1
00:00:01,335 --> 00:00:04,839
KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO
2
00:00:36,120 --> 00:00:38,748
OPERA ORIGINALE DI SHOTARO ISHINOMORI
3
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
PARTITO GORGOM
4
00:01:47,525 --> 00:01:50,486
EPISODIO FINALE
5
00:02:52,089 --> 00:02:53,591
Primo Ministro, una dichiarazione!
6
00:02:53,674 --> 00:02:56,427
Sono vere le affermazioni
della signorina Aoi all'ONU?
7
00:02:56,510 --> 00:02:59,179
Primo Ministro, è coinvolto anche lei?
8
00:02:59,263 --> 00:03:00,639
Rilasci una dichiarazione!
9
00:03:00,723 --> 00:03:01,807
Non vuole commentare?
10
00:03:01,891 --> 00:03:05,185
- Ci dia una spiegazione!
- Primo Ministro!
11
00:03:05,269 --> 00:03:06,687
Sta scappando?
12
00:03:53,317 --> 00:03:55,027
Perché te ne stai seduto lì?
13
00:03:55,653 --> 00:03:57,821
Vuoi diventare il Re della Creazione?
14
00:03:59,239 --> 00:04:00,240
Esatto.
15
00:04:02,034 --> 00:04:04,787
Diventerò il Re della Creazione
16
00:04:04,870 --> 00:04:06,997
e farò tornare il mondo com'era prima.
17
00:04:08,749 --> 00:04:10,709
Allora ti ucciderò.
18
00:04:12,920 --> 00:04:14,254
Provaci,
19
00:04:15,464 --> 00:04:17,132
stupido vecchio.
20
00:04:35,776 --> 00:04:37,945
Trasformazione!
21
00:04:38,028 --> 00:04:39,321
Trasformazione.
22
00:05:47,723 --> 00:05:49,767
Siamo qui per parlare
23
00:05:49,850 --> 00:05:52,144
di quanto detto
dalla signorina Aoi Izumi all'ONU.
24
00:05:52,227 --> 00:05:54,229
Vorremo sentire la verità.
25
00:05:55,230 --> 00:05:58,358
Primo Ministro, Shinichi Dounami.
26
00:06:00,110 --> 00:06:01,570
Sono
27
00:06:01,653 --> 00:06:05,157
alquanto confuso
dalle false dichiarazioni rilasciate.
28
00:06:06,909 --> 00:06:08,660
Shinobu Morita.
29
00:06:08,744 --> 00:06:11,038
Anche se fossero dichiarazioni false,
30
00:06:11,121 --> 00:06:14,833
cosa ne pensa delle sperimentazioni
umane durante la guerra?
31
00:06:18,462 --> 00:06:21,215
Silenzio! Vogliamo sentire
il Primo Ministro!
32
00:06:21,298 --> 00:06:22,883
Non tu, Nimura! Siediti!
33
00:06:22,966 --> 00:06:26,303
Primo Ministro Shinichi Dounami.
34
00:06:29,223 --> 00:06:33,602
Siamo profondamente turbati
dalle conseguenze del progresso
35
00:06:33,685 --> 00:06:36,230
delle sperimentazioni genetiche,
36
00:06:36,313 --> 00:06:40,442
si tratta solitamente
di un percorso pericoloso.
37
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
Shinobu Morita.
38
00:06:42,820 --> 00:06:46,281
Suo nonno, Michinosuke Dounami,
la pensava allo stesso modo?
39
00:06:48,909 --> 00:06:50,577
Diglielo.
40
00:06:50,661 --> 00:06:53,580
Primo Ministro Shinichi Dounami.
41
00:06:53,664 --> 00:06:57,251
Dovrete concentrarvi sulle dichiarazioni
42
00:06:57,334 --> 00:06:58,418
e sul lavoro letterario
43
00:06:59,336 --> 00:07:02,089
che ci ha lasciato per poterlo
44
00:07:02,965 --> 00:07:04,633
scoprire voi stessi.
45
00:07:06,468 --> 00:07:08,262
Shinobu Morita.
46
00:07:08,887 --> 00:07:10,305
Visto che lo suggerisce,
47
00:07:10,389 --> 00:07:13,267
leggerò i suoi scritti.
48
00:07:13,934 --> 00:07:16,895
"Sto cercando…" È pronto ad ascoltare?
49
00:07:16,979 --> 00:07:18,605
"Quel che cerco
50
00:07:18,689 --> 00:07:21,900
è un nuovo tipo di cittadino
invincibile che posso controllare.
51
00:07:21,984 --> 00:07:23,402
Un giorno, questi cittadini
52
00:07:23,485 --> 00:07:25,154
che non cederanno al dolore,
53
00:07:25,237 --> 00:07:28,407
combatteranno per il loro paese
con cieca obbedienza,
54
00:07:28,490 --> 00:07:31,160
come armi umane per la guerra".
Ecco cosa dice!
55
00:07:32,161 --> 00:07:34,705
Questo spiega quanto ho appena letto.
56
00:07:34,788 --> 00:07:36,165
STUDIO SU CREAZIONE MUTANTI
57
00:07:37,499 --> 00:07:41,628
Qui vengono spiegati i dettagli
dell'uso di umani come armi belliche.
58
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
Sono sicuro che già lo conosce. Guardate.
59
00:07:43,839 --> 00:07:44,882
Ne voglio uno.
60
00:07:44,965 --> 00:07:47,593
- Uno per me.
- Passatelo.
61
00:07:51,013 --> 00:07:52,639
RAPPORTO SUI MUTANTI
62
00:07:54,308 --> 00:07:55,893
- È…
- Che cos'è?
63
00:07:55,976 --> 00:07:58,020
Esisteva un rapporto del genere?
64
00:07:58,562 --> 00:08:00,355
È incredibile.
65
00:08:01,690 --> 00:08:02,816
Guardate i dati.
66
00:08:02,900 --> 00:08:04,234
Questo cos'è?
67
00:08:05,235 --> 00:08:07,112
Che succede?
68
00:08:07,196 --> 00:08:08,197
È attendibile?
69
00:08:08,280 --> 00:08:10,324
Non posso crederci.
70
00:08:10,407 --> 00:08:13,285
Questa è chiaramente
sperimentazione umane.
71
00:08:13,368 --> 00:08:16,455
- Costa facevano agli umani?
- Sono esseri umani!
72
00:08:17,039 --> 00:08:20,125
Guardi, Primo Ministro!
Ne era a conoscenza, vero?
73
00:08:20,792 --> 00:08:23,003
Questi erano esseri umani!
74
00:08:23,629 --> 00:08:25,964
Come potete vedere, Michinosuke Dounami
75
00:08:26,048 --> 00:08:27,966
- ha firmato il rapporto
- Sapeva
76
00:08:28,050 --> 00:08:29,259
della sperimentazione umana?
77
00:08:29,343 --> 00:08:31,470
Cosa ne pensa, Primo Ministro?
78
00:08:31,553 --> 00:08:32,846
Ci dia una risposta!
79
00:08:32,930 --> 00:08:34,598
- Ordine! Ordine!
- Primo Ministro!
80
00:08:34,681 --> 00:08:36,141
Michinosuke Dounami
81
00:08:36,225 --> 00:08:38,560
ha contribuito
alla creazione dei mutanti, vero?
82
00:08:38,644 --> 00:08:40,646
Primo Ministro, ci dia una risposta!
83
00:08:40,729 --> 00:08:42,397
Risponda!
84
00:08:42,481 --> 00:08:44,316
Tutte le domande
85
00:08:44,399 --> 00:08:45,817
non previamente concordate
86
00:08:45,901 --> 00:08:47,486
non avranno risposta.
87
00:08:47,569 --> 00:08:50,489
- Deve risponderci!
- Ci dia una spiegazione!
88
00:08:50,572 --> 00:08:53,659
- Primo Ministro
- Ci dia una spiegazione!
89
00:08:53,742 --> 00:08:56,995
Primo Ministro!
90
00:11:18,387 --> 00:11:20,639
Yukari ti aspetterà in quel mondo.
91
00:11:37,197 --> 00:11:39,366
Dal momento in cui siamo diventati mutanti
92
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
il nostro destino era questo.
93
00:11:43,245 --> 00:11:44,287
È ora di arrendersi.
94
00:11:54,464 --> 00:11:57,008
I nostri padri sapevano
che avremmo combattuto
95
00:11:57,092 --> 00:12:01,847
per le Pietre del Re
per creare il nuovo Re della Creazione.
96
00:12:01,930 --> 00:12:05,183
Ce le hanno fatte conservare!
97
00:12:13,442 --> 00:12:14,776
Nobuhiko.
98
00:12:16,278 --> 00:12:18,280
Tu e io
99
00:12:18,363 --> 00:12:20,907
siamo nati per combatterci l'un l'altro!
100
00:12:30,667 --> 00:12:32,544
Kotaro!
101
00:12:52,355 --> 00:12:55,650
Non è vero.
102
00:13:09,498 --> 00:13:11,208
I nostri padri
103
00:13:14,377 --> 00:13:15,712
non hanno l'hanno fatto
104
00:13:16,630 --> 00:13:19,382
per farci combattere.
105
00:13:25,305 --> 00:13:27,140
CI hanno scelti
106
00:13:27,224 --> 00:13:29,935
perché non avremmo combattuto.
107
00:14:06,096 --> 00:14:09,140
È sbagliato credere in questo?
108
00:14:58,773 --> 00:15:01,443
Non devo prenderti niente.
109
00:15:04,237 --> 00:15:05,864
Dalla a me.
110
00:15:12,162 --> 00:15:14,039
Ucciderò il Re della Creazione.
111
00:15:19,461 --> 00:15:20,837
I mutanti…
112
00:15:24,049 --> 00:15:25,383
…sono umani.
113
00:15:29,137 --> 00:15:31,139
Possiamo innamorarci
114
00:15:32,682 --> 00:15:34,184
e avere dei figli.
115
00:15:37,854 --> 00:15:39,147
Vivere come loro.
116
00:15:44,152 --> 00:15:45,320
E un giorno morire.
117
00:15:51,117 --> 00:15:53,662
Non c'è niente di speciale.
118
00:15:55,121 --> 00:15:56,498
Kotaro.
119
00:15:58,375 --> 00:16:00,377
Credo che il mondo…
120
00:16:04,923 --> 00:16:06,216
…che Yukari sognava…
121
00:16:09,552 --> 00:16:10,929
…possa esistere davvero.
122
00:16:15,100 --> 00:16:17,852
GORGOM
123
00:16:23,942 --> 00:16:27,696
Può il mondo cambiare davvero?
124
00:16:29,114 --> 00:16:32,242
Ancora non so cosa dovremmo fare
125
00:16:32,325 --> 00:16:34,244
per farlo cambiare.
126
00:16:35,870 --> 00:16:37,247
Non c'è molto che si possa fare.
127
00:16:38,623 --> 00:16:40,792
Nessuno di noi è speciale.
128
00:16:41,960 --> 00:16:44,838
Siamo una pietra miliare
nella storia, diamo il via a cambiamenti
129
00:16:44,921 --> 00:16:46,715
che altri porteranno a termine.
130
00:16:47,799 --> 00:16:49,884
Stringetevi. Ci siete?
131
00:16:50,760 --> 00:16:52,053
Ok.
132
00:16:54,305 --> 00:16:55,306
Pronti?
133
00:16:57,142 --> 00:16:59,602
Avvicinati, Bilgenia.
134
00:16:59,686 --> 00:17:01,813
Dobbiamo esserci tutti.
135
00:17:33,178 --> 00:17:35,138
Non c'è più nessuno.
136
00:17:38,183 --> 00:17:39,267
Yukari,
137
00:17:41,227 --> 00:17:42,437
e Oliver…
138
00:17:46,524 --> 00:17:47,984
Erano tutti qui.
139
00:17:50,945 --> 00:17:52,113
Darom,
140
00:17:53,740 --> 00:17:54,866
Bishum,
141
00:17:57,702 --> 00:17:58,953
Baraom,
142
00:18:01,164 --> 00:18:02,540
e anche Bilgenia.
143
00:18:08,922 --> 00:18:10,048
Kotaro…
144
00:18:18,097 --> 00:18:20,183
Voglio tornare indietro a quei giorni.
145
00:18:51,297 --> 00:18:54,092
Questa…
146
00:18:56,219 --> 00:18:58,096
…non mi serve più.
147
00:18:59,973 --> 00:19:01,182
Nobuhiko!
148
00:19:02,767 --> 00:19:03,935
Kotaro…
149
00:19:11,901 --> 00:19:12,986
La mia…
150
00:19:14,070 --> 00:19:15,655
…battaglia…
151
00:19:18,700 --> 00:19:20,201
è giunta alla fine.
152
00:19:25,081 --> 00:19:26,124
Nobuhiko.
153
00:19:29,127 --> 00:19:30,295
Ehi!
154
00:19:31,963 --> 00:19:33,339
Nobuhiko!
155
00:21:37,130 --> 00:21:38,464
Professor Akizuki,
156
00:21:39,841 --> 00:21:43,428
ho un'ultima domanda.
157
00:21:44,804 --> 00:21:46,055
Esiste un modo
158
00:21:48,016 --> 00:21:49,976
per uccidere il Re della Creazione?
159
00:21:52,645 --> 00:21:56,107
La Satan… saber…
160
00:21:57,525 --> 00:21:59,360
È considerata la spada
161
00:21:59,444 --> 00:22:02,071
che protegge il Re della Creazione,
162
00:22:03,072 --> 00:22:05,950
ma è stato l'ultimo atto di resistenza
163
00:22:06,034 --> 00:22:08,411
da parte mia
164
00:22:08,494 --> 00:22:10,705
e di Minami.
165
00:22:46,783 --> 00:22:49,327
Se altri documenti saranno pubblicati…
166
00:22:51,454 --> 00:22:53,873
Il problema
167
00:22:53,956 --> 00:22:56,334
è che stanno già circolando.
168
00:22:57,126 --> 00:22:58,711
Mi dispiace.
169
00:22:58,795 --> 00:23:02,381
Avremmo dovuto catturare Aoi.
170
00:23:02,465 --> 00:23:04,008
Ora è troppo tardi!
171
00:23:04,092 --> 00:23:05,426
Per adesso,
172
00:23:06,052 --> 00:23:09,013
cercheremo di capire quante informazioni
173
00:23:09,097 --> 00:23:10,973
sono in possesso dell'opposizione.
174
00:23:13,101 --> 00:23:15,311
Quel moccioso.
175
00:23:16,938 --> 00:23:19,107
Non ci resta che separarci.
176
00:23:20,858 --> 00:23:24,737
Lasciare le domande senza risposta
e andare avanti.
177
00:23:28,866 --> 00:23:29,909
Non preoccupatevi.
178
00:23:31,035 --> 00:23:33,246
Basterà distrarre i cittadini,
179
00:23:33,329 --> 00:23:36,082
e presto sarà acqua passata.
180
00:23:36,958 --> 00:23:38,000
Chiedo scusa.
181
00:23:38,084 --> 00:23:40,086
Lo sto ancora mangiando.
182
00:23:40,169 --> 00:23:42,088
Chiedo scusa.
183
00:23:48,678 --> 00:23:51,264
Ehi, vuole fermarsi per andare in bagno.
184
00:23:51,973 --> 00:23:53,891
Un attimo di pazienza.
185
00:23:54,934 --> 00:23:57,854
Cosa fai? Perché non ti fermi?
186
00:24:03,776 --> 00:24:04,986
Fermati qui.
187
00:24:07,488 --> 00:24:08,948
Mi dispiace di dovermi fermare qui.
188
00:24:09,031 --> 00:24:10,700
Farò attenzione in giro.
189
00:24:10,783 --> 00:24:12,410
La vescica mi sta scoppiando.
190
00:24:18,457 --> 00:24:22,295
La vita dei mutanti e degli umani
è più importante della terra stessa?
191
00:24:22,378 --> 00:24:26,382
Contano esattamente allo stesso modo.
192
00:24:26,841 --> 00:24:28,092
Davvero?
193
00:24:28,759 --> 00:24:31,387
La vita dei mutanti
194
00:24:32,138 --> 00:24:36,184
non vale neanche
un millesimo del mio pene.
195
00:24:41,063 --> 00:24:43,316
- Da quanto tempo.
- Che succede?
196
00:24:45,610 --> 00:24:46,903
Ti ricordi di me?
197
00:24:49,572 --> 00:24:51,824
Non ti conosco.
198
00:24:51,908 --> 00:24:53,451
Va bene.
199
00:24:55,828 --> 00:24:57,830
Oh, Koumori, sei tu.
200
00:24:57,914 --> 00:25:01,292
Tempismo perfetto.
Uno strano mutante mi sta inseguendo.
201
00:25:01,375 --> 00:25:02,877
Forza, aiutami.
202
00:25:03,461 --> 00:25:05,046
Ti prometto un futuro brillante.
203
00:25:06,797 --> 00:25:09,717
Le tue promesse non sono degne di fiducia.
204
00:25:12,678 --> 00:25:14,055
Cosa stai facendo?
205
00:25:17,266 --> 00:25:19,894
Calcio Koumori!
206
00:25:44,835 --> 00:25:46,003
Andiamo.
207
00:25:48,422 --> 00:25:50,967
Mai dimenticare Oliver Johnson!
208
00:25:54,845 --> 00:25:55,930
Parti.
209
00:27:34,904 --> 00:27:37,573
PARTITO GORGOM
210
00:28:36,966 --> 00:28:37,967
Mister.
211
00:28:57,445 --> 00:28:58,737
Trasformazione.
212
00:29:47,995 --> 00:29:50,164
Aoi, vai da Sole Nero!
213
00:29:51,248 --> 00:29:52,958
Kujira, Nomi!
214
00:29:54,084 --> 00:29:56,086
Hai fatto una promessa a Sole Nero, vero?
215
00:29:57,379 --> 00:29:58,923
Vai!
216
00:30:05,262 --> 00:30:06,430
Grazie.
217
00:31:35,144 --> 00:31:36,270
Mister.
218
00:31:52,745 --> 00:31:56,373
A… o… i…
219
00:31:57,207 --> 00:32:00,169
Sei Mister, non è vero?
220
00:32:10,804 --> 00:32:14,475
Non preoccuparti.
Porterò avanti i tuoi desideri.
221
00:32:19,396 --> 00:32:20,773
Perciò ora
222
00:32:22,733 --> 00:32:24,109
puoi fermarti.
223
00:32:28,155 --> 00:32:30,574
Uccidimi,
224
00:32:31,575 --> 00:32:33,202
per favore.
225
00:32:50,928 --> 00:32:54,264
Non puoi vincere con la forza.
Prima rimuovi la mano.
226
00:32:58,268 --> 00:33:00,312
Poi schiacciami il piede con il tallone.
227
00:33:03,190 --> 00:33:04,817
Girati e liberati dalla mia presa.
228
00:33:06,235 --> 00:33:08,696
Se la mano è ancora su di te,
indietreggia.
229
00:33:15,911 --> 00:33:17,246
e fagli perdere l'equilibrio.
230
00:33:43,772 --> 00:33:47,109
Non piangere.
231
00:35:29,336 --> 00:35:31,755
- Bentornata.
- Eccomi!
232
00:35:31,839 --> 00:35:33,549
Sei in ritardo.
233
00:35:34,424 --> 00:35:35,801
Andiamo dentro, fa freddo.
234
00:35:40,138 --> 00:35:41,682
Fermo.
235
00:35:44,226 --> 00:35:46,728
Ehi, si è trasformato.
236
00:35:49,022 --> 00:35:50,107
Dannazione!
237
00:35:50,899 --> 00:35:52,401
- Tenetelo giù.
- Sì, signore!
238
00:35:52,484 --> 00:35:55,904
Lasciatemi! Non ho fatto niente!
Non riesco a respirare!
239
00:35:55,988 --> 00:35:58,407
- Ti sei trasformato.
- Niente foto, per favore.
240
00:35:58,490 --> 00:35:59,491
Proseguite, prego.
241
00:35:59,575 --> 00:36:00,868
- Andate avanti.
- Zitto!
242
00:36:04,746 --> 00:36:07,416
Sei un mutante? Sei un mutante, vero?
243
00:36:08,667 --> 00:36:11,378
Autista, fa salire i mutanti a bordo?
244
00:36:11,461 --> 00:36:12,796
Scendi, mutante!
245
00:36:16,425 --> 00:36:17,926
Ehi, mutante.
246
00:36:18,010 --> 00:36:19,970
Mutante, puzzi.
247
00:36:21,972 --> 00:36:23,640
Che cosa fai?
248
00:36:23,724 --> 00:36:26,143
Sei un mutante!
Allontanati dalla strada principale!
249
00:36:28,687 --> 00:36:29,688
Ascoltate gente,
250
00:36:30,480 --> 00:36:32,816
dobbiamo eliminare
251
00:36:32,900 --> 00:36:35,319
completamente tutti i mutanti.
252
00:36:35,402 --> 00:36:37,571
I mutanti portano solo distruzione.
253
00:36:38,155 --> 00:36:41,199
Tu che stai bevendo al bancone.
254
00:36:41,783 --> 00:36:43,869
Se la persona accanto a te
fosse un mutante…
255
00:36:43,952 --> 00:36:45,495
- Non guardare.
- Tu cosa faresti?
256
00:36:45,579 --> 00:36:46,914
Grazie mille.
257
00:36:46,997 --> 00:36:48,916
Non si può nemmeno più bere in pace.
258
00:36:54,588 --> 00:36:57,090
Guardate davanti per 60 secondi.
259
00:36:58,467 --> 00:37:00,594
Guardate da questa parte, per favore.
260
00:37:00,677 --> 00:37:02,554
Congratulazioni, Primo Ministro.
261
00:37:12,147 --> 00:37:14,608
Se darà il tempo agli umani di sfogarsi,
262
00:37:14,691 --> 00:37:16,360
non noteranno gli inconvenienti.
263
00:37:17,235 --> 00:37:18,987
Non noteranno il dolore.
264
00:37:19,071 --> 00:37:20,614
PRESIDENTE
265
00:37:20,697 --> 00:37:24,368
Penseranno pacificamente
e serviranno lealmente il loro paese.
266
00:37:26,745 --> 00:37:28,956
Dounami ha commesso un errore,
267
00:37:29,957 --> 00:37:33,543
pensando ad arricchirsi invece
di portare avanti il volere del nonno.
268
00:37:34,962 --> 00:37:38,382
Ma io sono diverso.
269
00:37:40,092 --> 00:37:41,093
Sì.
270
00:37:41,760 --> 00:37:44,513
Sono il legittimo erede
di Michinosuke Dounami,
271
00:37:45,138 --> 00:37:46,264
Primo Ministro.
272
00:37:57,818 --> 00:38:01,029
Rifiutiamo il sistema
dell'immigrazione accogliente!
273
00:38:01,113 --> 00:38:03,323
Via gli stranieri!
274
00:38:03,407 --> 00:38:05,617
- Via gli stranieri!
- Via gli stranieri!
275
00:38:05,701 --> 00:38:09,454
- Eliminiamo gli immigrati!
- Eliminiamo gli immigrati!
276
00:38:09,538 --> 00:38:11,748
Non portate alla rovina il Giappone!
277
00:38:11,832 --> 00:38:14,376
- Non rovinate il Giappone!
- Non rovinate il Giappone!
278
00:38:14,459 --> 00:38:17,838
Rifiutiamo il sistema
dell'immigrazione accogliente!
279
00:38:17,921 --> 00:38:21,299
Rifiutiamo il sistema
dell'immigrazione accogliente!
280
00:38:21,383 --> 00:38:23,677
Via gli stranieri!
281
00:38:23,760 --> 00:38:26,221
- Via gli stranieri!
- Via gli stranieri!
282
00:38:26,304 --> 00:38:29,766
- Eliminiamo gli immigrati!
- Eliminiamo gli immigrati!
283
00:38:29,850 --> 00:38:32,060
Non portate alla rovina il Giappone!
284
00:38:32,144 --> 00:38:34,646
- Non rovinate il Giappone!
- Non rovinate il Giappone!
285
00:38:34,730 --> 00:38:37,983
Rifiutiamo il sistema
dell'immigrazione accogliente!
286
00:38:38,066 --> 00:38:41,028
Rifiutiamo il sistema
dell'immigrazione accogliente!
287
00:38:41,111 --> 00:38:43,280
Eliminiamo gli stranieri!
288
00:38:43,363 --> 00:38:45,741
- Via gli stranieri!
- Via gli stranieri!
289
00:38:45,824 --> 00:38:49,369
- Eliminiamo gli immigrati!
- Eliminiamo gli immigrati!
290
00:38:49,453 --> 00:38:51,663
Non portate alla rovina il Giappone!
291
00:38:51,747 --> 00:38:53,915
Non rovinate il Giappone…
292
00:38:59,588 --> 00:39:00,630
Queste cosa sono?
293
00:39:02,466 --> 00:39:03,550
Tombe.
294
00:39:06,136 --> 00:39:07,721
Le tombe dei miei amici.
295
00:39:16,605 --> 00:39:17,856
Erano brave persone.
296
00:39:33,205 --> 00:39:35,165
Combatti come se dovessi uccidere.
297
00:39:37,918 --> 00:39:41,213
Punta le zone vitali!
298
00:39:42,130 --> 00:39:45,342
Rispondimi. Punta le zone vitali.
299
00:39:47,302 --> 00:39:49,012
Cambio!
300
00:39:53,517 --> 00:39:55,769
Alza la voce!
301
00:39:56,520 --> 00:39:57,813
Punta al collo!
302
00:39:59,815 --> 00:40:01,024
Ben fatto.
303
00:40:07,114 --> 00:40:10,450
Più preciso sul collo. Più preciso.
304
00:40:10,534 --> 00:40:13,286
Sì, gira attorno e punta alla gola.
305
00:40:13,370 --> 00:40:16,123
Tagliala. Ancora una volta.
306
00:40:33,682 --> 00:40:34,891
Aspetta.
307
00:40:36,768 --> 00:40:38,103
Non è chiuso bene.
308
00:40:39,771 --> 00:40:40,939
Puoi fare di meglio.
309
00:40:41,982 --> 00:40:43,233
Fallo bene.
310
00:40:51,992 --> 00:40:53,952
Ben fatto. Sembra perfetto.
311
00:40:54,953 --> 00:40:56,496
Impari in fretta.
312
00:40:58,331 --> 00:41:00,834
- Continua a fare del tuo meglio.
- Sì.
313
00:41:03,420 --> 00:41:07,090
Considerando le delicate situazioni
riguardo i recenti affari esteri,
314
00:41:07,174 --> 00:41:08,717
non possiamo più
315
00:41:08,800 --> 00:41:12,179
proteggere il nostro paese
senza disporre di armi,
316
00:41:12,262 --> 00:41:14,097
solo affidandoci
317
00:41:14,181 --> 00:41:17,017
alla speranza di giustizia
e lealtà degli altri Paesi.
318
00:41:17,100 --> 00:41:18,643
Ecco cosa credo.
319
00:41:19,227 --> 00:41:21,396
I soli ideali non possono
proteggere il Paese.
320
00:41:21,479 --> 00:41:22,480
- Esatto.
- Esatto.
321
00:41:22,564 --> 00:41:24,983
La non-violenza non può fermare niente.
322
00:41:25,066 --> 00:41:26,693
- Esatto.
- Esatto.
323
00:41:26,776 --> 00:41:29,613
Perché il male esiste ancora
324
00:41:29,696 --> 00:41:31,448
a questo mondo.
325
00:41:35,368 --> 00:41:36,870
Cosa facciamo, adesso?
326
00:41:54,095 --> 00:41:55,889
Finché esisterà il male,
327
00:41:56,765 --> 00:41:57,766
continuerò a lottare.
328
00:45:18,258 --> 00:45:21,594
LA STORIA, I PERSONAGGI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI.