1 00:00:01,460 --> 00:00:04,964 KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,301 In conformità 3 00:00:09,385 --> 00:00:12,513 con l'articolo 18, clausola due, della Procedura Parlamentare, 4 00:00:12,596 --> 00:00:15,850 è stato deciso 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,060 che Shinichi Dounami diventerà 6 00:00:18,144 --> 00:00:20,604 il nuovo Primo Ministro eletto. 7 00:00:43,669 --> 00:00:46,881 È vero. Yukari non mi ha dato niente. 8 00:00:47,965 --> 00:00:49,091 Basta, ti prego. 9 00:00:55,347 --> 00:00:56,515 Ciao, Nick. 10 00:00:57,516 --> 00:00:59,810 Hai mai visto una piccola 11 00:01:00,519 --> 00:01:03,105 pietra colorata? 12 00:01:07,026 --> 00:01:08,486 Bilgenia! 13 00:01:23,542 --> 00:01:24,960 Basta! 14 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Dov'è l'altra? 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,394 Non lo so. Davvero, non lo so. 16 00:01:53,030 --> 00:01:54,573 Se stai mentendo, 17 00:01:55,616 --> 00:01:58,828 tuo figlio 18 00:01:59,411 --> 00:02:02,331 e tutti i mutanti che stai proteggendo 19 00:02:03,707 --> 00:02:06,460 faranno una brutta fine. 20 00:02:09,338 --> 00:02:11,924 La tua vita, la mia e quella di tutti i mutanti, 21 00:02:13,259 --> 00:02:15,386 non importa quanto siano brutti, 22 00:02:16,637 --> 00:02:19,932 è più importante della terra stessa. 23 00:02:21,183 --> 00:02:25,896 Contano esattamente allo stesso… 24 00:02:27,731 --> 00:02:28,774 …modo. 25 00:02:43,664 --> 00:02:46,000 Basta così. Andiamo. 26 00:02:49,837 --> 00:02:51,297 Sei sempre stato 27 00:02:52,548 --> 00:02:54,133 un insopportabile bastardo. 28 00:03:16,280 --> 00:03:20,242 VITTORIA 29 00:03:20,326 --> 00:03:23,996 PARTITO GORGOM 30 00:03:33,672 --> 00:03:37,718 EPISODIO NOVE 31 00:05:21,864 --> 00:05:23,615 Bilgenia, 32 00:05:24,491 --> 00:05:26,994 voi non avete fatto 33 00:05:28,203 --> 00:05:30,205 niente di sbagliato. 34 00:05:32,041 --> 00:05:34,752 Eravamo noi 35 00:05:35,753 --> 00:05:38,338 a sbagliarci. 36 00:05:39,548 --> 00:05:42,426 Minami ed io eravamo 37 00:05:43,552 --> 00:05:45,721 entrambi giovani. 38 00:05:47,056 --> 00:05:50,434 CI abbiamo messo del tempo a capire 39 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 il pericolo derivante 40 00:05:53,687 --> 00:05:57,191 dalla creazione di quella cosa. 41 00:05:57,274 --> 00:05:59,526 STANZA ESPERIMENTI NUMERO UNO 42 00:06:29,223 --> 00:06:30,432 Akizuki. 43 00:06:42,361 --> 00:06:43,779 Tienilo fermo! 44 00:06:43,862 --> 00:06:45,989 Veloci! Inseritegli la pietra! 45 00:06:53,997 --> 00:06:55,040 Io… 46 00:06:56,708 --> 00:06:58,335 …voglio mettere fine a tutto. 47 00:07:01,713 --> 00:07:05,467 Perché continuiamo a ucciderci a vicenda? 48 00:07:06,844 --> 00:07:11,014 Perché continuiamo a combatterci a vicenda? 49 00:07:11,348 --> 00:07:15,018 Non ci pensare, Akizuki. Anche se ci pensiamo… 50 00:07:18,564 --> 00:07:22,067 Per quale motivo ho studiato 51 00:07:22,776 --> 00:07:24,611 e continuato a fare ricerca? 52 00:07:25,571 --> 00:07:28,532 Volevo usare questo potere 53 00:07:30,200 --> 00:07:32,870 per mettere fine a ogni scontro. 54 00:08:57,746 --> 00:09:01,166 Sei il prigioniero di guerra? 55 00:09:08,131 --> 00:09:09,299 Sta piangendo? 56 00:09:22,062 --> 00:09:23,647 Presto 57 00:09:23,981 --> 00:09:27,693 venne chiamato Re della Creazione. 58 00:09:29,611 --> 00:09:33,073 Sotto la guida del governo, 59 00:09:34,199 --> 00:09:35,951 Minami ed io continuammo 60 00:09:37,160 --> 00:09:41,123 la nostra ricerca in quel villaggio. 61 00:09:42,124 --> 00:09:45,752 È quella l'identità di Dio? 62 00:09:48,964 --> 00:09:52,592 I termini "Dio" e "Re" 63 00:09:52,676 --> 00:09:54,678 venivano usati solo per convenienza. 64 00:09:56,680 --> 00:09:58,056 Professor Akizuki, 65 00:10:00,600 --> 00:10:04,187 davvero il Re della Creazione non possiede un poter proprio? 66 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Esatto. 67 00:10:07,107 --> 00:10:10,152 Esiste solo per generare estratto 68 00:10:10,235 --> 00:10:13,363 che viene usato come base 69 00:10:13,447 --> 00:10:17,034 per la creazione di Paradiso e nuovi mutanti. Tutto qui. 70 00:10:19,286 --> 00:10:20,454 Ma… 71 00:10:21,621 --> 00:10:24,374 …a volte mi chiedo… 72 00:10:25,125 --> 00:10:26,376 Se invece 73 00:10:27,419 --> 00:10:30,714 l'uomo usato durante gli esperimenti 74 00:10:31,882 --> 00:10:35,761 avesse avuto una maggiore determinazione, 75 00:10:36,845 --> 00:10:39,931 forse il Re della Creazione 76 00:10:41,725 --> 00:10:45,771 avrebbe avuto una volontà tutta sua. 77 00:10:52,319 --> 00:10:56,073 Chiedo scusa, posso farle una domanda? 78 00:10:57,449 --> 00:11:00,619 Non capisco una cosa. 79 00:11:03,288 --> 00:11:05,749 Non avete pensato che dare le Pietre del Re 80 00:11:06,875 --> 00:11:09,669 ai vostri figli li avrebbe portati a combattere? 81 00:11:15,384 --> 00:11:18,929 Non pensavamo che avrebbero combattuto tra di loro. 82 00:11:19,012 --> 00:11:21,264 Non loro due. 83 00:11:22,182 --> 00:11:25,644 - Kotaro! - Nobuhiko! 84 00:11:31,900 --> 00:11:34,569 Il Re della Creazione è nato 85 00:11:35,737 --> 00:11:38,532 perché la piaga delle locuste e l'eclissi 86 00:11:38,615 --> 00:11:41,284 sono avvenute in contemporanea. 87 00:11:42,536 --> 00:11:43,578 Credo sia la causa. 88 00:11:44,788 --> 00:11:49,334 Se qualcosa fosse accaduto al Re della Creazione, 89 00:11:50,544 --> 00:11:52,504 Nobuhiko e Kotaro, 90 00:11:52,587 --> 00:11:55,549 nati il giorno dell'eclissi, 91 00:11:56,133 --> 00:11:59,136 avrebbero trovato il modo di unire le forze 92 00:12:00,095 --> 00:12:02,681 e distruggere 93 00:12:02,764 --> 00:12:04,599 il Re della Creazione 94 00:12:05,475 --> 00:12:08,645 o di creare un nuovo Re della Creazione. 95 00:12:10,564 --> 00:12:12,649 Pensavamo sarebbe finita così. 96 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 Chiedo scusa... 97 00:12:22,325 --> 00:12:25,996 È stanco, possiamo finire qui per oggi? 98 00:12:27,205 --> 00:12:28,373 Professore. 99 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 Quindi pensa 100 00:12:32,002 --> 00:12:34,004 che il Re della Creazione sia superfluo. 101 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 È quello che ha sempre pensato? 102 00:13:09,164 --> 00:13:10,499 Professor Akizuki, 103 00:13:11,583 --> 00:13:15,128 posso sapere un'altra cosa? 104 00:13:29,809 --> 00:13:30,894 Vuoi un passaggio? 105 00:13:35,357 --> 00:13:37,067 Non ti ho perdonato. 106 00:13:37,859 --> 00:13:41,154 Anzi, un giorno ti ucciderò. 107 00:13:42,531 --> 00:13:46,201 Se siamo insieme, puoi uccidermi in qualsiasi momento. 108 00:14:21,987 --> 00:14:25,282 Denuncerò tutto alle Nazioni Unite. 109 00:14:27,075 --> 00:14:28,577 Userò la storia del professore… 110 00:14:32,497 --> 00:14:34,499 …e questa ricerca che mi è stata lasciata. 111 00:14:39,004 --> 00:14:40,130 Capisco. 112 00:14:54,311 --> 00:14:57,188 Primo Ministro. Grazie per essere venuto. 113 00:15:19,502 --> 00:15:22,047 Sembra che l'organizzazione sia alquanto cambiata. 114 00:15:23,590 --> 00:15:25,592 I mutanti hanno i loro problemi. 115 00:15:26,676 --> 00:15:27,886 Vorrei informarti 116 00:15:28,595 --> 00:15:31,806 che ora ricopro la carica più alta di Gorgom. 117 00:15:31,890 --> 00:15:33,016 La carica più alta? 118 00:15:34,517 --> 00:15:37,604 Non dovevi diventare il Re della Creazione? 119 00:15:39,230 --> 00:15:42,859 Pensavi che sarei stato usato solo per fornire l'estratto? 120 00:15:45,820 --> 00:15:47,614 D'ora in avanti, 121 00:15:48,323 --> 00:15:50,283 Gorgom controllerà il Re della Creazione. 122 00:15:51,034 --> 00:15:55,080 In altre parole, il Re della Creazione esiste solo 123 00:15:55,705 --> 00:15:57,916 per vantaggio dei mutanti. 124 00:16:00,168 --> 00:16:02,003 Non ha alcun senso. 125 00:16:08,176 --> 00:16:09,928 Chiama Darom. 126 00:16:15,767 --> 00:16:16,851 Darom. 127 00:16:18,520 --> 00:16:19,771 Darom? 128 00:16:27,445 --> 00:16:28,571 E chi è? 129 00:16:29,781 --> 00:16:31,199 L'hai ucciso? 130 00:16:33,993 --> 00:16:35,203 Bishum. 131 00:16:36,121 --> 00:16:37,288 Sì, signore. 132 00:17:09,112 --> 00:17:11,156 Aspetta! Un momento! 133 00:17:11,239 --> 00:17:14,617 Una cosa del genere non ha mai turbato tuo nonno. 134 00:17:16,202 --> 00:17:17,579 Akizuki! 135 00:17:18,913 --> 00:17:22,167 D'ora in poi, gli umani saranno sottomessi ai mutanti. 136 00:17:24,127 --> 00:17:25,879 Saranno di mia proprietà. 137 00:17:42,228 --> 00:17:44,856 Il Re della Creazione non ha una volontà propria. 138 00:17:46,649 --> 00:17:48,193 Oppure sì? 139 00:17:54,240 --> 00:17:57,494 Quando ero davanti al Re della Creazione con le pietre, 140 00:17:58,286 --> 00:18:00,497 ho sentito come se la mia volontà 141 00:18:00,580 --> 00:18:02,874 stesse entrando nel corpo del Re della Creazione. 142 00:18:05,960 --> 00:18:07,587 Quindi era come se 143 00:18:08,254 --> 00:18:10,882 la tua volontà stesse prendendo il sopravvento? 144 00:18:12,175 --> 00:18:13,676 Con abbastanza forza, 145 00:18:14,594 --> 00:18:18,431 il Re della Creazione potrebbe possedere una volontà propria. 146 00:18:25,814 --> 00:18:29,943 Quando avremo riunito le Pietre del Re, hai intenzione di trasformare 147 00:18:30,026 --> 00:18:32,946 Sole Nero e la ragazza mantide nel Re della Creazione? 148 00:18:45,375 --> 00:18:47,377 Non considerando la mantide, 149 00:18:47,460 --> 00:18:49,921 se tu o Sole Nero diventerete Re della Creazione, 150 00:18:50,505 --> 00:18:53,049 sarete solo qualcosa che serve a ricavare l'estratto? 151 00:18:54,551 --> 00:18:56,261 Non riesco a immaginarlo. 152 00:19:27,876 --> 00:19:29,085 Aoi! 153 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 Nomi! 154 00:19:49,355 --> 00:19:50,398 Andiamo! 155 00:19:50,481 --> 00:19:51,482 Ok. 156 00:20:39,739 --> 00:20:40,865 Come sta? 157 00:20:41,658 --> 00:20:43,409 È privo di sensi. 158 00:20:46,788 --> 00:20:47,789 Mister. 159 00:20:55,338 --> 00:20:58,174 Può davvero tornare in vita? 160 00:21:00,426 --> 00:21:01,678 Versagli questo addosso. 161 00:21:45,972 --> 00:21:48,182 Sta succedendo. 162 00:22:10,663 --> 00:22:12,331 Ha mosso un dito! 163 00:23:06,385 --> 00:23:08,054 Che spettacolo pietoso, 164 00:23:08,846 --> 00:23:11,099 per il miglior combattente mutante di Gorgom. 165 00:23:12,308 --> 00:23:14,018 Perché sei qui? 166 00:23:18,231 --> 00:23:20,566 Mi chiedevo se ti annoiarsi. 167 00:23:21,317 --> 00:23:24,487 Bishum, Darom voleva solo 168 00:23:24,570 --> 00:23:28,032 che i mutanti continuassero a vivere. Per questo ha seguito Dounami 169 00:23:28,116 --> 00:23:30,576 e ha scelto la coesistenza pacifica con gli umani. 170 00:23:31,619 --> 00:23:34,413 Se iniziamo a combattere contro gli umani come dice Bilgenia, 171 00:23:34,497 --> 00:23:36,999 i mutanti di rango più basso e più deboli moriranno. 172 00:23:37,750 --> 00:23:40,920 Un mondo fatto di soli mutanti non è realistico. 173 00:23:43,464 --> 00:23:45,091 Hai da dire solo questo? 174 00:23:47,969 --> 00:23:50,471 Cinquant'anni fa, ha vinto Darom 175 00:23:50,555 --> 00:23:52,390 e adesso ha vinto Luna d'Ombra. 176 00:23:52,765 --> 00:23:53,766 Bishum! 177 00:24:00,189 --> 00:24:03,526 La giustizia e ciò a cui si crede in un certo momento 178 00:24:07,238 --> 00:24:08,281 Portalo fuori. 179 00:24:28,718 --> 00:24:30,136 Luna d'Ombra. 180 00:24:32,346 --> 00:24:34,724 Sole Nero arriverà, non ho alcun dubbio. 181 00:24:36,601 --> 00:24:39,687 Quando le Pietre del Re saranno riunite, 182 00:24:40,396 --> 00:24:42,773 combatteremo contro gli umani. 183 00:24:44,317 --> 00:24:46,152 Ma prima di allora, 184 00:24:47,486 --> 00:24:50,406 voglio mettere alla prova la tua determinazione. 185 00:24:55,620 --> 00:24:57,246 Arriverò dritto al punto. 186 00:24:59,332 --> 00:25:01,834 Come uno dei tre Alti Sacerdoti, 187 00:25:01,918 --> 00:25:04,629 ha protetto tutti voi e Gorgom. 188 00:25:06,088 --> 00:25:07,423 Sei in grado di vederlo 189 00:25:09,759 --> 00:25:12,511 come nemico e ucciderlo? 190 00:25:12,803 --> 00:25:14,805 Luna d'Ombra. Sei… 191 00:25:20,811 --> 00:25:22,730 Chi ha deciso, venga a prendere un coltello. 192 00:25:27,026 --> 00:25:28,110 Nessuno? 193 00:25:44,627 --> 00:25:46,254 Ascoltate. 194 00:25:48,798 --> 00:25:52,468 Gli umani ci hanno creato come armi belliche. 195 00:25:55,471 --> 00:25:57,974 Gli umani vogliono usarci 196 00:25:58,057 --> 00:25:59,767 come forza militare contro altri paesi. 197 00:26:06,524 --> 00:26:09,527 Gli umani vogliono uccidersi a vicenda basandosi 198 00:26:09,610 --> 00:26:10,778 solo sui loro istinti! 199 00:26:11,612 --> 00:26:14,740 Ci hanno sempre umiliato. 200 00:26:17,118 --> 00:26:18,619 Abbiamo subito abusi, 201 00:26:19,453 --> 00:26:22,164 abbiamo maledetto il giorno in cui siamo nati. 202 00:26:22,873 --> 00:26:26,252 Credevamo sarebbe stato meglio porre fine a una storia così tragica. 203 00:26:26,836 --> 00:26:28,796 Distruggendo il Re della Creazione, 204 00:26:29,088 --> 00:26:32,550 noi mutanti pensavamo di poter morire naturalmente e smettere di esistere. 205 00:26:36,721 --> 00:26:38,431 Ma le cose sono diverse adesso! 206 00:26:39,432 --> 00:26:42,184 Non ci affideremo agli umani! 207 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 Ci nutriremo degli umani! 208 00:26:45,646 --> 00:26:47,064 E al momento, non esiste 209 00:26:48,357 --> 00:26:49,734 distinzione di classe tra noi. 210 00:26:51,110 --> 00:26:54,864 Per proteggere tutti i mutanti, 211 00:26:56,532 --> 00:26:58,826 diventerò il Re della Creazione! 212 00:26:59,118 --> 00:27:01,078 Sì! 213 00:27:01,162 --> 00:27:03,331 Re della Creazione! 214 00:27:03,414 --> 00:27:08,210 - Re della Creazione! - Re della Creazione! 215 00:27:21,098 --> 00:27:22,391 È tornato in vita! 216 00:27:32,985 --> 00:27:34,236 Ha aperto gli occhi. 217 00:27:35,321 --> 00:27:36,864 Mister ha aperto gli occhi. 218 00:27:37,615 --> 00:27:38,908 Sole Nero! 219 00:27:40,284 --> 00:27:41,786 Dovrebbe stare meglio, adesso. 220 00:27:45,456 --> 00:27:47,750 Mister, riesci a sentirmi? 221 00:27:49,210 --> 00:27:50,378 Riesci a vedermi? 222 00:27:57,134 --> 00:27:58,177 Che succede, Mister? 223 00:28:00,554 --> 00:28:01,597 Aoi. 224 00:28:03,307 --> 00:28:04,850 Stai bene? 225 00:28:08,354 --> 00:28:11,982 Non lo vedi? Sono viva, come mi hai detto tu. 226 00:28:15,236 --> 00:28:16,737 Koumori. Porta il Paradiso. 227 00:28:17,321 --> 00:28:18,322 Certo. 228 00:28:24,412 --> 00:28:25,871 Non devi continuare a mangiarlo! 229 00:28:25,955 --> 00:28:29,542 Aoi. se non lo mangia, non riuscirà a recuperare le forze. 230 00:28:29,875 --> 00:28:31,961 Non deve recuperare le forze. 231 00:28:33,462 --> 00:28:35,381 Mister ha già combattuto abbastanza. 232 00:28:37,967 --> 00:28:39,385 Nobuhiko. 233 00:28:42,388 --> 00:28:44,348 Dimentica il tuo amico. 234 00:28:45,558 --> 00:28:47,268 Torniamo sull'autobus. 235 00:28:48,185 --> 00:28:50,187 Puoi vivere una vita normale. 236 00:28:54,483 --> 00:28:57,736 Se Nobuhiko diventerà il Re della Creazione, devo fermarlo. 237 00:29:00,614 --> 00:29:03,075 E se significa ucciderlo, 238 00:29:04,869 --> 00:29:06,537 che così sia. 239 00:29:08,747 --> 00:29:10,249 Ma non è qualcosa… 240 00:29:12,460 --> 00:29:14,170 …che sei costretto a fare, Mister! 241 00:29:19,467 --> 00:29:20,551 Koumori. 242 00:29:21,844 --> 00:29:23,554 Dammi il Paradiso. 243 00:29:25,306 --> 00:29:26,348 Lo farò io! 244 00:29:27,349 --> 00:29:28,767 Non lo faccio solo per te. 245 00:29:30,269 --> 00:29:32,480 Porto avanti il volere dei miei genitori. 246 00:29:33,939 --> 00:29:35,733 E di Shunsuke. 247 00:29:40,696 --> 00:29:43,574 Porto avanti il volere di qualcuno. 248 00:29:48,829 --> 00:29:50,873 Il me stesso di 50 anni fa 249 00:29:52,833 --> 00:29:54,668 continua a guardarmi. 250 00:30:02,635 --> 00:30:05,054 È la mia ultima battaglia. 251 00:30:10,851 --> 00:30:13,103 Porti avanti il volere di qualcuno che hai perso? 252 00:30:17,483 --> 00:30:18,817 Questo è il significato… 253 00:30:21,153 --> 00:30:22,196 …di una sconfitta. 254 00:30:43,551 --> 00:30:45,761 Se non dovessi vincere, 255 00:30:47,638 --> 00:30:50,432 affido a te il resto. 256 00:31:07,408 --> 00:31:08,409 No. 257 00:31:11,704 --> 00:31:12,913 Non voglio. 258 00:31:18,377 --> 00:31:19,378 Scusa. 259 00:31:20,129 --> 00:31:22,131 Non posso guardare Mister che lo mangia. 260 00:31:36,979 --> 00:31:38,272 Mister! 261 00:31:52,786 --> 00:31:56,457 Sole Nero! Mettilo giù! 262 00:32:17,645 --> 00:32:18,687 Sole Nero! 263 00:33:35,055 --> 00:33:37,474 Non solo hanno avuto contatti con Akizuki, 264 00:33:37,558 --> 00:33:41,228 ma i genitori del gruppo estremista hanno raccolto molti dati. 265 00:33:43,647 --> 00:33:47,234 Fermateli a ogni costo. 266 00:34:23,228 --> 00:34:24,229 Ehi. 267 00:34:26,273 --> 00:34:27,483 Che c'è? 268 00:34:33,739 --> 00:34:35,657 È un video in 8mm che prova 269 00:34:35,741 --> 00:34:38,702 il coinvolgimento di Michinosuke Dounami negli esperimenti sui mutanti. 270 00:34:39,578 --> 00:34:40,704 È in formato dati. 271 00:34:47,127 --> 00:34:48,712 Vuoi presentarlo alle NU, giusto? 272 00:35:08,440 --> 00:35:09,942 Un giorno ti ucciderò. 273 00:35:12,986 --> 00:35:14,363 Questo non cambia. 274 00:36:01,952 --> 00:36:03,996 Chi diavolo sei? 275 00:36:04,079 --> 00:36:06,832 Sai che sono Koumori? 276 00:36:16,300 --> 00:36:17,634 Non dirmi che sei… 277 00:36:24,600 --> 00:36:27,978 Esatto, sono io! Nick! 278 00:36:28,061 --> 00:36:30,355 Sono diventato un mutante grillo! 279 00:36:32,733 --> 00:36:34,359 Buon per te! 280 00:36:34,443 --> 00:36:36,778 - Grazie. - Il tuo sogno si è avverato. 281 00:36:36,862 --> 00:36:38,238 Sono contento per te. 282 00:36:39,364 --> 00:36:41,533 Ti porterò in un bel posto per festeggiare! 283 00:36:42,117 --> 00:36:43,994 Ma guardati 284 00:36:44,077 --> 00:36:47,873 Non sei una cavalletta, ma un grillo? 285 00:37:09,561 --> 00:37:12,814 ACCEDI - AOI IZUMI 286 00:37:14,232 --> 00:37:15,484 CARICAMENTO 287 00:37:22,199 --> 00:37:26,078 Chiedo scusa al nostro ospite attuale. Ma l'ospite d'onore è arrivata. 288 00:37:27,537 --> 00:37:29,539 Ciao, Aoi. Riesci a sentirmi? 289 00:37:29,623 --> 00:37:31,500 Sì, ti sento. 290 00:37:31,583 --> 00:37:33,710 Perfetto. Grazie di essere qui. 291 00:37:34,461 --> 00:37:37,506 Delegati. date il benvenuto alla signorina Aoi Izumi. 292 00:37:41,218 --> 00:37:42,761 Salve a tutti. 293 00:37:42,844 --> 00:37:46,098 Grazie per avermi invitata nuovamente a parlare qui. 294 00:37:47,891 --> 00:37:51,478 L'ultima volta ho parlato di come miei amici mutanti 295 00:37:51,561 --> 00:37:54,606 avessero il mio stesso senso dell'umorismo, 296 00:37:54,690 --> 00:37:56,775 del fatto che si innamorano come me, 297 00:37:56,858 --> 00:37:59,903 e inseguissero i loro sogni come faccio io. 298 00:38:02,155 --> 00:38:04,616 Ma un mio amico è morto. 299 00:38:06,410 --> 00:38:09,705 È stato ucciso mentre cercava di difendere i suoi diritti. 300 00:38:11,456 --> 00:38:13,083 Chi ha ucciso il mio amico 301 00:38:14,459 --> 00:38:16,169 potrebbe essere un umano 302 00:38:16,878 --> 00:38:18,922 o un amico mutante. 303 00:38:19,548 --> 00:38:23,468 O potrebbe essere qualcosa di sconosciuto. 304 00:38:24,761 --> 00:38:26,096 La scorsa volta 305 00:38:26,179 --> 00:38:29,307 ho detto che i mutanti non sono una minaccia reale 306 00:38:29,766 --> 00:38:31,435 ma mi sbagliavo. 307 00:38:32,144 --> 00:38:34,938 Ho scoperto che i mutanti sono stati creati 308 00:38:35,022 --> 00:38:36,773 da sperimentazioni sugli umani 309 00:38:36,857 --> 00:38:39,276 circa 80 anni fa, durante la guerra. 310 00:38:40,819 --> 00:38:45,073 Sono stati creati come arma bellica dagli umani. 311 00:38:45,574 --> 00:38:48,118 - Cosa? - Cosa? 312 00:38:48,910 --> 00:38:49,995 Primo Ministro. 313 00:38:52,247 --> 00:38:54,416 Sì. È vero? 314 00:38:55,834 --> 00:38:57,627 Sbrigati, quando lo trovi. 315 00:39:02,174 --> 00:39:04,593 Il comandante della sperimentazione 316 00:39:04,843 --> 00:39:08,055 era il nonno dell'attuale Primo Ministro, 317 00:39:10,390 --> 00:39:12,017 Michinosuke Dounami. 318 00:39:18,023 --> 00:39:20,650 Questo è un video che lo prova. 319 00:39:23,153 --> 00:39:24,488 Dovreste guardalo. 320 00:39:41,129 --> 00:39:43,131 Cosa? Cosa sta succedendo? 321 00:39:43,215 --> 00:39:44,424 Che cos'è? 322 00:39:44,508 --> 00:39:45,926 Non può essere vero. 323 00:39:48,595 --> 00:39:50,013 Mio Dio! 324 00:39:55,936 --> 00:39:57,521 - Impossibile! - Davvero? 325 00:40:15,038 --> 00:40:17,374 E ho capito 326 00:40:17,457 --> 00:40:21,002 che non so niente di quanto sia complesso il mondo. 327 00:40:23,088 --> 00:40:25,507 Piango il mio caro amico mutante, 328 00:40:26,466 --> 00:40:29,803 l'ambigua natura umana mi spaventa, 329 00:40:31,388 --> 00:40:33,640 provo immenso odio 330 00:40:33,723 --> 00:40:36,434 verso coloro che mi hanno trasformata in una mutante. 331 00:40:41,857 --> 00:40:43,275 Un mutante? 332 00:40:43,567 --> 00:40:44,568 È una mutante! 333 00:40:44,901 --> 00:40:46,570 Mio Dio! 334 00:40:47,028 --> 00:40:48,113 Cosa? 335 00:40:48,363 --> 00:40:49,364 Si è trasformata! 336 00:40:49,823 --> 00:40:51,491 Che cos'è? 337 00:40:51,575 --> 00:40:53,702 - Una mantide? - Impossibile! 338 00:40:53,785 --> 00:40:55,495 - Che succede? - Incredibile. 339 00:40:55,579 --> 00:40:57,914 Cosa sta succedendo? 340 00:40:58,582 --> 00:41:01,543 Per questo non posso più usare la parola 341 00:41:01,626 --> 00:41:04,254 "coesistere" a cuor leggero. 342 00:41:05,255 --> 00:41:08,300 Ma continuerò con la stessa determinazione, 343 00:41:09,426 --> 00:41:10,844 perché 344 00:41:10,927 --> 00:41:12,596 sono una mutante 345 00:41:13,346 --> 00:41:14,890 ma anche umana. 346 00:41:18,685 --> 00:41:19,686 Oh, mio Dio. 347 00:41:21,354 --> 00:41:22,814 Abbiamo trovato l'autobus. 348 00:41:22,898 --> 00:41:23,899 POLIZIA 349 00:41:23,982 --> 00:41:25,692 L'obiettivo è una mutante, 350 00:41:25,775 --> 00:41:28,570 in caso di resistenza o uso della forza, potete sparare. 351 00:41:51,468 --> 00:41:53,303 Attento, dietro di te! 352 00:42:15,575 --> 00:42:19,371 Devo sicuramente lottare per accettare chi sono. 353 00:42:22,165 --> 00:42:25,835 Mutante o umana che io sia. 354 00:42:25,919 --> 00:42:26,920 Sparate! 355 00:42:31,383 --> 00:42:33,510 Scappare non è un'opzione. 356 00:42:42,102 --> 00:42:45,981 Non importa che tra di noi ci sia amicizia, 357 00:42:46,064 --> 00:42:47,232 affetto, 358 00:42:47,315 --> 00:42:48,733 o un sogno in comune. 359 00:42:54,864 --> 00:42:56,032 Non lasciatelo andare! 360 00:42:57,367 --> 00:42:58,785 Devo lottare 361 00:42:59,661 --> 00:43:01,496 per intraprendere un percorso 362 00:43:01,579 --> 00:43:03,581 dal quale non posso tornare indietro. 363 00:43:15,885 --> 00:43:17,554 Ehi, tu. 364 00:43:18,930 --> 00:43:22,684 Con lo sguardo annoiato mentre mi guardi da uno schermo. 365 00:43:25,103 --> 00:43:26,646 Perché non sei arrabbiato? 366 00:43:28,315 --> 00:43:31,026 Fai finta di non vedere cosa sta succedendo davvero 367 00:43:31,109 --> 00:43:32,610 e ci ridi sopra. 368 00:43:33,528 --> 00:43:36,740 Ecco cosa sta succedendo nel mondo in cui vivi. 369 00:43:38,700 --> 00:43:40,660 Ecco perché esiste il pregiudizio. 370 00:43:42,078 --> 00:43:45,498 Il pregiudizio toglie il significato alla vita delle persone. 371 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 Toglie significato alla gioia di venire al mondo. 372 00:44:01,097 --> 00:44:02,265 Ora è il momento giusto! 373 00:44:59,447 --> 00:45:01,241 Sparate! 374 00:46:55,063 --> 00:46:58,107 La vita dei mutanti e degli umani 375 00:46:58,191 --> 00:46:59,984 è più importante della terra stessa. 376 00:47:01,903 --> 00:47:05,114 Contano esattamente allo stesso modo, 377 00:47:06,074 --> 00:47:08,535 non c'è alcuna differenza! 378 00:47:11,371 --> 00:47:13,623 Ecco perché combatterò 379 00:47:15,041 --> 00:47:17,794 finché al mondo non ci saranno più conflitti. 380 00:47:21,881 --> 00:47:23,299 Questa è la mia… 381 00:47:27,887 --> 00:47:29,889 È la nostra dichiarazione di guerra! 382 00:48:14,767 --> 00:48:15,977 Bilgenia! 383 00:52:30,064 --> 00:52:33,860 LA STORIA, I PERSONAGGI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI.