1
00:00:01,460 --> 00:00:04,964
KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,301
In conformità
3
00:00:09,385 --> 00:00:12,513
con l'articolo 18, clausola due,
della Procedura Parlamentare,
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,850
è stato deciso
5
00:00:15,933 --> 00:00:18,060
che Shinichi Dounami diventerà
6
00:00:18,144 --> 00:00:20,604
il nuovo Primo Ministro eletto.
7
00:00:43,669 --> 00:00:46,881
È vero. Yukari non mi ha dato niente.
8
00:00:47,965 --> 00:00:49,091
Basta, ti prego.
9
00:00:55,347 --> 00:00:56,515
Ciao, Nick.
10
00:00:57,516 --> 00:00:59,810
Hai mai visto una piccola
11
00:01:00,519 --> 00:01:03,105
pietra colorata?
12
00:01:07,026 --> 00:01:08,486
Bilgenia!
13
00:01:23,542 --> 00:01:24,960
Basta!
14
00:01:35,304 --> 00:01:36,305
Dov'è l'altra?
15
00:01:39,809 --> 00:01:42,394
Non lo so. Davvero, non lo so.
16
00:01:53,030 --> 00:01:54,573
Se stai mentendo,
17
00:01:55,616 --> 00:01:58,828
tuo figlio
18
00:01:59,411 --> 00:02:02,331
e tutti i mutanti che stai proteggendo
19
00:02:03,707 --> 00:02:06,460
faranno una brutta fine.
20
00:02:09,338 --> 00:02:11,924
La tua vita, la mia
e quella di tutti i mutanti,
21
00:02:13,259 --> 00:02:15,386
non importa quanto siano brutti,
22
00:02:16,637 --> 00:02:19,932
è più importante della terra stessa.
23
00:02:21,183 --> 00:02:25,896
Contano esattamente allo stesso…
24
00:02:27,731 --> 00:02:28,774
…modo.
25
00:02:43,664 --> 00:02:46,000
Basta così. Andiamo.
26
00:02:49,837 --> 00:02:51,297
Sei sempre stato
27
00:02:52,548 --> 00:02:54,133
un insopportabile bastardo.
28
00:03:16,280 --> 00:03:20,242
VITTORIA
29
00:03:20,326 --> 00:03:23,996
PARTITO GORGOM
30
00:03:33,672 --> 00:03:37,718
EPISODIO NOVE
31
00:05:21,864 --> 00:05:23,615
Bilgenia,
32
00:05:24,491 --> 00:05:26,994
voi non avete fatto
33
00:05:28,203 --> 00:05:30,205
niente di sbagliato.
34
00:05:32,041 --> 00:05:34,752
Eravamo noi
35
00:05:35,753 --> 00:05:38,338
a sbagliarci.
36
00:05:39,548 --> 00:05:42,426
Minami ed io eravamo
37
00:05:43,552 --> 00:05:45,721
entrambi giovani.
38
00:05:47,056 --> 00:05:50,434
CI abbiamo messo del tempo a capire
39
00:05:52,603 --> 00:05:53,604
il pericolo derivante
40
00:05:53,687 --> 00:05:57,191
dalla creazione di quella cosa.
41
00:05:57,274 --> 00:05:59,526
STANZA ESPERIMENTI NUMERO UNO
42
00:06:29,223 --> 00:06:30,432
Akizuki.
43
00:06:42,361 --> 00:06:43,779
Tienilo fermo!
44
00:06:43,862 --> 00:06:45,989
Veloci! Inseritegli la pietra!
45
00:06:53,997 --> 00:06:55,040
Io…
46
00:06:56,708 --> 00:06:58,335
…voglio mettere fine a tutto.
47
00:07:01,713 --> 00:07:05,467
Perché continuiamo a ucciderci a vicenda?
48
00:07:06,844 --> 00:07:11,014
Perché continuiamo
a combatterci a vicenda?
49
00:07:11,348 --> 00:07:15,018
Non ci pensare, Akizuki.
Anche se ci pensiamo…
50
00:07:18,564 --> 00:07:22,067
Per quale motivo ho studiato
51
00:07:22,776 --> 00:07:24,611
e continuato a fare ricerca?
52
00:07:25,571 --> 00:07:28,532
Volevo usare questo potere
53
00:07:30,200 --> 00:07:32,870
per mettere fine a ogni scontro.
54
00:08:57,746 --> 00:09:01,166
Sei il prigioniero di guerra?
55
00:09:08,131 --> 00:09:09,299
Sta piangendo?
56
00:09:22,062 --> 00:09:23,647
Presto
57
00:09:23,981 --> 00:09:27,693
venne chiamato Re della Creazione.
58
00:09:29,611 --> 00:09:33,073
Sotto la guida del governo,
59
00:09:34,199 --> 00:09:35,951
Minami ed io continuammo
60
00:09:37,160 --> 00:09:41,123
la nostra ricerca in quel villaggio.
61
00:09:42,124 --> 00:09:45,752
È quella l'identità di Dio?
62
00:09:48,964 --> 00:09:52,592
I termini "Dio" e "Re"
63
00:09:52,676 --> 00:09:54,678
venivano usati solo per convenienza.
64
00:09:56,680 --> 00:09:58,056
Professor Akizuki,
65
00:10:00,600 --> 00:10:04,187
davvero il Re della Creazione
non possiede un poter proprio?
66
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
Esatto.
67
00:10:07,107 --> 00:10:10,152
Esiste solo per generare estratto
68
00:10:10,235 --> 00:10:13,363
che viene usato come base
69
00:10:13,447 --> 00:10:17,034
per la creazione di Paradiso
e nuovi mutanti. Tutto qui.
70
00:10:19,286 --> 00:10:20,454
Ma…
71
00:10:21,621 --> 00:10:24,374
…a volte mi chiedo…
72
00:10:25,125 --> 00:10:26,376
Se invece
73
00:10:27,419 --> 00:10:30,714
l'uomo usato durante gli esperimenti
74
00:10:31,882 --> 00:10:35,761
avesse avuto una maggiore determinazione,
75
00:10:36,845 --> 00:10:39,931
forse il Re della Creazione
76
00:10:41,725 --> 00:10:45,771
avrebbe avuto una volontà tutta sua.
77
00:10:52,319 --> 00:10:56,073
Chiedo scusa, posso farle una domanda?
78
00:10:57,449 --> 00:11:00,619
Non capisco una cosa.
79
00:11:03,288 --> 00:11:05,749
Non avete pensato
che dare le Pietre del Re
80
00:11:06,875 --> 00:11:09,669
ai vostri figli li avrebbe
portati a combattere?
81
00:11:15,384 --> 00:11:18,929
Non pensavamo che avrebbero
combattuto tra di loro.
82
00:11:19,012 --> 00:11:21,264
Non loro due.
83
00:11:22,182 --> 00:11:25,644
- Kotaro!
- Nobuhiko!
84
00:11:31,900 --> 00:11:34,569
Il Re della Creazione è nato
85
00:11:35,737 --> 00:11:38,532
perché la piaga delle locuste e l'eclissi
86
00:11:38,615 --> 00:11:41,284
sono avvenute in contemporanea.
87
00:11:42,536 --> 00:11:43,578
Credo sia la causa.
88
00:11:44,788 --> 00:11:49,334
Se qualcosa fosse accaduto
al Re della Creazione,
89
00:11:50,544 --> 00:11:52,504
Nobuhiko e Kotaro,
90
00:11:52,587 --> 00:11:55,549
nati il giorno dell'eclissi,
91
00:11:56,133 --> 00:11:59,136
avrebbero trovato il modo
di unire le forze
92
00:12:00,095 --> 00:12:02,681
e distruggere
93
00:12:02,764 --> 00:12:04,599
il Re della Creazione
94
00:12:05,475 --> 00:12:08,645
o di creare un nuovo Re della Creazione.
95
00:12:10,564 --> 00:12:12,649
Pensavamo sarebbe finita così.
96
00:12:19,823 --> 00:12:21,283
Chiedo scusa...
97
00:12:22,325 --> 00:12:25,996
È stanco, possiamo finire qui per oggi?
98
00:12:27,205 --> 00:12:28,373
Professore.
99
00:12:29,791 --> 00:12:30,834
Quindi pensa
100
00:12:32,002 --> 00:12:34,004
che il Re della Creazione sia superfluo.
101
00:12:36,256 --> 00:12:38,800
È quello che ha sempre pensato?
102
00:13:09,164 --> 00:13:10,499
Professor Akizuki,
103
00:13:11,583 --> 00:13:15,128
posso sapere un'altra cosa?
104
00:13:29,809 --> 00:13:30,894
Vuoi un passaggio?
105
00:13:35,357 --> 00:13:37,067
Non ti ho perdonato.
106
00:13:37,859 --> 00:13:41,154
Anzi, un giorno ti ucciderò.
107
00:13:42,531 --> 00:13:46,201
Se siamo insieme,
puoi uccidermi in qualsiasi momento.
108
00:14:21,987 --> 00:14:25,282
Denuncerò tutto alle Nazioni Unite.
109
00:14:27,075 --> 00:14:28,577
Userò la storia del professore…
110
00:14:32,497 --> 00:14:34,499
…e questa ricerca che mi è stata lasciata.
111
00:14:39,004 --> 00:14:40,130
Capisco.
112
00:14:54,311 --> 00:14:57,188
Primo Ministro. Grazie per essere venuto.
113
00:15:19,502 --> 00:15:22,047
Sembra che l'organizzazione
sia alquanto cambiata.
114
00:15:23,590 --> 00:15:25,592
I mutanti hanno i loro problemi.
115
00:15:26,676 --> 00:15:27,886
Vorrei informarti
116
00:15:28,595 --> 00:15:31,806
che ora ricopro
la carica più alta di Gorgom.
117
00:15:31,890 --> 00:15:33,016
La carica più alta?
118
00:15:34,517 --> 00:15:37,604
Non dovevi diventare
il Re della Creazione?
119
00:15:39,230 --> 00:15:42,859
Pensavi che sarei stato usato
solo per fornire l'estratto?
120
00:15:45,820 --> 00:15:47,614
D'ora in avanti,
121
00:15:48,323 --> 00:15:50,283
Gorgom controllerà il Re della Creazione.
122
00:15:51,034 --> 00:15:55,080
In altre parole,
il Re della Creazione esiste solo
123
00:15:55,705 --> 00:15:57,916
per vantaggio dei mutanti.
124
00:16:00,168 --> 00:16:02,003
Non ha alcun senso.
125
00:16:08,176 --> 00:16:09,928
Chiama Darom.
126
00:16:15,767 --> 00:16:16,851
Darom.
127
00:16:18,520 --> 00:16:19,771
Darom?
128
00:16:27,445 --> 00:16:28,571
E chi è?
129
00:16:29,781 --> 00:16:31,199
L'hai ucciso?
130
00:16:33,993 --> 00:16:35,203
Bishum.
131
00:16:36,121 --> 00:16:37,288
Sì, signore.
132
00:17:09,112 --> 00:17:11,156
Aspetta! Un momento!
133
00:17:11,239 --> 00:17:14,617
Una cosa del genere
non ha mai turbato tuo nonno.
134
00:17:16,202 --> 00:17:17,579
Akizuki!
135
00:17:18,913 --> 00:17:22,167
D'ora in poi, gli umani
saranno sottomessi ai mutanti.
136
00:17:24,127 --> 00:17:25,879
Saranno di mia proprietà.
137
00:17:42,228 --> 00:17:44,856
Il Re della Creazione
non ha una volontà propria.
138
00:17:46,649 --> 00:17:48,193
Oppure sì?
139
00:17:54,240 --> 00:17:57,494
Quando ero davanti
al Re della Creazione con le pietre,
140
00:17:58,286 --> 00:18:00,497
ho sentito come se la mia volontà
141
00:18:00,580 --> 00:18:02,874
stesse entrando
nel corpo del Re della Creazione.
142
00:18:05,960 --> 00:18:07,587
Quindi era come se
143
00:18:08,254 --> 00:18:10,882
la tua volontà stesse
prendendo il sopravvento?
144
00:18:12,175 --> 00:18:13,676
Con abbastanza forza,
145
00:18:14,594 --> 00:18:18,431
il Re della Creazione potrebbe
possedere una volontà propria.
146
00:18:25,814 --> 00:18:29,943
Quando avremo riunito le Pietre del Re,
hai intenzione di trasformare
147
00:18:30,026 --> 00:18:32,946
Sole Nero e la ragazza mantide
nel Re della Creazione?
148
00:18:45,375 --> 00:18:47,377
Non considerando la mantide,
149
00:18:47,460 --> 00:18:49,921
se tu o Sole Nero diventerete
Re della Creazione,
150
00:18:50,505 --> 00:18:53,049
sarete solo qualcosa
che serve a ricavare l'estratto?
151
00:18:54,551 --> 00:18:56,261
Non riesco a immaginarlo.
152
00:19:27,876 --> 00:19:29,085
Aoi!
153
00:19:30,044 --> 00:19:31,129
Nomi!
154
00:19:49,355 --> 00:19:50,398
Andiamo!
155
00:19:50,481 --> 00:19:51,482
Ok.
156
00:20:39,739 --> 00:20:40,865
Come sta?
157
00:20:41,658 --> 00:20:43,409
È privo di sensi.
158
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
Mister.
159
00:20:55,338 --> 00:20:58,174
Può davvero tornare in vita?
160
00:21:00,426 --> 00:21:01,678
Versagli questo addosso.
161
00:21:45,972 --> 00:21:48,182
Sta succedendo.
162
00:22:10,663 --> 00:22:12,331
Ha mosso un dito!
163
00:23:06,385 --> 00:23:08,054
Che spettacolo pietoso,
164
00:23:08,846 --> 00:23:11,099
per il miglior combattente
mutante di Gorgom.
165
00:23:12,308 --> 00:23:14,018
Perché sei qui?
166
00:23:18,231 --> 00:23:20,566
Mi chiedevo se ti annoiarsi.
167
00:23:21,317 --> 00:23:24,487
Bishum, Darom voleva solo
168
00:23:24,570 --> 00:23:28,032
che i mutanti continuassero a vivere.
Per questo ha seguito Dounami
169
00:23:28,116 --> 00:23:30,576
e ha scelto la coesistenza
pacifica con gli umani.
170
00:23:31,619 --> 00:23:34,413
Se iniziamo a combattere
contro gli umani come dice Bilgenia,
171
00:23:34,497 --> 00:23:36,999
i mutanti di rango più basso
e più deboli moriranno.
172
00:23:37,750 --> 00:23:40,920
Un mondo fatto
di soli mutanti non è realistico.
173
00:23:43,464 --> 00:23:45,091
Hai da dire solo questo?
174
00:23:47,969 --> 00:23:50,471
Cinquant'anni fa, ha vinto Darom
175
00:23:50,555 --> 00:23:52,390
e adesso ha vinto Luna d'Ombra.
176
00:23:52,765 --> 00:23:53,766
Bishum!
177
00:24:00,189 --> 00:24:03,526
La giustizia e ciò
a cui si crede in un certo momento
178
00:24:07,238 --> 00:24:08,281
Portalo fuori.
179
00:24:28,718 --> 00:24:30,136
Luna d'Ombra.
180
00:24:32,346 --> 00:24:34,724
Sole Nero arriverà, non ho alcun dubbio.
181
00:24:36,601 --> 00:24:39,687
Quando le Pietre del Re saranno riunite,
182
00:24:40,396 --> 00:24:42,773
combatteremo contro gli umani.
183
00:24:44,317 --> 00:24:46,152
Ma prima di allora,
184
00:24:47,486 --> 00:24:50,406
voglio mettere alla prova
la tua determinazione.
185
00:24:55,620 --> 00:24:57,246
Arriverò dritto al punto.
186
00:24:59,332 --> 00:25:01,834
Come uno dei tre Alti Sacerdoti,
187
00:25:01,918 --> 00:25:04,629
ha protetto tutti voi e Gorgom.
188
00:25:06,088 --> 00:25:07,423
Sei in grado di vederlo
189
00:25:09,759 --> 00:25:12,511
come nemico e ucciderlo?
190
00:25:12,803 --> 00:25:14,805
Luna d'Ombra. Sei…
191
00:25:20,811 --> 00:25:22,730
Chi ha deciso,
venga a prendere un coltello.
192
00:25:27,026 --> 00:25:28,110
Nessuno?
193
00:25:44,627 --> 00:25:46,254
Ascoltate.
194
00:25:48,798 --> 00:25:52,468
Gli umani ci hanno creato
come armi belliche.
195
00:25:55,471 --> 00:25:57,974
Gli umani vogliono usarci
196
00:25:58,057 --> 00:25:59,767
come forza militare contro altri paesi.
197
00:26:06,524 --> 00:26:09,527
Gli umani vogliono
uccidersi a vicenda basandosi
198
00:26:09,610 --> 00:26:10,778
solo sui loro istinti!
199
00:26:11,612 --> 00:26:14,740
Ci hanno sempre umiliato.
200
00:26:17,118 --> 00:26:18,619
Abbiamo subito abusi,
201
00:26:19,453 --> 00:26:22,164
abbiamo maledetto
il giorno in cui siamo nati.
202
00:26:22,873 --> 00:26:26,252
Credevamo sarebbe stato meglio
porre fine a una storia così tragica.
203
00:26:26,836 --> 00:26:28,796
Distruggendo il Re della Creazione,
204
00:26:29,088 --> 00:26:32,550
noi mutanti pensavamo di poter morire
naturalmente e smettere di esistere.
205
00:26:36,721 --> 00:26:38,431
Ma le cose sono diverse adesso!
206
00:26:39,432 --> 00:26:42,184
Non ci affideremo agli umani!
207
00:26:42,268 --> 00:26:44,353
Ci nutriremo degli umani!
208
00:26:45,646 --> 00:26:47,064
E al momento, non esiste
209
00:26:48,357 --> 00:26:49,734
distinzione di classe tra noi.
210
00:26:51,110 --> 00:26:54,864
Per proteggere tutti i mutanti,
211
00:26:56,532 --> 00:26:58,826
diventerò il Re della Creazione!
212
00:26:59,118 --> 00:27:01,078
Sì!
213
00:27:01,162 --> 00:27:03,331
Re della Creazione!
214
00:27:03,414 --> 00:27:08,210
- Re della Creazione!
- Re della Creazione!
215
00:27:21,098 --> 00:27:22,391
È tornato in vita!
216
00:27:32,985 --> 00:27:34,236
Ha aperto gli occhi.
217
00:27:35,321 --> 00:27:36,864
Mister ha aperto gli occhi.
218
00:27:37,615 --> 00:27:38,908
Sole Nero!
219
00:27:40,284 --> 00:27:41,786
Dovrebbe stare meglio, adesso.
220
00:27:45,456 --> 00:27:47,750
Mister, riesci a sentirmi?
221
00:27:49,210 --> 00:27:50,378
Riesci a vedermi?
222
00:27:57,134 --> 00:27:58,177
Che succede, Mister?
223
00:28:00,554 --> 00:28:01,597
Aoi.
224
00:28:03,307 --> 00:28:04,850
Stai bene?
225
00:28:08,354 --> 00:28:11,982
Non lo vedi?
Sono viva, come mi hai detto tu.
226
00:28:15,236 --> 00:28:16,737
Koumori. Porta il Paradiso.
227
00:28:17,321 --> 00:28:18,322
Certo.
228
00:28:24,412 --> 00:28:25,871
Non devi continuare a mangiarlo!
229
00:28:25,955 --> 00:28:29,542
Aoi. se non lo mangia,
non riuscirà a recuperare le forze.
230
00:28:29,875 --> 00:28:31,961
Non deve recuperare le forze.
231
00:28:33,462 --> 00:28:35,381
Mister ha già combattuto abbastanza.
232
00:28:37,967 --> 00:28:39,385
Nobuhiko.
233
00:28:42,388 --> 00:28:44,348
Dimentica il tuo amico.
234
00:28:45,558 --> 00:28:47,268
Torniamo sull'autobus.
235
00:28:48,185 --> 00:28:50,187
Puoi vivere una vita normale.
236
00:28:54,483 --> 00:28:57,736
Se Nobuhiko diventerà
il Re della Creazione, devo fermarlo.
237
00:29:00,614 --> 00:29:03,075
E se significa ucciderlo,
238
00:29:04,869 --> 00:29:06,537
che così sia.
239
00:29:08,747 --> 00:29:10,249
Ma non è qualcosa…
240
00:29:12,460 --> 00:29:14,170
…che sei costretto a fare, Mister!
241
00:29:19,467 --> 00:29:20,551
Koumori.
242
00:29:21,844 --> 00:29:23,554
Dammi il Paradiso.
243
00:29:25,306 --> 00:29:26,348
Lo farò io!
244
00:29:27,349 --> 00:29:28,767
Non lo faccio solo per te.
245
00:29:30,269 --> 00:29:32,480
Porto avanti il volere dei miei genitori.
246
00:29:33,939 --> 00:29:35,733
E di Shunsuke.
247
00:29:40,696 --> 00:29:43,574
Porto avanti il volere di qualcuno.
248
00:29:48,829 --> 00:29:50,873
Il me stesso di 50 anni fa
249
00:29:52,833 --> 00:29:54,668
continua a guardarmi.
250
00:30:02,635 --> 00:30:05,054
È la mia ultima battaglia.
251
00:30:10,851 --> 00:30:13,103
Porti avanti il volere
di qualcuno che hai perso?
252
00:30:17,483 --> 00:30:18,817
Questo è il significato…
253
00:30:21,153 --> 00:30:22,196
…di una sconfitta.
254
00:30:43,551 --> 00:30:45,761
Se non dovessi vincere,
255
00:30:47,638 --> 00:30:50,432
affido a te il resto.
256
00:31:07,408 --> 00:31:08,409
No.
257
00:31:11,704 --> 00:31:12,913
Non voglio.
258
00:31:18,377 --> 00:31:19,378
Scusa.
259
00:31:20,129 --> 00:31:22,131
Non posso guardare Mister che lo mangia.
260
00:31:36,979 --> 00:31:38,272
Mister!
261
00:31:52,786 --> 00:31:56,457
Sole Nero! Mettilo giù!
262
00:32:17,645 --> 00:32:18,687
Sole Nero!
263
00:33:35,055 --> 00:33:37,474
Non solo hanno avuto contatti con Akizuki,
264
00:33:37,558 --> 00:33:41,228
ma i genitori del gruppo estremista
hanno raccolto molti dati.
265
00:33:43,647 --> 00:33:47,234
Fermateli a ogni costo.
266
00:34:23,228 --> 00:34:24,229
Ehi.
267
00:34:26,273 --> 00:34:27,483
Che c'è?
268
00:34:33,739 --> 00:34:35,657
È un video in 8mm che prova
269
00:34:35,741 --> 00:34:38,702
il coinvolgimento di Michinosuke Dounami
negli esperimenti sui mutanti.
270
00:34:39,578 --> 00:34:40,704
È in formato dati.
271
00:34:47,127 --> 00:34:48,712
Vuoi presentarlo alle NU, giusto?
272
00:35:08,440 --> 00:35:09,942
Un giorno ti ucciderò.
273
00:35:12,986 --> 00:35:14,363
Questo non cambia.
274
00:36:01,952 --> 00:36:03,996
Chi diavolo sei?
275
00:36:04,079 --> 00:36:06,832
Sai che sono Koumori?
276
00:36:16,300 --> 00:36:17,634
Non dirmi che sei…
277
00:36:24,600 --> 00:36:27,978
Esatto, sono io! Nick!
278
00:36:28,061 --> 00:36:30,355
Sono diventato un mutante grillo!
279
00:36:32,733 --> 00:36:34,359
Buon per te!
280
00:36:34,443 --> 00:36:36,778
- Grazie.
- Il tuo sogno si è avverato.
281
00:36:36,862 --> 00:36:38,238
Sono contento per te.
282
00:36:39,364 --> 00:36:41,533
Ti porterò in un bel posto
per festeggiare!
283
00:36:42,117 --> 00:36:43,994
Ma guardati
284
00:36:44,077 --> 00:36:47,873
Non sei una cavalletta, ma un grillo?
285
00:37:09,561 --> 00:37:12,814
ACCEDI - AOI IZUMI
286
00:37:14,232 --> 00:37:15,484
CARICAMENTO
287
00:37:22,199 --> 00:37:26,078
Chiedo scusa al nostro ospite attuale.
Ma l'ospite d'onore è arrivata.
288
00:37:27,537 --> 00:37:29,539
Ciao, Aoi. Riesci a sentirmi?
289
00:37:29,623 --> 00:37:31,500
Sì, ti sento.
290
00:37:31,583 --> 00:37:33,710
Perfetto. Grazie di essere qui.
291
00:37:34,461 --> 00:37:37,506
Delegati. date il benvenuto
alla signorina Aoi Izumi.
292
00:37:41,218 --> 00:37:42,761
Salve a tutti.
293
00:37:42,844 --> 00:37:46,098
Grazie per avermi invitata
nuovamente a parlare qui.
294
00:37:47,891 --> 00:37:51,478
L'ultima volta ho parlato
di come miei amici mutanti
295
00:37:51,561 --> 00:37:54,606
avessero il mio stesso
senso dell'umorismo,
296
00:37:54,690 --> 00:37:56,775
del fatto che si innamorano come me,
297
00:37:56,858 --> 00:37:59,903
e inseguissero i loro
sogni come faccio io.
298
00:38:02,155 --> 00:38:04,616
Ma un mio amico è morto.
299
00:38:06,410 --> 00:38:09,705
È stato ucciso mentre
cercava di difendere i suoi diritti.
300
00:38:11,456 --> 00:38:13,083
Chi ha ucciso il mio amico
301
00:38:14,459 --> 00:38:16,169
potrebbe essere un umano
302
00:38:16,878 --> 00:38:18,922
o un amico mutante.
303
00:38:19,548 --> 00:38:23,468
O potrebbe essere qualcosa di sconosciuto.
304
00:38:24,761 --> 00:38:26,096
La scorsa volta
305
00:38:26,179 --> 00:38:29,307
ho detto che i mutanti
non sono una minaccia reale
306
00:38:29,766 --> 00:38:31,435
ma mi sbagliavo.
307
00:38:32,144 --> 00:38:34,938
Ho scoperto che i mutanti
sono stati creati
308
00:38:35,022 --> 00:38:36,773
da sperimentazioni sugli umani
309
00:38:36,857 --> 00:38:39,276
circa 80 anni fa, durante la guerra.
310
00:38:40,819 --> 00:38:45,073
Sono stati creati
come arma bellica dagli umani.
311
00:38:45,574 --> 00:38:48,118
- Cosa?
- Cosa?
312
00:38:48,910 --> 00:38:49,995
Primo Ministro.
313
00:38:52,247 --> 00:38:54,416
Sì. È vero?
314
00:38:55,834 --> 00:38:57,627
Sbrigati, quando lo trovi.
315
00:39:02,174 --> 00:39:04,593
Il comandante della sperimentazione
316
00:39:04,843 --> 00:39:08,055
era il nonno dell'attuale Primo Ministro,
317
00:39:10,390 --> 00:39:12,017
Michinosuke Dounami.
318
00:39:18,023 --> 00:39:20,650
Questo è un video che lo prova.
319
00:39:23,153 --> 00:39:24,488
Dovreste guardalo.
320
00:39:41,129 --> 00:39:43,131
Cosa? Cosa sta succedendo?
321
00:39:43,215 --> 00:39:44,424
Che cos'è?
322
00:39:44,508 --> 00:39:45,926
Non può essere vero.
323
00:39:48,595 --> 00:39:50,013
Mio Dio!
324
00:39:55,936 --> 00:39:57,521
- Impossibile!
- Davvero?
325
00:40:15,038 --> 00:40:17,374
E ho capito
326
00:40:17,457 --> 00:40:21,002
che non so niente
di quanto sia complesso il mondo.
327
00:40:23,088 --> 00:40:25,507
Piango il mio caro amico mutante,
328
00:40:26,466 --> 00:40:29,803
l'ambigua natura umana mi spaventa,
329
00:40:31,388 --> 00:40:33,640
provo immenso odio
330
00:40:33,723 --> 00:40:36,434
verso coloro
che mi hanno trasformata in una mutante.
331
00:40:41,857 --> 00:40:43,275
Un mutante?
332
00:40:43,567 --> 00:40:44,568
È una mutante!
333
00:40:44,901 --> 00:40:46,570
Mio Dio!
334
00:40:47,028 --> 00:40:48,113
Cosa?
335
00:40:48,363 --> 00:40:49,364
Si è trasformata!
336
00:40:49,823 --> 00:40:51,491
Che cos'è?
337
00:40:51,575 --> 00:40:53,702
- Una mantide?
- Impossibile!
338
00:40:53,785 --> 00:40:55,495
- Che succede?
- Incredibile.
339
00:40:55,579 --> 00:40:57,914
Cosa sta succedendo?
340
00:40:58,582 --> 00:41:01,543
Per questo non posso più usare la parola
341
00:41:01,626 --> 00:41:04,254
"coesistere" a cuor leggero.
342
00:41:05,255 --> 00:41:08,300
Ma continuerò
con la stessa determinazione,
343
00:41:09,426 --> 00:41:10,844
perché
344
00:41:10,927 --> 00:41:12,596
sono una mutante
345
00:41:13,346 --> 00:41:14,890
ma anche umana.
346
00:41:18,685 --> 00:41:19,686
Oh, mio Dio.
347
00:41:21,354 --> 00:41:22,814
Abbiamo trovato l'autobus.
348
00:41:22,898 --> 00:41:23,899
POLIZIA
349
00:41:23,982 --> 00:41:25,692
L'obiettivo è una mutante,
350
00:41:25,775 --> 00:41:28,570
in caso di resistenza o uso
della forza, potete sparare.
351
00:41:51,468 --> 00:41:53,303
Attento, dietro di te!
352
00:42:15,575 --> 00:42:19,371
Devo sicuramente lottare
per accettare chi sono.
353
00:42:22,165 --> 00:42:25,835
Mutante o umana che io sia.
354
00:42:25,919 --> 00:42:26,920
Sparate!
355
00:42:31,383 --> 00:42:33,510
Scappare non è un'opzione.
356
00:42:42,102 --> 00:42:45,981
Non importa
che tra di noi ci sia amicizia,
357
00:42:46,064 --> 00:42:47,232
affetto,
358
00:42:47,315 --> 00:42:48,733
o un sogno in comune.
359
00:42:54,864 --> 00:42:56,032
Non lasciatelo andare!
360
00:42:57,367 --> 00:42:58,785
Devo lottare
361
00:42:59,661 --> 00:43:01,496
per intraprendere un percorso
362
00:43:01,579 --> 00:43:03,581
dal quale non posso tornare indietro.
363
00:43:15,885 --> 00:43:17,554
Ehi, tu.
364
00:43:18,930 --> 00:43:22,684
Con lo sguardo annoiato mentre
mi guardi da uno schermo.
365
00:43:25,103 --> 00:43:26,646
Perché non sei arrabbiato?
366
00:43:28,315 --> 00:43:31,026
Fai finta di non vedere
cosa sta succedendo davvero
367
00:43:31,109 --> 00:43:32,610
e ci ridi sopra.
368
00:43:33,528 --> 00:43:36,740
Ecco cosa sta succedendo
nel mondo in cui vivi.
369
00:43:38,700 --> 00:43:40,660
Ecco perché esiste il pregiudizio.
370
00:43:42,078 --> 00:43:45,498
Il pregiudizio toglie
il significato alla vita delle persone.
371
00:43:45,832 --> 00:43:48,501
Toglie significato alla gioia
di venire al mondo.
372
00:44:01,097 --> 00:44:02,265
Ora è il momento giusto!
373
00:44:59,447 --> 00:45:01,241
Sparate!
374
00:46:55,063 --> 00:46:58,107
La vita dei mutanti e degli umani
375
00:46:58,191 --> 00:46:59,984
è più importante della terra stessa.
376
00:47:01,903 --> 00:47:05,114
Contano esattamente allo stesso modo,
377
00:47:06,074 --> 00:47:08,535
non c'è alcuna differenza!
378
00:47:11,371 --> 00:47:13,623
Ecco perché combatterò
379
00:47:15,041 --> 00:47:17,794
finché al mondo
non ci saranno più conflitti.
380
00:47:21,881 --> 00:47:23,299
Questa è la mia…
381
00:47:27,887 --> 00:47:29,889
È la nostra dichiarazione di guerra!
382
00:48:14,767 --> 00:48:15,977
Bilgenia!
383
00:52:30,064 --> 00:52:33,860
LA STORIA, I PERSONAGGI E LE
ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI.