1 00:00:01,335 --> 00:00:04,839 KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO 2 00:00:36,120 --> 00:00:38,748 OPERA ORIGINALE DI SHOTARO ISHINOMORI 3 00:01:33,093 --> 00:01:35,554 PARTITO GORGOM 4 00:01:47,525 --> 00:01:50,486 EPISODIO FINALE 5 00:02:52,089 --> 00:02:53,591 Primo Ministro, una dichiarazione! 6 00:02:53,674 --> 00:02:56,427 Sono vere le affermazioni della signorina Aoi all'ONU? 7 00:02:56,510 --> 00:02:59,179 Primo Ministro, è coinvolto anche lei? 8 00:02:59,263 --> 00:03:00,639 Rilasci una dichiarazione! 9 00:03:00,723 --> 00:03:01,807 Non vuole commentare? 10 00:03:01,891 --> 00:03:05,185 - Ci dia una spiegazione! - Primo Ministro! 11 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 Sta scappando? 12 00:03:53,317 --> 00:03:55,027 Perché te ne stai seduto lì? 13 00:03:55,653 --> 00:03:57,821 Vuoi diventare il Re della Creazione? 14 00:03:59,239 --> 00:04:00,240 Esatto. 15 00:04:02,034 --> 00:04:04,787 Diventerò il Re della Creazione 16 00:04:04,870 --> 00:04:06,997 e farò tornare il mondo com'era prima. 17 00:04:08,749 --> 00:04:10,709 Allora ti ucciderò. 18 00:04:12,920 --> 00:04:14,254 Provaci, 19 00:04:15,464 --> 00:04:17,132 stupido vecchio. 20 00:04:35,776 --> 00:04:37,945 Trasformazione! 21 00:04:38,028 --> 00:04:39,321 Trasformazione. 22 00:05:47,723 --> 00:05:49,767 Siamo qui per parlare 23 00:05:49,850 --> 00:05:52,144 di quanto detto dalla signorina Aoi Izumi all'ONU. 24 00:05:52,227 --> 00:05:54,229 Vorremo sentire la verità. 25 00:05:55,230 --> 00:05:58,358 Primo Ministro, Shinichi Dounami. 26 00:06:00,110 --> 00:06:01,570 Sono 27 00:06:01,653 --> 00:06:05,157 alquanto confuso dalle false dichiarazioni rilasciate. 28 00:06:06,909 --> 00:06:08,660 Shinobu Morita. 29 00:06:08,744 --> 00:06:11,038 Anche se fossero dichiarazioni false, 30 00:06:11,121 --> 00:06:14,833 cosa ne pensa delle sperimentazioni umane durante la guerra? 31 00:06:18,462 --> 00:06:21,215 Silenzio! Vogliamo sentire il Primo Ministro! 32 00:06:21,298 --> 00:06:22,883 Non tu, Nimura! Siediti! 33 00:06:22,966 --> 00:06:26,303 Primo Ministro Shinichi Dounami. 34 00:06:29,223 --> 00:06:33,602 Siamo profondamente turbati dalle conseguenze del progresso 35 00:06:33,685 --> 00:06:36,230 delle sperimentazioni genetiche, 36 00:06:36,313 --> 00:06:40,442 si tratta solitamente di un percorso pericoloso. 37 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 Shinobu Morita. 38 00:06:42,820 --> 00:06:46,281 Suo nonno, Michinosuke Dounami, la pensava allo stesso modo? 39 00:06:48,909 --> 00:06:50,577 Diglielo. 40 00:06:50,661 --> 00:06:53,580 Primo Ministro Shinichi Dounami. 41 00:06:53,664 --> 00:06:57,251 Dovrete concentrarvi sulle dichiarazioni 42 00:06:57,334 --> 00:06:58,418 e sul lavoro letterario 43 00:06:59,336 --> 00:07:02,089 che ci ha lasciato per poterlo 44 00:07:02,965 --> 00:07:04,633 scoprire voi stessi. 45 00:07:06,468 --> 00:07:08,262 Shinobu Morita. 46 00:07:08,887 --> 00:07:10,305 Visto che lo suggerisce, 47 00:07:10,389 --> 00:07:13,267 leggerò i suoi scritti. 48 00:07:13,934 --> 00:07:16,895 "Sto cercando…" È pronto ad ascoltare? 49 00:07:16,979 --> 00:07:18,605 "Quel che cerco 50 00:07:18,689 --> 00:07:21,900 è un nuovo tipo di cittadino invincibile che posso controllare. 51 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 Un giorno, questi cittadini 52 00:07:23,485 --> 00:07:25,154 che non cederanno al dolore, 53 00:07:25,237 --> 00:07:28,407 combatteranno per il loro paese con cieca obbedienza, 54 00:07:28,490 --> 00:07:31,160 come armi umane per la guerra". Ecco cosa dice! 55 00:07:32,161 --> 00:07:34,705 Questo spiega quanto ho appena letto. 56 00:07:34,788 --> 00:07:36,165 STUDIO SU CREAZIONE MUTANTI 57 00:07:37,499 --> 00:07:41,628 Qui vengono spiegati i dettagli dell'uso di umani come armi belliche. 58 00:07:41,712 --> 00:07:43,755 Sono sicuro che già lo conosce. Guardate. 59 00:07:43,839 --> 00:07:44,882 Ne voglio uno. 60 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 - Uno per me. - Passatelo. 61 00:07:51,013 --> 00:07:52,639 RAPPORTO SUI MUTANTI 62 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 - È… - Che cos'è? 63 00:07:55,976 --> 00:07:58,020 Esisteva un rapporto del genere? 64 00:07:58,562 --> 00:08:00,355 È incredibile. 65 00:08:01,690 --> 00:08:02,816 Guardate i dati. 66 00:08:02,900 --> 00:08:04,234 Questo cos'è? 67 00:08:05,235 --> 00:08:07,112 Che succede? 68 00:08:07,196 --> 00:08:08,197 È attendibile? 69 00:08:08,280 --> 00:08:10,324 Non posso crederci. 70 00:08:10,407 --> 00:08:13,285 Questa è chiaramente sperimentazione umane. 71 00:08:13,368 --> 00:08:16,455 - Costa facevano agli umani? - Sono esseri umani! 72 00:08:17,039 --> 00:08:20,125 Guardi, Primo Ministro! Ne era a conoscenza, vero? 73 00:08:20,792 --> 00:08:23,003 Questi erano esseri umani! 74 00:08:23,629 --> 00:08:25,964 Come potete vedere, Michinosuke Dounami 75 00:08:26,048 --> 00:08:27,966 - ha firmato il rapporto - Sapeva 76 00:08:28,050 --> 00:08:29,259 della sperimentazione umana? 77 00:08:29,343 --> 00:08:31,470 Cosa ne pensa, Primo Ministro? 78 00:08:31,553 --> 00:08:32,846 Ci dia una risposta! 79 00:08:32,930 --> 00:08:34,598 - Ordine! Ordine! - Primo Ministro! 80 00:08:34,681 --> 00:08:36,141 Michinosuke Dounami 81 00:08:36,225 --> 00:08:38,560 ha contribuito alla creazione dei mutanti, vero? 82 00:08:38,644 --> 00:08:40,646 Primo Ministro, ci dia una risposta! 83 00:08:40,729 --> 00:08:42,397 Risponda! 84 00:08:42,481 --> 00:08:44,316 Tutte le domande 85 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 non previamente concordate 86 00:08:45,901 --> 00:08:47,486 non avranno risposta. 87 00:08:47,569 --> 00:08:50,489 - Deve risponderci! - Ci dia una spiegazione! 88 00:08:50,572 --> 00:08:53,659 - Primo Ministro - Ci dia una spiegazione! 89 00:08:53,742 --> 00:08:56,995 Primo Ministro! 90 00:11:18,387 --> 00:11:20,639 Yukari ti aspetterà in quel mondo. 91 00:11:37,197 --> 00:11:39,366 Dal momento in cui siamo diventati mutanti 92 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 il nostro destino era questo. 93 00:11:43,245 --> 00:11:44,287 È ora di arrendersi. 94 00:11:54,464 --> 00:11:57,008 I nostri padri sapevano che avremmo combattuto 95 00:11:57,092 --> 00:12:01,847 per le Pietre del Re per creare il nuovo Re della Creazione. 96 00:12:01,930 --> 00:12:05,183 Ce le hanno fatte conservare! 97 00:12:13,442 --> 00:12:14,776 Nobuhiko. 98 00:12:16,278 --> 00:12:18,280 Tu e io 99 00:12:18,363 --> 00:12:20,907 siamo nati per combatterci l'un l'altro! 100 00:12:30,667 --> 00:12:32,544 Kotaro! 101 00:12:52,355 --> 00:12:55,650 Non è vero. 102 00:13:09,498 --> 00:13:11,208 I nostri padri 103 00:13:14,377 --> 00:13:15,712 non hanno l'hanno fatto 104 00:13:16,630 --> 00:13:19,382 per farci combattere. 105 00:13:25,305 --> 00:13:27,140 CI hanno scelti 106 00:13:27,224 --> 00:13:29,935 perché non avremmo combattuto. 107 00:14:06,096 --> 00:14:09,140 È sbagliato credere in questo? 108 00:14:58,773 --> 00:15:01,443 Non devo prenderti niente. 109 00:15:04,237 --> 00:15:05,864 Dalla a me. 110 00:15:12,162 --> 00:15:14,039 Ucciderò il Re della Creazione. 111 00:15:19,461 --> 00:15:20,837 I mutanti… 112 00:15:24,049 --> 00:15:25,383 …sono umani. 113 00:15:29,137 --> 00:15:31,139 Possiamo innamorarci 114 00:15:32,682 --> 00:15:34,184 e avere dei figli. 115 00:15:37,854 --> 00:15:39,147 Vivere come loro. 116 00:15:44,152 --> 00:15:45,320 E un giorno morire. 117 00:15:51,117 --> 00:15:53,662 Non c'è niente di speciale. 118 00:15:55,121 --> 00:15:56,498 Kotaro. 119 00:15:58,375 --> 00:16:00,377 Credo che il mondo… 120 00:16:04,923 --> 00:16:06,216 …che Yukari sognava… 121 00:16:09,552 --> 00:16:10,929 …possa esistere davvero. 122 00:16:15,100 --> 00:16:17,852 GORGOM 123 00:16:23,942 --> 00:16:27,696 Può il mondo cambiare davvero? 124 00:16:29,114 --> 00:16:32,242 Ancora non so cosa dovremmo fare 125 00:16:32,325 --> 00:16:34,244 per farlo cambiare. 126 00:16:35,870 --> 00:16:37,247 Non c'è molto che si possa fare. 127 00:16:38,623 --> 00:16:40,792 Nessuno di noi è speciale. 128 00:16:41,960 --> 00:16:44,838 Siamo una pietra miliare nella storia, diamo il via a cambiamenti 129 00:16:44,921 --> 00:16:46,715 che altri porteranno a termine. 130 00:16:47,799 --> 00:16:49,884 Stringetevi. Ci siete? 131 00:16:50,760 --> 00:16:52,053 Ok. 132 00:16:54,305 --> 00:16:55,306 Pronti? 133 00:16:57,142 --> 00:16:59,602 Avvicinati, Bilgenia. 134 00:16:59,686 --> 00:17:01,813 Dobbiamo esserci tutti. 135 00:17:33,178 --> 00:17:35,138 Non c'è più nessuno. 136 00:17:38,183 --> 00:17:39,267 Yukari, 137 00:17:41,227 --> 00:17:42,437 e Oliver… 138 00:17:46,524 --> 00:17:47,984 Erano tutti qui. 139 00:17:50,945 --> 00:17:52,113 Darom, 140 00:17:53,740 --> 00:17:54,866 Bishum, 141 00:17:57,702 --> 00:17:58,953 Baraom, 142 00:18:01,164 --> 00:18:02,540 e anche Bilgenia. 143 00:18:08,922 --> 00:18:10,048 Kotaro… 144 00:18:18,097 --> 00:18:20,183 Voglio tornare indietro a quei giorni. 145 00:18:51,297 --> 00:18:54,092 Questa… 146 00:18:56,219 --> 00:18:58,096 …non mi serve più. 147 00:18:59,973 --> 00:19:01,182 Nobuhiko! 148 00:19:02,767 --> 00:19:03,935 Kotaro… 149 00:19:11,901 --> 00:19:12,986 La mia… 150 00:19:14,070 --> 00:19:15,655 …battaglia… 151 00:19:18,700 --> 00:19:20,201 è giunta alla fine. 152 00:19:25,081 --> 00:19:26,124 Nobuhiko. 153 00:19:29,127 --> 00:19:30,295 Ehi! 154 00:19:31,963 --> 00:19:33,339 Nobuhiko! 155 00:21:37,130 --> 00:21:38,464 Professor Akizuki, 156 00:21:39,841 --> 00:21:43,428 ho un'ultima domanda. 157 00:21:44,804 --> 00:21:46,055 Esiste un modo 158 00:21:48,016 --> 00:21:49,976 per uccidere il Re della Creazione? 159 00:21:52,645 --> 00:21:56,107 La Satan… saber… 160 00:21:57,525 --> 00:21:59,360 È considerata la spada 161 00:21:59,444 --> 00:22:02,071 che protegge il Re della Creazione, 162 00:22:03,072 --> 00:22:05,950 ma è stato l'ultimo atto di resistenza 163 00:22:06,034 --> 00:22:08,411 da parte mia 164 00:22:08,494 --> 00:22:10,705 e di Minami. 165 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 Se altri documenti saranno pubblicati… 166 00:22:51,454 --> 00:22:53,873 Il problema 167 00:22:53,956 --> 00:22:56,334 è che stanno già circolando. 168 00:22:57,126 --> 00:22:58,711 Mi dispiace. 169 00:22:58,795 --> 00:23:02,381 Avremmo dovuto catturare Aoi. 170 00:23:02,465 --> 00:23:04,008 Ora è troppo tardi! 171 00:23:04,092 --> 00:23:05,426 Per adesso, 172 00:23:06,052 --> 00:23:09,013 cercheremo di capire quante informazioni 173 00:23:09,097 --> 00:23:10,973 sono in possesso dell'opposizione. 174 00:23:13,101 --> 00:23:15,311 Quel moccioso. 175 00:23:16,938 --> 00:23:19,107 Non ci resta che separarci. 176 00:23:20,858 --> 00:23:24,737 Lasciare le domande senza risposta e andare avanti. 177 00:23:28,866 --> 00:23:29,909 Non preoccupatevi. 178 00:23:31,035 --> 00:23:33,246 Basterà distrarre i cittadini, 179 00:23:33,329 --> 00:23:36,082 e presto sarà acqua passata. 180 00:23:36,958 --> 00:23:38,000 Chiedo scusa. 181 00:23:38,084 --> 00:23:40,086 Lo sto ancora mangiando. 182 00:23:40,169 --> 00:23:42,088 Chiedo scusa. 183 00:23:48,678 --> 00:23:51,264 Ehi, vuole fermarsi per andare in bagno. 184 00:23:51,973 --> 00:23:53,891 Un attimo di pazienza. 185 00:23:54,934 --> 00:23:57,854 Cosa fai? Perché non ti fermi? 186 00:24:03,776 --> 00:24:04,986 Fermati qui. 187 00:24:07,488 --> 00:24:08,948 Mi dispiace di dovermi fermare qui. 188 00:24:09,031 --> 00:24:10,700 Farò attenzione in giro. 189 00:24:10,783 --> 00:24:12,410 La vescica mi sta scoppiando. 190 00:24:18,457 --> 00:24:22,295 La vita dei mutanti e degli umani è più importante della terra stessa? 191 00:24:22,378 --> 00:24:26,382 Contano esattamente allo stesso modo. 192 00:24:26,841 --> 00:24:28,092 Davvero? 193 00:24:28,759 --> 00:24:31,387 La vita dei mutanti 194 00:24:32,138 --> 00:24:36,184 non vale neanche un millesimo del mio pene. 195 00:24:41,063 --> 00:24:43,316 - Da quanto tempo. - Che succede? 196 00:24:45,610 --> 00:24:46,903 Ti ricordi di me? 197 00:24:49,572 --> 00:24:51,824 Non ti conosco. 198 00:24:51,908 --> 00:24:53,451 Va bene. 199 00:24:55,828 --> 00:24:57,830 Oh, Koumori, sei tu. 200 00:24:57,914 --> 00:25:01,292 Tempismo perfetto. Uno strano mutante mi sta inseguendo. 201 00:25:01,375 --> 00:25:02,877 Forza, aiutami. 202 00:25:03,461 --> 00:25:05,046 Ti prometto un futuro brillante. 203 00:25:06,797 --> 00:25:09,717 Le tue promesse non sono degne di fiducia. 204 00:25:12,678 --> 00:25:14,055 Cosa stai facendo? 205 00:25:17,266 --> 00:25:19,894 Calcio Koumori! 206 00:25:44,835 --> 00:25:46,003 Andiamo. 207 00:25:48,422 --> 00:25:50,967 Mai dimenticare Oliver Johnson! 208 00:25:54,845 --> 00:25:55,930 Parti. 209 00:27:34,904 --> 00:27:37,573 PARTITO GORGOM 210 00:28:36,966 --> 00:28:37,967 Mister. 211 00:28:57,445 --> 00:28:58,737 Trasformazione. 212 00:29:47,995 --> 00:29:50,164 Aoi, vai da Sole Nero! 213 00:29:51,248 --> 00:29:52,958 Kujira, Nomi! 214 00:29:54,084 --> 00:29:56,086 Hai fatto una promessa a Sole Nero, vero? 215 00:29:57,379 --> 00:29:58,923 Vai! 216 00:30:05,262 --> 00:30:06,430 Grazie. 217 00:31:35,144 --> 00:31:36,270 Mister. 218 00:31:52,745 --> 00:31:56,373 A… o… i… 219 00:31:57,207 --> 00:32:00,169 Sei Mister, non è vero? 220 00:32:10,804 --> 00:32:14,475 Non preoccuparti. Porterò avanti i tuoi desideri. 221 00:32:19,396 --> 00:32:20,773 Perciò ora 222 00:32:22,733 --> 00:32:24,109 puoi fermarti. 223 00:32:28,155 --> 00:32:30,574 Uccidimi, 224 00:32:31,575 --> 00:32:33,202 per favore. 225 00:32:50,928 --> 00:32:54,264 Non puoi vincere con la forza. Prima rimuovi la mano. 226 00:32:58,268 --> 00:33:00,312 Poi schiacciami il piede con il tallone. 227 00:33:03,190 --> 00:33:04,817 Girati e liberati dalla mia presa. 228 00:33:06,235 --> 00:33:08,696 Se la mano è ancora su di te, indietreggia. 229 00:33:15,911 --> 00:33:17,246 e fagli perdere l'equilibrio. 230 00:33:43,772 --> 00:33:47,109 Non piangere. 231 00:35:29,336 --> 00:35:31,755 - Bentornata. - Eccomi! 232 00:35:31,839 --> 00:35:33,549 Sei in ritardo. 233 00:35:34,424 --> 00:35:35,801 Andiamo dentro, fa freddo. 234 00:35:40,138 --> 00:35:41,682 Fermo. 235 00:35:44,226 --> 00:35:46,728 Ehi, si è trasformato. 236 00:35:49,022 --> 00:35:50,107 Dannazione! 237 00:35:50,899 --> 00:35:52,401 - Tenetelo giù. - Sì, signore! 238 00:35:52,484 --> 00:35:55,904 Lasciatemi! Non ho fatto niente! Non riesco a respirare! 239 00:35:55,988 --> 00:35:58,407 - Ti sei trasformato. - Niente foto, per favore. 240 00:35:58,490 --> 00:35:59,491 Proseguite, prego. 241 00:35:59,575 --> 00:36:00,868 - Andate avanti. - Zitto! 242 00:36:04,746 --> 00:36:07,416 Sei un mutante? Sei un mutante, vero? 243 00:36:08,667 --> 00:36:11,378 Autista, fa salire i mutanti a bordo? 244 00:36:11,461 --> 00:36:12,796 Scendi, mutante! 245 00:36:16,425 --> 00:36:17,926 Ehi, mutante. 246 00:36:18,010 --> 00:36:19,970 Mutante, puzzi. 247 00:36:21,972 --> 00:36:23,640 Che cosa fai? 248 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 Sei un mutante! Allontanati dalla strada principale! 249 00:36:28,687 --> 00:36:29,688 Ascoltate gente, 250 00:36:30,480 --> 00:36:32,816 dobbiamo eliminare 251 00:36:32,900 --> 00:36:35,319 completamente tutti i mutanti. 252 00:36:35,402 --> 00:36:37,571 I mutanti portano solo distruzione. 253 00:36:38,155 --> 00:36:41,199 Tu che stai bevendo al bancone. 254 00:36:41,783 --> 00:36:43,869 Se la persona accanto a te fosse un mutante… 255 00:36:43,952 --> 00:36:45,495 - Non guardare. - Tu cosa faresti? 256 00:36:45,579 --> 00:36:46,914 Grazie mille. 257 00:36:46,997 --> 00:36:48,916 Non si può nemmeno più bere in pace. 258 00:36:54,588 --> 00:36:57,090 Guardate davanti per 60 secondi. 259 00:36:58,467 --> 00:37:00,594 Guardate da questa parte, per favore. 260 00:37:00,677 --> 00:37:02,554 Congratulazioni, Primo Ministro. 261 00:37:12,147 --> 00:37:14,608 Se darà il tempo agli umani di sfogarsi, 262 00:37:14,691 --> 00:37:16,360 non noteranno gli inconvenienti. 263 00:37:17,235 --> 00:37:18,987 Non noteranno il dolore. 264 00:37:19,071 --> 00:37:20,614 PRESIDENTE 265 00:37:20,697 --> 00:37:24,368 Penseranno pacificamente e serviranno lealmente il loro paese. 266 00:37:26,745 --> 00:37:28,956 Dounami ha commesso un errore, 267 00:37:29,957 --> 00:37:33,543 pensando ad arricchirsi invece di portare avanti il volere del nonno. 268 00:37:34,962 --> 00:37:38,382 Ma io sono diverso. 269 00:37:40,092 --> 00:37:41,093 Sì. 270 00:37:41,760 --> 00:37:44,513 Sono il legittimo erede di Michinosuke Dounami, 271 00:37:45,138 --> 00:37:46,264 Primo Ministro. 272 00:37:57,818 --> 00:38:01,029 Rifiutiamo il sistema dell'immigrazione accogliente! 273 00:38:01,113 --> 00:38:03,323 Via gli stranieri! 274 00:38:03,407 --> 00:38:05,617 - Via gli stranieri! - Via gli stranieri! 275 00:38:05,701 --> 00:38:09,454 - Eliminiamo gli immigrati! - Eliminiamo gli immigrati! 276 00:38:09,538 --> 00:38:11,748 Non portate alla rovina il Giappone! 277 00:38:11,832 --> 00:38:14,376 - Non rovinate il Giappone! - Non rovinate il Giappone! 278 00:38:14,459 --> 00:38:17,838 Rifiutiamo il sistema dell'immigrazione accogliente! 279 00:38:17,921 --> 00:38:21,299 Rifiutiamo il sistema dell'immigrazione accogliente! 280 00:38:21,383 --> 00:38:23,677 Via gli stranieri! 281 00:38:23,760 --> 00:38:26,221 - Via gli stranieri! - Via gli stranieri! 282 00:38:26,304 --> 00:38:29,766 - Eliminiamo gli immigrati! - Eliminiamo gli immigrati! 283 00:38:29,850 --> 00:38:32,060 Non portate alla rovina il Giappone! 284 00:38:32,144 --> 00:38:34,646 - Non rovinate il Giappone! - Non rovinate il Giappone! 285 00:38:34,730 --> 00:38:37,983 Rifiutiamo il sistema dell'immigrazione accogliente! 286 00:38:38,066 --> 00:38:41,028 Rifiutiamo il sistema dell'immigrazione accogliente! 287 00:38:41,111 --> 00:38:43,280 Eliminiamo gli stranieri! 288 00:38:43,363 --> 00:38:45,741 - Via gli stranieri! - Via gli stranieri! 289 00:38:45,824 --> 00:38:49,369 - Eliminiamo gli immigrati! - Eliminiamo gli immigrati! 290 00:38:49,453 --> 00:38:51,663 Non portate alla rovina il Giappone! 291 00:38:51,747 --> 00:38:53,915 Non rovinate il Giappone… 292 00:38:59,588 --> 00:39:00,630 Queste cosa sono? 293 00:39:02,466 --> 00:39:03,550 Tombe. 294 00:39:06,136 --> 00:39:07,721 Le tombe dei miei amici. 295 00:39:16,605 --> 00:39:17,856 Erano brave persone. 296 00:39:33,205 --> 00:39:35,165 Combatti come se dovessi uccidere. 297 00:39:37,918 --> 00:39:41,213 Punta le zone vitali! 298 00:39:42,130 --> 00:39:45,342 Rispondimi. Punta le zone vitali. 299 00:39:47,302 --> 00:39:49,012 Cambio! 300 00:39:53,517 --> 00:39:55,769 Alza la voce! 301 00:39:56,520 --> 00:39:57,813 Punta al collo! 302 00:39:59,815 --> 00:40:01,024 Ben fatto. 303 00:40:07,114 --> 00:40:10,450 Più preciso sul collo. Più preciso. 304 00:40:10,534 --> 00:40:13,286 Sì, gira attorno e punta alla gola. 305 00:40:13,370 --> 00:40:16,123 Tagliala. Ancora una volta. 306 00:40:33,682 --> 00:40:34,891 Aspetta. 307 00:40:36,768 --> 00:40:38,103 Non è chiuso bene. 308 00:40:39,771 --> 00:40:40,939 Puoi fare di meglio. 309 00:40:41,982 --> 00:40:43,233 Fallo bene. 310 00:40:51,992 --> 00:40:53,952 Ben fatto. Sembra perfetto. 311 00:40:54,953 --> 00:40:56,496 Impari in fretta. 312 00:40:58,331 --> 00:41:00,834 - Continua a fare del tuo meglio. - Sì. 313 00:41:03,420 --> 00:41:07,090 Considerando le delicate situazioni riguardo i recenti affari esteri, 314 00:41:07,174 --> 00:41:08,717 non possiamo più 315 00:41:08,800 --> 00:41:12,179 proteggere il nostro paese senza disporre di armi, 316 00:41:12,262 --> 00:41:14,097 solo affidandoci 317 00:41:14,181 --> 00:41:17,017 alla speranza di giustizia e lealtà degli altri Paesi. 318 00:41:17,100 --> 00:41:18,643 Ecco cosa credo. 319 00:41:19,227 --> 00:41:21,396 I soli ideali non possono proteggere il Paese. 320 00:41:21,479 --> 00:41:22,480 - Esatto. - Esatto. 321 00:41:22,564 --> 00:41:24,983 La non-violenza non può fermare niente. 322 00:41:25,066 --> 00:41:26,693 - Esatto. - Esatto. 323 00:41:26,776 --> 00:41:29,613 Perché il male esiste ancora 324 00:41:29,696 --> 00:41:31,448 a questo mondo. 325 00:41:35,368 --> 00:41:36,870 Cosa facciamo, adesso? 326 00:41:54,095 --> 00:41:55,889 Finché esisterà il male, 327 00:41:56,765 --> 00:41:57,766 continuerò a lottare. 328 00:45:18,258 --> 00:45:21,594 LA STORIA, I PERSONAGGI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI.