1 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 On doit l'arrêter. 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,880 J'ai besoin de vous. 3 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 D'accord. 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,920 D'accord. 5 00:00:31,720 --> 00:00:32,960 Vous me révélerez tout. 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,400 On empêchera l'explosion. 7 00:00:38,120 --> 00:00:41,080 Quand on l'aura mis hors d'état de nuire, 8 00:00:42,160 --> 00:00:44,520 vous me laisserez enfin tranquille. 9 00:00:46,240 --> 00:00:50,520 J'écrirai ma propre histoire, comme moi, je l'entends, 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,680 et je ne vous reverrai jamais. 11 00:00:55,760 --> 00:00:59,040 Dans la vie à venir, ou n'importe quelle autre. 12 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 Marché conclu. 13 00:01:20,280 --> 00:01:22,200 Shepherd, debout. 14 00:01:24,320 --> 00:01:25,559 {\an8}Tu as un visiteur. 15 00:01:25,560 --> 00:01:26,559 {\an8}RETIRER LE PERCUTEUR. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,960 Il n'est pas sur ma liste. 17 00:01:30,440 --> 00:01:31,520 Il a une dérogation. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 Tu es toujours vivant. 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 On se connaît ? 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 On se connaît. 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,920 Enfin, on se connaîtra. 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,560 Tu n'es pas sur ma liste. 23 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 Tu n'es pas censé être là. 24 00:02:18,080 --> 00:02:19,080 C'est ce qu'on dit. 25 00:02:22,600 --> 00:02:23,720 Ta montre est arrêtée. 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,320 Je devais la garder. 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,760 J'allais en avoir besoin. 28 00:02:34,440 --> 00:02:36,040 Qu'est-ce que tu me veux ? 29 00:02:37,360 --> 00:02:39,520 Tu n'as pas idée de ce que tu vas engendrer. 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,520 Tu as provoqué le chaos et mon existence. 31 00:02:46,320 --> 00:02:49,760 Pas tout à fait une vie, un être... à la dérive. 32 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Qui n'est pas lié. 33 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 C'est impossible. 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,440 Ma vie n'aurait pas dû être. 35 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 La tienne non plus. 36 00:03:02,240 --> 00:03:03,360 Et pourtant. 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Qui es-tu ? 38 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 Qu'est-ce que tu me veux ? 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,240 Je m'appelle Isaac Chambers. 40 00:03:17,200 --> 00:03:19,600 Et je veux savoir pourquoi tu as tué ma mère. 41 00:04:06,360 --> 00:04:07,679 À suivre, 42 00:04:07,680 --> 00:04:12,280 Neil Koch nous présentera son nouveau roman, Snowflakes, 43 00:04:12,760 --> 00:04:16,199 et l'animatrice spécialiste du paranormal, Alice Rider, 44 00:04:16,200 --> 00:04:19,360 nous parlera des plus célèbres lieux hantés, 45 00:04:19,480 --> 00:04:22,920 du pont de Kilmarnock au circuit de karting de South Kennet. 46 00:04:23,560 --> 00:04:27,800 On attaque ce samedi matin avec The Lazy Eights 47 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 et Supposed To Be. 48 00:05:59,200 --> 00:06:02,240 Je vais retirer une menotte. Vous devez manger. 49 00:06:03,520 --> 00:06:05,240 Ne tentez rien. 50 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 - Lucy... - En silence, ça vaut mieux. 51 00:06:38,320 --> 00:06:40,360 Libérez-moi, et je vous défendrai. 52 00:06:42,440 --> 00:06:46,080 Il vous a manipulée, on vous trouvera de l'aide. 53 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 Vous êtes aussi sa victime. 54 00:06:52,640 --> 00:06:54,760 - Mangez votre sandwich. - Pitié. 55 00:06:59,040 --> 00:07:00,160 C'est votre préféré. 56 00:07:02,240 --> 00:07:03,280 Mangez. 57 00:07:07,880 --> 00:07:09,280 Mes souvenirs sont bons ? 58 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 Ravi vous l'a dit. 59 00:07:22,080 --> 00:07:24,800 Vous êtes légèrement allergique à la tomate. 60 00:07:25,880 --> 00:07:27,959 C'est ça, les maux de ventre. 61 00:07:27,960 --> 00:07:30,519 Vous faites le lien à la quarantaine. 62 00:07:30,520 --> 00:07:34,320 Vous en mangez toujours, vous faites juste des tranches... 63 00:07:35,640 --> 00:07:36,640 plus fines. 64 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Aidez-moi à sortir d'ici. 65 00:07:43,720 --> 00:07:47,320 Témoignez contre lui, vous ne serez sûrement pas poursuivie. 66 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Écoutez... 67 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 - vous êtes une femme bien. - Pas si je vous écoute. 68 00:07:55,080 --> 00:07:58,880 Si je me défile, je ne ferai pas le bien. 69 00:08:04,080 --> 00:08:06,880 Vous n'avez vraiment aucun souvenir ? 70 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 De quoi ? 71 00:08:12,400 --> 00:08:13,920 De tous ces enfants. 72 00:08:16,120 --> 00:08:18,639 Qui vont être tués aujourd'hui. 73 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 Et de tous les prochains. 74 00:08:24,600 --> 00:08:25,880 Laissez-moi partir. 75 00:08:28,520 --> 00:08:29,800 Je vous en supplie. 76 00:08:30,920 --> 00:08:32,040 Pensez à ma femme. 77 00:08:35,480 --> 00:08:36,920 Pensez à mon fils, Lucy. 78 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 Mangez votre sandwich. 79 00:08:52,200 --> 00:08:53,880 Qu'est-ce qu'on fait d'elle ? 80 00:08:54,600 --> 00:08:56,520 On verra ça plus tard. 81 00:08:57,120 --> 00:08:58,720 Elle te traquera. 82 00:09:00,520 --> 00:09:01,959 - Lucy... - C'est à 11 h 03. 83 00:09:01,960 --> 00:09:03,479 On se concentre. 84 00:09:03,480 --> 00:09:05,960 - Ta voiture ? - Devant l'appart où loge Dhillon. 85 00:09:06,840 --> 00:09:08,359 On va la récupérer. 86 00:09:08,360 --> 00:09:11,440 En la garant sur Brennan, on sera plus flexibles. 87 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Le plan. 88 00:09:15,040 --> 00:09:16,159 Emporte-le. 89 00:09:16,160 --> 00:09:18,520 Au cas où, pour me retrouver ce soir. 90 00:09:21,640 --> 00:09:24,319 Ne compte pas sur moi ce soir. 91 00:09:24,320 --> 00:09:28,319 Qu'on réussisse ou non, je ne peux plus être mêlée à tout ça. 92 00:09:28,320 --> 00:09:29,520 Il y en aura d'autres. 93 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 Isaac. Viens, mon cœur. 94 00:09:35,760 --> 00:09:38,119 Je reviens dans une heure ou deux. 95 00:09:38,120 --> 00:09:41,080 Tu restes avec mamie et tu gardes ta jambe au repos. 96 00:09:42,160 --> 00:09:43,280 Tu as ton portable ? 97 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 Garde-le avec toi. 98 00:09:45,520 --> 00:09:46,880 Fais-moi un câlin. 99 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Ne pars pas. 100 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 Je ferai vite, ça va passer en un éclair. 101 00:09:53,640 --> 00:09:55,600 - Des malheurs vont se produire. - Non. 102 00:09:56,240 --> 00:09:58,080 Il n'arrivera rien, je l'empêcherai. 103 00:10:00,440 --> 00:10:01,320 Je l'empêcherai. 104 00:10:10,440 --> 00:10:12,880 Nos vies laissent des traces, comme dans la neige. 105 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 À chaque nouvelle vie, 106 00:10:16,400 --> 00:10:18,520 on marche dans les traces qu'on a laissées. 107 00:10:19,400 --> 00:10:22,440 Parfois, on dévie et se retrouve sans repères. 108 00:10:23,520 --> 00:10:25,440 On marche à l'aveuglette. 109 00:10:26,600 --> 00:10:28,040 Ça peut être déroutant. 110 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 COMMISSAIRE HATBY 111 00:10:45,960 --> 00:10:49,159 ...une puissante explosion au 1er étage du bâtiment, 112 00:10:49,160 --> 00:10:50,599 UNE EXPLOSION FAIT PLUSIEURS MORTS 113 00:10:50,600 --> 00:10:51,720 vers 11 h. 114 00:11:06,080 --> 00:11:06,920 ...pas cassé. 115 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Aujourd'hui, non. 116 00:11:10,120 --> 00:11:12,640 Pourquoi tu croyais qu'il était cassé ? 117 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 J'ai pas froid. 118 00:11:18,440 --> 00:11:21,199 Ce ne serait pas parce qu'on parle, toi et moi ? 119 00:11:21,200 --> 00:11:23,999 Tu les entendrais si on ne disait plus rien ? 120 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 Si on essayait ? 121 00:11:25,920 --> 00:11:28,040 Tu vas fermer les yeux. 122 00:11:28,680 --> 00:11:30,239 Les garder bien fermés. 123 00:11:30,240 --> 00:11:32,079 Je vais mettre de la musique. 124 00:11:32,080 --> 00:11:38,000 Tu peux te concentrer sur la musique ou sur les voix. 125 00:11:42,520 --> 00:11:45,280 Sors de derrière le rideau, Amelia, viens. 126 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 Montre-moi ta jolie frimousse. 127 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 Je ne suis pas jolie, je suis laide ! 128 00:11:51,800 --> 00:11:55,360 C'est vilain de parler de soi comme tu le fais. 129 00:13:16,200 --> 00:13:19,640 LES JOUETS DE RIGBY 130 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 H-1. 131 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 Je peux les évacuer. 132 00:13:32,200 --> 00:13:33,160 Les prévenir. 133 00:13:34,160 --> 00:13:36,480 Une variation pareille le ferait fuir. 134 00:13:37,360 --> 00:13:39,480 Il ne se rendrait compte de rien. 135 00:13:40,040 --> 00:13:42,360 Ça le perturberait à cause du déjà-vu. 136 00:13:42,920 --> 00:13:44,799 Ne fais rien. Il lui faut un visage. 137 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 C'est ça, la priorité. 138 00:13:47,320 --> 00:13:49,879 Tu sauras à quoi il ressemble, qui il est. 139 00:13:49,880 --> 00:13:52,760 Et la prochaine fois, tu le tueras dans le berceau ? 140 00:13:54,240 --> 00:13:55,920 Je n'ai jamais tué un bébé. 141 00:13:56,720 --> 00:13:59,640 Bonne nouvelle. J'apprécie cette précision. 142 00:14:00,520 --> 00:14:03,240 Je ne peux rien prédire, mais je peux deviner. 143 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Présager. 144 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 Lucy... 145 00:14:11,160 --> 00:14:13,080 - Si on meurt aujourd'hui... - Non. 146 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 On ne peut pas. 147 00:14:56,000 --> 00:14:58,480 - Tu fais quoi ? - Je grave ce moment. 148 00:15:00,760 --> 00:15:01,800 Tu es un criminel. 149 00:15:03,280 --> 00:15:04,319 Un romantique. 150 00:15:04,320 --> 00:15:05,920 Tu commets un crime, criminel. 151 00:15:06,400 --> 00:15:07,480 Tu écris quoi ? 152 00:15:08,320 --> 00:15:09,559 Nos initiales. 153 00:15:09,560 --> 00:15:13,280 Chaque année, pour notre anniversaire, on complétera. 154 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 Ce que c'est cucul. 155 00:15:15,800 --> 00:15:20,839 Vandalisme cucul contre des biens publics. Au trou, monsieur l'antisocial cucul. 156 00:15:20,840 --> 00:15:22,839 C'est bon, j'ai pas gravé... 157 00:15:22,840 --> 00:15:24,040 un gros zob. 158 00:15:25,920 --> 00:15:27,039 Ce serait parfait. 159 00:15:27,040 --> 00:15:28,919 Un gros zob, vas-y. 160 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 On complétera chaque année. 161 00:15:32,440 --> 00:15:33,959 À quoi tu penses au juste ? 162 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 Je sais pas. Des poils ? 163 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 Commémorer notre mariage en gravant des poils pubiens ? 164 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 - Et salut, Lucy ! - Où tu es ? 165 00:16:06,200 --> 00:16:08,320 Coincé dans mon palace à Leeds. 166 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 - Pourquoi ? - Regarde les infos. 167 00:16:15,280 --> 00:16:19,040 La police ne confirme pas encore le mobile terroriste. 168 00:16:19,880 --> 00:16:22,640 - Ça s'est passé à Hackridge ? - Je suis sur place. 169 00:16:23,720 --> 00:16:24,840 C'est pas dangereux ? 170 00:16:26,960 --> 00:16:30,000 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Compris, je les briefe. 171 00:16:30,640 --> 00:16:32,080 Désolée, je dois te laisser. 172 00:16:32,720 --> 00:16:34,040 Lucy, attends... 173 00:16:36,680 --> 00:16:39,279 {\an8}La cause de l'explosion reste inconnue. 174 00:16:39,280 --> 00:16:41,880 Celle-ci s'est produite juste après 11 h. 175 00:16:58,880 --> 00:17:00,480 - Dis "cheese." - Cheese. 176 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Montre-la-moi. 177 00:17:17,800 --> 00:17:18,960 Tu glisses. 178 00:17:21,000 --> 00:17:22,160 Tu as ta montre ? 179 00:17:28,000 --> 00:17:29,800 Ça ne va pas du tout. 180 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 Du tout, du tout. 181 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Je m'en occupe. 182 00:17:44,880 --> 00:17:47,960 Je suis sûre que je rangeais le chatterton là-dedans. 183 00:17:52,160 --> 00:17:53,160 Trouvé. 184 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Ça devrait être assez résistant. 185 00:18:45,240 --> 00:18:48,800 Arrêtez ! Arrêtez ! 186 00:18:58,320 --> 00:18:59,200 Hé oh ? 187 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 Il y a quelqu'un ? 188 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 Vous êtes réelle ? 189 00:19:23,320 --> 00:19:24,720 C'est la réalité ? 190 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Oui. 191 00:19:29,720 --> 00:19:30,920 Pitié, Evelyn. 192 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 C'est bien vous, Evelyn ? 193 00:19:36,760 --> 00:19:38,080 Je n'aime pas cet endroit. 194 00:19:40,880 --> 00:19:41,760 Moi non plus. 195 00:19:44,320 --> 00:19:45,520 Vous les entendez ? 196 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Les voix ? 197 00:19:48,880 --> 00:19:49,720 Les voix ? 198 00:19:53,320 --> 00:19:54,440 Oui. 199 00:19:55,520 --> 00:19:56,560 Tout le temps. 200 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 Vous pouvez les faire taire ? 201 00:20:02,520 --> 00:20:03,320 Non. 202 00:20:06,080 --> 00:20:08,519 Écoutez ce qu'elles disent, Evelyn. 203 00:20:08,520 --> 00:20:09,560 D'accord ? 204 00:20:10,320 --> 00:20:12,080 Faites ce qu'elles demandent. 205 00:20:13,960 --> 00:20:15,040 Mais quoi ? 206 00:20:20,800 --> 00:20:24,440 Je crois qu'elles vous demandent de me libérer. 207 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Voilà. 208 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 C'est mieux, non ? 209 00:20:45,800 --> 00:20:46,640 Plus silencieux. 210 00:20:47,720 --> 00:20:49,560 Tu les entendras toujours. 211 00:20:50,480 --> 00:20:52,320 Mais seulement si tu le décides. 212 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 Tu n'es pas encore chaussé ? 213 00:20:56,720 --> 00:21:00,240 J'aurais pu courir un marathon le temps que tu descendes. 214 00:21:02,040 --> 00:21:03,240 Une autre prise de bec ? 215 00:21:11,480 --> 00:21:12,320 C'est eux ? 216 00:21:15,240 --> 00:21:16,319 Non. 217 00:21:16,320 --> 00:21:17,440 On fait quoi ? 218 00:21:18,520 --> 00:21:19,720 On se cache. 219 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 Arrêtez ! Arrêtez ! 220 00:21:26,720 --> 00:21:28,680 Tout va bien se passer. 221 00:21:29,400 --> 00:21:32,000 Il ne vous arrivera rien. Ne bougez pas d'ici. 222 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 Où ils sont passés ? 223 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Vous êtes sa mère ? 224 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 Où ils ont mis mes clés ? 225 00:22:35,480 --> 00:22:36,759 Merci, mon Dieu. 226 00:22:36,760 --> 00:22:38,600 Merci, merci. 227 00:22:58,080 --> 00:22:59,360 Il ne va plus tarder. 228 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Tu es toujours là ? 229 00:23:04,600 --> 00:23:06,200 Oui. Pardon, je m'isolais. 230 00:23:08,120 --> 00:23:09,400 Il y a du monde en haut ? 231 00:23:10,400 --> 00:23:11,840 Là, je vois... 232 00:23:13,120 --> 00:23:13,960 neuf personnes. 233 00:23:15,040 --> 00:23:16,320 Quelqu'un t'a remarquée ? 234 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 On dirait que non. 235 00:23:23,560 --> 00:23:24,999 Attention aux employés. 236 00:23:25,000 --> 00:23:26,680 Je sais ce que je dois... 237 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Lucy ? 238 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 Je vois un sac. 239 00:23:34,080 --> 00:23:36,359 - Quoi ? - Un sac abandonné. 240 00:23:36,360 --> 00:23:37,520 Décris-le-moi. 241 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 C'est un sac à dos. 242 00:23:40,880 --> 00:23:43,359 - Il t'est passé sous le nez. - Impossible. 243 00:23:43,360 --> 00:23:45,800 - Alors, il est où ? - Fais le tour. 244 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Une minute. 245 00:23:49,560 --> 00:23:51,680 Lucy, fais le tour, trouve-le. 246 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 - Lucy ! - Une minute. 247 00:24:52,640 --> 00:24:55,559 Vous faites quoi ? Vous fouillez dans mon sac ? 248 00:24:55,560 --> 00:24:56,759 Vous l'aviez laissé... 249 00:24:56,760 --> 00:24:58,360 Pardon ? J'étais là. 250 00:24:59,320 --> 00:25:00,439 Je suis désolée... 251 00:25:00,440 --> 00:25:02,399 Vous alliez partir avec ? 252 00:25:02,400 --> 00:25:04,079 - Tout va bien ? - Pas vraiment ! 253 00:25:04,080 --> 00:25:07,240 - C'est rien, juste un malentendu. - Elle fouillait mon sac. 254 00:25:07,720 --> 00:25:09,760 Je voulais juste... Je suis désolée... 255 00:25:10,600 --> 00:25:12,680 - Retenez-la. Retenez-la ! - Pardon. 256 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 - Tu es là ? - C'était quoi ? 257 00:25:30,200 --> 00:25:32,399 - J'avais tout faux. - Tu l'as vu ? 258 00:25:32,400 --> 00:25:33,600 C'était pas le sien ! 259 00:25:34,160 --> 00:25:36,000 Je suis grillée. Toi, vas-y. 260 00:25:36,560 --> 00:25:38,319 Non, c'est une mauvaise idée. 261 00:25:38,320 --> 00:25:39,999 C'est la seule solution. 262 00:25:40,000 --> 00:25:42,119 Ma tête passe en boucle à la télé. 263 00:25:42,120 --> 00:25:44,480 C'est notre dernière chance. Je te rejoins. 264 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Lucy, non. 265 00:25:54,000 --> 00:25:54,880 Oh, non. 266 00:25:55,400 --> 00:25:56,479 - Isaac ? - Maman ? 267 00:25:56,480 --> 00:25:59,319 - Tu vas bien, mon cœur ? - Je t'ai appelée. 268 00:25:59,320 --> 00:26:00,400 On a dû partir. 269 00:26:00,880 --> 00:26:02,959 "On" qui ? Quelqu'un est venu ? 270 00:26:02,960 --> 00:26:05,919 Mamie voulait partir, moi, je voulais t'aider. 271 00:26:05,920 --> 00:26:08,639 Ils vont te trouver et t'enfermer. 272 00:26:08,640 --> 00:26:11,280 Je ne comprends pas, chéri. Vous êtes où ? 273 00:26:12,080 --> 00:26:13,159 Sous le pont. 274 00:26:13,160 --> 00:26:15,079 Là où tu jouais à... 275 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 Bâton-crotte. 276 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 ...bâton-crotte. 277 00:26:18,520 --> 00:26:20,480 Pourquoi vous avez dû partir ? 278 00:26:22,840 --> 00:26:23,760 Elle s'est enfuie. 279 00:26:24,240 --> 00:26:27,680 Elle va revenir. Très bientôt. Mamie était inquiète. 280 00:26:29,840 --> 00:26:30,920 Je les entends. 281 00:26:32,640 --> 00:26:33,920 Écoute-moi. 282 00:26:34,440 --> 00:26:37,839 Personne ne doit vous trouver. Surtout, restez où vous êtes. 283 00:26:37,840 --> 00:26:39,919 - Tu nous rejoins ? - J'arrive. 284 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Ne raccroche pas. 285 00:26:45,520 --> 00:26:49,920 Bonjour. Messagerie automatique. Laissez un message après le bip. 286 00:26:50,880 --> 00:26:53,039 Lucy, c'est pas le moment de déconner. 287 00:26:53,040 --> 00:26:56,039 L'heure approche. Retournes-y tout de suite. 288 00:26:56,040 --> 00:26:59,320 Compris ? Tu ne peux pas me faire ça, putain ! 289 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Montre ton visage. 290 00:27:22,360 --> 00:27:23,720 Montre-moi ton visage ! 291 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 - Je peux vous parler ? - Bien sûr. 292 00:27:53,920 --> 00:27:55,759 - Votre prénom ? - Frank. 293 00:27:55,760 --> 00:28:00,319 Frank, évacuez tout le bâtiment. Il y a un risque d'attaque à la bombe. 294 00:28:00,320 --> 00:28:01,279 Quoi ? 295 00:28:01,280 --> 00:28:03,959 Le plus vite et calmement possible. 296 00:28:03,960 --> 00:28:05,039 D'accord. 297 00:28:05,040 --> 00:28:09,279 Dites qu'il y a une fuite de gaz toxique et éloignez-les du magasin. 298 00:28:09,280 --> 00:28:11,520 Restez en bas, je monte les faire descendre. 299 00:28:13,960 --> 00:28:16,560 Ne vous en faites pas, tout ira bien. 300 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 D'accord. 301 00:28:46,200 --> 00:28:49,599 Madame, la sécurité est compromise, sortez tout de suite. 302 00:28:49,600 --> 00:28:51,679 - Quoi ? - Tout de suite. Merci. 303 00:28:51,680 --> 00:28:52,760 D'accord. 304 00:28:56,080 --> 00:28:59,159 Les garçons, le magasin vous les offre. Il faut sortir. 305 00:28:59,160 --> 00:29:00,999 - Qui a dit ça ? - Moi. 306 00:29:01,000 --> 00:29:03,840 Je suis de la police. Allez, avant que je m'énerve. 307 00:29:10,520 --> 00:29:13,079 Allez, viens. On s'en va. 308 00:29:13,080 --> 00:29:14,720 Pourquoi ? J'ai rien choisi. 309 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 Restez où vous êtes. 310 00:29:32,560 --> 00:29:33,880 Tournez-vous. 311 00:29:40,320 --> 00:29:42,240 Je vous ai dit de vous tourner. 312 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 Dhillon ! 313 00:30:17,000 --> 00:30:17,840 Appuyez dessus. 314 00:30:19,280 --> 00:30:21,160 Ne le sortez pas, vous vous videriez. 315 00:30:22,920 --> 00:30:25,040 Dhillon, regardez-moi. 316 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Regardez-moi. 317 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 Il est parti par où ? 318 00:30:38,480 --> 00:30:39,480 Je suis désolé. 319 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 CHER JONAH 320 00:35:39,280 --> 00:35:40,160 Police ! Ouvrez ! 321 00:35:42,400 --> 00:35:44,440 Police ! Ouvrez cette porte ! 322 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 Isaac ? 323 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 Maman ? 324 00:36:11,160 --> 00:36:12,480 En bas. 325 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Isaac. 326 00:36:20,280 --> 00:36:21,280 Il faut partir. 327 00:36:46,360 --> 00:36:50,040 {\an8}PERMIS DE CONDUIRE HALL JANE OLIVIA 328 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 On se dépêche ! 329 00:37:34,560 --> 00:37:37,800 Isaac, qu'est-ce que tu fais ? On n'en a pas besoin. 330 00:37:43,080 --> 00:37:45,000 Ramasse tout, fais vite. 331 00:37:45,560 --> 00:37:46,400 Lucy. 332 00:37:51,440 --> 00:37:52,280 Lucy ? 333 00:37:55,920 --> 00:37:57,960 Lucy ? Je sais que vous êtes là. 334 00:38:00,000 --> 00:38:03,599 J'ai six agents armés avec moi, je leur dirai de partir 335 00:38:03,600 --> 00:38:07,519 à condition que vous me laissiez vérifier que tout le monde va bien. 336 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 Vous êtes d'accord ? 337 00:38:22,520 --> 00:38:26,039 Mes agents resteront dehors, sauf si vous les forcez à intervenir. 338 00:38:26,040 --> 00:38:26,960 D'accord ? 339 00:38:35,360 --> 00:38:36,640 Lucy Chambers, 340 00:38:37,360 --> 00:38:38,560 je vous arrête 341 00:38:39,360 --> 00:38:42,599 pour le meurtre de Steven Dunn, 342 00:38:42,600 --> 00:38:43,760 l'enlèvement 343 00:38:44,640 --> 00:38:46,400 et l'agression d'un agent de police 344 00:38:47,040 --> 00:38:49,760 et complot en vue de commettre un acte terroriste. 345 00:38:51,080 --> 00:38:53,279 Quoi ? Non... 346 00:38:53,280 --> 00:38:55,119 Vous pouvez garder le silence, 347 00:38:55,120 --> 00:38:58,519 bien qu'il soit dans votre intérêt de ne rien omettre... 348 00:38:58,520 --> 00:38:59,839 Je n'ai rien... 349 00:38:59,840 --> 00:39:01,760 ...devant un tribunal ! 350 00:39:05,280 --> 00:39:07,480 Tout ce que vous direz pourra être retenu. 351 00:39:11,520 --> 00:39:12,800 Elle a explosé ? 352 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 La bombe ? 353 00:39:17,120 --> 00:39:18,040 Dites-moi. 354 00:39:22,600 --> 00:39:25,319 Je vous emmène au poste subir un interrogatoire. 355 00:39:25,320 --> 00:39:26,200 Mais d'abord, 356 00:39:27,040 --> 00:39:29,639 dites-moi où trouver Gideon Shepherd. 357 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 Non, non ! Il devait l'empêcher ! 358 00:39:32,920 --> 00:39:34,160 Dites-moi ! 359 00:39:34,840 --> 00:39:37,160 Sam ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 360 00:39:37,280 --> 00:39:38,600 Stop, stop. 361 00:39:45,200 --> 00:39:48,479 Des unités ont été envoyées au 13 Wenbourne Street 362 00:39:48,480 --> 00:39:52,120 après qu'on a signalé une explosion à cette adresse. 363 00:39:56,680 --> 00:39:58,120 Un témoin oculaire 364 00:39:58,760 --> 00:40:01,680 a vu Shepherd à proximité quelques minutes avant. 365 00:40:04,360 --> 00:40:05,480 On n'en sait pas plus. 366 00:40:06,760 --> 00:40:07,640 Allez-y. 367 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 Isaac. 368 00:40:10,320 --> 00:40:12,000 Isaac, reviens ici, trésor. 369 00:40:16,600 --> 00:40:17,440 Tout ira bien. 370 00:40:21,840 --> 00:40:25,839 Maman va juste nous aider à comprendre ce qui s'est passé. 371 00:40:25,840 --> 00:40:27,440 Vous voulez l'enfermer. 372 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 Isaac. 373 00:40:35,160 --> 00:40:36,400 Allez. 374 00:40:37,280 --> 00:40:38,160 Allez ! 375 00:40:40,000 --> 00:40:40,920 Tout ira bien. 376 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 Je dois y aller. 377 00:40:46,600 --> 00:40:48,080 Tu vas rester avec mamie. 378 00:40:49,640 --> 00:40:53,840 C'est elle qui s'occupera de toi jusqu'à mon retour. 379 00:41:02,320 --> 00:41:03,400 Je suis désolée. 380 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 Tellement désolée. 381 00:41:27,280 --> 00:41:29,160 Tu m'as amenée là où... 382 00:41:29,280 --> 00:41:30,280 Je n'existe pas. 383 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 Tu vas dans le passé ? 384 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 Des fois. 385 00:41:38,120 --> 00:41:39,640 Des fois dans le passé, 386 00:41:40,400 --> 00:41:42,160 des fois dans le futur. 387 00:41:44,960 --> 00:41:46,480 Tu as vu le futur ? 388 00:41:51,640 --> 00:41:54,320 C'est... C'est pas normal. 389 00:41:54,880 --> 00:41:58,160 Tu... Tu n'aurais pas dû m'amener ici. 390 00:42:00,520 --> 00:42:02,640 Il le fallait, tu l'as dit. 391 00:42:03,440 --> 00:42:05,319 - Quoi ? - Il fallait s'enfuir. 392 00:42:05,320 --> 00:42:07,120 Je n'ai pas dit ça, mon cœur. 393 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 Tu me le diras. 394 00:42:19,480 --> 00:42:21,160 Pourquoi il fait si froid ? 395 00:42:22,000 --> 00:42:23,160 Il fait toujours froid. 396 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 On va où ? 397 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 Plus loin. 398 00:42:30,960 --> 00:42:32,760 Isaac, arrête-toi. Arrête-toi. 399 00:42:34,640 --> 00:42:37,280 C'est pas normal. Je ne suis... pas censée être... 400 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 Isaac ? 401 00:43:39,880 --> 00:43:42,080 Boyd, on a regardé partout. 402 00:43:42,720 --> 00:43:44,200 - Il n'y a personne. - Non. 403 00:43:45,400 --> 00:43:46,800 C'était prévisible. 404 00:43:47,440 --> 00:43:49,000 Elle a disparu. 405 00:43:49,800 --> 00:43:51,720 Elle a tout simplement disparu. 406 00:43:52,280 --> 00:43:54,880 C'était la lumière ou une hallucination. 407 00:43:58,760 --> 00:44:02,920 Depuis toujours, on m'a fait croire aux miracles. 408 00:44:03,480 --> 00:44:04,320 Mais... 409 00:44:05,480 --> 00:44:09,159 Le jour où j'en vois un, je n'arrive même pas à... 410 00:44:09,160 --> 00:44:11,640 Personne ne disparaît comme ça, Boyd. 411 00:44:12,320 --> 00:44:13,480 C'est impossible. 412 00:44:14,360 --> 00:44:16,639 Impossible ? Elle l'a fait. 413 00:44:16,640 --> 00:44:17,800 Elle n'a rien fait. 414 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 C'était lui. 415 00:44:27,000 --> 00:44:28,240 Isaac ? 416 00:44:29,720 --> 00:44:31,040 Ce garçon a un don. 417 00:44:33,800 --> 00:44:34,800 Quel don ? 418 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 C'est bien ça, la question. 419 00:44:40,760 --> 00:44:42,280 Il voit les oiseaux. 420 00:44:43,640 --> 00:44:45,080 Et les oiseaux le voient. 421 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 Il évoque un souvenir. 422 00:44:51,000 --> 00:44:52,200 Une promesse. 423 00:44:53,640 --> 00:44:54,880 Un vœu. 424 00:44:56,520 --> 00:45:00,520 Il croit qu'il n'est pas censé être là, mais c'est faux. 425 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 Non. 426 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 Non, pour moi... 427 00:45:06,560 --> 00:45:09,800 Pour moi, Isaac est exactement là où il est censé être. 428 00:45:18,120 --> 00:45:19,240 Il ne viendra pas. 429 00:45:22,640 --> 00:45:24,120 Ne te gratte pas. 430 00:45:25,160 --> 00:45:27,120 - Ça me fait mal. - Je sais. 431 00:45:32,040 --> 00:45:34,000 Tu n'auras plus besoin de marcher. 432 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 On va trouver de l'aide. 433 00:45:38,600 --> 00:45:39,760 Je dois juste... 434 00:45:42,680 --> 00:45:43,800 passer un coup de fil. 435 00:46:12,120 --> 00:46:13,120 Lieutenant ? 436 00:46:15,280 --> 00:46:16,480 C'était dans l'évier. 437 00:46:19,880 --> 00:46:22,040 Bien. Je le signale. 438 00:46:35,720 --> 00:46:36,720 Merci d'être venue. 439 00:46:38,160 --> 00:46:39,999 Vous avez fait le plein ? 440 00:46:40,000 --> 00:46:42,640 - À l'instant. - Je vous rembourserai. 441 00:46:43,200 --> 00:46:45,679 J'ai trouvé un itinéraire par les petites routes. 442 00:46:45,680 --> 00:46:48,479 Jusqu'à Gloucester. On se débrouillera ensuite. 443 00:46:48,480 --> 00:46:50,200 Pour aller où ? 444 00:46:53,600 --> 00:46:54,999 C'est trop dangereux. 445 00:46:55,000 --> 00:46:56,280 Pour qui ? 446 00:46:56,840 --> 00:46:58,879 Je sais que vous m'avez menti. 447 00:46:58,880 --> 00:47:00,999 Sur les événements passés et Isaac. 448 00:47:01,000 --> 00:47:02,679 Je n'ai dit que la vérité. 449 00:47:02,680 --> 00:47:04,919 Je ne peux rien si vous me la cachez. 450 00:47:04,920 --> 00:47:08,800 Je vous dirai tout. En chemin. On ne peut pas rester ici. 451 00:47:25,240 --> 00:47:28,279 Barrage routier sur la 325. On est repérés. 452 00:47:28,280 --> 00:47:30,279 - Quoi ? - On s'en va. 453 00:47:30,280 --> 00:47:32,319 Comment ça s'est fini ? 454 00:47:32,320 --> 00:47:34,160 Tu as vu son visage ? 455 00:47:35,280 --> 00:47:37,720 Non. Mais quelqu'un l'a vu. 456 00:47:38,160 --> 00:47:39,239 Gideon ! 457 00:47:39,240 --> 00:47:40,919 Il a surgi de nulle part. 458 00:47:40,920 --> 00:47:42,839 Il a choisi de m'épargner. 459 00:47:42,840 --> 00:47:44,919 - Pourquoi ? - Je n'en sais rien. 460 00:47:44,920 --> 00:47:46,240 Mais il n'aurait pas dû. 461 00:47:46,800 --> 00:47:49,559 Les routes principales seront toutes barrées. 462 00:47:49,560 --> 00:47:51,959 On passe par les sentiers, par la ferme, 463 00:47:51,960 --> 00:47:53,440 pour atteindre le bois. 464 00:47:56,440 --> 00:47:58,119 Pas avec Isaac. 465 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 Bien sûr que non. 466 00:48:00,600 --> 00:48:01,800 Tu dois partir sans moi. 467 00:48:05,280 --> 00:48:06,960 Ou tu ne l'arrêteras jamais. 468 00:48:17,600 --> 00:48:19,080 Tout ira bien. 469 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 C'est promis. 470 00:48:25,880 --> 00:48:28,720 Je reviendrai te chercher. Tu m'entends ? 471 00:48:30,440 --> 00:48:31,480 Je te retrouverai. 472 00:48:36,000 --> 00:48:38,440 Lucy, il faut qu'on parte maintenant. 473 00:48:44,760 --> 00:48:45,840 Ça va aller. 474 00:48:55,440 --> 00:48:56,600 - Lucy ! - C'est quoi ? 475 00:48:58,360 --> 00:49:01,880 Tout ce que vous devez savoir. Je regrette. Vraiment. 476 00:49:06,760 --> 00:49:08,200 Pardonne-moi. 477 00:49:38,840 --> 00:49:39,840 Par ici. 478 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 Et maintenant ? 479 00:51:36,000 --> 00:51:37,200 - Gideon ? - La ferme ! 480 00:51:40,560 --> 00:51:41,680 Ils vont nous coincer. 481 00:51:46,360 --> 00:51:48,080 Mais pas vivants. 482 00:51:52,840 --> 00:51:53,879 Non. 483 00:51:53,880 --> 00:51:55,560 Il nous faut recommencer, Lucy. 484 00:51:57,560 --> 00:51:59,320 C'est ta mission, pas la mienne. 485 00:52:00,760 --> 00:52:03,919 J'ai un fils. J'ai une vie. 486 00:52:03,920 --> 00:52:05,840 - Je ne peux pas... - Ravi est mort ! 487 00:52:08,880 --> 00:52:10,960 - Quoi ? - Il a sauvé tout le monde. 488 00:52:11,960 --> 00:52:13,240 Excepté lui-même. 489 00:52:14,360 --> 00:52:15,360 Je suis désolé. 490 00:52:18,280 --> 00:52:19,400 Tu mens. 491 00:52:20,440 --> 00:52:21,279 Si seulement. 492 00:52:21,280 --> 00:52:22,960 Tu mens, salaud ! 493 00:52:24,000 --> 00:52:25,759 - Lâchez votre arme ! - Police ! 494 00:52:25,760 --> 00:52:28,800 - Non, non ! Ne fais pas ça ! - Posez-la au sol ! 495 00:52:33,480 --> 00:52:35,840 Pitié, ne tirez pas ! 496 00:52:43,240 --> 00:52:45,320 Je répète, lâchez votre arme ! 497 00:52:58,400 --> 00:53:00,040 C'est maintenant ou jamais. 498 00:53:01,760 --> 00:53:02,720 Non. 499 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 N'aie pas peur. 500 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 N'aie pas peur. 501 00:53:08,240 --> 00:53:09,480 Je l'ai déjà fait. 502 00:53:10,560 --> 00:53:12,000 Tu ne sentiras rien. 503 00:53:12,680 --> 00:53:14,039 Tu n'entendras pas le tir. 504 00:53:14,040 --> 00:53:15,200 Lâchez votre arme. 505 00:53:15,760 --> 00:53:18,079 Reste parfaitement immobile. 506 00:53:18,080 --> 00:53:19,839 - Pitié. - Je dois faire ça bien. 507 00:53:19,840 --> 00:53:22,240 Attends, attends ! 508 00:53:24,000 --> 00:53:26,399 Ferme les yeux, compte jusqu'à trois. 509 00:53:26,400 --> 00:53:27,599 Dernier avertissement. 510 00:53:27,600 --> 00:53:29,199 Compte jusqu'à trois. 511 00:53:29,200 --> 00:53:31,199 - Non ! - Lâchez-la ! 512 00:53:31,200 --> 00:53:33,160 - Un. - Posez l'arme au sol ! 513 00:53:33,720 --> 00:53:35,079 Deux. 514 00:53:35,080 --> 00:53:36,280 Non ! Pense à Isaac ! 515 00:54:16,360 --> 00:54:17,720 Quels abrutis, ces flics. 516 00:54:19,080 --> 00:54:20,360 Ils n'ont rendu que ça. 517 00:54:23,320 --> 00:54:24,560 Sans la carte mémoire. 518 00:54:25,680 --> 00:54:26,720 Aux scellés. 519 00:54:28,760 --> 00:54:30,720 Il n'a pas dit un mot depuis sa mort. 520 00:54:33,920 --> 00:54:35,480 Je ne sais pas quoi dire. 521 00:54:36,520 --> 00:54:39,120 Ne dites rien, écoutez. 522 00:54:39,840 --> 00:54:41,280 Il a tellement souffert. 523 00:54:45,480 --> 00:54:46,960 Vous êtes prêts pour ça ? 524 00:54:47,760 --> 00:54:49,840 - Absolument. - Toute la famille ? 525 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 Oui. 526 00:54:53,200 --> 00:54:54,520 Il en fera partie. 527 00:55:16,160 --> 00:55:17,360 Coucou, mon chéri. 528 00:55:18,800 --> 00:55:19,840 Maman ? 529 00:56:10,760 --> 00:56:12,759 {\an8}Sous-titres : Sophie ISSA 530 00:56:12,760 --> 00:56:14,840 Direction artistique Thomas B. Fleischer