:58,880 --> 00:07:00,160 C'est ce que tu préfères. 58 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Mange-le. 59 00:07:07,880 --> 00:07:09,280 Tu as deviné. 60 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 Ou bien Ravi te l'a dit. 61 00:07:22,080 --> 00:07:24,800 Tu as une légère intolérance aux tomates. 62 00:07:25,880 --> 00:07:27,959 C'est pourquoi tu as mal au ventre, parfois. 63 00:07:27,960 --> 00:07:30,519 Normalement, tu le découvres dans la quarantaine. 64 00:07:30,520 --> 00:07:36,320 Tu n'arrêtes pas d'en manger, mais tu les coupes plus minces. 65 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Aide-moi à m'enfuir. 66 00:07:43,720 --> 00:07:47,320 Si tu témoignes contre lui, tu pourras peut-être t'en sortir. 67 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Écoute. 68 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 - Je sais que tu n'es pas méchante. - Je vais l'être. 69 00:07:55,080 --> 00:07:58,880 Je vais l'être. Si je m'en vais, c'est exactement ce que je vais être. 70 00:08:04,080 --> 00:08:06,880 Aucune partie de toi ne s'en souvient? 71 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 Se souvenir de quoi? 72 00:08:12,400 --> 00:08:13,920 Tous les enfants. 73 00:08:16,120 --> 00:08:18,639 Ceux qui vont mourir aujourd'hui. 74 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 Ceux qui viendront après. 75 00:08:24,600 --> 00:08:25,880 Laisse-moi partir. 76 00:08:28,520 --> 00:08:29,800 Je t'en supplie. 77 00:08:30,760 --> 00:08:32,040 J'ai une femme. 78 00:08:35,480 --> 00:08:37,040 J'ai un enfant, Lucy. 79 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 Mange ton sandwich. 80 00:08:52,200 --> 00:08:53,880 On doit faire quelque chose à son sujet. 81 00:08:54,600 --> 00:08:57,039 On trouvera bien. Après. 82 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 Si tu la libères, tu devras fuir. 83 00:09:00,520 --> 00:09:02,119 - Lucy... - Ça se passe ce matin. 84 00:09:02,120 --> 00:09:04,359 - On doit se concentrer! - Où est ta voiture? 85 00:09:04,360 --> 00:09:06,639 Devant la maison de Dhillon. 86 00:09:06,640 --> 00:09:08,359 On va la récupérer en chemin. 87 00:09:08,360 --> 00:09:11,440 Stationne-la sur Brennan. Ça nous donnera plus d'options. 88 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Prends la carte! 89 00:09:15,040 --> 00:09:16,159 Garde-la. 90 00:09:16,160 --> 00:09:17,079 En cas de besoin... 91 00:09:17,080 --> 00:09:20,120 ... je serai là-bas ce soir. 92 00:09:21,640 --> 00:09:24,879 Il n'y a pas de "ce soir". Tu as aujourd'hui. C'est tout. 93 00:09:24,880 --> 00:09:28,319 Peu importe ce qui arrive, j'arrête là. Il faut que ça arrête. 94 00:09:28,320 --> 00:09:29,520 Ça n'arrête jamais. 95 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 Isaac? Viens ici, chéri. 96 00:09:35,760 --> 00:09:38,119 Je dois partir pour une heure ou deux. 97 00:09:38,120 --> 00:09:39,760 Tu dois rester ici avec grand-maman. 98 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 Repose ta jambe. 99 00:09:41,720 --> 00:09:43,359 D'accord? Tu as ton téléphone? 100 00:09:43,360 --> 00:09:46,880 Garde-le sur toi. Viens, fais-moi un câlin. 101 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Ne pars pas. 102 00:09:48,640 --> 00:09:51,320 Je reviendrai vite. 103 00:09:53,320 --> 00:09:54,879 Un truc horrible va se produire. 104 00:09:54,880 --> 00:09:58,000 Non. Pas du tout, car je vais tout arranger. 105 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Je vais tout arranger. 106 00:10:10,440 --> 00:10:12,880 Les vies qu'on mène sont comme des traces dans la neige. 107 00:10:14,520 --> 00:10:15,839 Quand on les revit, 108 00:10:15,840 --> 00:10:18,320 on marche dans les traces qu'on a laissées. 109 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 Mais si le chemin change, il n'y a plus de traces. 110 00:10:23,520 --> 00:10:25,440 C'est comme marcher dans une neige épaisse. 111 00:10:26,600 --> 00:10:28,040 Certains trouvent ça difficile. 112 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 ENQUÊTEUSE HATBY 113 00:10:45,960 --> 00:10:47,959 PLUSIEURS MORTS DANS UNE EXPLOSION 114 00:10:47,960 --> 00:10:50,599 Une puissante explosion a eu lieu au premier étage 115 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 juste après 11 h. 116 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Ce n'est pas brisé. 117 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Pas aujourd'hui. 118 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 Pourquoi tu pensais que c'était brisé? 119 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 Je n'ai pas froid. 120 00:11:18,440 --> 00:11:20,879 C'est parce qu'on discute, tu crois? 121 00:11:20,880 --> 00:11:23,999 Si on garde le silence, est-ce que tu vas les entendre? 122 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 On essaie ça? 123 00:11:25,920 --> 00:11:28,040 Bon. Ferme les yeux. 124 00:11:28,680 --> 00:11:30,239 Garde-les fermés. 125 00:11:30,240 --> 00:11:32,079 Je vais mettre de la musique. 126 00:11:32,080 --> 00:11:38,000 Tu peux écouter la musique ou tu peux écouter les voix. 127 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 Sors de l'arrière du rideau, Amelia, allez. 128 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 Montre-moi ton beau visage. 129 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 Il n'est pas beau. Il est laid et horrible! 130 00:11:51,800 --> 00:11:55,360 Ce n'est pas gentil de dire ça à ton sujet. 131 00:13:16,200 --> 00:13:19,640 JOUETS DE RIGBY 132 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Il reste une heure. 133 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 Je pourrais les faire sortir. 134 00:13:32,200 --> 00:13:33,599 Je pourrais les avertir. 135 00:13:33,600 --> 00:13:36,480 Impossible. Si on change trop de choses, on va l'effrayer. 136 00:13:37,360 --> 00:13:39,480 Il ne saura pas que ça a changé. 137 00:13:40,040 --> 00:13:42,360 Il le sentira. Déjà vu. 138 00:13:42,920 --> 00:13:44,799 Ne fais rien. On doit voir son visage. 139 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 C'est la priorité. 140 00:13:47,320 --> 00:13:49,159 Et après? Tu vois son visage, 141 00:13:49,160 --> 00:13:52,760 tu découvres qui il est, puis tu reviens et tu le tues quand il est bébé? 142 00:13:54,240 --> 00:13:55,520 Je n'ai jamais tué un bébé. 143 00:13:56,000 --> 00:13:57,559 Tant mieux. 144 00:13:57,560 --> 00:14:00,439 Bon à savoir. Merci de l'avoir précisé. 145 00:14:00,440 --> 00:14:03,240 J'ignore ce qui va se passer, mais j'ai une idée. 146 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Un présage. 147 00:14:08,640 --> 00:14:13,080 - Lucy, si on ne survit pas... - On va survivre. 148 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Il le faut. 149 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 - Que fais-tu? - Je marque le moment. 150 00:15:00,760 --> 00:15:01,800 C'est du vandalisme. 151 00:15:03,280 --> 00:15:06,119 - C'est romantique. - C'est un crime. Tu es un criminel. 152 00:15:06,120 --> 00:15:07,320 Tu écris quoi? 153 00:15:08,320 --> 00:15:09,559 C'est juste nos initiales. 154 00:15:09,560 --> 00:15:13,280 Chaque année, à notre anniversaire, on ajoute une marque de plus. 155 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 C'est ringard. 156 00:15:15,800 --> 00:15:18,919 Vandalisme ringard, destruction de propriété, conduite antisociale. 157 00:15:18,920 --> 00:15:20,839 Il te faudrait une ordonnance judiciaire. 158 00:15:20,840 --> 00:15:24,040 Ce n'est pas comme si je dessinais une queue. 159 00:15:25,920 --> 00:15:27,039 J'adorerais ça. 160 00:15:27,040 --> 00:15:28,919 Dessine une queue. Vas-y. 161 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 Puis, chaque année, on y ajoutera un truc. 162 00:15:32,440 --> 00:15:33,959 Comment on ferait ça? 163 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 Je ne sais pas. Des poils? 164 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 Tu veux marquer nos années de mariage avec des poils pubiens? 165 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 - Salut, Lucy! - Où es-tu en ce moment? 166 00:16:05,800 --> 00:16:08,480 Toujours dans le plus bel hôtel de Leeds. 167 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 - Pourquoi? - Allume la télé. 168 00:16:15,280 --> 00:16:19,799 La police n'a pas confirmé s'il s'agissait d'une attaque terroriste. 169 00:16:19,800 --> 00:16:22,640 - C'est Hackridge? - On est sur les lieux. 170 00:16:23,720 --> 00:16:24,719 Est-ce sécuritaire? 171 00:16:24,720 --> 00:16:26,879 ... plusieurs victimes... 172 00:16:26,880 --> 00:16:28,159 Que s'est-il passé? 173 00:16:28,160 --> 00:16:30,639 Compris. Je vais les informer. 174 00:16:30,640 --> 00:16:33,559 - Pardon, je dois y aller. - Lucy, attends... 175 00:16:33,560 --> 00:16:36,599 ... la Grand-rue. La circulation a été déviée. 176 00:16:36,600 --> 00:16:39,279 {\an8}On ignore encore la cause de l'explosion, 177 00:16:39,280 --> 00:16:41,879 qui est survenue peu après 11 h. 178 00:16:41,880 --> 00:16:44,480 10 h 13 SAMEDI 30 NOVEMBRE 179 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 - Souris. - Oui. 180 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Montre-moi. 181 00:17:17,800 --> 00:17:18,960 Tu glisses. 182 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 Où est ta montre? 183 00:17:26,920 --> 00:17:29,800 Ça ne fera pas l'affaire, pas vrai? 184 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 Pas du tout. 185 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Laisse-la-moi. 186 00:17:44,880 --> 00:17:47,960 Je gardais du ruban adhésif là-dedans. 187 00:17:50,520 --> 00:17:53,000 Bon, voilà. 188 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Ça devrait être assez fort. 189 00:18:14,400 --> 00:18:15,760 Evelyn. 190 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Maman! 191 00:18:45,240 --> 00:18:48,800 Arrête, arrête, arrête! Arrête! Arrête! 192 00:18:58,320 --> 00:18:59,800 Hé! 193 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 Il y a quelqu'un? 194 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 Tu es là? 195 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 C'est maintenant? 196 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Oui. 197 00:19:29,560 --> 00:19:30,920 S'il te plaît, Evelyn. 198 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 C'est Evelyn, n'est-ce pas? 199 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 Je n'aime pas ça ici. 200 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 Moi non plus. 201 00:19:44,320 --> 00:19:45,520 Tu les entends? 202 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 Les voix? 203 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 Les voix? 204 00:19:53,320 --> 00:19:54,440 Oui. 205 00:19:55,520 --> 00:19:56,560 Tout le temps. 206 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 Tu sais comment les arrêter? 207 00:20:02,520 --> 00:20:03,320 Non. 208 00:20:06,080 --> 00:20:08,519 Tu dois les écouter, Evelyn. 209 00:20:08,520 --> 00:20:09,560 Oui? 210 00:20:10,320 --> 00:20:12,080 Tu dois leur donner ce qu'elles veulent. 211 00:20:13,800 --> 00:20:15,040 Que veulent-elles? 212 00:20:20,800 --> 00:20:24,040 Elles veulent que tu me détaches. 213 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Voilà. 214 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 C'est mieux, non? 215 00:20:45,560 --> 00:20:46,640 C'est silencieux. 216 00:20:47,720 --> 00:20:49,560 Tu peux toujours les entendre. 217 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Mais seulement si tu le veux. 218 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 Tu ne portes même pas de chaussures. 219 00:20:56,720 --> 00:21:00,240 Il m'en fallait des nouvelles, ça t'a pris trop de temps. 220 00:21:02,080 --> 00:21:03,240 Ils se disputent encore? 221 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 C'est eux? 222 00:21:15,240 --> 00:21:16,319 Non. 223 00:21:16,320 --> 00:21:17,440 Qu'est-ce qu'on fait? 224 00:21:18,160 --> 00:21:19,160 On se cache. 225 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 Arrête. Arrête! 226 00:21:26,720 --> 00:21:29,319 Ça va aller. D'accord? 227 00:21:29,320 --> 00:21:32,000 Personne ne va te faire de mal, promis. Reste là. 228 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 Où sont-ils allés? 229 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Tu dois être la mère. 230 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 Tu sais où ils ont mis mes clés? 231 00:22:35,480 --> 00:22:36,759 Dieu merci. 232 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 Merci, merci, merci. 233 00:22:58,080 --> 00:22:59,360 Ça ne sera plus bien long. 234 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Tu es toujours là? 235 00:23:04,600 --> 00:23:06,440 Oui. Désolée, je devais m'éloigner. 236 00:23:08,120 --> 00:23:09,639 Combien de gens sont là? 237 00:23:09,640 --> 00:23:13,840 En ce moment, j'en compte neuf. 238 00:23:15,040 --> 00:23:16,240 Quelqu'un t'a remarquée? 239 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 Pas vraiment. 240 00:23:23,560 --> 00:23:26,680 - Surveille le personnel. - Oui. Je sais ce que je... 241 00:23:30,880 --> 00:23:33,480 - Lucy? - Il y a un sac. 242 00:23:34,080 --> 00:23:36,359 - Quoi? - Quelqu'un a laissé un sac. 243 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 - Quel genre de sac? - Un sac à dos. 244 00:23:40,640 --> 00:23:43,359 - Tu as dû le rater. - Pas du tout. 245 00:23:43,360 --> 00:23:45,800 - Où est-il, alors? - Regarde autour de toi. 246 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Attends. 247 00:23:49,560 --> 00:23:51,680 Lucy, regarde partout. Tu dois le trouver. 248 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 - Lucy? - Attends. 249 00:24:52,640 --> 00:24:55,679 Que faites-vous? Pourquoi vous fouillez dans mon sac? 250 00:24:55,680 --> 00:24:56,759 Vous l'avez laissé là. 251 00:24:56,760 --> 00:24:58,359 Quoi? J'étais juste là. 252 00:24:58,360 --> 00:25:00,319 Je suis désolée. Je pensais que... 253 00:25:00,320 --> 00:25:02,399 Vous pensiez quoi? Que vous pouviez le prendre? 254 00:25:02,400 --> 00:25:04,079 - Tout va bien? - Non. Pas vraiment. 255 00:25:04,080 --> 00:25:05,439 C'est un malentendu. 256 00:25:05,440 --> 00:25:07,759 Elle fouillait dans mon sac. 257 00:25:07,760 --> 00:25:11,319 - Écoutez, je suis désolée. - Ne la laissez pas partir. 258 00:25:11,320 --> 00:25:12,799 - Désolée. - Retenez-la! 259 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 Hé! 260 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 - Tu es là? - Que s'est-il passé? 261 00:25:29,920 --> 00:25:31,759 J'ai fait une erreur. 262 00:25:31,760 --> 00:25:33,599 - Tu l'as vu? - Ce n'était pas son sac. 263 00:25:33,600 --> 00:25:35,999 Je ne peux pas y retourner. Tu dois le faire. 264 00:25:36,000 --> 00:25:39,919 - Ça ne fonctionnera pas. - C'est notre seule option. 265 00:25:39,920 --> 00:25:41,959 Mon visage est passé à la télé. 266 00:25:41,960 --> 00:25:43,239 - Notre seule chance. - Non. 267 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 Je reviens à la voiture. 268 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Lucy, non. 269 00:25:54,000 --> 00:25:56,479 - Seigneur. Isaac? - Maman? 270 00:25:56,480 --> 00:25:59,319 - Que se passe-t-il? Ça va? - J'ai essayé de t'appeler. 271 00:25:59,320 --> 00:26:00,639 On a dû fuir. 272 00:26:00,640 --> 00:26:02,959 Qui ça? Quelqu'un est venu à la maison? 273 00:26:02,960 --> 00:26:05,919 Grand-maman voulait partir, mais il fallait t'aider. 274 00:26:05,920 --> 00:26:08,639 Sinon, ils vont te trouver et t'emmener. 275 00:26:08,640 --> 00:26:11,280 Je ne comprends pas, chéri. Où es-tu? 276 00:26:12,080 --> 00:26:15,079 Sous le pont, où tu jouais. 277 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 Les bâtons. 278 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 Les bâtons. 279 00:26:18,520 --> 00:26:20,480 Pourquoi? Isaac, pourquoi êtes-vous partis? 280 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 Elle s'est enfuie. 281 00:26:24,160 --> 00:26:27,680 Mais elle reviendra. Bientôt. Grand-maman dit qu'on est en danger. 282 00:26:29,840 --> 00:26:31,040 Je crois que je les entends. 283 00:26:32,040 --> 00:26:33,039 Écoute-moi. 284 00:26:33,040 --> 00:26:35,999 Personne ne doit vous trouver. 285 00:26:36,000 --> 00:26:38,479 - Reste où tu es, d'accord? - Tu t'en viens? 286 00:26:38,480 --> 00:26:41,160 Oui, tout de suite. Reste au téléphone. 287 00:26:45,520 --> 00:26:48,159 Bienvenue au service de boîte vocale Tidal. 288 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 Laissez un message à la tonalité. 289 00:26:50,880 --> 00:26:53,039 Lucy, où es-tu? Ne me fais pas ça. 290 00:26:53,040 --> 00:26:56,039 On va manquer de temps. Tu dois revenir. 291 00:26:56,040 --> 00:26:59,800 Compris? Tu ne peux pas faire ça! 292 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Montre-moi ton visage. 293 00:27:22,360 --> 00:27:23,719 Montre-moi ton visage. 294 00:27:23,720 --> 00:27:29,480 JOUETS RIGBY DEPUIS 1926 295 00:27:50,640 --> 00:27:53,040 - Je peux vous parler? - Oui. D'accord. 296 00:27:53,920 --> 00:27:55,759 - Comment vous appelez-vous? - Frank. 297 00:27:55,760 --> 00:27:58,799 Frank, vous devez faire sortir tout le monde d'ici. 298 00:27:58,800 --> 00:28:01,279 - On a reçu un appel à la bombe. - Quoi? 299 00:28:01,280 --> 00:28:03,959 Le plus vite possible. Mais sans causer de panique. 300 00:28:03,960 --> 00:28:06,639 - D'accord. - Fuite de monoxyde de carbone. 301 00:28:06,640 --> 00:28:09,279 Ce que vous voudrez. Mais faites sortir tout le monde. 302 00:28:09,280 --> 00:28:11,920 Et ne montez pas. Je vais faire descendre les gens. 303 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 Ne vous en faites pas. Tout ira bien. 304 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 D'accord. 305 00:28:45,880 --> 00:28:47,879 Madame, il y a un problème de sécurité. 306 00:28:47,880 --> 00:28:49,599 Vous devez sortir avec votre fils. 307 00:28:49,600 --> 00:28:51,679 - Quoi? - Tout de suite. 308 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 D'accord. 309 00:28:56,080 --> 00:28:59,159 C'est gratuit aujourd'hui, mais vous devez descendre. 310 00:28:59,160 --> 00:29:00,999 - Selon qui? - Moi. 311 00:29:01,000 --> 00:29:03,840 Je suis policier. Allez. Avant que je change d'idée. 312 00:29:07,680 --> 00:29:08,760 {\an8}10 h 59 SAM 30 NOVEMBRE 313 00:29:10,520 --> 00:29:13,079 Viens. Allez, on y va. 314 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 Pourquoi? On n'a pas acheté de jouet. 315 00:29:24,880 --> 00:29:26,040 Ne bougez pas. 316 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 Retournez-vous. 317 00:29:40,240 --> 00:29:42,240 Je vous ai dit... 318 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 Dhillon! 319 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 Appuyez sur la blessure. 320 00:30:19,320 --> 00:30:21,040 Sinon vous saignerez à mort. 321 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 Dhillon, regardez-moi. 322 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Regardez-moi! 323 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 Où est-il allé? 324 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 Je suis désolé. 325 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 CHER JONA 326 00:35:39,280 --> 00:35:40,640 Police. Ouvrez. 327 00:35:42,760 --> 00:35:44,440 Police! Ouvrez la porte! 328 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 Isaac? 329 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 Maman? 330 00:36:11,160 --> 00:36:12,480 On est ici. 331 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Isaac. 332 00:36:20,280 --> 00:36:21,280 Il faut partir. 333 00:36:46,360 --> 00:36:47,879 {\an8}PERMIS DE CONDUIRE 334 00:36:47,880 --> 00:36:50,040 {\an8}ROYAUME-UNI 335 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 Isaac, maman, vite! 336 00:37:21,080 --> 00:37:22,160 D'accord. 337 00:37:34,560 --> 00:37:37,800 Isaac, que fais-tu? On n'a pas besoin de ça. 338 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 D'accord. 339 00:37:43,080 --> 00:37:46,400 - Mais fais ça rapidement. - Lucy. 340 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 Lucy? 341 00:37:55,920 --> 00:37:57,960 Lucy? Je sais que tu es là. 342 00:38:00,000 --> 00:38:03,599 J'ai six agents armés dehors. J'aimerais les faire partir. 343 00:38:03,600 --> 00:38:07,519 Mais d'abord, je dois m'assurer que tout le monde va bien. 344 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 Je peux faire ça? 345 00:38:22,520 --> 00:38:26,119 Ils n'ont pas à me suivre, sauf si tu leur donnes une raison de le faire. 346 00:38:26,120 --> 00:38:27,480 D'accord? 347 00:38:35,360 --> 00:38:36,640 Lucy Chambers. 348 00:38:37,360 --> 00:38:42,599 Tu es en état d'arrestation pour le meurtre de Steven Dunn, 349 00:38:42,600 --> 00:38:46,400 pour kidnapping, pour avoir agressé une policière 350 00:38:46,960 --> 00:38:49,760 et pour conspiration en vue de commettre un acte terroriste. 351 00:38:51,080 --> 00:38:53,279 Quoi? Non, tu te trompes. Je n'ai pas... 352 00:38:53,280 --> 00:38:56,439 Tu peux garder le silence, mais tout ce que tu diras 353 00:38:56,440 --> 00:38:58,519 - pourra être retenu... - Sam? 354 00:38:58,520 --> 00:39:01,760 - Ce n'est pas du tout... - ... contre toi en cour. 355 00:39:05,280 --> 00:39:07,480 Tout ce que tu diras pourra constituer une preuve. 356 00:39:11,520 --> 00:39:12,800 C'est arrivé? 357 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 La bombe? 358 00:39:17,120 --> 00:39:18,040 Que s'est-il passé? 359 00:39:22,600 --> 00:39:25,439 On va t'emmener au poste pour te poser des questions. 360 00:39:25,440 --> 00:39:29,639 D'abord, on doit savoir où trouver Gideon Shepherd. 361 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 Non, non, il devait empêcher ça. 362 00:39:32,920 --> 00:39:34,160 Dis-le-moi. 363 00:39:34,840 --> 00:39:37,160 Sam, dis-moi ce qui s'est passé. 364 00:39:37,280 --> 00:39:38,920 Attendez! Non. 365 00:39:45,200 --> 00:39:48,479 Des agents ont été envoyés au 13 rue Wenbourne 366 00:39:48,480 --> 00:39:52,120 à la suite d'une explosion. 367 00:39:56,680 --> 00:40:01,680 Des témoins ont vu Shepherd dans le secteur quelques instants avant. 368 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 C'est ce qu'on sait. 369 00:40:06,760 --> 00:40:07,640 Menottez-la. 370 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 Isaac. 371 00:40:10,320 --> 00:40:12,880 - Hé! - Isaac. Viens ici, mon chéri. 372 00:40:15,360 --> 00:40:17,440 Ça va aller. 373 00:40:21,840 --> 00:40:25,839 Maman nous aide à répondre à certaines questions, c'est tout. 374 00:40:25,840 --> 00:40:27,440 Vous voulez l'emmener. 375 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 Isaac? 376 00:40:35,160 --> 00:40:36,400 Allons. 377 00:40:36,960 --> 00:40:38,160 Allons. 378 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 Ça va aller. 379 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 Tu dois me laisser partir. 380 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 Reste avec grand-maman. 381 00:40:49,640 --> 00:40:53,840 Elle s'occupera de toi jusqu'à mon retour. 382 00:41:02,320 --> 00:41:03,400 Je suis désolée. 383 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 Je suis tellement désolée. 384 00:41:27,280 --> 00:41:28,159 Tu m'as emmenée. 385 00:41:28,160 --> 00:41:30,280 - La maison n'existe pas. - Je n'existe pas. 386 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 C'est avant, alors? 387 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 Parfois. 388 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 Parfois, c'est avant. 389 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 Parfois, c'est ce qui se passe ensuite. 390 00:41:44,960 --> 00:41:46,480 Tu sais ce qui se passe ensuite? 391 00:41:51,200 --> 00:41:54,320 Ça ne marche pas. 392 00:41:54,880 --> 00:41:58,280 Tu n'aurais pas dû m'emmener ici. 393 00:42:00,520 --> 00:42:02,640 Il le fallait. C'est ce que tu as dit. 394 00:42:03,440 --> 00:42:05,319 - Quoi? - Tu as dit qu'on devait s'enfuir. 395 00:42:05,320 --> 00:42:07,120 Non, pas du tout. Je n'ai pas dit ça. 396 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 Tu le feras. 397 00:42:19,480 --> 00:42:21,160 Pourquoi fait-il si froid? 398 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Il fait toujours froid. 399 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 Où allons-nous? 400 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 On doit partir. 401 00:42:30,960 --> 00:42:33,360 Isaac. Isaac, arrête, arrête. 402 00:42:34,640 --> 00:42:37,560 Ça ne va pas. Je ne suis pas censée... 403 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 Isaac? 404 00:43:39,880 --> 00:43:42,000 Boyd, on a fouillé toute la maison. 405 00:43:42,720 --> 00:43:44,200 - Il n'y a rien. - Non. 406 00:43:45,280 --> 00:43:46,800 Il ne peut rien y avoir. 407 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 Parce qu'elle s'est volatilisée. 408 00:43:49,800 --> 00:43:51,719 Elle s'est juste volatilisée. 409 00:43:51,720 --> 00:43:54,880 Un truc avec la lumière. Une hallucination. 410 00:43:58,760 --> 00:44:04,320 On m'a élevée à croire aux miracles. Mais... 411 00:44:05,480 --> 00:44:09,159 Maintenant que j'en ai vu un, je ne peux même pas... 412 00:44:09,160 --> 00:44:11,640 Les gens ne se volatilisent pas, Boyd. 413 00:44:12,320 --> 00:44:13,480 C'est impossible. 414 00:44:14,360 --> 00:44:16,639 Ce n'est pas impossible si elle l'a fait. 415 00:44:16,640 --> 00:44:17,800 Ce n'était pas elle. 416 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 C'était lui. 417 00:44:27,000 --> 00:44:28,240 Isaac? 418 00:44:29,720 --> 00:44:31,040 C'est un garçon spécial. 419 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 De quelle manière? 420 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 C'est la question. 421 00:44:40,760 --> 00:44:42,280 Il voit les oiseaux. 422 00:44:43,640 --> 00:44:45,080 Les oiseaux le voient. 423 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 Il est comme un souvenir. 424 00:44:51,000 --> 00:44:52,200 Et une promesse. 425 00:44:53,640 --> 00:44:54,880 Et un souhait. 426 00:44:56,520 --> 00:45:00,520 Il dit qu'il n'est pas censé être là, mais c'est faux. 427 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 Non. 428 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Non, je pense... 429 00:45:06,400 --> 00:45:09,800 Je pense qu'Isaac est exactement là où il doit être. 430 00:45:18,120 --> 00:45:19,440 Il ne viendra pas. 431 00:45:22,640 --> 00:45:24,120 Non, ne gratte pas. 432 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 - Ça fait mal. - Je sais. Je sais. 433 00:45:32,040 --> 00:45:34,000 Mais tu n'es plus obligé de marcher. 434 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 On va obtenir de l'aide. 435 00:45:38,600 --> 00:45:39,760 Je dois juste... 436 00:45:42,680 --> 00:45:43,680 Je dois faire un appel. 437 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 D'accord. 438 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 Madame. 439 00:46:15,280 --> 00:46:16,480 J'ai trouvé ça dans l'évier. 440 00:46:19,880 --> 00:46:22,040 D'accord. Je vais le signaler. 441 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 D'accord. 442 00:46:35,480 --> 00:46:36,720 Merci d'être là. 443 00:46:38,160 --> 00:46:39,999 Tu as fait le plein? 444 00:46:40,000 --> 00:46:42,639 - Tout juste. Réservoir plein. - Je te rembourserai. 445 00:46:42,640 --> 00:46:45,679 On doit éviter les autoroutes. J'ai élaboré un trajet. 446 00:46:45,680 --> 00:46:47,399 - Lucy... - Allons jusqu'à Gloucester. 447 00:46:47,400 --> 00:46:50,200 - On se débrouillera après. - Vous irez où? 448 00:46:51,920 --> 00:46:54,999 Il vaut mieux que tu ne le saches pas. 449 00:46:55,000 --> 00:46:56,280 Mieux pour qui? 450 00:46:56,840 --> 00:46:58,999 Je sais que tu m'as menti. 451 00:46:59,000 --> 00:47:00,999 À propos de l'an dernier. À propos d'Isaac. 452 00:47:01,000 --> 00:47:02,679 Je n'ai pas menti à propos d'Isaac. 453 00:47:02,680 --> 00:47:04,919 Je ne peux rien faire si tu ne me parles pas. 454 00:47:04,920 --> 00:47:06,679 Je le ferai. Mais pas ici. 455 00:47:06,680 --> 00:47:08,800 Dans la voiture. On doit pas rester ici. 456 00:47:25,240 --> 00:47:28,279 Barrage routier sur la 325. Quelqu'un sait qu'on est là. 457 00:47:28,280 --> 00:47:30,279 - Quoi? - On doit partir. 458 00:47:30,280 --> 00:47:32,319 Que s'est-il passé chez Rigby? 459 00:47:32,320 --> 00:47:34,160 Tu l'as attrapé? Tu as vu son visage? 460 00:47:35,280 --> 00:47:36,120 Non. 461 00:47:36,800 --> 00:47:38,600 - Quelqu'un l'a vu. - Gideon. 462 00:47:39,320 --> 00:47:40,919 Il est sorti de nulle part. 463 00:47:40,920 --> 00:47:42,839 Il aurait pu me tuer, il ne l'a pas fait. 464 00:47:42,840 --> 00:47:44,360 - Pourquoi? - Aucune idée. 465 00:47:45,000 --> 00:47:46,240 Mais il va le regretter. 466 00:47:46,800 --> 00:47:49,559 Il faut éviter les routes. Elles seront bloquées. 467 00:47:49,560 --> 00:47:51,959 Il faut traverser la ferme à pied, 468 00:47:51,960 --> 00:47:54,000 puis atteindre le bois de l'autre côté. 469 00:47:56,440 --> 00:47:58,119 On ne peut pas l'emmener avec nous. 470 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 Non. En effet. 471 00:48:00,640 --> 00:48:01,760 Tu dois me laisser. 472 00:48:05,280 --> 00:48:06,960 C'est la seule façon de l'arrêter. 473 00:48:17,600 --> 00:48:19,080 Tout va bien aller. 474 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 Je te le promets. 475 00:48:25,880 --> 00:48:28,720 Je reviendrai te chercher. Compris? 476 00:48:30,440 --> 00:48:31,480 Je te trouverai. 477 00:48:36,000 --> 00:48:38,440 Lucy. Il faut partir. Tout de suite. 478 00:48:44,760 --> 00:48:45,840 Ça va. 479 00:48:55,440 --> 00:48:56,600 - Lucy! - C'est quoi? 480 00:48:58,360 --> 00:49:01,880 Tout ce que tu dois savoir. Je suis désolée, vraiment désolée. 481 00:49:06,760 --> 00:49:08,200 Je suis désolée. 482 00:49:38,840 --> 00:49:39,840 Par ici. 483 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 On fait quoi? 484 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 - Gideon? - La ferme. 485 00:51:40,600 --> 00:51:41,680 Ils vont nous trouver. 486 00:51:46,360 --> 00:51:48,080 Ils ne peuvent pas nous trouver en vie. 487 00:51:52,840 --> 00:51:53,879 Non. 488 00:51:53,880 --> 00:51:55,560 Il faut recommencer, Lucy. 489 00:51:57,560 --> 00:51:59,320 Non, c'est ton combat. Pas le mien. 490 00:52:00,760 --> 00:52:03,919 J'ai un fils. J'ai une vie. Je ne peux pas... 491 00:52:03,920 --> 00:52:05,240 Ravi est mort! 492 00:52:08,880 --> 00:52:10,960 - Quoi? - Il les a tous fait sortir. 493 00:52:11,960 --> 00:52:13,240 Mais il n'a pas pu se sauver. 494 00:52:14,360 --> 00:52:15,360 Il est mort. Désolé. 495 00:52:18,280 --> 00:52:19,400 Tu mens. 496 00:52:20,600 --> 00:52:22,960 - J'aimerais bien. - Tu mens, bordel! 497 00:52:23,520 --> 00:52:25,759 - Police armée! - Non. Non. 498 00:52:25,760 --> 00:52:29,040 - Lâchez votre arme! - Non, non, non. Non. Lucy, non. 499 00:52:33,480 --> 00:52:36,040 Ne tirez pas! Pitié! Ne tirez pas! 500 00:52:43,240 --> 00:52:45,320 Lâchez votre arme, j'ai dit. 501 00:52:58,400 --> 00:53:00,040 Il faut recommencer. 502 00:53:01,760 --> 00:53:02,720 Non. 503 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Ça va aller. 504 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 Ça va aller. 505 00:53:08,240 --> 00:53:09,240 J'ai déjà fait ça. 506 00:53:10,560 --> 00:53:12,000 Tu ne sentiras rien. 507 00:53:12,560 --> 00:53:15,200 - Tu n'entendras pas le coup. - Lâchez votre arme. 508 00:53:15,760 --> 00:53:18,079 Reste parfaitement immobile. 509 00:53:18,080 --> 00:53:19,839 - Pitié. - Il faut tout effacer. 510 00:53:19,840 --> 00:53:22,240 Attends, attends, attends. 511 00:53:24,000 --> 00:53:27,599 - Ferme les yeux. Compte jusqu'à trois. - Dernier avertissement! 512 00:53:27,600 --> 00:53:29,679 - Compte jusqu'à trois. - Non. 513 00:53:29,680 --> 00:53:31,839 - Lâchez votre arme! - Un. 514 00:53:31,840 --> 00:53:34,240 - Lâchez votre arme! - Deux! 515 00:53:35,160 --> 00:53:36,280 Attends, qu'en est-il... 516 00:54:16,360 --> 00:54:17,720 La police perd son temps. 517 00:54:19,080 --> 00:54:20,720 On ne pouvait avoir que ça. 518 00:54:23,320 --> 00:54:24,560 Ils ont la carte mémoire. 519 00:54:25,680 --> 00:54:26,720 Une preuve. 520 00:54:28,760 --> 00:54:30,560 Il n'a pas dit un mot depuis sa mort. 521 00:54:33,920 --> 00:54:34,920 Comment lui parler? 522 00:54:36,520 --> 00:54:39,120 Tu ne parles pas. Tu écoutes. 523 00:54:39,840 --> 00:54:41,120 Il a vécu tant de choses. 524 00:54:45,480 --> 00:54:46,960 Tu sais dans quoi tu t'embarques? 525 00:54:47,760 --> 00:54:49,840 - Oui. - Vous tous? 526 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 Oui. 527 00:54:53,200 --> 00:54:55,080 Il fera partie de notre famille. 528 00:55:16,160 --> 00:55:17,160 Bonjour, chéri. 529 00:55:18,800 --> 00:55:19,840 Maman? 530 00:56:06,360 --> 00:56:09,200 À LA MÉMOIRE DE STEVEN BEECH 531 00:56:10,760 --> 00:56:12,759 {\an8}Sous-titres : Marieve Guerin 532 00:56:12,760 --> 00:56:14,840 {\an8}Supervision de la création Adrien Loreau