1
00:00:01,252 --> 00:00:04,880
KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO
2
00:00:18,394 --> 00:00:19,729
Lo chiederò ancora una volta.
3
00:00:20,896 --> 00:00:22,022
Dove sono le Pietre?
4
00:00:22,815 --> 00:00:24,525
Dove le hai nascoste?
5
00:00:30,489 --> 00:00:31,574
Bishum.
6
00:00:40,833 --> 00:00:41,917
Voi…
7
00:00:42,543 --> 00:00:44,211
…siete davvero dalla parte di Dounami?
8
00:00:46,756 --> 00:00:48,466
Non volete combattere con me?
9
00:00:51,677 --> 00:00:53,012
Prima di tutto,
10
00:00:53,721 --> 00:00:55,723
Nobuhiko non ti perdonerà mai.
11
00:00:57,016 --> 00:00:58,350
Hai ucciso Yukari.
12
00:01:02,271 --> 00:01:04,148
Usate il suo corpo per creare Paradiso
13
00:01:04,231 --> 00:01:06,025
e fateglielo mangiare.
14
00:01:07,860 --> 00:01:09,653
Non ti piaceva abbastanza da mangiarla?
15
00:01:10,362 --> 00:01:11,989
Bilgenia!
16
00:01:13,073 --> 00:01:15,367
Ti ucciderò.
17
00:01:15,659 --> 00:01:16,869
Fa' pure!
18
00:01:16,952 --> 00:01:19,205
Dicci dove sono le Pietre del Re,
19
00:01:19,789 --> 00:01:21,540
o voi due rimarrete qui.
20
00:01:21,916 --> 00:01:24,168
Bishum! Lasciami andare!
21
00:01:25,294 --> 00:01:28,172
Liberami! Bishum!
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,467
A proposito, Nobuhiko.
23
00:01:31,884 --> 00:01:33,552
Kotaro è morto
24
00:01:40,226 --> 00:01:43,062
CHIESA BATTISTA OMORI
25
00:02:01,163 --> 00:02:02,164
Sì.
26
00:02:04,458 --> 00:02:05,501
Entrate.
27
00:02:08,254 --> 00:02:09,964
Benvenuti.
28
00:02:12,466 --> 00:02:13,759
Venite.
29
00:02:25,771 --> 00:02:28,065
Non mostra mai il suo volto in pubblico,
30
00:02:29,400 --> 00:02:30,985
ma è lui
31
00:02:31,068 --> 00:02:33,153
il leader della nostra organizzazione.
32
00:02:43,998 --> 00:02:45,040
Sono qui.
33
00:02:57,386 --> 00:02:58,846
Sono Oliver Johnson.
34
00:02:59,722 --> 00:03:01,307
Io sono Rino Yoshimura.
35
00:03:01,974 --> 00:03:03,183
Sono Kawamoto Hideo.
36
00:03:03,976 --> 00:03:06,854
Perché volevate vederci?
37
00:03:07,563 --> 00:03:09,273
Ho sentito di voi.
38
00:03:11,400 --> 00:03:12,568
Vogliamo…
39
00:03:13,777 --> 00:03:16,238
…creare un mondo in cui
umani e mutanti coesistono.
40
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
Ma il nostro vero obiettivo
41
00:03:21,619 --> 00:03:23,621
è di impedire la nascita di nuovi mutanti.
42
00:03:25,664 --> 00:03:27,875
Cosa? Questo significa
43
00:03:28,459 --> 00:03:31,712
che volete eliminare i mutanti?
44
00:03:35,341 --> 00:03:38,886
Vogliamo dimostrare che i mutanti
sono stati creati in Giappone.
45
00:03:41,388 --> 00:03:44,141
Quando avremo le prove
e lo annunceremo al mondo intero,
46
00:03:46,101 --> 00:03:47,853
potremo rovesciare il partito popolare
47
00:03:49,813 --> 00:03:51,815
e porre fine alla storia dei mutanti.
48
00:03:55,861 --> 00:03:56,862
Però
49
00:03:58,614 --> 00:04:01,659
spetta ai mutanti decidere
se saranno felici o meno.
50
00:04:08,082 --> 00:04:09,708
Fino a quel giorno…
51
00:04:11,919 --> 00:04:14,546
…vorrei che uno di voi tenesse queste.
52
00:04:24,556 --> 00:04:25,849
La vita dei mutanti
53
00:04:26,433 --> 00:04:27,601
e degli umani
54
00:04:28,477 --> 00:04:30,396
è più importante della terra stessa.
55
00:04:32,064 --> 00:04:34,483
Contano esattamente allo stesso modo.
56
00:04:40,114 --> 00:04:41,407
Resto fedele
57
00:04:42,241 --> 00:04:43,701
a questa convinzione.
58
00:05:07,766 --> 00:05:12,479
VITTORIA
59
00:05:12,563 --> 00:05:16,233
PARTITO GORGOM
60
00:05:25,576 --> 00:05:28,328
EPISODIO OTTO
61
00:05:36,670 --> 00:05:39,590
PARTITO GORGOM
62
00:05:52,061 --> 00:05:53,395
Ciao Nobuhiko.
63
00:05:54,229 --> 00:05:55,355
Perché sei qui?
64
00:06:04,490 --> 00:06:07,659
Sono colui che ha creato Gorgom.
65
00:06:09,161 --> 00:06:11,580
Ma ero un lupo solitario,
66
00:06:11,663 --> 00:06:14,124
non potevo
limitarmi a una sola organizzazione.
67
00:06:16,168 --> 00:06:18,253
Mi hanno offerto
di diventare Alto Sacerdote,
68
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
ma non faceva per me, così ho rifiutato.
69
00:06:21,423 --> 00:06:23,050
- Davvero?
- Sì.
70
00:06:23,133 --> 00:06:24,301
Pazzesco.
71
00:06:24,384 --> 00:06:26,470
Ehi!
72
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
Guardate, questo è l'estratto
che Nomi aveva conservato.
73
00:06:29,723 --> 00:06:31,975
- È abbastanza per una dose.
- È vero.
74
00:06:32,059 --> 00:06:33,102
Che cos'è?
75
00:06:33,602 --> 00:06:36,605
L'estratto del Re della Creazione,
usato per creare mutanti.
76
00:06:37,773 --> 00:06:40,734
Con questo puoi diventare un mutante?
77
00:06:40,818 --> 00:06:41,819
Idiota!
78
00:06:42,319 --> 00:06:44,446
Lo useresti su questo ragazzo?
79
00:06:44,530 --> 00:06:47,658
Ti ha promesso
di farti diventare un mutante, giusto?
80
00:06:47,741 --> 00:06:49,409
Voglio diventare una cavalletta!
81
00:06:49,910 --> 00:06:51,078
Sarei una cavalletta.
82
00:06:51,161 --> 00:06:53,497
Non ci sono cavallette in questa stagione.
83
00:06:53,580 --> 00:06:56,125
Non diventare un pipistrello.
Ci sono già io.
84
00:06:56,208 --> 00:06:58,377
Ha detto cavalletta, non pipistrello.
85
00:07:36,123 --> 00:07:37,166
Aoi.
86
00:07:39,084 --> 00:07:42,171
Tua madre era una persona straordinaria.
87
00:07:44,298 --> 00:07:45,591
Mia mamma?
88
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
In quella situazione, l'ha capito subito.
89
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
Capito cosa?
90
00:07:55,267 --> 00:07:58,937
Se avessi giurato fedeltà
a Gorgom oppure no.
91
00:08:03,525 --> 00:08:04,526
Nomi,
92
00:08:06,904 --> 00:08:08,572
assicurati di tenerla d'occhio.
93
00:08:14,953 --> 00:08:16,038
Vado a pisciare.
94
00:08:27,674 --> 00:08:29,176
Non ti fidi.
95
00:08:31,428 --> 00:08:33,055
Non ti fidi di lui.
96
00:08:36,099 --> 00:08:37,309
Silenzio.
97
00:08:38,101 --> 00:08:39,144
Anche ora
98
00:08:40,354 --> 00:08:42,272
hai parlato dopo un breve esitazione.
99
00:08:44,066 --> 00:08:46,068
È la prova che vuoi ascoltarmi…
100
00:08:46,151 --> 00:08:47,819
Non dire altro!
101
00:08:48,737 --> 00:08:49,738
È probabile…
102
00:08:51,490 --> 00:08:53,492
…che non uscirò viva da qui.
103
00:08:59,206 --> 00:09:00,207
Voglio che tu
104
00:09:01,500 --> 00:09:02,793
dia questo a qualcuno.
105
00:09:03,961 --> 00:09:05,212
Può essere chiunque.
106
00:09:07,422 --> 00:09:09,758
Chiunque che sia pronto ad ascoltare
la mia storia.
107
00:09:35,033 --> 00:09:36,368
La chiave apre…
108
00:09:43,709 --> 00:09:46,169
Questa è ultima cosa che mi ha donato.
109
00:09:52,259 --> 00:09:54,928
I tuoi genitori
hanno lasciato un fascicolo.
110
00:10:14,906 --> 00:10:16,116
Mister?
111
00:10:18,160 --> 00:10:19,286
Mister?
112
00:10:21,621 --> 00:10:23,081
Sono così felice.
113
00:10:25,751 --> 00:10:27,002
Aoi.
114
00:10:27,878 --> 00:10:29,296
Non devi dire niente.
115
00:10:53,111 --> 00:10:54,404
Ho protetto
116
00:10:56,365 --> 00:10:57,949
le Pietre del Re.
117
00:11:14,841 --> 00:11:16,718
Vi ho riuniti qui oggi
118
00:11:17,594 --> 00:11:19,679
per parlare del futuro di Gorgom.
119
00:11:20,847 --> 00:11:23,433
Tra di noi c'è un ribelle
120
00:11:23,517 --> 00:11:25,352
che ha cercato di uccidere il Re.
121
00:11:26,853 --> 00:11:28,021
Continueremo
122
00:11:28,855 --> 00:11:30,649
con la gestione della sovranità
123
00:11:31,441 --> 00:11:34,528
del Re della Creazione
da parte del Primo Ministro Dounami.
124
00:11:34,903 --> 00:11:36,655
Con le Pietre del Re in possesso,
125
00:11:36,738 --> 00:11:39,074
lascia che i mutanti
prosperino ulteriormente.
126
00:11:39,699 --> 00:11:41,952
- Lascia che prosperino.
- Lascia che prosperino.
127
00:11:57,175 --> 00:11:58,718
Che succede, Bilgenia?
128
00:12:00,470 --> 00:12:02,139
Prosperità dei mutanti?
129
00:12:03,432 --> 00:12:06,435
Volete affidare una cosa
del genere a un umano?
130
00:12:07,060 --> 00:12:09,938
Bilgenia. Che stai dicendo?
Sei solo il cane di Dounami.
131
00:12:10,272 --> 00:12:12,274
Essere al servizio
degli umani è una tua scelta,
132
00:12:12,858 --> 00:12:15,610
ma gli umani non hanno
mai protetto il Re della Creazione!
133
00:12:15,694 --> 00:12:17,821
Lo ha fatto la forza stessa
del Re della Creazione!
134
00:12:19,239 --> 00:12:21,825
Adesso abbiamo Luna d'Ombra,
135
00:12:22,367 --> 00:12:24,327
e Sole Nero sta per morire.
136
00:12:25,036 --> 00:12:27,956
Non c'è bisogno di creare problemi.
137
00:12:30,417 --> 00:12:32,127
Siete tutti d'accordo?
138
00:12:32,461 --> 00:12:33,545
Non metterci in discussione!
139
00:12:33,962 --> 00:12:35,922
- Esatto!
- Esatto!
140
00:12:37,549 --> 00:12:39,968
Non è una decisione che spetta a Darom.
141
00:12:41,344 --> 00:12:43,346
Ma a voi stessi.
142
00:12:43,430 --> 00:12:44,598
Cosa vuoi dire?
143
00:12:45,015 --> 00:12:47,809
I tuoi compagni si sono svenduti,
144
00:12:48,310 --> 00:12:49,769
sono degli spettacoli da circo,
145
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
e tu avrai solo un po' di Paradiso.
146
00:12:54,941 --> 00:12:57,110
Davvero accettate tutto questo?
147
00:12:57,694 --> 00:12:59,571
Ammetto che ci sono
148
00:12:59,654 --> 00:13:02,199
alcune sfortune e sacrifici
in tutto questo.
149
00:13:03,200 --> 00:13:04,284
Eppure,
150
00:13:04,784 --> 00:13:08,038
siamo arrivati così lontano
mantenendo un equilibrio con gli umani.
151
00:13:09,164 --> 00:13:13,251
Come osa un ribelle come te
intromettersi nei nostri affari?
152
00:13:13,877 --> 00:13:17,214
Alcune sfortune? Sacrifici?
153
00:13:18,423 --> 00:13:21,468
È così che definisci tutte le umiliazioni
154
00:13:21,551 --> 00:13:23,595
che i mutanti hanno
dovuto sopportare finora?
155
00:13:27,974 --> 00:13:29,267
- Ehi!
- Darom!
156
00:13:29,643 --> 00:13:30,727
Aspetta.
157
00:13:31,561 --> 00:13:32,812
Allora, Luna d'Ombra,
158
00:13:33,313 --> 00:13:34,606
puoi mostrarci
159
00:13:34,689 --> 00:13:37,192
come dovrebbero vivere i mutanti?
160
00:13:38,109 --> 00:13:39,236
Tutti voi!
161
00:13:39,778 --> 00:13:43,490
Avete adulato gli umani
e ne avete tratto benefici!
162
00:13:45,992 --> 00:13:47,953
Perché credevano
163
00:13:49,079 --> 00:13:51,164
di diventare liberi, un giorno.
164
00:13:56,253 --> 00:13:58,088
Creerò un nuovo mondo
165
00:13:58,171 --> 00:14:00,549
in cui i mutanti potranno
vivere liberamente.
166
00:14:01,424 --> 00:14:04,261
Ma devo dirvi
che non sarà un mondo in cui mutanti
167
00:14:04,344 --> 00:14:06,304
e umani coesisteranno pacificamente.
168
00:14:06,388 --> 00:14:09,808
Sarà un mondo in cui i mutanti
saranno al di sopra degli umani!
169
00:14:11,059 --> 00:14:13,186
Cambierò Gorgom.
170
00:14:27,033 --> 00:14:28,535
Trasformazione.
171
00:15:06,990 --> 00:15:08,908
Vi fiderete di me
172
00:15:08,992 --> 00:15:11,578
o continuerete ad adulare gli umani?
173
00:15:12,537 --> 00:15:14,414
Siete liberi di scegliere.
174
00:15:23,548 --> 00:15:25,008
Seguitemi.
175
00:15:26,092 --> 00:15:29,220
Sostituirò Darom e proteggerò i mutanti.
176
00:15:30,013 --> 00:15:32,432
Senza sottomettermi agli umani!
177
00:15:47,405 --> 00:15:48,573
Io…
178
00:15:51,076 --> 00:15:52,744
…seguirò Luna d'Ombra.
179
00:15:53,703 --> 00:15:54,913
Anche io lo seguirò.
180
00:15:55,413 --> 00:15:58,208
- Anche io!
- Anch'io!
181
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Anche io.
182
00:16:12,222 --> 00:16:13,556
Capisco.
183
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
Se tutti voi
184
00:16:18,144 --> 00:16:20,772
combatterete contro gli umani,
185
00:16:21,773 --> 00:16:23,274
non ho altra scelta.
186
00:16:25,276 --> 00:16:26,861
Diventerò il saggio
187
00:16:27,529 --> 00:16:29,531
di un nuovo sistema.
188
00:16:36,538 --> 00:16:37,664
Perché?
189
00:16:38,540 --> 00:16:39,916
Mi dispiace, Darom.
190
00:16:49,175 --> 00:16:50,176
Bishum!
191
00:16:50,760 --> 00:16:52,345
Sapete Darom ha sopportato
192
00:16:52,429 --> 00:16:55,432
umiliazioni dagli umani
pur di proteggere i mutanti.
193
00:16:56,349 --> 00:16:58,143
Darom non può cambiare i suoi metodi.
194
00:16:59,060 --> 00:17:00,937
È troppo abituato a essere soggiogato.
195
00:17:01,730 --> 00:17:02,981
È troppo tardi.
196
00:17:03,064 --> 00:17:04,232
Perché, Bishum?
197
00:17:04,315 --> 00:17:06,359
Non seguirò Luna d'Ombra.
198
00:17:10,280 --> 00:17:12,991
Anche qui c'è un ribelle. Portatelo via.
199
00:17:13,074 --> 00:17:14,159
Sì, signora.
200
00:17:14,784 --> 00:17:17,370
Lasciatemi andare!
201
00:17:17,996 --> 00:17:20,707
Bishum! Cosa stai facendo?
202
00:17:25,754 --> 00:17:29,048
Chi lo avrebbe mai detto
che mi sarei alleato con te.
203
00:17:40,560 --> 00:17:43,480
Non guardarmi mentre mangi.
204
00:17:44,147 --> 00:17:46,149
Sono stufo di vedere la tua faccia.
205
00:17:46,900 --> 00:17:48,109
Allora non guardare.
206
00:17:48,193 --> 00:17:49,235
Cosa?
207
00:17:49,319 --> 00:17:50,528
Cosa?
208
00:18:00,872 --> 00:18:02,373
Ne è passato di tempo,
209
00:18:03,541 --> 00:18:05,627
da quando ci siamo
accampati nella foresta.
210
00:18:07,754 --> 00:18:09,214
Cosa vuoi?
211
00:18:11,049 --> 00:18:13,301
È probabile che vincerò
212
00:18:14,344 --> 00:18:16,095
alla prossime elezioni.
213
00:18:17,889 --> 00:18:19,516
Quando succederà,
214
00:18:19,599 --> 00:18:22,101
ci saranno molti incarichi
che non saranno pubblici.
215
00:18:25,146 --> 00:18:27,315
Vuoi che sia uno di noi a occuparsene?
216
00:18:28,566 --> 00:18:30,068
Esatto.
217
00:18:31,236 --> 00:18:32,946
Cogli le cose al volo.
218
00:18:35,490 --> 00:18:37,116
Allora…
219
00:18:38,368 --> 00:18:40,912
Ambarabà ciccì coccò…
220
00:18:40,995 --> 00:18:44,582
Chi mai vorrebbe diventare
il tuo scagnozzo?
221
00:18:47,252 --> 00:18:49,212
Lo farò io.
222
00:18:52,257 --> 00:18:54,759
Ti proteggerò con tutto me stesso.
223
00:18:58,721 --> 00:19:00,890
Allora tieni a freno la lingua.
224
00:19:02,225 --> 00:19:03,893
Che tu sopravviva o muoia,
225
00:19:04,727 --> 00:19:06,020
sarà questione di fortuna.
226
00:19:28,877 --> 00:19:31,129
Ehi, portatelo via.
227
00:19:42,056 --> 00:19:44,475
Verme inutile…
228
00:19:47,186 --> 00:19:50,106
vivi per sempre nel rimorso.
229
00:20:16,883 --> 00:20:20,094
Hai il puzzo di un vero essere umano.
230
00:20:21,304 --> 00:20:22,597
Non puoi sbarazzartene.
231
00:20:26,851 --> 00:20:27,852
Fermati.
232
00:20:27,936 --> 00:20:29,020
Ti prego!
233
00:21:03,221 --> 00:21:05,390
- Portatelo via.
- Sì, signora.
234
00:21:16,109 --> 00:21:18,569
UMANI E ANIMALI
235
00:21:18,653 --> 00:21:22,740
NUOVA EVOLUZIONE, NUOVO MONDO, NUOVE VITE
236
00:21:24,242 --> 00:21:25,868
Ai trafficanti di armi
237
00:21:26,536 --> 00:21:28,788
piacciono i mutanti ape.
238
00:21:30,498 --> 00:21:34,002
I mutanti pianta non sono molto popolari.
239
00:21:35,837 --> 00:21:37,714
Dovresti diventare un mutante.
240
00:21:39,590 --> 00:21:42,301
Un mutante
come Capo Segretario di gabinetto.
241
00:21:43,219 --> 00:21:44,804
Possiamo venderti a caro prezzo.
242
00:21:45,763 --> 00:21:46,806
Giusto?
243
00:21:47,432 --> 00:21:48,516
Sì.
244
00:21:48,599 --> 00:21:49,684
Ci penserò.
245
00:21:51,019 --> 00:21:53,438
Non rispondermi in tono così serio.
246
00:21:54,188 --> 00:21:56,649
Sembra che ti stia obbligando.
247
00:21:57,692 --> 00:21:59,485
Che uomo noioso.
248
00:22:02,780 --> 00:22:03,990
Chiedo scusa.
249
00:22:07,076 --> 00:22:08,286
Avanti.
250
00:22:13,583 --> 00:22:16,419
Luna d'Ombra ha avviato
una rivolta all'interno di Gorgom.
251
00:22:19,047 --> 00:22:20,631
Sei un idiota?
252
00:22:22,675 --> 00:22:25,219
Perché dici a me una cosa del genere?
253
00:22:27,555 --> 00:22:31,017
È il tuo lavoro, fare qualcosa a riguardo!
254
00:22:32,268 --> 00:22:33,603
Chiedo scusa.
255
00:22:33,895 --> 00:22:35,563
Quella ragazza
256
00:22:35,646 --> 00:22:38,274
ha preso le Pietre del Re, vero?
257
00:22:39,692 --> 00:22:41,569
Se devi, attaccati una mano magica
258
00:22:42,278 --> 00:22:44,405
al braccio che hai perso
259
00:22:44,489 --> 00:22:46,991
e recuperarle immediatamente!
260
00:22:49,619 --> 00:22:50,870
Hai capito?
261
00:23:20,024 --> 00:23:23,694
IZUMI SHOTEN
262
00:23:26,405 --> 00:23:28,074
CESSATA ATTIVITÀ PER MOTIVI PERSONALI
263
00:23:28,157 --> 00:23:29,826
GRAZIE DEL SUPPORTO - IZUMI SHOTEN
264
00:23:57,687 --> 00:23:59,147
Aoi!
265
00:24:14,036 --> 00:24:15,955
Come hai potuto lasciarci?
266
00:24:17,999 --> 00:24:19,208
Sciocco…
267
00:24:27,967 --> 00:24:29,177
Sciocco…
268
00:24:29,260 --> 00:24:30,553
Aoi.
269
00:24:32,972 --> 00:24:34,015
Shunsuke…
270
00:24:35,516 --> 00:24:37,143
Shunsuke…
271
00:24:56,787 --> 00:24:57,914
Shunsuke…
272
00:25:00,666 --> 00:25:01,792
Perché?
273
00:25:24,649 --> 00:25:26,275
Cosa ci fate qui?
274
00:25:26,359 --> 00:25:28,819
Perché c'è la polizia?
275
00:25:28,903 --> 00:25:31,113
Siamo della polizia.
276
00:25:34,700 --> 00:25:36,661
Perché c'è la polizia?
277
00:25:38,287 --> 00:25:40,414
Come osate entrare con le scarpe!
278
00:25:42,124 --> 00:25:43,501
Perché siete qui?
279
00:25:45,544 --> 00:25:48,047
Dobbiamo fare una perquisizione,
allontanatevi.
280
00:25:48,130 --> 00:25:49,882
Verrà effettuata un'autopsia.
281
00:25:49,966 --> 00:25:52,593
No, non vi lascerò portare via Shunsuke!
282
00:25:52,677 --> 00:25:53,886
Avete capito.
283
00:25:54,762 --> 00:25:56,931
Tutto questo non sarebbe successo
284
00:25:57,014 --> 00:25:58,808
se avreste controllato quei delinquenti!
285
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
Signor Komatsu.
286
00:26:03,271 --> 00:26:05,189
Lo riporteremo dopo l'autopsia.
287
00:26:05,273 --> 00:26:06,691
No!
288
00:26:06,774 --> 00:26:08,109
Signor Komatsu!
289
00:26:09,151 --> 00:26:10,403
- Spostati!
- No!
290
00:26:11,070 --> 00:26:12,571
No!
291
00:26:14,156 --> 00:26:15,199
Signor Komatsu!
292
00:26:15,283 --> 00:26:16,284
No!
293
00:26:16,367 --> 00:26:17,785
- Signora Sachi!
- Si sposti!
294
00:26:19,120 --> 00:26:20,246
Signor Komatsu!
295
00:27:02,621 --> 00:27:03,873
Non sono proprio
296
00:27:05,291 --> 00:27:07,001
dell'umore adatto, adesso.
297
00:27:08,419 --> 00:27:09,795
Perché dovrebbe importarmi?
298
00:27:12,131 --> 00:27:13,382
Dove sono le Pietre del Re?
299
00:27:16,260 --> 00:27:17,887
Le hai con te adesso?
300
00:27:21,057 --> 00:27:23,142
Le ho qui. Eccole.
301
00:27:24,393 --> 00:27:25,478
Dammele.
302
00:27:27,563 --> 00:27:29,982
Sai che non succede niente di buono
a chi le possiede.
303
00:28:01,680 --> 00:28:02,973
Anche se dovessi ucciderti,
304
00:28:03,057 --> 00:28:05,393
non porterebbe indietro nessuno.
Non cambierebbe niente!
305
00:28:08,521 --> 00:28:09,563
Ma ricorda,
306
00:28:10,189 --> 00:28:11,524
posso ucciderti quando voglio.
307
00:28:19,782 --> 00:28:21,200
Non sottovalutarmi.
308
00:29:02,616 --> 00:29:03,701
Kujira!
309
00:29:04,368 --> 00:29:06,537
Sto preparando i noodle fritti. Li vuoi?
310
00:29:08,664 --> 00:29:09,915
Sì.
311
00:29:20,634 --> 00:29:22,553
Sei preoccupato per lei?
312
00:29:26,390 --> 00:29:28,100
Non verrà attaccata,
313
00:29:28,601 --> 00:29:30,478
ora che non ha queste con sé.
314
00:29:36,609 --> 00:29:38,068
Perché sei qui?
315
00:29:39,069 --> 00:29:40,321
Sono il tuo nemico.
316
00:29:43,657 --> 00:29:45,618
Non so più
317
00:29:46,118 --> 00:29:47,745
chi sia il mio nemico.
318
00:29:51,415 --> 00:29:53,584
Cinquant'anni fa
319
00:29:53,667 --> 00:29:55,878
sono entrato nella foresta per inseguirvi.
320
00:29:58,088 --> 00:29:59,924
Alla fine, avete perso contro Gorgom
321
00:30:00,674 --> 00:30:02,760
senza riuscire a portare a termine niente.
322
00:30:07,598 --> 00:30:09,808
Eppure siete ritornati a combattere.
323
00:30:11,477 --> 00:30:12,603
E avete perso.
324
00:30:13,646 --> 00:30:15,064
Avete sempre perso.
325
00:30:15,856 --> 00:30:17,566
Penso che siate degli stupidi.
326
00:30:22,947 --> 00:30:24,073
Eppure…
327
00:30:28,702 --> 00:30:31,330
…mi avete fatto venir voglia
di vedere cosa succederà dopo.
328
00:30:34,959 --> 00:30:36,544
Tutto qui.
329
00:30:48,347 --> 00:30:49,682
Allora hai visto abbastanza.
330
00:30:50,349 --> 00:30:51,433
Scappa.
331
00:30:52,560 --> 00:30:53,561
Cosa?
332
00:30:55,062 --> 00:30:56,188
Nobuhiko
333
00:30:57,189 --> 00:30:58,607
sta venendo qui.
334
00:31:05,406 --> 00:31:08,117
CHIESA BATTISTA OMORI
335
00:31:23,507 --> 00:31:24,633
Izumi…
336
00:31:25,759 --> 00:31:26,969
Aoi, giusto?
337
00:31:29,680 --> 00:31:30,681
Sì.
338
00:31:32,683 --> 00:31:34,727
Sapevo che saresti venuta un giorno.
339
00:33:40,894 --> 00:33:43,897
IL RAPPORTO DEI MUTANTI
340
00:34:50,047 --> 00:34:54,426
MICHINOSUKE DOUNAMI
341
00:36:29,104 --> 00:36:30,564
Ehi, Kotaro.
342
00:36:33,525 --> 00:36:37,279
Non sono mai stato soddisfatto
dopo esser diventato un mutante.
343
00:36:39,197 --> 00:36:41,158
Finalmente ho capito perché.
344
00:36:44,620 --> 00:36:47,497
Perché al mondo ci sono due esseri
345
00:36:48,874 --> 00:36:50,834
con valori e mentalità differenti.
346
00:36:54,630 --> 00:36:55,881
Tu vuoi
347
00:36:56,882 --> 00:36:59,426
un modo fatto solo di mutanti?
348
00:37:00,844 --> 00:37:03,138
Gli umani hanno eliminato
le specie inferiori.
349
00:37:03,722 --> 00:37:06,141
Hanno prosperato vincendo battaglie.
350
00:37:07,601 --> 00:37:09,019
Dovremmo imparare da loro.
351
00:37:11,521 --> 00:37:14,024
Combattere chi ha valori differenti,
352
00:37:15,734 --> 00:37:17,819
ed eliminare chi ha idee diverse.
353
00:37:18,820 --> 00:37:20,155
Questa volta,
354
00:37:21,406 --> 00:37:22,783
saremo noi mutanti a farlo.
355
00:37:28,080 --> 00:37:29,790
Controllerò questo mondo.
356
00:37:31,792 --> 00:37:33,251
Vieni con me, Kotaro.
357
00:37:34,419 --> 00:37:36,213
Ti farò diventare Re della Creazione.
358
00:37:41,426 --> 00:37:42,594
Mi rifiuto.
359
00:37:46,431 --> 00:37:47,557
A te
360
00:37:48,517 --> 00:37:50,435
non darò mai le Pietre del Re.
361
00:37:57,359 --> 00:37:58,694
Capisco.
362
00:38:02,447 --> 00:38:04,282
È questa la tua risposta?
363
00:38:19,548 --> 00:38:20,632
Trasformazione.
364
00:38:57,544 --> 00:38:58,545
Tras…
365
00:39:00,130 --> 00:39:01,590
Non ti lascerò trasformare.
366
00:39:14,102 --> 00:39:15,896
Nobuhiko!
367
00:39:25,363 --> 00:39:27,240
Muori.
368
00:39:27,324 --> 00:39:29,493
Farò diventare quella ragazza
Re della Creazione.
369
00:39:29,576 --> 00:39:31,661
Basta! Ti prego!
370
00:39:52,390 --> 00:39:53,517
Che hai?
371
00:39:55,102 --> 00:39:56,895
Non vuoi uccidermi?
372
00:39:58,980 --> 00:40:00,982
Non farmi arrabbiare!
373
00:40:28,677 --> 00:40:30,345
Sole Nero!
374
00:40:31,138 --> 00:40:34,516
- Sole Nero!
- Sole Nero!
375
00:40:43,275 --> 00:40:44,526
Nomi!
376
00:40:45,443 --> 00:40:46,570
Va bene!
377
00:40:50,240 --> 00:40:51,700
Koumori!
378
00:40:52,534 --> 00:40:54,953
Ci penso io!
379
00:41:06,798 --> 00:41:08,175
Dallo a me.
380
00:41:09,509 --> 00:41:10,552
Koumori!
381
00:41:21,855 --> 00:41:23,148
Ti sta bene!
382
00:41:24,858 --> 00:41:26,359
Quel bastardo!
383
00:41:38,413 --> 00:41:40,957
Vai! Sbrigati!
384
00:41:41,041 --> 00:41:42,876
- Vai!
- Silenzio!
385
00:41:45,170 --> 00:41:46,588
Kotaro!
386
00:42:30,840 --> 00:42:31,967
Da questa parte.
387
00:42:33,301 --> 00:42:34,594
È qui.
388
00:43:16,386 --> 00:43:17,387
Professor Akizuki.
389
00:43:17,971 --> 00:43:19,097
Che succede?
390
00:43:19,848 --> 00:43:21,099
Perché sei qui?
391
00:43:42,620 --> 00:43:44,039
Professor Akizuki.
392
00:43:47,625 --> 00:43:48,710
Dove…
393
00:43:52,005 --> 00:43:54,507
…ho sbagliato?
394
00:44:10,648 --> 00:44:11,816
Conto su di te.
395
00:44:13,943 --> 00:44:15,153
Ci penso io.
396
00:44:16,696 --> 00:44:18,281
Ci vedremo dopo.
397
00:44:26,039 --> 00:44:27,248
Conto su di te.
398
00:47:47,532 --> 00:47:51,911
LA STORIA, I PERSONAGGI E LE
ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI.