1
00:00:01,168 --> 00:00:05,423
KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,429
- Lasciatemi in pace!
- Bastardo!
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,305
- Fermatevi!
- Sappiamo che sei stato tu!
4
00:00:13,848 --> 00:00:16,225
Non ho ucciso nessun mutante!
5
00:00:16,642 --> 00:00:20,062
- Fermati!
- Aiutatemi!
6
00:00:20,604 --> 00:00:22,440
Lasciatemi in pace!
7
00:00:23,566 --> 00:00:25,693
Non toccatemi!
8
00:00:26,902 --> 00:00:29,447
- Andatevene!
- Fermo!
9
00:00:35,202 --> 00:00:38,122
- Uccidiamolo.
- Aiuto!
10
00:00:43,169 --> 00:00:45,212
Mi dispiace. Ho detto che mi dispiace!
11
00:00:54,221 --> 00:00:55,931
Andiamocene.
12
00:00:56,515 --> 00:00:57,933
Ben ti sta.
13
00:00:58,768 --> 00:01:02,062
Mi dispiace! Aiuto! Fermatevi!
14
00:01:03,689 --> 00:01:05,441
No! Mettetemi giù!
15
00:01:05,524 --> 00:01:07,651
Non sollevatemi! Aiuto!
16
00:01:07,735 --> 00:01:11,113
Non penserai di vivere,
dopo aver ucciso i nostri amici.
17
00:01:11,614 --> 00:01:13,282
È l'ora della vendetta!
18
00:01:30,299 --> 00:01:33,385
I mutanti vengono discriminati,
è ridicolo.
19
00:01:33,469 --> 00:01:34,929
Basta discriminazioni!
20
00:01:35,012 --> 00:01:37,348
Abbattiamo le autorità governative
21
00:01:37,431 --> 00:01:39,725
che discriminano i mutanti!
22
00:01:40,309 --> 00:01:41,644
Gente!
23
00:01:41,727 --> 00:01:44,688
- Supportateci!
- Noi mutanti siamo oppressi,
24
00:01:45,189 --> 00:01:47,608
e non accettiamo la nostra condizione.
25
00:01:47,691 --> 00:01:48,818
Tuttavia…
26
00:01:49,193 --> 00:01:51,821
non siamo stati in grado
di far approvare la riforma.
27
00:01:51,904 --> 00:01:54,490
- Abbattiamo le autorità governative!
- Fino a ora,
28
00:01:55,282 --> 00:01:58,869
i mutanti sono stati trattati in modo
disumano, guardati dall'alto in basso,
29
00:01:58,953 --> 00:02:01,247
e hanno subito violenze.
30
00:02:02,706 --> 00:02:06,460
Le autorità governative
hanno risposto alle nostre battaglie
31
00:02:06,877 --> 00:02:09,630
con violenza sistematica…
32
00:02:10,422 --> 00:02:13,843
Kotaro. Nobuhiko. Siete in ritardo.
33
00:02:13,926 --> 00:02:17,388
Oliver. Sono qui per ascoltare,
non parteciperò alle proteste.
34
00:02:17,471 --> 00:02:20,724
Anche io. Non farò ricorso alla violenza.
35
00:02:21,517 --> 00:02:24,645
Come volete. Andiamo dentro, forza.
36
00:02:25,646 --> 00:02:27,731
Bilgenia vi sta aspettando.
37
00:02:28,357 --> 00:02:33,654
L'altro giorno un nostro compagno,
un mutante rinoceronte, è stato ucciso.
38
00:02:33,737 --> 00:02:35,155
OPPONITI ALLE AUTORITÀ
39
00:02:35,239 --> 00:02:37,074
È colpa delle discriminazioni.
40
00:02:37,157 --> 00:02:39,285
Esatto!
41
00:02:39,368 --> 00:02:42,538
Non accettano religioni diverse,
42
00:02:43,539 --> 00:02:46,292
ideologie diverse,
43
00:02:47,167 --> 00:02:50,421
o chi ha la pelle di colore diverso.
44
00:02:50,504 --> 00:02:51,922
Bravo!
45
00:02:52,006 --> 00:02:53,007
E ora…
46
00:02:53,966 --> 00:02:57,428
…non accettano i mutanti
perché sono diversi.
47
00:02:57,511 --> 00:02:59,597
Per questo gli umani ci discriminano!
48
00:02:59,680 --> 00:03:01,056
Bravo!
49
00:03:04,101 --> 00:03:05,144
Voi due!
50
00:03:07,646 --> 00:03:09,523
Siete arrabbiati?
51
00:03:14,361 --> 00:03:15,487
No…
52
00:03:18,574 --> 00:03:19,575
Non direi.
53
00:03:23,704 --> 00:03:24,788
Sedetevi.
54
00:03:24,872 --> 00:03:28,500
Compagni che combattete
per proteggere i diritti dei mutanti…
55
00:03:28,584 --> 00:03:31,378
Mi appello a voi!
56
00:03:31,921 --> 00:03:34,798
Non sarebbe ora di sfruttare
i nostri poteri?
57
00:03:34,882 --> 00:03:36,342
Bravo!
58
00:03:36,425 --> 00:03:41,555
Non dovremmo prendere le redini
della battaglia per i diritti alla pari?
59
00:03:41,639 --> 00:03:42,765
Bravo!
60
00:03:43,265 --> 00:03:46,518
È a questo che servono i nostri poteri!
61
00:03:47,394 --> 00:03:51,065
Abbiamo del Paradiso caldo!
Prendetene un po'!
62
00:03:51,148 --> 00:03:52,316
È Paradiso!
63
00:03:52,399 --> 00:03:55,194
Prendetene!
64
00:03:55,277 --> 00:03:57,738
- È la prima volta che lo assaggio.
- Eccolo.
65
00:03:57,821 --> 00:03:59,990
Abbiamo portato Paradiso caldo!
66
00:04:01,700 --> 00:04:04,536
Andiamo. Vi presento una persona.
67
00:04:04,620 --> 00:04:08,123
Aspetta, ho da fare. Vero, Nobuhiko?
68
00:04:08,207 --> 00:04:10,918
- Sì.
- Yukari.
69
00:04:14,296 --> 00:04:16,674
Vi presento Kotaro
70
00:04:16,757 --> 00:04:18,008
e Nobuhiko.
71
00:04:18,550 --> 00:04:21,679
- Bishum e Darom.
- Ciao.
72
00:04:21,762 --> 00:04:24,306
Piacere. Io sono Yukari Shinjo.
73
00:04:26,266 --> 00:04:29,061
Piacere.
74
00:04:29,687 --> 00:04:33,232
Non volete far parte di Gorgum?
75
00:04:35,526 --> 00:04:36,610
No.
76
00:04:37,194 --> 00:04:39,655
- Siamo…
- Avanti.
77
00:04:40,739 --> 00:04:42,241
Sembrate entrambi determinati.
78
00:05:05,305 --> 00:05:09,101
VITTORIA
79
00:05:09,184 --> 00:05:12,396
PARTITO GORGUM
80
00:05:21,905 --> 00:05:24,742
EPISODIO DUE
81
00:05:32,624 --> 00:05:35,169
KETAMINA PER INIEZIONE
82
00:06:03,363 --> 00:06:06,492
Scusi se ho usato
la sua cucina senza permesso.
83
00:06:09,828 --> 00:06:11,413
Le ho preparato da mangiare.
84
00:06:14,625 --> 00:06:16,001
Buon appetito.
85
00:06:24,635 --> 00:06:27,429
Va un po' meglio, vero?
Le ho medicato le ferite.
86
00:06:33,685 --> 00:06:37,439
Ieri non ho potuto
fare a meno di ascoltare…
87
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
Questo cos'è?
88
00:06:47,491 --> 00:06:48,700
Quello cos'è?
89
00:06:50,994 --> 00:06:52,412
Quello che hai al collo.
90
00:06:54,248 --> 00:06:55,415
Perché?
91
00:06:56,583 --> 00:06:58,502
Non mi tocchi!
92
00:07:00,629 --> 00:07:04,591
Me lo hanno dato i miei genitori.
93
00:07:05,926 --> 00:07:07,302
Significa che loro sono con me.
94
00:07:08,137 --> 00:07:09,680
È quello che mi hanno detto.
95
00:07:16,562 --> 00:07:17,563
Meglio che vada.
96
00:07:18,147 --> 00:07:19,273
Aspetta.
97
00:07:28,448 --> 00:07:31,994
PARTITO GORGUM
98
00:07:32,661 --> 00:07:35,998
È possibile che Sole Nero abbia
99
00:07:36,081 --> 00:07:39,168
una delle Pietre del Re.
Non ci sono dubbi.
100
00:07:39,751 --> 00:07:43,630
- Quindi dobbiamo rubargliela?
- Non è così facile.
101
00:07:44,339 --> 00:07:46,175
Sole Nero è forte.
102
00:07:46,258 --> 00:07:50,053
Anche Luna d'Ombra è in fuga.
Non sappiamo come agiranno.
103
00:07:51,972 --> 00:07:53,724
Ho sentito
104
00:07:54,683 --> 00:07:58,270
che Sole Nero si è trasformato
per proteggere quella ragazza.
105
00:07:59,062 --> 00:08:01,440
Vuoi prenderla in ostaggio?
106
00:08:04,067 --> 00:08:06,153
Quando avrò la Pietra del Re,
107
00:08:07,905 --> 00:08:10,657
voglio il tuo ruolo.
108
00:08:11,241 --> 00:08:13,493
Cosa vuoi dire, Anemone?
109
00:08:23,587 --> 00:08:25,047
Se è quello che vuoi,
110
00:08:26,506 --> 00:08:27,799
puoi averlo.
111
00:10:44,102 --> 00:10:47,147
RADUNO DI PROTESTA IL 14 DICEMBRE
112
00:10:47,230 --> 00:10:49,941
FERMIAMO L'EMARGINAZIONE DEI MUTANTI!
113
00:11:06,833 --> 00:11:09,419
SOSTIENI ZENKAIJIN,
IL SINDACATO MUTANTI - SCIOPERO
114
00:11:15,258 --> 00:11:16,551
Comunque non sono d'accordo
115
00:11:17,302 --> 00:11:19,346
con l'uso della violenza.
116
00:11:24,142 --> 00:11:27,187
Allora battiti per una soluzione pacifica.
117
00:11:29,564 --> 00:11:31,441
Ma saprai già
118
00:11:32,192 --> 00:11:33,985
che in questo modo non farai altro
119
00:11:34,069 --> 00:11:36,196
che attirarti pugni e calci.
120
00:11:37,364 --> 00:11:39,533
Finirai in mezzo
121
00:11:39,616 --> 00:11:41,243
ai tanti cadaveri senza nome.
122
00:11:45,956 --> 00:11:49,209
Quanti tra la tua gente
hanno già fatto quella fine?
123
00:12:00,053 --> 00:12:02,180
Kotaro, vuoi un po' di goya champuru?
124
00:12:02,889 --> 00:12:04,474
Sì, certo.
125
00:12:09,729 --> 00:12:12,023
Cosa stai facendo, Oliver Johnson?
126
00:12:14,151 --> 00:12:16,486
Arte. Si chiama arte.
127
00:12:16,570 --> 00:12:19,781
E la chiami arte? Sono oscenità.
128
00:12:19,865 --> 00:12:20,907
Cosa?
129
00:12:21,408 --> 00:12:22,409
Che ho detto?
130
00:12:23,618 --> 00:12:24,911
Non ne prendi abbastanza?
131
00:12:24,995 --> 00:12:25,996
Finiscila!
132
00:12:26,705 --> 00:12:29,249
Smettetela! Che state combinando?
133
00:12:29,958 --> 00:12:32,377
Kotaro dice che la mia arte è oscena.
134
00:12:32,961 --> 00:12:36,756
Decido io se è arte o solo oscenità.
135
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
VITA A TUTTI I MUTANTI
136
00:12:45,682 --> 00:12:46,808
È…
137
00:12:48,477 --> 00:12:49,561
arte.
138
00:12:52,647 --> 00:12:53,857
È arte.
139
00:12:54,816 --> 00:12:55,901
È arte.
140
00:12:57,652 --> 00:12:58,862
È arte.
141
00:13:02,449 --> 00:13:03,909
Muoviti a finire quel cartellone.
142
00:13:04,618 --> 00:13:05,785
Sì!
143
00:13:06,411 --> 00:13:08,288
- Va bene.
- È arte.
144
00:13:15,253 --> 00:13:16,880
Dovresti essere più arrabbiato.
145
00:13:18,131 --> 00:13:20,550
Avete il diritto di esserlo.
146
00:14:23,029 --> 00:14:24,406
A dire il vero,
147
00:14:24,906 --> 00:14:28,368
ieri un mutante ragno
mi ha attaccata mentre tornavo a casa.
148
00:14:28,451 --> 00:14:29,703
Capisco.
149
00:14:30,370 --> 00:14:32,956
Il signor cavalletta mi ha aiutata.
150
00:14:35,208 --> 00:14:38,295
Poi ho perso conoscenza.
151
00:14:39,421 --> 00:14:41,840
Avresti potuto avvisarmi
quando ti ha salvata.
152
00:14:42,882 --> 00:14:44,593
Ecco…
153
00:14:45,468 --> 00:14:47,721
- Hai ragione…
- Ero preoccupata per te!
154
00:14:51,433 --> 00:14:52,517
Scusa.
155
00:14:55,604 --> 00:14:57,188
Per fortuna eri al sicuro.
156
00:15:09,200 --> 00:15:10,952
Pronto, casa Izumi.
157
00:15:11,494 --> 00:15:13,747
Ciao. Parlo con Aoi?
158
00:15:15,540 --> 00:15:16,541
Mamma?
159
00:15:17,292 --> 00:15:18,418
Sì.
160
00:15:19,085 --> 00:15:23,506
Papà ed io arriviamo in Giappone oggi.
161
00:15:23,590 --> 00:15:24,674
Va bene.
162
00:15:25,216 --> 00:15:27,844
Aoi, credi che potremmo incontrarci?
163
00:15:30,930 --> 00:15:31,973
Dici sul serio?
164
00:15:34,601 --> 00:15:37,437
Possiamo incontrarci oggi?
165
00:15:39,105 --> 00:15:40,106
Sì.
166
00:15:40,690 --> 00:15:43,568
Voglio vederti, Aoi.
167
00:15:44,611 --> 00:15:47,697
A dire il vero, voglio
che tu venga con me.
168
00:15:54,829 --> 00:15:55,955
Va bene.
169
00:15:56,706 --> 00:15:58,291
Voglio incontrarti.
170
00:16:00,794 --> 00:16:04,506
Vieni alla Symbol Tower a Yokohama.
171
00:16:05,173 --> 00:16:06,966
Papà e io ti aspetteremo lì.
172
00:16:07,801 --> 00:16:11,680
Aspetteremo finché non arriverai.
173
00:16:17,102 --> 00:16:18,520
Va bene.
174
00:16:41,543 --> 00:16:43,086
Divertiti con loro.
175
00:16:43,586 --> 00:16:45,505
Non preoccuparti.
176
00:16:47,257 --> 00:16:48,299
Ok.
177
00:16:50,510 --> 00:16:51,720
Grazie.
178
00:17:22,917 --> 00:17:25,628
- Aoi, come va?
- Nick, sei tu!
179
00:17:25,712 --> 00:17:28,465
Sei sorpresa? Mi hai chiamato tu.
180
00:17:32,552 --> 00:17:35,346
Due mutanti, una cavalletta e un ragno?
181
00:17:36,931 --> 00:17:39,017
Credo abbia a che vedere con Igaki
182
00:17:39,100 --> 00:17:40,643
e l'organizzazione anti-mutanti.
183
00:17:40,727 --> 00:17:43,813
Non lo sopporto.
184
00:17:44,898 --> 00:17:48,610
Ma anche se fosse opera sua,
perché i mutanti si combattono a vicenda?
185
00:17:48,693 --> 00:17:51,780
E c'è dell'altro.
186
00:17:51,863 --> 00:17:55,033
Ho sentito il signor cavalletta
parlare con un suo amico.
187
00:17:55,116 --> 00:17:58,119
Parlavano di saldare
certi conti dopo 50 anni.
188
00:17:58,703 --> 00:18:00,163
Cinquant'anni…
189
00:18:00,997 --> 00:18:02,624
Parla degli scioperi di Gorgum,
190
00:18:02,707 --> 00:18:05,168
quando umani e mutanti erano in guerra?
191
00:18:05,251 --> 00:18:06,586
Sì.
192
00:18:07,170 --> 00:18:10,381
Sì, però l'amico
193
00:18:10,882 --> 00:18:13,760
non sembrava avere più di trent'anni.
194
00:18:17,138 --> 00:18:19,307
Cerco di scoprire qualcosa in più.
195
00:18:20,141 --> 00:18:21,935
Grazie, sarebbe d'aiuto.
196
00:18:25,980 --> 00:18:27,482
- Un tuo amico?
- Sì.
197
00:18:29,067 --> 00:18:32,570
Aoi. Sono contento che tu stia bene.
Ero preoccupato per te.
198
00:18:32,654 --> 00:18:33,822
Ehi, scusa…
199
00:18:34,989 --> 00:18:36,699
Gli altri clienti si lamenteranno.
200
00:18:37,200 --> 00:18:39,202
I mutanti non possono entrare qui.
201
00:18:39,285 --> 00:18:41,996
Ma sto solo parlando con loro.
202
00:18:43,039 --> 00:18:44,874
Va bene, Nick. Ti chiamo più tardi.
203
00:18:45,333 --> 00:18:48,044
Stai attenta.
Potrebbero attaccarti di nuovo.
204
00:18:48,461 --> 00:18:49,462
Grazie.
205
00:18:53,550 --> 00:18:54,551
Grazie.
206
00:18:55,510 --> 00:18:57,887
Grazie. Torna a trovarci.
207
00:18:58,763 --> 00:19:01,432
Non tornerò mai
in questo bar razzista. Dovete morire.
208
00:19:01,516 --> 00:19:02,851
Ehi, Aoi!
209
00:19:04,894 --> 00:19:07,438
Gorgum e Bilgenia credono
210
00:19:07,522 --> 00:19:09,858
che Sole Nero abbia la Pietra del Re.
211
00:19:09,941 --> 00:19:12,485
Sei sicuro di potermi dare
quest'informazione?
212
00:19:13,528 --> 00:19:15,738
La situazione cambia di ora in ora.
213
00:19:15,822 --> 00:19:18,783
Devo essere più veloce
di un pipistrello per proteggermi.
214
00:19:19,450 --> 00:19:21,202
Tu sei un pipistrello, Koumori.
215
00:19:21,286 --> 00:19:23,454
Era solo una metafora.
216
00:19:28,459 --> 00:19:30,253
Che bel suono!
217
00:19:35,091 --> 00:19:37,719
Non ti hanno liberato.
218
00:19:37,802 --> 00:19:39,137
Ti stanno osservando.
219
00:19:45,268 --> 00:19:46,853
- Va bene.
- Le gomme.
220
00:19:49,397 --> 00:19:50,440
- Ah…
- Cosa?
221
00:19:50,732 --> 00:19:52,400
Avrei dovuto portare ai miei genitori
222
00:19:52,483 --> 00:19:55,278
un souvenir da New York.
223
00:19:55,361 --> 00:19:57,363
Non ci ho proprio pensato.
224
00:19:57,989 --> 00:20:00,950
Abbiamo ancora un po'
dei biscotti che ci hai portato.
225
00:20:02,702 --> 00:20:04,996
Li avevo tenuti da parte…
226
00:20:05,747 --> 00:20:07,790
Ma posso ridarteli.
227
00:20:08,499 --> 00:20:11,461
Non ti preoccupare. Tienili pure tu.
228
00:20:11,544 --> 00:20:12,879
Va bene.
229
00:20:17,508 --> 00:20:18,509
Senti…
230
00:20:19,969 --> 00:20:22,805
Ieri siamo stati attaccati
da quel mutante ragno…
231
00:20:24,432 --> 00:20:28,102
Stai comunque dalla parte dei mutanti?
232
00:20:30,146 --> 00:20:33,900
Sì, continuerò la mia battaglia.
Quello non cambia.
233
00:20:36,486 --> 00:20:38,863
Quando la signora Misaki
mi ha accolto a casa sua,
234
00:20:38,947 --> 00:20:40,615
odiavo tutto.
235
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
Ma tu sei sempre stato con me, Shunsuke.
236
00:20:50,208 --> 00:20:51,751
SAMEZU YOKOCHO
237
00:21:16,567 --> 00:21:18,611
Sei ancora da sola? Gioco io con te.
238
00:21:19,237 --> 00:21:20,488
No, grazie.
239
00:21:26,703 --> 00:21:28,997
Vattene. Mi dai fastidio.
240
00:21:29,080 --> 00:21:32,250
Ho il diritto di stare dove voglio.
241
00:21:32,333 --> 00:21:34,711
Va bene. Allora fai come vuoi.
242
00:21:46,180 --> 00:21:49,142
Non importa se siamo mutanti o umani.
243
00:21:49,642 --> 00:21:51,477
I cattivi ci sono da entrambe le parti.
244
00:21:53,813 --> 00:21:58,026
Quindi sono io la ragione
per cui combatti?
245
00:21:59,694 --> 00:22:00,820
Direi di sì.
246
00:22:02,113 --> 00:22:03,406
Però mi chiedo
247
00:22:04,115 --> 00:22:08,369
- se quel signore sia una cattiva persona.
- Che intendi?
248
00:22:08,911 --> 00:22:12,582
Ecco, sembrava che stesse per piangere.
249
00:22:13,708 --> 00:22:17,253
A me ha dato l'idea di essere
alquanto pericoloso.
250
00:22:18,629 --> 00:22:21,299
È totalmente diverso
da noi mutanti minori.
251
00:22:21,799 --> 00:22:24,677
Ha un rango molto alto, tra i mutanti.
252
00:22:29,307 --> 00:22:32,226
- No, impossibile.
- Impossibile, dici?
253
00:22:32,643 --> 00:22:34,937
Era tutto trasandato.
254
00:22:35,730 --> 00:22:38,107
Ah, dimenticavo. Vuoi un po' di torta?
255
00:22:38,191 --> 00:22:39,192
Sì, certo.
256
00:22:39,942 --> 00:22:41,152
Va bene.
257
00:22:43,321 --> 00:22:44,781
Sono a casa.
258
00:22:49,952 --> 00:22:51,162
C'è qualcuno.
259
00:22:52,080 --> 00:22:53,456
Ed è anche forte.
260
00:22:54,957 --> 00:22:56,250
Che vuoi dire?
261
00:22:56,334 --> 00:23:00,379
- Dammi retta.
- Signora Misaki, sono a casa.
262
00:23:04,342 --> 00:23:05,802
- Signora Misaki!
- Ferma!
263
00:23:06,594 --> 00:23:08,471
È molto forte!
264
00:23:11,516 --> 00:23:13,142
Bentornati a casa.
265
00:23:14,310 --> 00:23:16,479
Tu sei Aoi Izumi, vero?
266
00:23:16,979 --> 00:23:18,397
Cos'hai fatto alla signora Misaki?
267
00:23:20,108 --> 00:23:21,109
Lasciami!
268
00:23:21,192 --> 00:23:23,528
Era di troppo, l'ho levata di torno.
269
00:23:23,611 --> 00:23:24,821
Stai lontana!
270
00:23:39,293 --> 00:23:40,378
Lasciami!
271
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Lascia andare Aoi!
272
00:24:00,648 --> 00:24:02,775
Silenzio, passerotto.
273
00:24:05,111 --> 00:24:07,280
- Sole Nero!
- Signore!
274
00:24:22,753 --> 00:24:25,047
Ho creato una barriera floreale
275
00:24:25,131 --> 00:24:27,925
per impedirgli di trasformarsi.
276
00:24:31,262 --> 00:24:32,847
Ha un profumo delizioso.
277
00:24:42,273 --> 00:24:45,526
Anche Luna d'Ombra è qui, vero?
278
00:24:52,325 --> 00:24:53,534
Hai il Paradiso?
279
00:25:38,037 --> 00:25:39,997
Non ti lascerò trasformare.
280
00:25:52,969 --> 00:25:54,637
Non t'importa di cosa le succederà?
281
00:26:22,123 --> 00:26:23,416
Tu…
282
00:26:24,542 --> 00:26:27,837
Quello che succede
a questa ragazza non mi riguarda.
283
00:26:44,478 --> 00:26:46,647
La signora Misaki! Shunsuke!
284
00:26:57,783 --> 00:26:58,951
Signora Misaki.
285
00:27:01,829 --> 00:27:03,581
Signora Misaki!
286
00:27:10,338 --> 00:27:11,714
Aoi.
287
00:27:18,137 --> 00:27:20,598
Questa catena di dolore e rabbia
288
00:27:21,682 --> 00:27:23,434
non ha una fine.
289
00:27:26,062 --> 00:27:30,107
Abbiamo il dovere di uccidere il Re
della Creazione e smantellare Gorgum.
290
00:27:31,692 --> 00:27:32,860
Kotaro,
291
00:27:34,987 --> 00:27:37,198
ricorda cosa ha detto Yukari.
292
00:27:47,083 --> 00:27:48,459
Signora Misaki.
293
00:30:12,520 --> 00:30:13,771
Voi chi siete?
294
00:30:18,776 --> 00:30:22,071
Ve la siete cavata bene vivend
da fuggitivi per tutto questo tempo.
295
00:30:22,655 --> 00:30:23,656
Catturali.
296
00:30:23,739 --> 00:30:24,823
Sì, signore.
297
00:30:25,658 --> 00:30:29,662
- Fermatevi! Lasciateci!
- Venite con noi.
298
00:30:29,745 --> 00:30:30,746
Falli entrare.
299
00:30:30,829 --> 00:30:31,872
Andiamo!
300
00:31:04,947 --> 00:31:05,948
Possiamo andare?
301
00:31:10,911 --> 00:31:12,162
Io…
302
00:31:13,455 --> 00:31:14,832
…non ho un posto in cui andare.
303
00:31:27,303 --> 00:31:28,554
Andiamo a casa.
304
00:32:19,229 --> 00:32:21,523
Quello non è il Primo Ministro Dounami?
305
00:32:21,607 --> 00:32:22,650
Aiutateci!
306
00:32:22,733 --> 00:32:23,984
Aiutateci!
307
00:32:24,068 --> 00:32:27,071
- Primo Ministro Dounami!
- Aiutateci, vi prego!
308
00:32:27,154 --> 00:32:29,198
- Primo Ministro!
- Aiuto!
309
00:32:29,281 --> 00:32:31,367
Aiutateci!
310
00:32:33,452 --> 00:32:34,912
Primo Ministro Dounami!
311
00:32:34,995 --> 00:32:37,164
Aiutateci, vi prego!
312
00:32:39,541 --> 00:32:42,670
Ehi, vecchio, Ti ho già visto.
Sei forte, non è vero?
313
00:32:43,295 --> 00:32:45,714
Aiutami! Ho votato per il tuo partito!
314
00:32:45,798 --> 00:32:47,299
Mi faccia uscire, la prego!
315
00:33:02,356 --> 00:33:03,774
Ehi!
316
00:33:05,150 --> 00:33:06,360
Fermi!
317
00:33:25,671 --> 00:33:29,091
No, lasciatemi!
318
00:33:29,174 --> 00:33:30,467
Basta, lasciatemi!
319
00:33:30,551 --> 00:33:32,678
Beneficiari di sussidi,
320
00:33:32,761 --> 00:33:37,307
anziani soli, membri della comunità LGBTQ
che non possono procreare…
321
00:33:41,061 --> 00:33:45,733
Molti umani possono essere usati
come materiale per mutanti e Paradiso.
322
00:33:51,071 --> 00:33:53,282
Paradiso.
323
00:33:53,365 --> 00:33:55,117
Ecco fatto.
324
00:33:56,577 --> 00:34:01,415
L'estratto che fuoriesce
dal Re della Creazione è magico.
325
00:34:03,041 --> 00:34:04,334
Quell'estratto porta soldi.
326
00:34:05,502 --> 00:34:10,466
I soldi portano fama
e la fama porta potere.
327
00:34:13,635 --> 00:34:15,971
Mescolare carne umana con l'estratto
328
00:34:17,347 --> 00:34:19,183
genera il Paradiso caldo,
329
00:34:19,558 --> 00:34:21,935
e i mutanti pagano parecchio per averlo.
330
00:34:30,444 --> 00:34:34,740
L'estratto viene anche usato
per trasformare gli umani in mutanti.
331
00:34:37,409 --> 00:34:42,414
- Insetti, animali, piante.
- Fermo!
332
00:34:44,708 --> 00:34:46,668
Grazie all'estratto,
333
00:34:46,752 --> 00:34:49,505
gli umani possono essere
trasformati in ogni sorta di mutante.
334
00:34:56,804 --> 00:34:59,973
Questo.
335
00:35:13,278 --> 00:35:17,825
Signore e signori,
benvenuti all'asta dei mutanti.
336
00:35:20,786 --> 00:35:23,247
Il nostro primo mutante della serata.
337
00:35:23,330 --> 00:35:24,456
Svelatelo!
338
00:35:25,249 --> 00:35:28,627
È umano.
339
00:35:29,044 --> 00:35:32,506
- È un umano.
- Volete vedere cos'è davvero?
340
00:36:00,659 --> 00:36:02,244
Fermatelo!
341
00:36:02,327 --> 00:36:03,704
Fermatelo!
342
00:36:16,216 --> 00:36:18,719
Vi ringrazio per la vostra pazienza.
343
00:36:21,054 --> 00:36:23,015
Ora avrà inizio l'asta.
344
00:36:23,724 --> 00:36:24,892
Lotto numero uno.
345
00:36:25,642 --> 00:36:27,561
Mutante scimmia pazza.
346
00:36:28,103 --> 00:36:31,356
Può farvi da guardiano o da sicario.
347
00:36:32,065 --> 00:36:34,484
Le offerte partono da 30 milioni di yen.
348
00:36:34,860 --> 00:36:37,029
- Offro trenta!
- Trentadue milioni.
349
00:36:39,114 --> 00:36:40,240
Trentacinque.
350
00:36:40,991 --> 00:36:42,242
Quaranta!
351
00:36:43,201 --> 00:36:44,953
Cinquanta milioni!
352
00:36:45,370 --> 00:36:46,413
Vedete,
353
00:36:47,539 --> 00:36:48,874
la corruzione
354
00:36:49,499 --> 00:36:53,378
è considerata tra le più spregevoli
eppure tra le più frequenti…
355
00:36:53,462 --> 00:36:54,463
Primo Ministro.
356
00:36:54,546 --> 00:36:56,798
…tra le violazioni della legge elettorale.
357
00:36:57,507 --> 00:36:58,717
Inizialmente,
358
00:36:59,259 --> 00:37:02,721
credevo che questa corruzione
359
00:37:02,804 --> 00:37:04,056
venisse praticata
360
00:37:04,139 --> 00:37:05,724
su base volontaria dai votanti…
361
00:37:05,807 --> 00:37:10,395
Tuttavia, l'estratto più importante
del Re della Creazione sta scarseggiando.
362
00:37:10,479 --> 00:37:12,731
Ironico.
363
00:37:23,325 --> 00:37:24,910
GORGUM
364
00:37:24,993 --> 00:37:26,536
Oliver!
365
00:37:26,620 --> 00:37:28,538
- Riesci a prenderlo?
- Certo.
366
00:37:35,462 --> 00:37:37,297
Yukari. Te li ho portati.
367
00:37:38,757 --> 00:37:39,925
Ciao.
368
00:37:40,592 --> 00:37:42,010
Nobuhiko, andiamo di sopra.
369
00:37:42,094 --> 00:37:43,261
- Come?
- Andiamo di sopra.
370
00:37:43,345 --> 00:37:44,721
Nobuhiko!
371
00:37:46,306 --> 00:37:48,141
- Da quanto tempo.
- Finiscila.
372
00:37:49,059 --> 00:37:50,102
Kotaro.
373
00:37:50,185 --> 00:37:53,021
Piccolo… meglio che la pianti.
374
00:37:53,105 --> 00:37:54,523
Piantala.
375
00:37:58,151 --> 00:38:00,278
Siete venuti anche voi?
376
00:38:00,362 --> 00:38:03,323
Non so se sia la cosa giusta da fare.
377
00:38:03,407 --> 00:38:05,575
Noi tutti ci sentiamo così.
378
00:38:06,118 --> 00:38:08,328
Bisogna pensare prima di agire.
379
00:38:09,538 --> 00:38:12,374
Discuto sempre con Darom
perché non andiamo d'accordo su niente.
380
00:38:12,457 --> 00:38:14,918
Tu vuoi solo discutere, Bilgenia.
381
00:38:15,002 --> 00:38:16,253
Anche tu.
382
00:38:18,255 --> 00:38:21,466
Ehi, ti sta bene?
È la tua preziosa bandiera.
383
00:38:29,766 --> 00:38:31,560
Ciao a tutti.
384
00:38:31,643 --> 00:38:33,603
Date un'occhiata.
385
00:38:34,354 --> 00:38:37,315
GORGUM
386
00:38:37,399 --> 00:38:38,817
Che cos'è?
387
00:38:39,735 --> 00:38:43,238
Rappresenta la nostra lotta
alla discriminazione, per l'eternità.
388
00:38:44,197 --> 00:38:46,116
- Che ne pensate?
- Che figata.
389
00:38:48,326 --> 00:38:50,829
- Non male.
- Sapete,
390
00:38:51,371 --> 00:38:53,957
le negoziazioni non hanno funzionato.
391
00:38:54,916 --> 00:38:56,835
Se non agiamo, non cambierà niente.
392
00:38:58,045 --> 00:38:59,129
Quindi…
393
00:38:59,796 --> 00:39:01,381
rapiamolo.
394
00:39:02,507 --> 00:39:03,508
Chi?
395
00:39:04,301 --> 00:39:08,597
Il nipote di Michinosuke Dounami,
l'attuale Primo Ministro.
396
00:39:11,975 --> 00:39:15,270
Yukari… Dici sul serio?
397
00:39:35,165 --> 00:39:36,625
Non mi dispiace come piano.
398
00:39:45,342 --> 00:39:46,968
Yukari, se vuoi davvero farlo…
399
00:39:48,720 --> 00:39:49,971
…io sono con te.
400
00:40:29,845 --> 00:40:31,138
Ehi.
401
00:40:34,224 --> 00:40:35,600
Ehi.
402
00:40:44,192 --> 00:40:48,488
- Ehi, ehi…
- Che c'è?
403
00:40:49,614 --> 00:40:52,450
Voglio che mi insegni.
404
00:40:56,705 --> 00:40:57,914
Insegnami a combattere.
405
00:40:59,499 --> 00:41:00,584
Ti prego.
406
00:43:28,064 --> 00:43:32,569
LA STORIA, I PERSONAGGI E LE
ORGANIZZAZIONI SONO DI FINZIONE.