1 00:00:01,168 --> 00:00:05,423 KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,429 - Lasciatemi in pace! - Bastardo! 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,305 - Fermatevi! - Sappiamo che sei stato tu! 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,225 Non ho ucciso nessun mutante! 5 00:00:16,642 --> 00:00:20,062 - Fermati! - Aiutatemi! 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,440 Lasciatemi in pace! 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,693 Non toccatemi! 8 00:00:26,902 --> 00:00:29,447 - Andatevene! - Fermo! 9 00:00:35,202 --> 00:00:38,122 - Uccidiamolo. - Aiuto! 10 00:00:43,169 --> 00:00:45,212 Mi dispiace. Ho detto che mi dispiace! 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,931 Andiamocene. 12 00:00:56,515 --> 00:00:57,933 Ben ti sta. 13 00:00:58,768 --> 00:01:02,062 Mi dispiace! Aiuto! Fermatevi! 14 00:01:03,689 --> 00:01:05,441 No! Mettetemi giù! 15 00:01:05,524 --> 00:01:07,651 Non sollevatemi! Aiuto! 16 00:01:07,735 --> 00:01:11,113 Non penserai di vivere, dopo aver ucciso i nostri amici. 17 00:01:11,614 --> 00:01:13,282 È l'ora della vendetta! 18 00:01:30,299 --> 00:01:33,385 I mutanti vengono discriminati, è ridicolo. 19 00:01:33,469 --> 00:01:34,929 Basta discriminazioni! 20 00:01:35,012 --> 00:01:37,348 Abbattiamo le autorità governative 21 00:01:37,431 --> 00:01:39,725 che discriminano i mutanti! 22 00:01:40,309 --> 00:01:41,644 Gente! 23 00:01:41,727 --> 00:01:44,688 - Supportateci! - Noi mutanti siamo oppressi, 24 00:01:45,189 --> 00:01:47,608 e non accettiamo la nostra condizione. 25 00:01:47,691 --> 00:01:48,818 Tuttavia… 26 00:01:49,193 --> 00:01:51,821 non siamo stati in grado di far approvare la riforma. 27 00:01:51,904 --> 00:01:54,490 - Abbattiamo le autorità governative! - Fino a ora, 28 00:01:55,282 --> 00:01:58,869 i mutanti sono stati trattati in modo disumano, guardati dall'alto in basso, 29 00:01:58,953 --> 00:02:01,247 e hanno subito violenze. 30 00:02:02,706 --> 00:02:06,460 Le autorità governative hanno risposto alle nostre battaglie 31 00:02:06,877 --> 00:02:09,630 con violenza sistematica… 32 00:02:10,422 --> 00:02:13,843 Kotaro. Nobuhiko. Siete in ritardo. 33 00:02:13,926 --> 00:02:17,388 Oliver. Sono qui per ascoltare, non parteciperò alle proteste. 34 00:02:17,471 --> 00:02:20,724 Anche io. Non farò ricorso alla violenza. 35 00:02:21,517 --> 00:02:24,645 Come volete. Andiamo dentro, forza. 36 00:02:25,646 --> 00:02:27,731 Bilgenia vi sta aspettando. 37 00:02:28,357 --> 00:02:33,654 L'altro giorno un nostro compagno, un mutante rinoceronte, è stato ucciso. 38 00:02:33,737 --> 00:02:35,155 OPPONITI ALLE AUTORITÀ 39 00:02:35,239 --> 00:02:37,074 È colpa delle discriminazioni. 40 00:02:37,157 --> 00:02:39,285 Esatto! 41 00:02:39,368 --> 00:02:42,538 Non accettano religioni diverse, 42 00:02:43,539 --> 00:02:46,292 ideologie diverse, 43 00:02:47,167 --> 00:02:50,421 o chi ha la pelle di colore diverso. 44 00:02:50,504 --> 00:02:51,922 Bravo! 45 00:02:52,006 --> 00:02:53,007 E ora… 46 00:02:53,966 --> 00:02:57,428 …non accettano i mutanti perché sono diversi. 47 00:02:57,511 --> 00:02:59,597 Per questo gli umani ci discriminano! 48 00:02:59,680 --> 00:03:01,056 Bravo! 49 00:03:04,101 --> 00:03:05,144 Voi due! 50 00:03:07,646 --> 00:03:09,523 Siete arrabbiati? 51 00:03:14,361 --> 00:03:15,487 No… 52 00:03:18,574 --> 00:03:19,575 Non direi. 53 00:03:23,704 --> 00:03:24,788 Sedetevi. 54 00:03:24,872 --> 00:03:28,500 Compagni che combattete per proteggere i diritti dei mutanti… 55 00:03:28,584 --> 00:03:31,378 Mi appello a voi! 56 00:03:31,921 --> 00:03:34,798 Non sarebbe ora di sfruttare i nostri poteri? 57 00:03:34,882 --> 00:03:36,342 Bravo! 58 00:03:36,425 --> 00:03:41,555 Non dovremmo prendere le redini della battaglia per i diritti alla pari? 59 00:03:41,639 --> 00:03:42,765 Bravo! 60 00:03:43,265 --> 00:03:46,518 È a questo che servono i nostri poteri! 61 00:03:47,394 --> 00:03:51,065 Abbiamo del Paradiso caldo! Prendetene un po'! 62 00:03:51,148 --> 00:03:52,316 È Paradiso! 63 00:03:52,399 --> 00:03:55,194 Prendetene! 64 00:03:55,277 --> 00:03:57,738 - È la prima volta che lo assaggio. - Eccolo. 65 00:03:57,821 --> 00:03:59,990 Abbiamo portato Paradiso caldo! 66 00:04:01,700 --> 00:04:04,536 Andiamo. Vi presento una persona. 67 00:04:04,620 --> 00:04:08,123 Aspetta, ho da fare. Vero, Nobuhiko? 68 00:04:08,207 --> 00:04:10,918 - Sì. - Yukari. 69 00:04:14,296 --> 00:04:16,674 Vi presento Kotaro 70 00:04:16,757 --> 00:04:18,008 e Nobuhiko. 71 00:04:18,550 --> 00:04:21,679 - Bishum e Darom. - Ciao. 72 00:04:21,762 --> 00:04:24,306 Piacere. Io sono Yukari Shinjo. 73 00:04:26,266 --> 00:04:29,061 Piacere. 74 00:04:29,687 --> 00:04:33,232 Non volete far parte di Gorgum? 75 00:04:35,526 --> 00:04:36,610 No. 76 00:04:37,194 --> 00:04:39,655 - Siamo… - Avanti. 77 00:04:40,739 --> 00:04:42,241 Sembrate entrambi determinati. 78 00:05:05,305 --> 00:05:09,101 VITTORIA 79 00:05:09,184 --> 00:05:12,396 PARTITO GORGUM 80 00:05:21,905 --> 00:05:24,742 EPISODIO DUE 81 00:05:32,624 --> 00:05:35,169 KETAMINA PER INIEZIONE 82 00:06:03,363 --> 00:06:06,492 Scusi se ho usato la sua cucina senza permesso. 83 00:06:09,828 --> 00:06:11,413 Le ho preparato da mangiare. 84 00:06:14,625 --> 00:06:16,001 Buon appetito. 85 00:06:24,635 --> 00:06:27,429 Va un po' meglio, vero? Le ho medicato le ferite. 86 00:06:33,685 --> 00:06:37,439 Ieri non ho potuto fare a meno di ascoltare… 87 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 Questo cos'è? 88 00:06:47,491 --> 00:06:48,700 Quello cos'è? 89 00:06:50,994 --> 00:06:52,412 Quello che hai al collo. 90 00:06:54,248 --> 00:06:55,415 Perché? 91 00:06:56,583 --> 00:06:58,502 Non mi tocchi! 92 00:07:00,629 --> 00:07:04,591 Me lo hanno dato i miei genitori. 93 00:07:05,926 --> 00:07:07,302 Significa che loro sono con me. 94 00:07:08,137 --> 00:07:09,680 È quello che mi hanno detto. 95 00:07:16,562 --> 00:07:17,563 Meglio che vada. 96 00:07:18,147 --> 00:07:19,273 Aspetta. 97 00:07:28,448 --> 00:07:31,994 PARTITO GORGUM 98 00:07:32,661 --> 00:07:35,998 È possibile che Sole Nero abbia 99 00:07:36,081 --> 00:07:39,168 una delle Pietre del Re. Non ci sono dubbi. 100 00:07:39,751 --> 00:07:43,630 - Quindi dobbiamo rubargliela? - Non è così facile. 101 00:07:44,339 --> 00:07:46,175 Sole Nero è forte. 102 00:07:46,258 --> 00:07:50,053 Anche Luna d'Ombra è in fuga. Non sappiamo come agiranno. 103 00:07:51,972 --> 00:07:53,724 Ho sentito 104 00:07:54,683 --> 00:07:58,270 che Sole Nero si è trasformato per proteggere quella ragazza. 105 00:07:59,062 --> 00:08:01,440 Vuoi prenderla in ostaggio? 106 00:08:04,067 --> 00:08:06,153 Quando avrò la Pietra del Re, 107 00:08:07,905 --> 00:08:10,657 voglio il tuo ruolo. 108 00:08:11,241 --> 00:08:13,493 Cosa vuoi dire, Anemone? 109 00:08:23,587 --> 00:08:25,047 Se è quello che vuoi, 110 00:08:26,506 --> 00:08:27,799 puoi averlo. 111 00:10:44,102 --> 00:10:47,147 RADUNO DI PROTESTA IL 14 DICEMBRE 112 00:10:47,230 --> 00:10:49,941 FERMIAMO L'EMARGINAZIONE DEI MUTANTI! 113 00:11:06,833 --> 00:11:09,419 SOSTIENI ZENKAIJIN, IL SINDACATO MUTANTI - SCIOPERO 114 00:11:15,258 --> 00:11:16,551 Comunque non sono d'accordo 115 00:11:17,302 --> 00:11:19,346 con l'uso della violenza. 116 00:11:24,142 --> 00:11:27,187 Allora battiti per una soluzione pacifica. 117 00:11:29,564 --> 00:11:31,441 Ma saprai già 118 00:11:32,192 --> 00:11:33,985 che in questo modo non farai altro 119 00:11:34,069 --> 00:11:36,196 che attirarti pugni e calci. 120 00:11:37,364 --> 00:11:39,533 Finirai in mezzo 121 00:11:39,616 --> 00:11:41,243 ai tanti cadaveri senza nome. 122 00:11:45,956 --> 00:11:49,209 Quanti tra la tua gente hanno già fatto quella fine? 123 00:12:00,053 --> 00:12:02,180 Kotaro, vuoi un po' di goya champuru? 124 00:12:02,889 --> 00:12:04,474 Sì, certo. 125 00:12:09,729 --> 00:12:12,023 Cosa stai facendo, Oliver Johnson? 126 00:12:14,151 --> 00:12:16,486 Arte. Si chiama arte. 127 00:12:16,570 --> 00:12:19,781 E la chiami arte? Sono oscenità. 128 00:12:19,865 --> 00:12:20,907 Cosa? 129 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 Che ho detto? 130 00:12:23,618 --> 00:12:24,911 Non ne prendi abbastanza? 131 00:12:24,995 --> 00:12:25,996 Finiscila! 132 00:12:26,705 --> 00:12:29,249 Smettetela! Che state combinando? 133 00:12:29,958 --> 00:12:32,377 Kotaro dice che la mia arte è oscena. 134 00:12:32,961 --> 00:12:36,756 Decido io se è arte o solo oscenità. 135 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 VITA A TUTTI I MUTANTI 136 00:12:45,682 --> 00:12:46,808 È… 137 00:12:48,477 --> 00:12:49,561 arte. 138 00:12:52,647 --> 00:12:53,857 È arte. 139 00:12:54,816 --> 00:12:55,901 È arte. 140 00:12:57,652 --> 00:12:58,862 È arte. 141 00:13:02,449 --> 00:13:03,909 Muoviti a finire quel cartellone. 142 00:13:04,618 --> 00:13:05,785 Sì! 143 00:13:06,411 --> 00:13:08,288 - Va bene. - È arte. 144 00:13:15,253 --> 00:13:16,880 Dovresti essere più arrabbiato. 145 00:13:18,131 --> 00:13:20,550 Avete il diritto di esserlo. 146 00:14:23,029 --> 00:14:24,406 A dire il vero, 147 00:14:24,906 --> 00:14:28,368 ieri un mutante ragno mi ha attaccata mentre tornavo a casa. 148 00:14:28,451 --> 00:14:29,703 Capisco. 149 00:14:30,370 --> 00:14:32,956 Il signor cavalletta mi ha aiutata. 150 00:14:35,208 --> 00:14:38,295 Poi ho perso conoscenza. 151 00:14:39,421 --> 00:14:41,840 Avresti potuto avvisarmi quando ti ha salvata. 152 00:14:42,882 --> 00:14:44,593 Ecco… 153 00:14:45,468 --> 00:14:47,721 - Hai ragione… - Ero preoccupata per te! 154 00:14:51,433 --> 00:14:52,517 Scusa. 155 00:14:55,604 --> 00:14:57,188 Per fortuna eri al sicuro. 156 00:15:09,200 --> 00:15:10,952 Pronto, casa Izumi. 157 00:15:11,494 --> 00:15:13,747 Ciao. Parlo con Aoi? 158 00:15:15,540 --> 00:15:16,541 Mamma? 159 00:15:17,292 --> 00:15:18,418 Sì. 160 00:15:19,085 --> 00:15:23,506 Papà ed io arriviamo in Giappone oggi. 161 00:15:23,590 --> 00:15:24,674 Va bene. 162 00:15:25,216 --> 00:15:27,844 Aoi, credi che potremmo incontrarci? 163 00:15:30,930 --> 00:15:31,973 Dici sul serio? 164 00:15:34,601 --> 00:15:37,437 Possiamo incontrarci oggi? 165 00:15:39,105 --> 00:15:40,106 Sì. 166 00:15:40,690 --> 00:15:43,568 Voglio vederti, Aoi. 167 00:15:44,611 --> 00:15:47,697 A dire il vero, voglio che tu venga con me. 168 00:15:54,829 --> 00:15:55,955 Va bene. 169 00:15:56,706 --> 00:15:58,291 Voglio incontrarti. 170 00:16:00,794 --> 00:16:04,506 Vieni alla Symbol Tower a Yokohama. 171 00:16:05,173 --> 00:16:06,966 Papà e io ti aspetteremo lì. 172 00:16:07,801 --> 00:16:11,680 Aspetteremo finché non arriverai. 173 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 Va bene. 174 00:16:41,543 --> 00:16:43,086 Divertiti con loro. 175 00:16:43,586 --> 00:16:45,505 Non preoccuparti. 176 00:16:47,257 --> 00:16:48,299 Ok. 177 00:16:50,510 --> 00:16:51,720 Grazie. 178 00:17:22,917 --> 00:17:25,628 - Aoi, come va? - Nick, sei tu! 179 00:17:25,712 --> 00:17:28,465 Sei sorpresa? Mi hai chiamato tu. 180 00:17:32,552 --> 00:17:35,346 Due mutanti, una cavalletta e un ragno? 181 00:17:36,931 --> 00:17:39,017 Credo abbia a che vedere con Igaki 182 00:17:39,100 --> 00:17:40,643 e l'organizzazione anti-mutanti. 183 00:17:40,727 --> 00:17:43,813 Non lo sopporto. 184 00:17:44,898 --> 00:17:48,610 Ma anche se fosse opera sua, perché i mutanti si combattono a vicenda? 185 00:17:48,693 --> 00:17:51,780 E c'è dell'altro. 186 00:17:51,863 --> 00:17:55,033 Ho sentito il signor cavalletta parlare con un suo amico. 187 00:17:55,116 --> 00:17:58,119 Parlavano di saldare certi conti dopo 50 anni. 188 00:17:58,703 --> 00:18:00,163 Cinquant'anni… 189 00:18:00,997 --> 00:18:02,624 Parla degli scioperi di Gorgum, 190 00:18:02,707 --> 00:18:05,168 quando umani e mutanti erano in guerra? 191 00:18:05,251 --> 00:18:06,586 Sì. 192 00:18:07,170 --> 00:18:10,381 Sì, però l'amico 193 00:18:10,882 --> 00:18:13,760 non sembrava avere più di trent'anni. 194 00:18:17,138 --> 00:18:19,307 Cerco di scoprire qualcosa in più. 195 00:18:20,141 --> 00:18:21,935 Grazie, sarebbe d'aiuto. 196 00:18:25,980 --> 00:18:27,482 - Un tuo amico? - Sì. 197 00:18:29,067 --> 00:18:32,570 Aoi. Sono contento che tu stia bene. Ero preoccupato per te. 198 00:18:32,654 --> 00:18:33,822 Ehi, scusa… 199 00:18:34,989 --> 00:18:36,699 Gli altri clienti si lamenteranno. 200 00:18:37,200 --> 00:18:39,202 I mutanti non possono entrare qui. 201 00:18:39,285 --> 00:18:41,996 Ma sto solo parlando con loro. 202 00:18:43,039 --> 00:18:44,874 Va bene, Nick. Ti chiamo più tardi. 203 00:18:45,333 --> 00:18:48,044 Stai attenta. Potrebbero attaccarti di nuovo. 204 00:18:48,461 --> 00:18:49,462 Grazie. 205 00:18:53,550 --> 00:18:54,551 Grazie. 206 00:18:55,510 --> 00:18:57,887 Grazie. Torna a trovarci. 207 00:18:58,763 --> 00:19:01,432 Non tornerò mai in questo bar razzista. Dovete morire. 208 00:19:01,516 --> 00:19:02,851 Ehi, Aoi! 209 00:19:04,894 --> 00:19:07,438 Gorgum e Bilgenia credono 210 00:19:07,522 --> 00:19:09,858 che Sole Nero abbia la Pietra del Re. 211 00:19:09,941 --> 00:19:12,485 Sei sicuro di potermi dare quest'informazione? 212 00:19:13,528 --> 00:19:15,738 La situazione cambia di ora in ora. 213 00:19:15,822 --> 00:19:18,783 Devo essere più veloce di un pipistrello per proteggermi. 214 00:19:19,450 --> 00:19:21,202 Tu sei un pipistrello, Koumori. 215 00:19:21,286 --> 00:19:23,454 Era solo una metafora. 216 00:19:28,459 --> 00:19:30,253 Che bel suono! 217 00:19:35,091 --> 00:19:37,719 Non ti hanno liberato. 218 00:19:37,802 --> 00:19:39,137 Ti stanno osservando. 219 00:19:45,268 --> 00:19:46,853 - Va bene. - Le gomme. 220 00:19:49,397 --> 00:19:50,440 - Ah… - Cosa? 221 00:19:50,732 --> 00:19:52,400 Avrei dovuto portare ai miei genitori 222 00:19:52,483 --> 00:19:55,278 un souvenir da New York. 223 00:19:55,361 --> 00:19:57,363 Non ci ho proprio pensato. 224 00:19:57,989 --> 00:20:00,950 Abbiamo ancora un po' dei biscotti che ci hai portato. 225 00:20:02,702 --> 00:20:04,996 Li avevo tenuti da parte… 226 00:20:05,747 --> 00:20:07,790 Ma posso ridarteli. 227 00:20:08,499 --> 00:20:11,461 Non ti preoccupare. Tienili pure tu. 228 00:20:11,544 --> 00:20:12,879 Va bene. 229 00:20:17,508 --> 00:20:18,509 Senti… 230 00:20:19,969 --> 00:20:22,805 Ieri siamo stati attaccati da quel mutante ragno… 231 00:20:24,432 --> 00:20:28,102 Stai comunque dalla parte dei mutanti? 232 00:20:30,146 --> 00:20:33,900 Sì, continuerò la mia battaglia. Quello non cambia. 233 00:20:36,486 --> 00:20:38,863 Quando la signora Misaki mi ha accolto a casa sua, 234 00:20:38,947 --> 00:20:40,615 odiavo tutto. 235 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 Ma tu sei sempre stato con me, Shunsuke. 236 00:20:50,208 --> 00:20:51,751 SAMEZU YOKOCHO 237 00:21:16,567 --> 00:21:18,611 Sei ancora da sola? Gioco io con te. 238 00:21:19,237 --> 00:21:20,488 No, grazie. 239 00:21:26,703 --> 00:21:28,997 Vattene. Mi dai fastidio. 240 00:21:29,080 --> 00:21:32,250 Ho il diritto di stare dove voglio. 241 00:21:32,333 --> 00:21:34,711 Va bene. Allora fai come vuoi. 242 00:21:46,180 --> 00:21:49,142 Non importa se siamo mutanti o umani. 243 00:21:49,642 --> 00:21:51,477 I cattivi ci sono da entrambe le parti. 244 00:21:53,813 --> 00:21:58,026 Quindi sono io la ragione per cui combatti? 245 00:21:59,694 --> 00:22:00,820 Direi di sì. 246 00:22:02,113 --> 00:22:03,406 Però mi chiedo 247 00:22:04,115 --> 00:22:08,369 - se quel signore sia una cattiva persona. - Che intendi? 248 00:22:08,911 --> 00:22:12,582 Ecco, sembrava che stesse per piangere. 249 00:22:13,708 --> 00:22:17,253 A me ha dato l'idea di essere alquanto pericoloso. 250 00:22:18,629 --> 00:22:21,299 È totalmente diverso da noi mutanti minori. 251 00:22:21,799 --> 00:22:24,677 Ha un rango molto alto, tra i mutanti. 252 00:22:29,307 --> 00:22:32,226 - No, impossibile. - Impossibile, dici? 253 00:22:32,643 --> 00:22:34,937 Era tutto trasandato. 254 00:22:35,730 --> 00:22:38,107 Ah, dimenticavo. Vuoi un po' di torta? 255 00:22:38,191 --> 00:22:39,192 Sì, certo. 256 00:22:39,942 --> 00:22:41,152 Va bene. 257 00:22:43,321 --> 00:22:44,781 Sono a casa. 258 00:22:49,952 --> 00:22:51,162 C'è qualcuno. 259 00:22:52,080 --> 00:22:53,456 Ed è anche forte. 260 00:22:54,957 --> 00:22:56,250 Che vuoi dire? 261 00:22:56,334 --> 00:23:00,379 - Dammi retta. - Signora Misaki, sono a casa. 262 00:23:04,342 --> 00:23:05,802 - Signora Misaki! - Ferma! 263 00:23:06,594 --> 00:23:08,471 È molto forte! 264 00:23:11,516 --> 00:23:13,142 Bentornati a casa. 265 00:23:14,310 --> 00:23:16,479 Tu sei Aoi Izumi, vero? 266 00:23:16,979 --> 00:23:18,397 Cos'hai fatto alla signora Misaki? 267 00:23:20,108 --> 00:23:21,109 Lasciami! 268 00:23:21,192 --> 00:23:23,528 Era di troppo, l'ho levata di torno. 269 00:23:23,611 --> 00:23:24,821 Stai lontana! 270 00:23:39,293 --> 00:23:40,378 Lasciami! 271 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Lascia andare Aoi! 272 00:24:00,648 --> 00:24:02,775 Silenzio, passerotto. 273 00:24:05,111 --> 00:24:07,280 - Sole Nero! - Signore! 274 00:24:22,753 --> 00:24:25,047 Ho creato una barriera floreale 275 00:24:25,131 --> 00:24:27,925 per impedirgli di trasformarsi. 276 00:24:31,262 --> 00:24:32,847 Ha un profumo delizioso. 277 00:24:42,273 --> 00:24:45,526 Anche Luna d'Ombra è qui, vero? 278 00:24:52,325 --> 00:24:53,534 Hai il Paradiso? 279 00:25:38,037 --> 00:25:39,997 Non ti lascerò trasformare. 280 00:25:52,969 --> 00:25:54,637 Non t'importa di cosa le succederà? 281 00:26:22,123 --> 00:26:23,416 Tu… 282 00:26:24,542 --> 00:26:27,837 Quello che succede a questa ragazza non mi riguarda. 283 00:26:44,478 --> 00:26:46,647 La signora Misaki! Shunsuke! 284 00:26:57,783 --> 00:26:58,951 Signora Misaki. 285 00:27:01,829 --> 00:27:03,581 Signora Misaki! 286 00:27:10,338 --> 00:27:11,714 Aoi. 287 00:27:18,137 --> 00:27:20,598 Questa catena di dolore e rabbia 288 00:27:21,682 --> 00:27:23,434 non ha una fine. 289 00:27:26,062 --> 00:27:30,107 Abbiamo il dovere di uccidere il Re della Creazione e smantellare Gorgum. 290 00:27:31,692 --> 00:27:32,860 Kotaro, 291 00:27:34,987 --> 00:27:37,198 ricorda cosa ha detto Yukari. 292 00:27:47,083 --> 00:27:48,459 Signora Misaki. 293 00:30:12,520 --> 00:30:13,771 Voi chi siete? 294 00:30:18,776 --> 00:30:22,071 Ve la siete cavata bene vivend da fuggitivi per tutto questo tempo. 295 00:30:22,655 --> 00:30:23,656 Catturali. 296 00:30:23,739 --> 00:30:24,823 Sì, signore. 297 00:30:25,658 --> 00:30:29,662 - Fermatevi! Lasciateci! - Venite con noi. 298 00:30:29,745 --> 00:30:30,746 Falli entrare. 299 00:30:30,829 --> 00:30:31,872 Andiamo! 300 00:31:04,947 --> 00:31:05,948 Possiamo andare? 301 00:31:10,911 --> 00:31:12,162 Io… 302 00:31:13,455 --> 00:31:14,832 …non ho un posto in cui andare. 303 00:31:27,303 --> 00:31:28,554 Andiamo a casa. 304 00:32:19,229 --> 00:32:21,523 Quello non è il Primo Ministro Dounami? 305 00:32:21,607 --> 00:32:22,650 Aiutateci! 306 00:32:22,733 --> 00:32:23,984 Aiutateci! 307 00:32:24,068 --> 00:32:27,071 - Primo Ministro Dounami! - Aiutateci, vi prego! 308 00:32:27,154 --> 00:32:29,198 - Primo Ministro! - Aiuto! 309 00:32:29,281 --> 00:32:31,367 Aiutateci! 310 00:32:33,452 --> 00:32:34,912 Primo Ministro Dounami! 311 00:32:34,995 --> 00:32:37,164 Aiutateci, vi prego! 312 00:32:39,541 --> 00:32:42,670 Ehi, vecchio, Ti ho già visto. Sei forte, non è vero? 313 00:32:43,295 --> 00:32:45,714 Aiutami! Ho votato per il tuo partito! 314 00:32:45,798 --> 00:32:47,299 Mi faccia uscire, la prego! 315 00:33:02,356 --> 00:33:03,774 Ehi! 316 00:33:05,150 --> 00:33:06,360 Fermi! 317 00:33:25,671 --> 00:33:29,091 No, lasciatemi! 318 00:33:29,174 --> 00:33:30,467 Basta, lasciatemi! 319 00:33:30,551 --> 00:33:32,678 Beneficiari di sussidi, 320 00:33:32,761 --> 00:33:37,307 anziani soli, membri della comunità LGBTQ che non possono procreare… 321 00:33:41,061 --> 00:33:45,733 Molti umani possono essere usati come materiale per mutanti e Paradiso. 322 00:33:51,071 --> 00:33:53,282 Paradiso. 323 00:33:53,365 --> 00:33:55,117 Ecco fatto. 324 00:33:56,577 --> 00:34:01,415 L'estratto che fuoriesce dal Re della Creazione è magico. 325 00:34:03,041 --> 00:34:04,334 Quell'estratto porta soldi. 326 00:34:05,502 --> 00:34:10,466 I soldi portano fama e la fama porta potere. 327 00:34:13,635 --> 00:34:15,971 Mescolare carne umana con l'estratto 328 00:34:17,347 --> 00:34:19,183 genera il Paradiso caldo, 329 00:34:19,558 --> 00:34:21,935 e i mutanti pagano parecchio per averlo. 330 00:34:30,444 --> 00:34:34,740 L'estratto viene anche usato per trasformare gli umani in mutanti. 331 00:34:37,409 --> 00:34:42,414 - Insetti, animali, piante. - Fermo! 332 00:34:44,708 --> 00:34:46,668 Grazie all'estratto, 333 00:34:46,752 --> 00:34:49,505 gli umani possono essere trasformati in ogni sorta di mutante. 334 00:34:56,804 --> 00:34:59,973 Questo. 335 00:35:13,278 --> 00:35:17,825 Signore e signori, benvenuti all'asta dei mutanti. 336 00:35:20,786 --> 00:35:23,247 Il nostro primo mutante della serata. 337 00:35:23,330 --> 00:35:24,456 Svelatelo! 338 00:35:25,249 --> 00:35:28,627 È umano. 339 00:35:29,044 --> 00:35:32,506 - È un umano. - Volete vedere cos'è davvero? 340 00:36:00,659 --> 00:36:02,244 Fermatelo! 341 00:36:02,327 --> 00:36:03,704 Fermatelo! 342 00:36:16,216 --> 00:36:18,719 Vi ringrazio per la vostra pazienza. 343 00:36:21,054 --> 00:36:23,015 Ora avrà inizio l'asta. 344 00:36:23,724 --> 00:36:24,892 Lotto numero uno. 345 00:36:25,642 --> 00:36:27,561 Mutante scimmia pazza. 346 00:36:28,103 --> 00:36:31,356 Può farvi da guardiano o da sicario. 347 00:36:32,065 --> 00:36:34,484 Le offerte partono da 30 milioni di yen. 348 00:36:34,860 --> 00:36:37,029 - Offro trenta! - Trentadue milioni. 349 00:36:39,114 --> 00:36:40,240 Trentacinque. 350 00:36:40,991 --> 00:36:42,242 Quaranta! 351 00:36:43,201 --> 00:36:44,953 Cinquanta milioni! 352 00:36:45,370 --> 00:36:46,413 Vedete, 353 00:36:47,539 --> 00:36:48,874 la corruzione 354 00:36:49,499 --> 00:36:53,378 è considerata tra le più spregevoli eppure tra le più frequenti… 355 00:36:53,462 --> 00:36:54,463 Primo Ministro. 356 00:36:54,546 --> 00:36:56,798 …tra le violazioni della legge elettorale. 357 00:36:57,507 --> 00:36:58,717 Inizialmente, 358 00:36:59,259 --> 00:37:02,721 credevo che questa corruzione 359 00:37:02,804 --> 00:37:04,056 venisse praticata 360 00:37:04,139 --> 00:37:05,724 su base volontaria dai votanti… 361 00:37:05,807 --> 00:37:10,395 Tuttavia, l'estratto più importante del Re della Creazione sta scarseggiando. 362 00:37:10,479 --> 00:37:12,731 Ironico. 363 00:37:23,325 --> 00:37:24,910 GORGUM 364 00:37:24,993 --> 00:37:26,536 Oliver! 365 00:37:26,620 --> 00:37:28,538 - Riesci a prenderlo? - Certo. 366 00:37:35,462 --> 00:37:37,297 Yukari. Te li ho portati. 367 00:37:38,757 --> 00:37:39,925 Ciao. 368 00:37:40,592 --> 00:37:42,010 Nobuhiko, andiamo di sopra. 369 00:37:42,094 --> 00:37:43,261 - Come? - Andiamo di sopra. 370 00:37:43,345 --> 00:37:44,721 Nobuhiko! 371 00:37:46,306 --> 00:37:48,141 - Da quanto tempo. - Finiscila. 372 00:37:49,059 --> 00:37:50,102 Kotaro. 373 00:37:50,185 --> 00:37:53,021 Piccolo… meglio che la pianti. 374 00:37:53,105 --> 00:37:54,523 Piantala. 375 00:37:58,151 --> 00:38:00,278 Siete venuti anche voi? 376 00:38:00,362 --> 00:38:03,323 Non so se sia la cosa giusta da fare. 377 00:38:03,407 --> 00:38:05,575 Noi tutti ci sentiamo così. 378 00:38:06,118 --> 00:38:08,328 Bisogna pensare prima di agire. 379 00:38:09,538 --> 00:38:12,374 Discuto sempre con Darom perché non andiamo d'accordo su niente. 380 00:38:12,457 --> 00:38:14,918 Tu vuoi solo discutere, Bilgenia. 381 00:38:15,002 --> 00:38:16,253 Anche tu. 382 00:38:18,255 --> 00:38:21,466 Ehi, ti sta bene? È la tua preziosa bandiera. 383 00:38:29,766 --> 00:38:31,560 Ciao a tutti. 384 00:38:31,643 --> 00:38:33,603 Date un'occhiata. 385 00:38:34,354 --> 00:38:37,315 GORGUM 386 00:38:37,399 --> 00:38:38,817 Che cos'è? 387 00:38:39,735 --> 00:38:43,238 Rappresenta la nostra lotta alla discriminazione, per l'eternità. 388 00:38:44,197 --> 00:38:46,116 - Che ne pensate? - Che figata. 389 00:38:48,326 --> 00:38:50,829 - Non male. - Sapete, 390 00:38:51,371 --> 00:38:53,957 le negoziazioni non hanno funzionato. 391 00:38:54,916 --> 00:38:56,835 Se non agiamo, non cambierà niente. 392 00:38:58,045 --> 00:38:59,129 Quindi… 393 00:38:59,796 --> 00:39:01,381 rapiamolo. 394 00:39:02,507 --> 00:39:03,508 Chi? 395 00:39:04,301 --> 00:39:08,597 Il nipote di Michinosuke Dounami, l'attuale Primo Ministro. 396 00:39:11,975 --> 00:39:15,270 Yukari… Dici sul serio? 397 00:39:35,165 --> 00:39:36,625 Non mi dispiace come piano. 398 00:39:45,342 --> 00:39:46,968 Yukari, se vuoi davvero farlo… 399 00:39:48,720 --> 00:39:49,971 …io sono con te. 400 00:40:29,845 --> 00:40:31,138 Ehi. 401 00:40:34,224 --> 00:40:35,600 Ehi. 402 00:40:44,192 --> 00:40:48,488 - Ehi, ehi… - Che c'è? 403 00:40:49,614 --> 00:40:52,450 Voglio che mi insegni. 404 00:40:56,705 --> 00:40:57,914 Insegnami a combattere. 405 00:40:59,499 --> 00:41:00,584 Ti prego. 406 00:43:28,064 --> 00:43:32,569 LA STORIA, I PERSONAGGI E LE ORGANIZZAZIONI SONO DI FINZIONE.