1
00:00:01,210 --> 00:00:05,589
KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO
2
00:01:02,188 --> 00:01:03,189
Kotaro!
3
00:01:11,906 --> 00:01:13,365
Minami.
4
00:01:14,867 --> 00:01:16,535
Inserisci la Pietra del Re.
5
00:01:49,068 --> 00:01:51,195
Akizuki.
6
00:01:52,488 --> 00:01:54,615
Non abbiamo altra scelta.
7
00:01:56,951 --> 00:01:58,285
L'eclissi solare.
8
00:02:00,788 --> 00:02:02,915
Dobbiamo sfruttare quest'opportunità.
9
00:02:13,092 --> 00:02:14,260
Affido queste…
10
00:02:15,219 --> 00:02:16,220
…a voi!
11
00:02:18,180 --> 00:02:20,307
Kotaro!
12
00:02:22,768 --> 00:02:24,562
Kotaro!
13
00:02:24,645 --> 00:02:26,355
Nobuhiko!
14
00:02:54,592 --> 00:02:58,220
VITTORIA
15
00:02:58,304 --> 00:03:02,474
PARTITO GORGOM
16
00:03:11,650 --> 00:03:16,155
EPISODIO UNO
17
00:03:35,007 --> 00:03:38,510
Le mie due madri mi vogliono bene.
18
00:03:38,594 --> 00:03:41,639
E gliene voglio anche io.
19
00:03:42,806 --> 00:03:45,893
Non discriminano i mutanti.
20
00:03:47,269 --> 00:03:50,856
Dato che sono la figlia di due madri così,
21
00:03:50,940 --> 00:03:52,900
ho molti amici mutanti.
22
00:03:53,567 --> 00:03:56,987
Vorrei chiedere una cosa
a tutti coloro che mi seguono
23
00:03:57,696 --> 00:04:00,115
e che mi stanno ascoltando.
24
00:04:01,325 --> 00:04:04,411
I miei amici mutanti sono pericolosi?
25
00:04:05,537 --> 00:04:07,539
Fanno del male agli umani?
26
00:04:09,708 --> 00:04:11,627
La mia risposta è molto chiara.
27
00:04:16,298 --> 00:04:17,383
No.
28
00:04:18,384 --> 00:04:21,887
I mutanti hanno il mio stesso
senso dell'umorismo,
29
00:04:21,971 --> 00:04:24,890
mangiano il mio stesso cibo,
30
00:04:25,808 --> 00:04:27,851
si innamorano come me,
31
00:04:27,935 --> 00:04:30,771
e inseguono i loro sogni come faccio io.
32
00:04:32,064 --> 00:04:34,525
I mutanti sono esseri umani come me.
33
00:04:36,360 --> 00:04:40,280
Sogno un mondo senza razzismo!
34
00:04:40,990 --> 00:04:42,783
Un mondo in cui i mutanti
35
00:04:42,866 --> 00:04:45,661
coesistono in armonia
con gli essere umani!
36
00:04:47,830 --> 00:04:52,084
La vita dei mutanti e degli umani
è più importante della terra stessa.
37
00:04:53,502 --> 00:04:55,045
Contano
38
00:04:55,713 --> 00:04:57,756
esattamente allo stesso modo.
39
00:04:58,424 --> 00:05:01,844
La vita dei mutanti e degli umani
40
00:05:01,927 --> 00:05:03,929
è più importante della terra stessa.
41
00:05:04,013 --> 00:05:05,097
SEDE ONU - AOI IZUMI, 14
42
00:05:05,180 --> 00:05:08,475
Contano esattamente
43
00:05:09,351 --> 00:05:12,187
allo stesso modo.
44
00:05:12,271 --> 00:05:16,692
Dobbiamo sterminare tutti i mutanti!
45
00:05:16,775 --> 00:05:20,571
Facciamoli fuori!
46
00:05:20,654 --> 00:05:24,366
Andatevene dal Giappone, mutanti!
47
00:05:24,450 --> 00:05:28,370
Andatevene!
48
00:05:28,454 --> 00:05:31,999
Stermineremo tutti i mutanti!
49
00:05:32,082 --> 00:05:34,209
Fermiamoli!
50
00:05:34,293 --> 00:05:37,546
State indietro!
51
00:05:37,629 --> 00:05:39,298
Facciamoli fuori!
52
00:05:39,381 --> 00:05:40,466
Posso stringerle la mano?
53
00:05:41,008 --> 00:05:43,886
- Grazie!
- Possiamo fare una foto?
54
00:05:43,969 --> 00:05:45,012
Attenzione.
55
00:05:45,095 --> 00:05:46,930
- Grazie.
- Grazie!
56
00:05:47,514 --> 00:05:51,643
Andatevene dal Giappone, mutanti!
57
00:05:51,727 --> 00:05:54,480
POLIZIA
58
00:05:54,563 --> 00:05:57,191
UCCIDETE I MUTANTI
PROTEGGETE IL GIAPPONE DAI MUTANTI
59
00:05:57,274 --> 00:05:58,275
Dimostriamo amore!
60
00:05:58,358 --> 00:06:00,736
Amo sia umani che mutanti!
61
00:06:00,819 --> 00:06:03,739
Fermiamo l'odio verso i mutanti!
62
00:06:03,822 --> 00:06:06,742
Basta discriminazioni contro i mutanti!
63
00:06:06,825 --> 00:06:09,244
No alla discriminazione!
64
00:06:09,328 --> 00:06:10,662
Parità di diritti!
65
00:06:10,746 --> 00:06:12,122
State nella fila.
66
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
Siamo contro tutti i mutanti!
67
00:06:13,791 --> 00:06:15,375
Indietro!
68
00:06:27,221 --> 00:06:28,764
Aspettate!
69
00:06:28,847 --> 00:06:30,766
Parità di diritti!
70
00:06:30,849 --> 00:06:33,352
Basta discriminazioni contro i mutanti!
71
00:06:33,435 --> 00:06:34,645
I mutanti sono il male!
72
00:06:34,728 --> 00:06:36,438
Andate via, schifosi mutanti!
73
00:06:36,522 --> 00:06:38,899
Basta seguirci come mosche!
74
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Che hai detto? Ehi! Parlo con te!
75
00:06:44,363 --> 00:06:48,033
Ehi, sto parlando con te!
76
00:06:48,117 --> 00:06:49,701
Vieni qui!
77
00:06:49,785 --> 00:06:51,203
Yuji, aspetta!
78
00:06:51,286 --> 00:06:53,247
Kinoshita, torna qui!
79
00:06:53,330 --> 00:06:54,748
Cosa credete di fare?
80
00:06:55,332 --> 00:07:00,045
Cosa fate? Adesso la polizia
usa la forza contro i cittadini?
81
00:07:00,129 --> 00:07:04,174
Cittadino? Ma che dici,
un mutante come te?
82
00:07:04,258 --> 00:07:05,634
Mi fai ridere.
83
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
Yuji, aspetta! Non farlo!
84
00:07:14,351 --> 00:07:16,436
Ehi, lasciatelo stare. Fermatevi!
85
00:07:21,650 --> 00:07:23,861
Si sta trasformando.
86
00:07:24,570 --> 00:07:26,572
- È una mosca?
- È una mosca?
87
00:07:26,655 --> 00:07:28,240
Che schifo!
88
00:07:28,323 --> 00:07:29,825
Fa paura!
89
00:07:40,419 --> 00:07:42,296
Indietro. Fate attenzione!
90
00:07:42,379 --> 00:07:43,922
Fermo. Non sparare!
91
00:07:47,342 --> 00:07:49,553
Fermi!
92
00:08:02,941 --> 00:08:05,611
Aiutatemi!
93
00:08:07,654 --> 00:08:09,531
Non muoverti! Fermo!
94
00:08:09,948 --> 00:08:11,158
Fermo!
95
00:08:14,786 --> 00:08:16,663
Aiutatemi! Mi dispiace!
96
00:08:16,747 --> 00:08:20,542
- Mi dispiace!
- Getta la pistola!
97
00:08:20,626 --> 00:08:21,627
Scappa!
98
00:08:31,678 --> 00:08:32,971
- State indietro!
- Ehi!
99
00:08:33,055 --> 00:08:34,389
Stai bene?
100
00:08:36,934 --> 00:08:38,852
Bastardi!
101
00:08:39,603 --> 00:08:41,813
Fermo, calmati!
102
00:08:41,897 --> 00:08:43,899
- Come ti permetti!
- Fermi!
103
00:08:43,982 --> 00:08:46,526
Fermati o ti arresteranno!
104
00:08:46,610 --> 00:08:48,904
Signor Kurokawa, non ci fermi!
105
00:08:48,987 --> 00:08:51,698
Arresteremo tutti i mutanti
che si sono trasformati!
106
00:08:51,782 --> 00:08:54,618
Scappate!
107
00:08:54,701 --> 00:08:58,038
Andatevene! Scappate!
108
00:08:58,121 --> 00:08:59,331
Shunsuke!
109
00:08:59,414 --> 00:09:02,334
- Andiamocene!
- Scappate!
110
00:09:02,417 --> 00:09:06,129
Stermineremo tutti i mutanti!
111
00:09:06,213 --> 00:09:08,715
NO AI MUTANTI
112
00:09:13,762 --> 00:09:15,264
Diciamo no ai mutanti!
113
00:09:16,098 --> 00:09:18,517
Che male! Sta' più attento!
114
00:09:19,851 --> 00:09:21,895
Scusate!
115
00:09:36,493 --> 00:09:41,206
UCCIDETE TUTTI I MUTANTI
116
00:09:43,542 --> 00:09:47,087
ELIMINIAMO I MUTANTI PER SEMPRE
117
00:09:56,972 --> 00:09:58,140
Passiamo alle prossime notizie.
118
00:09:58,223 --> 00:10:01,143
Durante la conferenza dell'ONU a New York
119
00:10:01,226 --> 00:10:04,688
si è discusso il tema
dell'intolleranza e della discriminazione.
120
00:10:04,771 --> 00:10:07,649
Aoi Izumi, un'attivista giapponese
per i diritti umani
121
00:10:07,733 --> 00:10:10,110
di quattordici anni
ha partecipato alla conferenza.
122
00:10:10,861 --> 00:10:13,613
Un mondo in cui i mutanti
123
00:10:13,697 --> 00:10:15,657
coesistono in armonia
con gli essere umani.
124
00:10:16,658 --> 00:10:19,328
A soli 14 anni,
la giovane Izumi ha partecipato
125
00:10:19,411 --> 00:10:22,789
a proteste e conferenze
in tutto il Giappone
126
00:10:22,873 --> 00:10:25,125
per discutere di razzismo
e discriminazione.
127
00:10:25,208 --> 00:10:28,545
Nell'intervento di oggi
ha fatto appello ai leader mondiali
128
00:10:28,628 --> 00:10:34,134
per creare un mondo in cui umani e mutanti
coesistano senza discriminazioni.
129
00:10:34,217 --> 00:10:37,220
Dopo il suo ritorno in Giappone,
130
00:10:37,304 --> 00:10:39,848
incontrerà il Primo Ministro Dounami
131
00:10:39,931 --> 00:10:42,768
nel suo ufficio.
132
00:10:42,851 --> 00:10:45,270
Passiamo alla prossima notizia.
133
00:10:45,354 --> 00:10:48,899
La più grande esercitazione congiunta
Giappone-USA si terrà a Hokkaido.
134
00:10:49,691 --> 00:10:50,817
Per questo…
135
00:11:30,774 --> 00:11:32,984
Eccoti un po' di Paradiso.
136
00:11:49,751 --> 00:11:52,421
Come osi mangiare il Paradiso,
sei solo un prigioniero.
137
00:12:00,554 --> 00:12:02,514
Primo Ministro, da questa parte.
138
00:12:02,597 --> 00:12:03,932
Da questa parte.
139
00:12:04,933 --> 00:12:06,601
Ci rilasci una dichiarazione, signore.
140
00:12:07,811 --> 00:12:11,940
La quattordicenne Izumi
ha condiviso parole coraggiose,
141
00:12:12,023 --> 00:12:15,277
provo grande ammirazione
nei suoi confronti.
142
00:12:15,861 --> 00:12:19,156
Condivide le vedute della signorina Izumi?
143
00:12:19,739 --> 00:12:23,243
Sì. Da 50 anni il Giappone
si impegna nel promuovere la coesistenza
144
00:12:23,326 --> 00:12:25,287
tra umani e mutanti.
145
00:12:25,370 --> 00:12:28,248
Vediamo le generazioni più giovani,
146
00:12:28,331 --> 00:12:30,750
come la signorina Aoi, abbattere il muro
147
00:12:30,834 --> 00:12:33,253
che separa umani e mutanti.
148
00:12:33,920 --> 00:12:36,590
D'altro canto, ci sono dure critiche
149
00:12:36,673 --> 00:12:40,760
a livello mondiale
circa l'origine dei mutanti.
150
00:12:41,344 --> 00:12:44,055
Sull'origine dei mutanti,
151
00:12:44,139 --> 00:12:46,141
sono state condotte diverse indagini.
152
00:12:46,224 --> 00:12:50,270
Non ci sono prove che i mutanti
abbiano avuto origine in Giappone.
153
00:12:51,146 --> 00:12:55,525
Vorremmo mettere le cose
in chiaro con il resto del mondo
154
00:12:57,027 --> 00:13:00,322
per avere la comprensione che ci spetta.
155
00:13:00,864 --> 00:13:04,034
Signorina Aoi, ha delle richieste
da fare al Primo Ministro?
156
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
Sì.
157
00:13:05,202 --> 00:13:06,036
AOI IZUMI, 14
158
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
Sentiamo ancora discorsi d'odio
contro i mutanti.
159
00:13:09,289 --> 00:13:12,584
Le chiedo di creare una società
senza spezio per l'odio.
160
00:13:12,667 --> 00:13:16,379
AOI IZUMI VUOLE "CREARE UNA SOCIETÀ
IN CUI CONVIVONO UMANI E MUTANTI"
161
00:13:17,297 --> 00:13:20,008
Cosa ne pensa
di unirsi al nostro partito, in futuro?
162
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
Primo Ministro, è ora di andare.
163
00:13:24,262 --> 00:13:26,515
- Signore!
- Primo Ministro!
164
00:13:26,598 --> 00:13:30,685
- Primo Ministro!
- Una domanda!
165
00:13:30,769 --> 00:13:33,855
- Primo Ministro!
- Una domanda!
166
00:13:33,939 --> 00:13:38,401
- Primo Ministro!
- Una dichiarazione!
167
00:13:46,993 --> 00:13:50,539
PARTITO GORGOM
168
00:14:14,521 --> 00:14:18,024
Oramai non estraiamo più nulla
del Re della Creazione.
169
00:14:18,108 --> 00:14:20,277
La sua vita è quasi giunta al termine.
170
00:14:21,027 --> 00:14:22,404
È quasi giunta l'ora.
171
00:14:23,321 --> 00:14:26,032
Dobbiamo generare
il nuovo Re della Creazione.
172
00:15:08,742 --> 00:15:13,371
Se il Re della Creazione si fermasse ora,
il Paradiso caldo non durerebbe un mese.
173
00:15:13,455 --> 00:15:15,999
Noi mutanti ci estingueremmo.
174
00:15:16,082 --> 00:15:19,336
Che importa delle tue scorte
di cibo personali?
175
00:15:19,919 --> 00:15:23,173
Tutto il Paradiso che può essere estratto
andrà al Primo Ministro.
176
00:15:23,798 --> 00:15:26,801
Sei il cagnolino di Dounami.
Hai capito in che situazione siamo?
177
00:15:28,219 --> 00:15:31,348
Se io sono un cane,
voi siete dei procioni ipocriti.
178
00:15:31,723 --> 00:15:33,141
Bilgenia!
179
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
Baraom!
180
00:15:41,149 --> 00:15:43,652
Se il Paradiso è così prezioso,
181
00:15:43,735 --> 00:15:47,405
perché lo diamo in pasto
alla Luna d'Ombra?
182
00:15:48,657 --> 00:15:51,242
È necessario per generare
il nuovo Re della Creazione.
183
00:15:51,326 --> 00:15:52,869
Basta così.
184
00:15:53,787 --> 00:15:56,414
Non c'è motivo di discuterne.
185
00:16:06,716 --> 00:16:09,511
Hai trovato le Pietre del Re?
186
00:16:09,594 --> 00:16:11,930
No, non ancora.
187
00:16:13,765 --> 00:16:15,558
Fa un pessimo odore, come al solito.
188
00:16:17,352 --> 00:16:22,023
Chi potrebbe essere nei guai
quando il Re della Creazione morirà?
189
00:16:24,859 --> 00:16:28,530
Voi mutanti e io.
190
00:16:30,198 --> 00:16:34,160
Ci sarà un successore,
quando il Re della Creazione morirà?
191
00:16:35,578 --> 00:16:36,830
No.
192
00:16:36,913 --> 00:16:38,707
Non è la risposta che voglio!
193
00:16:39,332 --> 00:16:40,917
Chiedo scusa.
194
00:16:42,168 --> 00:16:45,922
Vieni, Bilgenia. Voglio parlare con te.
195
00:16:46,005 --> 00:16:47,090
Sì, signore.
196
00:16:47,966 --> 00:16:49,384
Vieni anche tu.
197
00:16:50,385 --> 00:16:51,553
Sì, signore.
198
00:17:07,110 --> 00:17:08,653
Aspetta!
199
00:17:08,737 --> 00:17:12,282
Restituirò i soldi! Promesso!
200
00:17:17,537 --> 00:17:20,665
Non ho soldi per pagare! È la verità.
201
00:17:28,506 --> 00:17:30,133
Va bene, ho capito.
202
00:17:31,009 --> 00:17:32,635
Tieni, ho solo questi.
203
00:18:08,755 --> 00:18:10,006
Ecco il solito.
204
00:18:13,009 --> 00:18:15,553
KETAMINA PER INIEZIONE
205
00:18:17,639 --> 00:18:18,765
Aspetta un attimo.
206
00:18:22,101 --> 00:18:23,478
Questo è per te.
207
00:18:25,939 --> 00:18:28,358
DISCRIMINAZIONE CONTRO I MUTANTI
208
00:18:30,610 --> 00:18:34,489
Nessuno vuole uccidere una bambina.
Nessuno accetta il lavoro.
209
00:18:35,490 --> 00:18:37,659
La paga è buona.
210
00:18:40,286 --> 00:18:41,788
Chi ha richiesto questo lavoro?
211
00:18:42,539 --> 00:18:43,540
Chi lo sa.
212
00:18:44,707 --> 00:18:47,794
Di sicuro qualche
organizzazione anti-mutanti.
213
00:19:14,320 --> 00:19:16,573
RICERCATI
214
00:19:16,656 --> 00:19:19,576
HIDEO KAWAMOTO - RINO KAWAMOTO
215
00:19:29,586 --> 00:19:33,590
Dopo la morte del Re della Creazione,
non ha senso lasciarti in vita.
216
00:19:33,673 --> 00:19:34,674
Lo capisci?
217
00:19:35,383 --> 00:19:37,260
Dove sono le Pietre del Re?
218
00:19:39,679 --> 00:19:42,724
Mi avete fatto questa domanda
un milione di volte.
219
00:19:45,268 --> 00:19:46,644
Sono passati 50 anni.
220
00:19:47,562 --> 00:19:49,522
Hai intenzione di morire qui?
221
00:19:50,565 --> 00:19:53,109
Forse raggiungerò
la fine del mio ciclo vitale.
222
00:19:54,569 --> 00:19:57,697
Ogni mutante muore
quando esaurisce il proprio ciclo vitale.
223
00:19:57,780 --> 00:19:59,657
È così che i mutanti…
224
00:20:01,159 --> 00:20:03,578
Credi ancora a quello
che ti ha detto quella donna?
225
00:20:08,166 --> 00:20:10,835
…stesso mio senso dell'umorismo,
226
00:20:10,919 --> 00:20:13,838
mangiano il mio stesso cibo,
227
00:20:13,922 --> 00:20:16,174
- Smetti di tremare!
- …si innamorano come me,
228
00:20:16,716 --> 00:20:18,092
- Non vedo bene!
- …inseguono i loro sogni.
229
00:20:18,176 --> 00:20:19,844
- Mi dispiace.
- Proprio come faccio io.
230
00:20:20,303 --> 00:20:21,304
Nimura.
231
00:20:21,387 --> 00:20:23,598
I mutanti sono esseri umani come me.
232
00:20:23,681 --> 00:20:24,682
Dallo a me.
233
00:20:26,601 --> 00:20:30,730
Sogno un mondo senza razzismo!
234
00:20:30,813 --> 00:20:32,982
- Ecco, da qua.
- Un mondo in cui i mutanti…
235
00:20:33,066 --> 00:20:34,776
- Io l'ho già sentito.
- …coesistono
236
00:20:34,859 --> 00:20:36,653
in armonia con gli esseri umani.
237
00:20:38,071 --> 00:20:39,697
La vita dei mutanti e degli umani
238
00:20:39,781 --> 00:20:41,574
è più importante della terra stessa.
239
00:20:41,658 --> 00:20:42,909
PARI DIRITTI AI MUTANTI
240
00:20:42,992 --> 00:20:47,246
Contano esattamente allo stesso modo.
241
00:20:48,247 --> 00:20:49,958
Oliver Johnson.
242
00:20:51,084 --> 00:20:54,253
La vita dei mutanti e degli umani
243
00:20:54,337 --> 00:20:55,922
- è più importante della terra stessa.
- Ehi!
244
00:21:01,302 --> 00:21:03,054
Trova questa ragazza e portala qui.
245
00:21:03,972 --> 00:21:05,264
Sì, signore.
246
00:21:07,976 --> 00:21:10,895
Ora che la morte
del Re della Creazione si avvicina,
247
00:21:11,270 --> 00:21:12,897
le cose vengono alla luce.
248
00:21:14,107 --> 00:21:17,318
SAMEZU YOKOCHO
249
00:21:17,402 --> 00:21:23,032
- Come stai?
- Ne è passato di tempo.
250
00:21:32,417 --> 00:21:34,252
Sono tornato.
251
00:21:38,423 --> 00:21:39,590
Ehi, Shigeo!
252
00:21:39,674 --> 00:21:40,717
Ti va una bevuta?
253
00:21:40,800 --> 00:21:42,969
Sachi mi sta aspettando
magari la prossima volta.
254
00:21:43,052 --> 00:21:44,554
Alla prossima.
255
00:21:46,639 --> 00:21:50,518
Ehi, ti ho preso queste.
256
00:21:51,894 --> 00:21:53,563
Grazie dell'aiuto.
257
00:21:53,646 --> 00:21:55,565
Ciao, bello. Ci vediamo.
258
00:21:55,648 --> 00:21:57,191
Ringrazia.
259
00:21:59,444 --> 00:22:01,904
- Ciao.
- Come stai, Shigeo?
260
00:22:03,906 --> 00:22:05,867
Ciao, Shun!
261
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
Ancora a giocare?
262
00:22:07,201 --> 00:22:09,579
Ok, ho capito! Torno a casa.
263
00:22:09,662 --> 00:22:11,205
Vuoi che ti prenda?
264
00:22:11,289 --> 00:22:12,999
Mamma, papà è tonato.
265
00:22:13,082 --> 00:22:14,167
Davvero?
266
00:22:17,920 --> 00:22:21,299
- Sono tornato.
- Bentornato a casa!
267
00:22:21,382 --> 00:22:24,218
- Eccomi.
- Devi farlo ogni giorno?
268
00:22:24,302 --> 00:22:26,345
- Unisciti a noi.
- No, ci mancherebbe.
269
00:22:26,429 --> 00:22:28,890
- Fa freddo.
- Sei troppo vecchio.
270
00:22:28,973 --> 00:22:29,974
Vieni dentro.
271
00:22:37,065 --> 00:22:38,274
- Mamma.
- Sì?
272
00:22:38,357 --> 00:22:40,860
Porto dei souvenir a casa di Shunsuke.
273
00:22:40,943 --> 00:22:42,445
Stasera preparo il curry.
274
00:22:42,528 --> 00:22:44,072
Lo so.
275
00:22:45,073 --> 00:22:46,282
Bene…
276
00:22:50,161 --> 00:22:51,204
Rispondo io.
277
00:22:56,584 --> 00:22:58,127
Salve, casa Izumi.
278
00:23:00,630 --> 00:23:02,090
Ciao, sono io.
279
00:23:15,311 --> 00:23:17,063
Capisco. Va bene.
280
00:23:20,149 --> 00:23:21,359
È Rino?
281
00:23:22,944 --> 00:23:24,946
Ha detto che potrebbe
tornare presto dalla Cina.
282
00:23:26,572 --> 00:23:27,824
Mi fa piacere.
283
00:23:30,034 --> 00:23:31,536
Ora vado.
284
00:23:31,619 --> 00:23:33,371
Saluta Sachi da parte mia.
285
00:23:33,996 --> 00:23:35,206
Certo.
286
00:23:49,053 --> 00:23:52,807
Non mangiarlo con le bacchette.
287
00:23:52,890 --> 00:23:53,975
È buono.
288
00:23:54,058 --> 00:23:55,476
- Mi fa piacere.
- Basta, papà.
289
00:23:56,018 --> 00:23:58,271
- Provalo, Shunsuke.
- Davvero?
290
00:24:03,401 --> 00:24:04,986
Comunque
291
00:24:05,069 --> 00:24:08,865
non riesco a credere che quei colpi
siano considerati legittima difesa.
292
00:24:08,948 --> 00:24:11,325
Incolparmi per esserci
trasformati in mutanti
293
00:24:11,409 --> 00:24:12,785
è davvero ridicolo.
294
00:24:12,869 --> 00:24:17,415
Il signor Kurokawa dell'Unità Crimini
Mutanti ha approvato la marcia.
295
00:24:18,416 --> 00:24:19,458
Facciamolo.
296
00:24:21,752 --> 00:24:23,588
Il rappresentate che si chiama Igaki
297
00:24:24,255 --> 00:24:27,592
è un pazzo. Stai attenta, Aoi.
298
00:24:30,052 --> 00:24:33,055
La prossima volta che fa qualcosa,
farà questa fine.
299
00:24:34,599 --> 00:24:36,100
Mangi con noi, Aoi?
300
00:24:36,392 --> 00:24:37,685
Dovresti!
301
00:24:37,768 --> 00:24:40,646
No, la signora Misaki
ha preparato il curry.
302
00:24:40,730 --> 00:24:41,814
Capisco.
303
00:24:41,898 --> 00:24:43,316
- Ora vado.
- Sei fortunata.
304
00:24:48,654 --> 00:24:50,615
AIUTA LE PERSONE IN DIFFICOLTÀ
305
00:24:50,698 --> 00:24:54,118
- Non farti male.
- Sto bene.
306
00:24:55,953 --> 00:24:58,956
- Hai visto?
- Si fa così.
307
00:24:59,040 --> 00:25:00,750
- Bentornata Aoi.
- È Aoi!
308
00:25:00,833 --> 00:25:02,543
Attenzione! Aoi è tornata!
309
00:25:02,627 --> 00:25:05,129
Sei stata straordinaria, Aoi.
310
00:25:05,838 --> 00:25:08,591
- Sei grande.
- Sei stata fantastica.
311
00:25:11,302 --> 00:25:13,554
BENTORNATA, AOI IZUMI
312
00:25:13,638 --> 00:25:14,680
BELLISSIMO DISCORSO
313
00:25:14,764 --> 00:25:17,391
Aoi lo ha scritto da sola.
314
00:25:20,186 --> 00:25:22,563
Hai parlato coraggiosamente
con parole tue.
315
00:25:22,647 --> 00:25:24,815
Non è facile neanche per gli adulti.
316
00:25:24,899 --> 00:25:25,900
Grazie.
317
00:25:26,359 --> 00:25:27,401
Facciamole un applauso!
318
00:25:28,444 --> 00:25:30,071
Congratulazioni.
319
00:25:30,154 --> 00:25:32,240
È stata a New York!
320
00:25:32,323 --> 00:25:35,243
Ha respirato la stessa aria
della Statua della Libertà.
321
00:25:35,326 --> 00:25:38,579
Impossibile.
La Statua della Libertà non respira.
322
00:25:38,663 --> 00:25:40,248
Che hai detto?
323
00:25:40,331 --> 00:25:42,583
Shunsuke, non salire sul banco!
324
00:25:42,667 --> 00:25:43,751
Scusi.
325
00:25:43,834 --> 00:25:47,129
Salve a tutti. È un piacere conoscervi.
326
00:25:47,213 --> 00:25:49,131
C'è qualcuno?
327
00:25:49,215 --> 00:25:50,216
Buongiorno.
328
00:25:50,299 --> 00:25:51,884
Allora?
329
00:25:51,968 --> 00:25:56,305
Siamo un organizzazione chiamata
"Proteggi il Giappone dai mutanti".
330
00:25:57,890 --> 00:26:00,601
Siamo qui per protestare
331
00:26:01,560 --> 00:26:04,355
contro la scuola che difende i mutanti
332
00:26:04,438 --> 00:26:06,315
e insegna dottrine anti-giapponesi.
333
00:26:06,399 --> 00:26:07,525
Esatto.
334
00:26:08,109 --> 00:26:09,151
Gente!
335
00:26:09,235 --> 00:26:12,571
- Chiudete la finestra.
- È facile vivere con i mutanti?
336
00:26:12,655 --> 00:26:14,865
- Tornate in classe.
- No!
337
00:26:14,949 --> 00:26:17,618
Grazie. Lavoreremo duramente.
338
00:26:20,621 --> 00:26:22,164
I mutanti dicono
339
00:26:22,248 --> 00:26:26,294
di aver vissuto sulla terra
per cinque milioni di anni.
340
00:26:26,377 --> 00:26:31,090
Dicono di esistere
da prima degli umani. Ridicoli!
341
00:26:31,799 --> 00:26:33,134
Aoi Izumi.
342
00:26:33,217 --> 00:26:34,719
Abbiamo visto il discorso all'ONU.
343
00:26:35,303 --> 00:26:38,681
Sei un umana,
smettila di difendere i mutanti.
344
00:26:39,015 --> 00:26:40,141
Meglio che vada.
345
00:26:40,224 --> 00:26:41,309
Ci vediamo.
346
00:26:42,852 --> 00:26:44,228
Tieni la testa alta.
347
00:26:44,312 --> 00:26:46,355
Il gatto ti ha mangiato la lingua?
348
00:26:47,148 --> 00:26:48,357
Ciao, Aoi.
349
00:26:48,441 --> 00:26:50,109
Mi state fracassando le orecchie.
350
00:26:50,192 --> 00:26:51,527
Ehi, ascolta.
351
00:26:51,610 --> 00:26:54,572
Chi ha detto che vogliamo
coesistere in armonia?
352
00:26:54,655 --> 00:26:55,656
Esatto!
353
00:26:55,740 --> 00:26:57,408
Basta dire scemenze!
354
00:26:57,491 --> 00:26:59,994
Vogliamo un mondo di soli umani!
355
00:27:00,077 --> 00:27:01,412
Esatto!
356
00:27:01,495 --> 00:27:02,788
Andiamo, Shunsuke.
357
00:27:02,872 --> 00:27:04,123
Aspetta. Dove te ne vai?
358
00:27:04,206 --> 00:27:07,543
I mutanti non sono umani.
Te ne rendi conto?
359
00:27:07,626 --> 00:27:08,711
Lo capisci?
360
00:27:08,794 --> 00:27:09,837
Ascoltami!
361
00:27:09,920 --> 00:27:13,758
Come si può coesistere
con esseri che non sono umani?
362
00:27:13,841 --> 00:27:15,885
Impossibile!
363
00:27:17,511 --> 00:27:20,348
FERMATA DELL'AUTOBUS
364
00:27:37,490 --> 00:27:40,826
Autista! Lasci salire
i mutanti sull'autobus?
365
00:27:41,744 --> 00:27:43,496
Puzzano.
366
00:27:44,497 --> 00:27:46,290
- Che vi prende a tutti?
- Aoi.
367
00:27:46,374 --> 00:27:48,626
Queste discriminazioni
non vanno più di moda.
368
00:27:49,710 --> 00:27:52,171
Il vostro modo di pensare è all'antica.
369
00:27:52,254 --> 00:27:53,297
Basta così.
370
00:27:53,381 --> 00:27:57,885
Sei la ragazza
che ha parlato all'ONU, vero?
371
00:28:01,347 --> 00:28:03,265
Vorrebbe essere ospite del mio canale?
372
00:28:08,104 --> 00:28:10,731
Aoi, scendo alla prossima fermata.
373
00:28:11,899 --> 00:28:14,360
Se scendi ora,
non farai che scappare tutta la vita.
374
00:28:28,958 --> 00:28:31,335
Credo ci fosse un altro punto
tra il primo e il secondo.
375
00:28:31,419 --> 00:28:33,170
Per la lettura degli ideogrammi?
376
00:28:33,254 --> 00:28:35,005
Già. Cosa significa?
377
00:28:35,089 --> 00:28:36,465
Come? Te l'ho insegnato.
378
00:28:36,549 --> 00:28:37,675
È che…
379
00:28:37,758 --> 00:28:40,219
Conosco il significato, ma…
380
00:28:40,302 --> 00:28:42,847
- Non sai come usarlo?
- Esatto.
381
00:28:42,930 --> 00:28:46,100
Te l'ho detto, l'ho scritto nel quaderno.
382
00:28:46,725 --> 00:28:48,227
Non è vero!
383
00:28:48,310 --> 00:28:50,479
- Andiamo!
- Non l'ho visto.
384
00:28:50,563 --> 00:28:53,941
Cioè, l'ho visto.
Ma non l'ho ancora fissato.
385
00:28:54,024 --> 00:28:55,943
- Tutto qui.
- E di letteratura?
386
00:28:56,026 --> 00:28:57,778
Ecco, quella…
387
00:28:57,862 --> 00:28:59,363
- Di letteratura…
- Sì?
388
00:28:59,447 --> 00:29:01,699
Non ci hanno dato abbastanza tempo.
389
00:29:01,782 --> 00:29:03,451
Non ho avuto tempo.
390
00:29:03,534 --> 00:29:06,454
- Devi studiare tutto da capo.
- Non ci penso neanche.
391
00:29:06,537 --> 00:29:08,038
- Devi rimetterti sui libri.
- No.
392
00:29:08,122 --> 00:29:09,290
Lo so.
393
00:29:09,582 --> 00:29:13,335
Il prossimo è il compito di inglese,
dopo penserò a recuperare.
394
00:29:13,419 --> 00:29:16,380
Davvero? Allora organizziamo
un'altra sessione di studio.
395
00:29:16,464 --> 00:29:19,091
Certo, tu hai fatto il discorso all'ONU.
396
00:29:19,175 --> 00:29:22,178
- Un bel discorso.
- Quello era solo un discorso.
397
00:29:22,261 --> 00:29:24,763
- Era comunque un discorso.
- Scrivere è diverso.
398
00:29:24,847 --> 00:29:28,017
- Posso fare errori di ortografia.
- Sei stata lodata da tutti.
399
00:29:28,100 --> 00:29:31,520
- Davvero? Grazie.
- Il tuo discorso è stato fantastico.
400
00:29:36,192 --> 00:29:38,152
Te l'ho già detto.
401
00:29:42,406 --> 00:29:44,492
C'è qualche problema?
402
00:30:04,678 --> 00:30:07,264
Ehi, ma cosa vuoi?
403
00:31:04,613 --> 00:31:09,326
Perché cerchi di prendere ciò che è mio?
404
00:32:41,043 --> 00:32:44,171
Impossibile, è…
405
00:32:45,172 --> 00:32:48,300
Sole Nero è vivo?
406
00:34:01,498 --> 00:34:02,624
Chi sei?
407
00:34:43,290 --> 00:34:44,583
Aoi!
408
00:34:46,210 --> 00:34:47,377
Stai bene?
409
00:36:38,363 --> 00:36:39,656
Aoi!
410
00:36:41,742 --> 00:36:43,076
Lasciala!
411
00:36:44,077 --> 00:36:45,621
Aoi!
412
00:37:24,743 --> 00:37:25,994
Nobuhiko.
413
00:37:28,288 --> 00:37:30,666
Non posso credere che tu sia ancora vivo.
414
00:37:33,669 --> 00:37:35,587
Che hai fatto negli ultimi 50 anni?
415
00:37:43,095 --> 00:37:44,262
Chi è?
416
00:37:46,682 --> 00:37:50,477
Fa parte del mio lavoro.
Non ha niente a che vedere con te.
417
00:37:53,313 --> 00:37:55,107
Sei invecchiato.
418
00:37:56,149 --> 00:37:58,610
Non saresti invecchiato
se avessi mangiato del Paradiso.
419
00:38:03,907 --> 00:38:05,409
Kotaro.
420
00:38:09,329 --> 00:38:11,248
Uccidiamo il Re della Creazione.
421
00:38:11,999 --> 00:38:14,126
Pareggiamo i conti di 50 anni fa.
422
00:38:20,007 --> 00:38:22,092
Anche Yukari lo avrebbe voluto.
423
00:38:22,175 --> 00:38:25,637
Mangia del Paradiso.
Riacquisterai subito le forze.
424
00:38:28,181 --> 00:38:30,058
Lasciami in pace.
425
00:38:30,976 --> 00:38:34,104
Non ha niente a che vedere con me…
426
00:41:46,379 --> 00:41:49,758
LA STORIA, I PERSONAGGI E LE
ORGANIZZAZIONI SONO DI FINZIONE.