1 00:00:35,807 --> 00:00:40,228 Сьогодні ВООЗ оголосила COVID-19 пандемією. 2 00:00:40,311 --> 00:00:44,148 Я оголошую про запровадження режиму самоізоляції. 3 00:00:44,232 --> 00:00:46,693 ...просимо майже всіх жителів штату 4 00:00:46,776 --> 00:00:49,445 просто залишатися вдома. 5 00:00:49,529 --> 00:00:53,283 Відсьогодні я маю дати дуже просту настанову. 6 00:00:53,366 --> 00:00:55,285 Ви повинні залишатися вдома. 7 00:00:57,579 --> 00:01:02,375 Березень 2020 року. Світ охопив смертоносний вірус. 8 00:01:02,458 --> 00:01:05,003 ЗАЛИШАЙТЕСЯ ВДОМА, ЯКЩО МОЖЕТЕ 9 00:01:05,086 --> 00:01:08,840 За одну ніч наше життя поставили на паузу. 10 00:01:14,554 --> 00:01:16,222 Та коли ми зупиняємось, 11 00:01:17,557 --> 00:01:22,604 у природі починають відбуватися значні зміни. 12 00:01:25,940 --> 00:01:27,567 Чистіше повітря. 13 00:01:29,944 --> 00:01:31,571 Чистіша вода. 14 00:01:33,156 --> 00:01:38,995 І світ тварин, що почав розквітати, чого не було вже десятки років. 15 00:01:41,915 --> 00:01:46,628 Знімаючи на п’яти континентах із самого початку локдауну... 16 00:01:48,713 --> 00:01:52,175 ми зафільмували унікальну реакцію природи. 17 00:02:01,142 --> 00:02:04,854 Від нового виду спілкування океанських велетнів із молодняком... 18 00:02:08,941 --> 00:02:13,696 І гепардів, що підвищили шанси своїх дитинчат вижити... 19 00:02:14,364 --> 00:02:17,450 Це для неї найкращий час пізнати материнство. 20 00:02:18,451 --> 00:02:24,040 До загрожених пінгвінів із рекордними показниками розмноження. 21 00:02:26,960 --> 00:02:32,173 Це унікальна можливість заглянути в життя та світ дикої природи 22 00:02:32,799 --> 00:02:37,220 і подивитися, як усе виглядає без нашого втручання. 23 00:02:37,971 --> 00:02:41,599 Це глобальний експеримент неймовірного масштабу. 24 00:02:43,184 --> 00:02:47,480 Це рік, що змінив світ. 25 00:02:50,483 --> 00:02:56,698 Рік, що змінив світ 26 00:03:00,243 --> 00:03:04,372 ТЕКСТ ЧИТАЄ ДЕВІД АТТЕНБОРО 27 00:03:05,915 --> 00:03:11,504 Усього за кілька годин локдауну стало помітно тихіше. 28 00:03:14,257 --> 00:03:19,220 Після того, як рівень вуличного шуму у світі впав на 70%, 29 00:03:19,304 --> 00:03:22,473 стало чутно новий звук... 30 00:03:25,602 --> 00:03:27,020 пташиний спів. 31 00:03:31,524 --> 00:03:33,568 САН-ФРАНЦИСКО США 32 00:03:33,651 --> 00:03:35,278 НАСЕЛЕННЯ АГЛОМЕРАЦІЇ: 4,7 МЛН 33 00:03:35,361 --> 00:03:37,447 Ці білоброві бруанти 34 00:03:37,530 --> 00:03:41,367 адаптуються до тиші дивовижним чином. 35 00:03:43,661 --> 00:03:46,497 Вони живуть у затінку мосту «Золота брама», 36 00:03:46,581 --> 00:03:50,501 тому їхнього співу не було чутно за гуркотом автівок. 37 00:03:52,503 --> 00:03:57,383 Та тепер, коли рух через міст поменшав до рівня 1950-х років, 38 00:03:58,635 --> 00:04:04,265 дослідники з подивом почули нові нотки в їхньому шлюбному співі... 39 00:04:06,809 --> 00:04:11,898 І є надія, що в них буде найкращий сезон розмноження за багато років. 40 00:04:17,569 --> 00:04:20,573 Але знижується не лише рівень шуму. 41 00:04:22,325 --> 00:04:28,331 Швидкість зменшення рівня забруднення повітря у світі вражає. 42 00:04:30,250 --> 00:04:31,459 За лічені дні 43 00:04:31,543 --> 00:04:36,965 якість повітря в Лос-Анджелесі стала найкраща за 40 років. 44 00:04:39,133 --> 00:04:44,264 У Китаї рівень токсичних газів у атмосфері знизився удвоє. 45 00:04:46,266 --> 00:04:52,146 А в Індії, де рівень забруднення зазвичай один із найгірших у світі... 46 00:04:53,606 --> 00:04:56,234 усього за 12 днів локдауну... 47 00:04:56,734 --> 00:04:59,237 ДЖАЛАНДХАР – ІНДІЯ НАСЕЛЕННЯ: 1 МЛН 48 00:04:59,320 --> 00:05:01,531 ...відкрилася мальовнича картина. 49 00:05:01,614 --> 00:05:04,492 Ми сиділи за столом, снідали, 50 00:05:04,576 --> 00:05:06,035 аж тут прибіг мій тато. 51 00:05:06,119 --> 00:05:07,412 АНШУЛ ЧОПРА 52 00:05:07,495 --> 00:05:10,081 Він сказав: «Виходьте на дах. Там видно гори». 53 00:05:10,164 --> 00:05:12,542 Фотограф-аматор Аншул 54 00:05:12,625 --> 00:05:15,879 іде подивитися, що ж викликало такий ажіотаж. 55 00:05:16,838 --> 00:05:19,257 Люди стояли на дахах і казали: 56 00:05:19,340 --> 00:05:21,843 «Ого. Гори. Там гори». 57 00:05:21,926 --> 00:05:24,554 Тоді я зупинився й побачив. 58 00:05:27,348 --> 00:05:30,476 У чистому небі, вперше в житті, 59 00:05:30,560 --> 00:05:32,145 виднілися Гімалаї. 60 00:05:33,062 --> 00:05:35,231 Віддалена на понад 200 км 61 00:05:35,315 --> 00:05:38,067 найвища гірська система Землі, 62 00:05:38,151 --> 00:05:41,863 що 30 років ховалася за смогом, 63 00:05:41,946 --> 00:05:43,489 раптово з’явилася на горизонті. 64 00:05:44,490 --> 00:05:45,909 Я не вірив очам. 65 00:05:45,992 --> 00:05:49,746 Гімалаї весь час були там, за брудним повітрям. 66 00:05:51,956 --> 00:05:56,544 Фотографія цієї миті, зроблена Аншулом, облетіла весь світ. 67 00:05:57,629 --> 00:05:59,297 Це яскравий доказ того, 68 00:05:59,380 --> 00:06:04,886 що в ту мить, коли ми зробили паузу, Земля почала оживати. 69 00:06:10,516 --> 00:06:13,853 Локдаун триває тижнями. 70 00:06:13,937 --> 00:06:16,064 ЧОТИРИ ТИЖНІ 71 00:06:16,147 --> 00:06:20,193 Заборона на поїздки ще більше обмежує наш рух. 72 00:06:21,152 --> 00:06:24,489 Скасуйте відпустки, які ви планували. 73 00:06:24,572 --> 00:06:27,367 Кількість пасажирів та бронювань знизилася. 74 00:06:27,450 --> 00:06:29,577 Обсяг авіарейсів різко впав. 75 00:06:29,661 --> 00:06:32,747 Він скоротився приблизно на 90% у всьому світі. 76 00:06:33,540 --> 00:06:35,208 У квітні 2020 року 77 00:06:35,291 --> 00:06:40,547 потік міжнародних туристів зменшився на 114 мільйонів 78 00:06:40,630 --> 00:06:42,799 щодо відповідного місяця минулого року. 79 00:06:44,592 --> 00:06:50,848 В Іспанії кількість туристів зменшилася з понад семи мільйонів до нуля. 80 00:06:53,685 --> 00:06:55,687 ШТАТ ФЛОРИДА – США НАСЕЛЕННЯ: 22 МЛН 81 00:06:55,770 --> 00:07:00,567 Флоридські пляжі, зазвичай переповнені людьми на весняних канікулах... 82 00:07:01,526 --> 00:07:03,152 тепер порожні. 83 00:07:06,406 --> 00:07:11,077 Чи стане це нагодою для однієї загроженої морської істоти 84 00:07:11,160 --> 00:07:12,954 збільшити популяцію? 85 00:07:21,087 --> 00:07:24,632 Самиці морських черепах кожні два-три роки 86 00:07:24,716 --> 00:07:27,760 повертаються на пляжі, де вони самі з’явилися на світ, 87 00:07:27,844 --> 00:07:29,679 щоб відкласти власні яйця. 88 00:07:32,098 --> 00:07:36,519 Популяція черепах у світі різко впала, 89 00:07:36,603 --> 00:07:41,149 почасти тому, що вони неохоче гніздилися на вкрай гамірних пляжах. 90 00:07:46,112 --> 00:07:47,322 Однак цього року... 91 00:07:48,781 --> 00:07:49,991 усе інакше. 92 00:07:53,161 --> 00:07:56,539 Нашому оператору, який працює з місцевими дослідниками, 93 00:07:56,623 --> 00:07:59,959 пощастило знімати тут, на пляжі Джуно-Біч... 94 00:08:01,211 --> 00:08:05,840 одне з найщільніших у світі місць гніздування довгоголових черепах. 95 00:08:10,887 --> 00:08:12,847 Із початком сезону розмноження 96 00:08:14,599 --> 00:08:18,102 ця самиця вперше в житті 97 00:08:18,937 --> 00:08:21,773 зможе спокійно відкласти яйця. 98 00:08:38,039 --> 00:08:40,041 Протягом наступних тижнів 99 00:08:40,123 --> 00:08:42,418 сотні інших самиць зроблять те саме. 100 00:08:47,715 --> 00:08:50,593 Довго вважалося, що втручання людини – 101 00:08:50,677 --> 00:08:53,680 основна проблема в розмноженні черепах. 102 00:08:56,307 --> 00:09:00,395 Це вперше науковці зможуть точно оцінити 103 00:09:00,478 --> 00:09:02,480 масштаб такого впливу. 104 00:09:08,027 --> 00:09:11,281 Щоранку ця команда дослідників 105 00:09:11,364 --> 00:09:14,993 підраховує кількість слідів черепах, що ведуть до гнізда. 106 00:09:18,371 --> 00:09:20,206 За минулі десять років 107 00:09:20,290 --> 00:09:23,459 середня успішність гніздування довгоголових морських черепах 108 00:09:23,543 --> 00:09:26,671 знизилася до всього 40%. 109 00:09:27,422 --> 00:09:31,885 Чи змінилося щось на краще тепер, коли пляж належить тільки їм? 110 00:09:32,635 --> 00:09:34,804 Коли пляжі закрили для людей, 111 00:09:34,888 --> 00:09:38,433 показники зросли аж до 61%. Ми такого ще не бачили. 112 00:09:38,516 --> 00:09:39,976 Д-Р ДЖАСТІН ПЕРРО ДОСЛІДНИК ЧЕРЕПАХ 113 00:09:41,728 --> 00:09:44,397 Це суттєве покращення. 114 00:09:51,446 --> 00:09:56,159 Кожне зайве гніздо означає появу на світ іще близько сотні пташенят, 115 00:09:56,242 --> 00:10:00,788 які в майбутньому зможуть самі відкласти яйця. 116 00:10:03,166 --> 00:10:06,586 Із закриттям пляжів ці тварини отримали змогу 117 00:10:06,669 --> 00:10:09,130 робити те, що вони робили мільйони років 118 00:10:09,964 --> 00:10:13,635 краще, ніж за умов присутності людей. 119 00:10:42,247 --> 00:10:44,499 За 6 000 кілометрів, 120 00:10:44,582 --> 00:10:46,376 на західному узбережжі Америки... 121 00:10:49,921 --> 00:10:54,801 нова тиша під хвилями створює унікальну можливість 122 00:10:55,718 --> 00:10:57,845 для океанських велетнів. 123 00:11:00,014 --> 00:11:02,016 ПІВДЕННО-СХІДНА АЛЯСКА США 124 00:11:02,100 --> 00:11:03,601 ТУРИСТІВ НА РІК: 1,3 МЛН 125 00:11:03,685 --> 00:11:07,355 Щороку більше 10 000 горбатих китів 126 00:11:07,438 --> 00:11:08,731 мігрують із Гаваїв... 127 00:11:10,817 --> 00:11:14,654 до цих заток на Алясці в пошуках їжі. 128 00:11:23,204 --> 00:11:25,790 Зазвичай їм доводилося ділити ці води 129 00:11:25,874 --> 00:11:29,711 з круїзними суднами, що перевозять мільйон туристів на рік. 130 00:11:36,301 --> 00:11:39,387 Але тепер, коли всі круїзи скасовано... 131 00:11:40,305 --> 00:11:45,184 під водою стало в 25 разів тихіше. 132 00:11:46,853 --> 00:11:51,858 У такій тиші вчені за допомогою підводних мікрофонів 133 00:11:51,941 --> 00:11:54,402 зафіксували неймовірні зміни: 134 00:11:55,153 --> 00:11:58,448 кити-горбачі стали частіше спілкуватися між собою... 135 00:12:00,658 --> 00:12:02,827 і роблять це по-новому. 136 00:12:04,746 --> 00:12:07,165 Було дуже цікаво й дуже зворушливо... 137 00:12:07,248 --> 00:12:08,833 КРІСТІН ҐАБРІЕЛЬ ДОСЛІДЖУЄ КИТІВ 138 00:12:08,917 --> 00:12:11,336 ...почути, як кити подовгу перемовляються. 139 00:12:12,003 --> 00:12:14,672 Спочатку один кит, а потім самиця з дитинчам. 140 00:12:14,756 --> 00:12:16,591 Я ніколи не чула подібного. 141 00:12:18,134 --> 00:12:21,095 Уявіть, якби ви хотіли потеревенити з друзями 142 00:12:21,179 --> 00:12:22,513 у переповненому барі. 143 00:12:22,597 --> 00:12:25,183 Це непросто, і доведеться викрикувати. 144 00:12:25,266 --> 00:12:26,267 Д-Р СЬЮЗІ ТІРЛІНК ДОСЛІДЖУЄ КИТІВ 145 00:12:26,351 --> 00:12:29,020 Але варто опинитися в затишній кав’ярні, 146 00:12:29,103 --> 00:12:30,772 де тихо і спокійно, 147 00:12:30,855 --> 00:12:34,901 і спілкування буде більш глибоким і ефективним. 148 00:12:38,863 --> 00:12:41,741 Але є щось іще дивовижніше. 149 00:12:45,203 --> 00:12:50,291 Тепер кити можуть спілкуватися без перешкод на довших відстанях. 150 00:12:50,875 --> 00:12:55,088 Тож деякі самиці, як оця, почали залишати своїх дитинчат самих. 151 00:12:55,922 --> 00:12:58,424 Це надзвичайно рідкісне явище. 152 00:13:01,844 --> 00:13:03,846 Тепер вона може відплисти в пошуках їжі, 153 00:13:03,930 --> 00:13:09,185 знаючи, що її дитинча в безпеці і вона зможе почути його в разі потреби. 154 00:13:15,567 --> 00:13:18,862 Самиця, годуючи, має їсти якомога більше, 155 00:13:20,113 --> 00:13:24,117 і найкраще для цього їй полювати разом з іншими дорослими китами. 156 00:13:30,164 --> 00:13:32,292 Кити пірнають... 157 00:13:34,460 --> 00:13:37,005 утворюючи навколо себе завісу з бульбашок... 158 00:13:39,173 --> 00:13:42,051 і заганяючи рибу в багатотисячні косяки... 159 00:13:44,846 --> 00:13:47,807 а потім поглинають здобич. 160 00:13:53,354 --> 00:13:56,566 Це одне з найнеймовірніших видовищ у природі. 161 00:14:10,038 --> 00:14:12,207 Заспокоєні тишею, 162 00:14:12,290 --> 00:14:17,045 самиці горбатих китів частіше збираються в такі зграї. 163 00:14:18,046 --> 00:14:20,423 Цього року океан належить тільки їм. 164 00:14:20,506 --> 00:14:24,135 Вони роблять, що їм заманеться, де заманеться й коли заманеться. 165 00:14:24,802 --> 00:14:26,304 Раніше 166 00:14:26,387 --> 00:14:30,391 до дорослого віку доживало лише 7% дитинчат. 167 00:14:31,559 --> 00:14:35,730 Цього ж сезону є великі шанси, що виживе набагато більше. 168 00:14:37,857 --> 00:14:40,985 Сподіваємось, що після важких для китів років... 169 00:14:41,069 --> 00:14:42,320 ДЖАНЕТ НІЛСОН ДОСЛІДЖУЄ КИТІВ 170 00:14:42,403 --> 00:14:45,782 ...пандемія дала їм такий необхідний перепочинок. 171 00:14:49,369 --> 00:14:54,582 Зміна рівня підводного шуму спостерігається не лише на Алясці. 172 00:14:57,085 --> 00:15:02,924 У перші три місяці локдауну обсяг міжнародного судноплавства впав на 17%, 173 00:15:03,716 --> 00:15:07,136 поліпшивши життя тварин в океані. 174 00:15:07,220 --> 00:15:10,181 ЗАТОКА ХАУРАКІ НОВА ЗЕЛАНДІЯ 175 00:15:11,474 --> 00:15:13,560 Дельфіни біля Нової Зеландії 176 00:15:13,643 --> 00:15:16,271 втроє збільшили дальність спілкування. 177 00:15:20,024 --> 00:15:21,359 МОРЕ СЕЛІШ КАНАДА 178 00:15:21,442 --> 00:15:26,573 Дослідники у Ванкувері зафіксували чотирикратне падіння шуму від кораблів, 179 00:15:27,240 --> 00:15:30,285 завдяки чому косатки ефективніше використовують 180 00:15:30,368 --> 00:15:33,037 свої ехолокатори при полюванні. 181 00:15:48,428 --> 00:15:51,222 Минуло три місяці пандемії. 182 00:15:51,306 --> 00:15:52,473 ТРИ МІСЯЦІ 183 00:15:52,557 --> 00:15:57,353 У США майже половина працівників працює з дому. 184 00:15:57,437 --> 00:16:01,065 У всьому світі закрито чверть підприємств. 185 00:16:03,026 --> 00:16:06,946 Бари, ресторани та кафе залишаються зачиненими. 186 00:16:07,906 --> 00:16:12,535 За таких обставин роздрібний бізнес закрився. 187 00:16:13,620 --> 00:16:17,332 Наразі його наче покинули і нема на кого покластися. 188 00:16:18,416 --> 00:16:20,752 У великих містах світу 189 00:16:20,835 --> 00:16:25,006 кількість пішоходів скоротилася більш ніж на 90%. 190 00:16:27,217 --> 00:16:29,552 Центри міст стали майже безлюдні... 191 00:16:29,636 --> 00:16:31,471 і з’явилися дивовижні кадри 192 00:16:31,554 --> 00:16:35,391 тварин, що вільно розгулюють вулицями. 193 00:16:37,060 --> 00:16:39,062 СЕНТ-ЛЮСІЯ ПІВДЕННА АФРИКА 194 00:16:39,145 --> 00:16:42,190 Бегемота біля АЗС. 195 00:16:46,194 --> 00:16:47,445 ТЕЛЬ-АВІВ ІЗРАЇЛЬ 196 00:16:47,529 --> 00:16:50,240 Шакалів у місцевому парку. 197 00:16:53,868 --> 00:16:55,078 САНТЬЯҐО ЧИЛІ 198 00:16:55,161 --> 00:16:58,122 Навіть пуми, що бігає по тротуару. 199 00:17:06,089 --> 00:17:10,217 Але є одна тварина, що адаптується до цих покинутих міських просторів 200 00:17:10,301 --> 00:17:12,678 з особливою винахідливістю. 201 00:17:16,890 --> 00:17:19,226 НАРА ЯПОНІЯ 202 00:17:19,310 --> 00:17:22,105 ТУРИСТІВ НА РІК: 13 МЛН 203 00:17:25,274 --> 00:17:29,612 Місто Нара було домівкою для групи плямистих оленів 204 00:17:29,696 --> 00:17:32,866 щонайменше 1 300 років. 205 00:17:36,244 --> 00:17:39,080 Більшість лугів, на яких вони паслись, 206 00:17:39,163 --> 00:17:41,833 були забудовані будівлями. 207 00:17:41,916 --> 00:17:45,461 Але ці зазвичай боязкі тварини знайшли вихід. 208 00:17:48,756 --> 00:17:55,388 Олені звернулися до 13 млн щорічних відвідувачів храмів Нари... 209 00:17:56,973 --> 00:17:59,976 і збагнули, що, проявивши трохи поваги... 210 00:18:02,103 --> 00:18:03,938 отримають смачну винагороду. 211 00:18:08,484 --> 00:18:13,031 Крекери з рисових висівок стали важливою частиною їхнього раціону. 212 00:18:22,999 --> 00:18:25,543 Однак пандемія все змінила. 213 00:18:32,175 --> 00:18:35,720 Їхні улюблені ласощі зникли за одну ніч. 214 00:18:41,017 --> 00:18:44,229 Немає людей — немає крекерів. 215 00:18:53,154 --> 00:18:56,699 А це означає, що олені можуть померти з голоду. 216 00:18:56,783 --> 00:19:00,995 Але старші олені дещо придумали. 217 00:19:06,125 --> 00:19:10,046 Вони вивели всю групу за територію храму. 218 00:19:10,547 --> 00:19:12,966 І вони точно знають, куди ідуть. 219 00:19:21,182 --> 00:19:23,810 Вони прямують головною дорогою... 220 00:19:26,145 --> 00:19:29,357 у бетонні джунглі міста. 221 00:19:40,910 --> 00:19:44,664 Але де вони знайдуть корм у цих міських лабіринтах? 222 00:19:52,755 --> 00:19:55,174 Через два з половиною кілометри... 223 00:19:57,010 --> 00:19:59,012 олені зупиняються. 224 00:20:04,475 --> 00:20:09,480 Колись ця непримітна ділянка була одним з їхніх пасовищ. 225 00:20:10,607 --> 00:20:12,734 Неймовірно, але старші олені, 226 00:20:12,817 --> 00:20:16,613 схоже, запам’ятали, що колись вони тут паслись. 227 00:20:23,828 --> 00:20:26,289 Тут є все їм необхідне: 228 00:20:26,873 --> 00:20:30,460 свіжа трава, листя та зелень. 229 00:20:35,173 --> 00:20:36,591 У наступні тижні 230 00:20:36,674 --> 00:20:42,013 вони пастимуться на цих уцілілих клаптиках землі. 231 00:20:44,307 --> 00:20:48,228 Відсутність людей дає ще одну перевагу. 232 00:20:50,271 --> 00:20:55,610 Науковці виявили, що нова їжа покращила стан здоров’я оленів... 233 00:20:57,695 --> 00:21:01,699 і що з меншою кількістю туристів стало менше пластикового сміття, 234 00:21:02,367 --> 00:21:04,077 яке може вбити оленів. 235 00:21:09,749 --> 00:21:13,294 Навіть коли здається, що тваринам корисна наша присутність... 236 00:21:16,130 --> 00:21:19,759 у багатьох випадках їм насправді набагато краще без нас. 237 00:21:30,979 --> 00:21:33,106 Минуло чотири місяці локдауну... 238 00:21:33,189 --> 00:21:35,149 БУЕНОС-АЙРЕС – АРГЕНТИНА НАСЕЛЕННЯ: 15,2 МЛН 239 00:21:35,233 --> 00:21:39,654 і там, де ми відступаємо, з’являються нові можливості для природи. 240 00:21:46,786 --> 00:21:48,246 В Аргентині... 241 00:21:49,289 --> 00:21:51,583 зазвичай боязкі капібари 242 00:21:51,666 --> 00:21:55,545 влаштовують набіги на доглянуті сади цього багатого передмістя... 243 00:21:57,338 --> 00:22:00,842 збудованого на колишніх болотах, що слугували їм домівкою. 244 00:22:04,053 --> 00:22:08,850 Ніщо не завадить їм насолодитися тим, що з самого початку належало їм. 245 00:22:27,493 --> 00:22:28,703 Ну... 246 00:22:30,413 --> 00:22:31,748 майже ніщо. 247 00:22:39,255 --> 00:22:44,802 Що довше триває наша відсутність, то сміливіші стають тварини. 248 00:22:46,387 --> 00:22:50,016 Коли сезон сафарі в Африці було скасовано... 249 00:22:50,975 --> 00:22:52,518 МПУМАЛАНҐА – ПІВДЕННА АФРИКА ТУРИСТІВ НА РІК: 4,2 МЛН 250 00:22:52,602 --> 00:22:55,438 ...один смертоносний хижак вирішив переписати книгу правил. 251 00:22:58,107 --> 00:23:01,027 Цей розкішний будинок стоїть порожній. 252 00:23:02,862 --> 00:23:07,575 Але незабаром починають заселятися нові гості. 253 00:23:14,832 --> 00:23:18,086 Мавпи-верветки бронюють місце біля басейну. 254 00:23:24,133 --> 00:23:26,636 А тим часом імпали та антилопи ньяла 255 00:23:27,428 --> 00:23:30,014 завітали в салатний бар. 256 00:23:34,060 --> 00:23:36,145 Але зовсім неподалік... 257 00:23:38,189 --> 00:23:42,610 з’являється дорослий леопард. 258 00:23:49,784 --> 00:23:54,706 Поява вдень цього зазвичай нічного мисливця 259 00:23:54,789 --> 00:23:57,083 – справжній сюрприз. 260 00:23:57,166 --> 00:23:59,919 У тому числі для нашої команди. 261 00:24:00,545 --> 00:24:02,213 Замріть, хлопці. 262 00:24:41,377 --> 00:24:42,962 РАССЕЛ МАКЛАФЛІН ЗНІМАЄ ПРИРОДУ 263 00:24:43,046 --> 00:24:46,216 У моєму житті було кілька страшних моментів, але цей найстрашніший. 264 00:24:50,720 --> 00:24:52,138 В Африці 265 00:24:52,222 --> 00:24:56,559 люди зайняли понад 60% території, що раніше належала леопардам, 266 00:24:57,143 --> 00:24:59,896 через що тим стало складніше полювати. 267 00:25:02,524 --> 00:25:05,109 Однак, коли тут немає туристів, 268 00:25:05,693 --> 00:25:08,446 цей леопард бачить для себе сприятливу ситуацію 269 00:25:09,155 --> 00:25:13,201 і суттєво змінює свої звички. 270 00:25:17,080 --> 00:25:19,916 Він починає полювати вдень. 271 00:25:29,842 --> 00:25:32,178 Може знадобитися кілька спроб... 272 00:25:35,265 --> 00:25:36,933 але зовсім скоро... 273 00:25:38,476 --> 00:25:40,478 його нова стратегія... 274 00:25:41,062 --> 00:25:42,272 виправдовує себе. 275 00:25:49,821 --> 00:25:51,614 Популяція леопардів у Африці 276 00:25:51,698 --> 00:25:55,618 за минулі 25 років скоротилася більше ніж на 30%. 277 00:25:56,578 --> 00:26:02,292 Сповна насолоджуючись новоспеченим «шведським столом» локдауну, 278 00:26:02,375 --> 00:26:04,377 цей леопард живе собі на втіху. 279 00:26:05,044 --> 00:26:08,715 Це вже практично його будиночок. Його приватне царство. 280 00:26:24,856 --> 00:26:27,942 Минуло півроку з початку пандемії. 281 00:26:28,026 --> 00:26:29,986 ШІСТЬ МІСЯЦІВ 282 00:26:30,069 --> 00:26:35,283 Станом на вересень обмеження зберігаються в понад 40 країнах світу, 283 00:26:37,243 --> 00:26:41,414 зупинивши діяльність більше ніж трьох мільярдів людей. 284 00:26:42,332 --> 00:26:43,666 Масові зібрання, 285 00:26:43,750 --> 00:26:49,505 зокрема живі спортивні заходи, концерти та фестивалі, 286 00:26:49,589 --> 00:26:54,594 будуть під забороною, поки не з’явиться надійне лікування, наприклад, вакцина. 287 00:26:56,429 --> 00:26:59,182 Поки ми адаптуємось до нової реальності, 288 00:27:00,016 --> 00:27:03,228 триває оновлення природи. 289 00:27:04,938 --> 00:27:06,189 ГАНГ ІНДІЯ 290 00:27:06,272 --> 00:27:08,483 У річці Ганг в Індії 291 00:27:08,566 --> 00:27:12,695 рівень кисню зріс на 80%. 292 00:27:15,198 --> 00:27:16,407 АТЛАНТИЧНЕ УЗБЕРЕЖЖЯ МАРОККО 293 00:27:16,491 --> 00:27:18,868 На атлантичному узбережжі Африки 294 00:27:19,369 --> 00:27:25,291 рейтинг чистоти води підвищився з «поганого» на «відмінний». 295 00:27:29,921 --> 00:27:34,384 Наша самоізоляція триває досить довго, 296 00:27:34,467 --> 00:27:37,387 і це пішло на користь новому поколінню тварин. 297 00:27:37,470 --> 00:27:39,013 КЕЙПТАУН ПІВДЕННА АФРИКА 298 00:27:39,097 --> 00:27:40,098 НАСЕЛЕННЯ: 4,7 МЛН 299 00:27:40,181 --> 00:27:42,600 Тут, на узбережжі Південної Африки, 300 00:27:42,684 --> 00:27:47,021 горді новоспечені батьки вийшли на ранкову прогулянку. 301 00:27:53,570 --> 00:27:56,406 Африканські чорноногі пінгвіни. 302 00:28:05,582 --> 00:28:09,043 Вони оселилися поряд із людьми. 303 00:28:26,561 --> 00:28:28,521 У сезон розмноження 304 00:28:28,605 --> 00:28:32,442 вони щоранку вирушають у море по рибу. 305 00:28:39,991 --> 00:28:42,410 Їхні пташенята дуже вибагливі. 306 00:28:43,786 --> 00:28:48,708 Їм потрібно щодня з’їдати риби в кількості біля 15% від ваги тіла. 307 00:28:51,544 --> 00:28:55,340 На щастя, чорноногі пінгвіни – чудові мисливці... 308 00:28:56,174 --> 00:28:58,593 здатні пірнати на глибину до 80 метрів 309 00:28:59,427 --> 00:29:03,097 у пошуках анчоусів та ракоподібних. 310 00:29:09,354 --> 00:29:13,399 Але доставити улов голодним пташенятам непросто. 311 00:29:18,696 --> 00:29:22,534 У попередні роки на цих пляжах було повно людей. 312 00:29:23,660 --> 00:29:26,538 І коли пінгвіни збирались повертатися з уловом... 313 00:29:27,247 --> 00:29:29,499 вони виявляли, що дорогу перекрито. 314 00:29:30,833 --> 00:29:34,420 Тому більшість пінгвінів вичікувала неподалік берега до сутінків... 315 00:29:36,548 --> 00:29:38,508 коли люди розходились додому. 316 00:29:47,809 --> 00:29:51,855 Однак цього року на пляжі ні душі. 317 00:29:59,779 --> 00:30:02,448 Пінгвіни відмовилися від старої схеми 318 00:30:02,532 --> 00:30:06,411 і тепер повертаються всього через кілька годин 319 00:30:07,370 --> 00:30:10,164 з уловом риби для своїх пташенят. 320 00:30:16,921 --> 00:30:22,552 І оскільки сонце ще не сіло, вони можуть знову вирушити до моря. 321 00:30:28,474 --> 00:30:33,605 Ці пташенята тепер їдять двічі, а то й тричі на день. 322 00:30:36,441 --> 00:30:39,360 Вони не тільки здоровіші й швидше ростуть, 323 00:30:39,444 --> 00:30:44,991 але й ще більше сімей, таких, як оця, успішно вигодовують двійнят. 324 00:30:46,951 --> 00:30:49,120 І це не всі хороші новини. 325 00:30:49,204 --> 00:30:50,705 У наступні кілька тижнів 326 00:30:50,788 --> 00:30:56,169 деякі пінгвіни вигодують свій другий виводок пташенят. 327 00:30:56,711 --> 00:31:00,215 Таке тут спостерігають уперше за понад десятиліття. 328 00:31:03,593 --> 00:31:06,930 Роками ми вважали, що місцеві пінгвіни та люди 329 00:31:07,013 --> 00:31:08,932 добре ладнають. 330 00:31:12,727 --> 00:31:17,190 Але насправді ми ускладнювали їм життя. 331 00:31:21,569 --> 00:31:24,447 Популяція африканських пінгвінів у Південній Африці 332 00:31:24,531 --> 00:31:28,618 за минулі 30 років скоротилася майже на 70%... 333 00:31:30,620 --> 00:31:33,039 тому їм потрібна будь-яка наша допомога. 334 00:31:42,090 --> 00:31:46,427 Але процвітають не лише дитинчата тварин, що звикли до міста. 335 00:31:48,096 --> 00:31:51,516 На сьогодні наслідки карантинних обмежень 336 00:31:51,599 --> 00:31:55,144 відчуваються навіть у найдикіших місцях світу. 337 00:31:55,228 --> 00:31:57,438 МАСАЇ-МАРА – КЕНІЯ ТУРИСТІВ НА РІК: 300 000+ 338 00:31:57,522 --> 00:32:01,317 Здатність однієї великої кішки захищати свій молодняк змінилася. 339 00:32:04,529 --> 00:32:05,780 Гепард. 340 00:32:11,035 --> 00:32:13,872 Найшвидший спринтер на Землі. 341 00:32:30,221 --> 00:32:31,681 Але вони мають слабкість. 342 00:32:31,764 --> 00:32:37,020 Через слабку будову тіла вони поступаються силою таким суперникам, 343 00:32:38,980 --> 00:32:41,441 як леви та гієни. 344 00:32:46,154 --> 00:32:48,656 Ті з радістю вкрадуть у гепарда їжу 345 00:32:49,407 --> 00:32:51,743 і не вагаючись уб’ють дитинча. 346 00:33:02,754 --> 00:33:05,465 Гепарди намагаються бути непомітними. 347 00:33:08,176 --> 00:33:10,178 Однак, маючи двох дитинчат, 348 00:33:10,970 --> 00:33:15,016 ця гепардиха мусить полювати кожні два-три дні, щоб їх прогодувати. 349 00:33:31,741 --> 00:33:33,034 Поки вона полює, 350 00:33:33,117 --> 00:33:37,080 її шестимісячні дитинчата ховаються у високій траві. 351 00:33:40,166 --> 00:33:45,880 Але як тільки вона вполювала здобич, виникає дилема. 352 00:33:50,802 --> 00:33:53,179 Вона за сотні метрів від дитинчат, 353 00:33:53,638 --> 00:33:56,349 а тушка здобичі завелика, щоб її тягти назад. 354 00:33:58,268 --> 00:34:02,480 Якщо вона від неї відійде, є ризик, що здобич украдуть падальники. 355 00:34:05,984 --> 00:34:09,487 Тож вона використовує ледь чутне рикання... 356 00:34:10,655 --> 00:34:12,407 щоб покликати дитинчат до себе. 357 00:34:15,200 --> 00:34:16,410 Вона має бути обережна. 358 00:34:17,120 --> 00:34:19,497 Якщо рикання буде занадто голосне або занадто часте, 359 00:34:19,581 --> 00:34:23,167 вона приверне увагу ворогів до своїх беззахисних дитинчат. 360 00:34:26,504 --> 00:34:28,590 Саме в наш час 361 00:34:28,673 --> 00:34:32,135 гепардам тут стало найважче бути почутими. 362 00:34:36,305 --> 00:34:38,725 У роки перед локдауном 363 00:34:38,807 --> 00:34:42,687 бажання побачити гепарда на полюванні було найзаповітнішим 364 00:34:42,769 --> 00:34:44,772 серед туристів парку Масаї-Мара. 365 00:34:45,606 --> 00:34:49,986 Але натовп, що оточував гепардиху, яка вбила здобич, створював проблеми. 366 00:34:51,863 --> 00:34:54,115 Багато галасу. Автівки їздять туди-сюди. 367 00:34:54,199 --> 00:34:55,408 САЛІМ МАНДЕЛА ДОСЛІДНИК ГЕПАРДІВ 368 00:34:55,992 --> 00:34:59,370 Гіди розмовляють по рації, люди спілкуються між собою. 369 00:35:00,914 --> 00:35:02,957 Гамір заглушав 370 00:35:03,041 --> 00:35:05,418 клич гепардихи до її дитинчат. 371 00:35:06,085 --> 00:35:07,837 Увесь цей шум 372 00:35:07,921 --> 00:35:12,342 глушить природні сигнали, які гепарди використовують, щоб вижити. 373 00:35:15,720 --> 00:35:20,683 Продовжуючи кликати, вони ризикували привабити ворогів. 374 00:35:30,610 --> 00:35:32,195 Але цього року... 375 00:35:32,278 --> 00:35:36,241 цій гепардисі в Масаї-Мара люди майже не заважають. 376 00:35:41,538 --> 00:35:45,041 Усього після кількох закликів крізь порожню савану... 377 00:35:49,087 --> 00:35:50,964 її дитинчата чують її... 378 00:35:57,303 --> 00:35:59,222 і приєднуються до матері. 379 00:36:03,685 --> 00:36:06,354 Ми побачили, що гепардиха робить менше закликів. 380 00:36:06,437 --> 00:36:09,774 Один-два рази, і дитинчата одразу реагують. 381 00:36:12,235 --> 00:36:13,945 Дослідники виявили, 382 00:36:14,028 --> 00:36:17,407 що відсутність людей сприяє виживанню дитинчат гепардів. 383 00:36:19,868 --> 00:36:23,746 До пандемії виживало одне з трьох дитинчат. 384 00:36:23,830 --> 00:36:28,042 Нині ми бачимо більше дитинчат, старших за три місяці, 385 00:36:28,126 --> 00:36:29,836 і це дає нам надію, 386 00:36:29,919 --> 00:36:33,047 що цього разу виживе більше дитинчат, 387 00:36:33,131 --> 00:36:34,799 а це означає більше гепардів. 388 00:36:37,760 --> 00:36:41,973 В Африці залишилося десь біля 7 000 дорослих гепардів... 389 00:36:43,975 --> 00:36:45,852 і кожне дитинча – на вагу золота. 390 00:37:05,330 --> 00:37:08,416 Цей рік продовжує бути складним для нас... 391 00:37:08,499 --> 00:37:09,834 НАЦПАРК БВІНДІ УГАНДА 392 00:37:09,918 --> 00:37:11,586 ...але дедалі більше загрожених тварин 393 00:37:11,669 --> 00:37:15,506 мають різке зростання шансів вижити. 394 00:37:20,553 --> 00:37:23,556 Із меншим втручанням протягом 2020 року 395 00:37:23,640 --> 00:37:24,933 місцеві гірські горили 396 00:37:25,016 --> 00:37:28,686 народили удвічі більше дитинчат, аніж зазвичай. 397 00:37:34,609 --> 00:37:36,110 На південному узбережжі Англії... 398 00:37:36,194 --> 00:37:37,195 ДОРСЕТ АНГЛІЯ 399 00:37:37,278 --> 00:37:42,700 ...рідкісних колючих морських коників було найбільше за майже десять років, 400 00:37:43,201 --> 00:37:48,623 бо без якорів туристичних суден морська трава швидко відновлюється. 401 00:37:54,045 --> 00:37:55,380 ЛАЙКІПІЯ КЕНІЯ 402 00:37:55,463 --> 00:37:58,716 А в Кенії заради рогів цього року не вбили жодного носорога, 403 00:37:59,384 --> 00:38:02,720 вперше з 1999 року. 404 00:38:11,437 --> 00:38:14,107 Із початку локдауну минув цілий рік. 405 00:38:14,190 --> 00:38:15,358 ДВАНАДЦЯТЬ МІСЯЦІВ 406 00:38:15,441 --> 00:38:20,238 Рік, під час якого багато хто знайшов розраду у природі. 407 00:38:20,947 --> 00:38:25,869 Рік, під час якого природа надзвичайно змінилася. 408 00:38:29,080 --> 00:38:32,208 Щорічні глобальні викиди вуглекислого газу 409 00:38:32,292 --> 00:38:35,044 скоротилися на понад 6%, 410 00:38:35,128 --> 00:38:37,589 найбільше за всю історію спостережень. 411 00:38:39,507 --> 00:38:43,845 Помітні зміни сталися й під поверхнею Землі. 412 00:38:44,846 --> 00:38:48,641 Скорочення вібрацій від транспорту та промисловості удвоє 413 00:38:48,725 --> 00:38:53,479 зробило цей період у сейсмічному плані найспокійнішим за всю історію. 414 00:38:57,817 --> 00:39:00,737 Проте локдаун не триватиме вічно. 415 00:39:02,238 --> 00:39:05,658 Яким натхненням цей період може бути 416 00:39:05,742 --> 00:39:09,495 для того, щоб знайти способи кращого співіснування з природою? 417 00:39:14,417 --> 00:39:17,921 В Індії деякі люди вже роблять перші спроби 418 00:39:18,004 --> 00:39:19,714 жити гармонійніше 419 00:39:19,797 --> 00:39:24,177 поряд із найбільш загроженими на планеті тваринами. 420 00:39:27,680 --> 00:39:32,185 АССАМ – ІНДІЯ НАСЕЛЕННЯ: 36 МЛН 421 00:39:33,603 --> 00:39:35,647 Дорослий азіатський слон 422 00:39:35,730 --> 00:39:40,401 з’їдає 150 кілограмів їжі на день. 423 00:39:41,611 --> 00:39:45,031 Але від їхнього природного середовища залишилося всього 5%. 424 00:39:45,615 --> 00:39:48,993 Більшу частину їхніх рідних лісів витіснили орні землі... 425 00:39:49,077 --> 00:39:53,706 тому, щоб вижити, слони часто здійснюють набіги на посіви. 426 00:40:06,010 --> 00:40:10,056 Селяни, у свою чергу, намагаються захистити свої угіддя, 427 00:40:11,474 --> 00:40:17,397 але регулярно втрачають більше половини врожаю рису, від якого вони залежать. 428 00:40:30,159 --> 00:40:32,078 Ми цілими ночами 429 00:40:32,161 --> 00:40:33,913 проганяли їх назад у ліс. 430 00:40:33,997 --> 00:40:35,415 Але вони поверталися... 431 00:40:35,498 --> 00:40:36,499 БХАШКАР БАРА 432 00:40:36,583 --> 00:40:39,627 ...і ми мусили знову їх проганяти. 433 00:40:53,766 --> 00:40:57,061 Однак під ризиком опиняються не лише поля. 434 00:41:00,064 --> 00:41:03,651 Слони шукають корм і в селах, 435 00:41:03,735 --> 00:41:06,362 і це закінчується тим, що вони топчуть людей. 436 00:41:11,075 --> 00:41:12,076 По всій країні 437 00:41:12,160 --> 00:41:15,830 щороку в таких конфліктах гине 438 00:41:15,914 --> 00:41:18,917 близько 400 людей і 100 слонів. 439 00:41:25,840 --> 00:41:28,885 Але в одній громаді вирішили спробувати новий підхід 440 00:41:28,968 --> 00:41:30,678 до розв’язання проблеми. 441 00:41:31,262 --> 00:41:34,432 Міські робітники, що повернулися додому через запровадження локдауну, 442 00:41:35,016 --> 00:41:37,310 можуть стати у великій пригоді 443 00:41:37,393 --> 00:41:41,648 задля проекту, ініційованого місцевим природоохоронним фондом. 444 00:41:43,274 --> 00:41:45,151 Під час локдауну ми отримали нагоду... 445 00:41:45,235 --> 00:41:46,236 МЕҐНА ХАЗАРІКА ЗАХИСНИЦЯ ДОВКІЛЛЯ 446 00:41:46,319 --> 00:41:50,031 ...засіяти траву для диких слонів. 447 00:41:51,824 --> 00:41:54,911 Уздовж узлісся вони створюють для слонів 448 00:41:54,994 --> 00:42:00,041 буферну зону зі швидкорослого дикого рису та трави. 449 00:42:02,835 --> 00:42:07,423 На допомогу прийшла вся громада з понад 500 людей. 450 00:42:07,507 --> 00:42:08,550 ДУЛУ БОРА ЗАХИСНИК ДОВКІЛЛЯ 451 00:42:09,300 --> 00:42:11,052 За кілька місяців 452 00:42:11,135 --> 00:42:17,350 вони засадили й засіяли понад 160 гектарів своїх земель. 453 00:42:19,394 --> 00:42:22,480 І тепер, замість того, щоб відганяти слонів, 454 00:42:22,564 --> 00:42:25,400 вони проводять церемонію привітання цих тварин. 455 00:42:34,367 --> 00:42:36,619 Урожай готовий до жнив. 456 00:42:38,246 --> 00:42:41,875 Та чи їстимуть слони посіяну для них траву... 457 00:42:43,918 --> 00:42:46,671 чи й далі чинитимуть набіги на поля? 458 00:42:51,551 --> 00:42:53,553 Коли селяни повертаються додому... 459 00:42:54,971 --> 00:42:58,558 на узліссі щось ворушиться. 460 00:43:06,733 --> 00:43:11,946 По одному слони виходять із-за дерев. 461 00:43:14,949 --> 00:43:16,284 Слонихи. 462 00:43:17,785 --> 00:43:19,287 Слоненята. 463 00:43:19,370 --> 00:43:24,375 Ціле сімейство з 26 голодних слонів. 464 00:43:26,711 --> 00:43:28,379 Чи далеко вони зайдуть? 465 00:43:33,760 --> 00:43:36,596 Тримаючись біля узлісся... 466 00:43:38,097 --> 00:43:42,936 вони починають ласувати посадженими для них рослинами. 467 00:43:46,147 --> 00:43:48,816 Раніше ми їх проганяли. 468 00:43:48,900 --> 00:43:50,902 Але тепер усе змінилося. 469 00:43:50,985 --> 00:43:54,280 Це добре... ми щасливі. 470 00:43:59,202 --> 00:44:01,788 Жнива в розпалі... 471 00:44:01,871 --> 00:44:06,459 але слони не заходять ні на поля, 472 00:44:07,085 --> 00:44:09,003 ні в село. 473 00:44:12,507 --> 00:44:14,634 Якщо ми любитимемо слонів, 474 00:44:14,717 --> 00:44:17,595 то й слони любитимуть нас. 475 00:44:21,224 --> 00:44:22,976 Буферна зона з рослин 476 00:44:23,059 --> 00:44:25,186 стала довгостроковим рішенням 477 00:44:25,270 --> 00:44:27,480 багатовікового протистояння. 478 00:44:29,941 --> 00:44:32,026 І сусідні сіла вже почали перемови 479 00:44:32,110 --> 00:44:36,865 з місцевим природоохоронним фондом, щоб перейняти цей досвід. 480 00:44:50,295 --> 00:44:53,047 Озираючись на минулий рік... 481 00:44:53,131 --> 00:44:56,551 що був складний для багатьох із нас... 482 00:44:56,634 --> 00:45:01,222 чого ми можемо навчитися задля майбутнього природи... 483 00:45:01,306 --> 00:45:02,932 і нас самих? 484 00:45:05,643 --> 00:45:09,022 Ми повинні подумати про те, як нам співіснувати. 485 00:45:10,106 --> 00:45:14,235 Зрозуміти, що ми можемо ділити свій простір із природою. 486 00:45:14,903 --> 00:45:16,529 Не думати, 487 00:45:16,613 --> 00:45:19,365 що робитимемо те саме, коли локдаун завершиться. 488 00:45:21,284 --> 00:45:25,205 Дивовижна швидкість і різноманітність реакції природи... 489 00:45:25,288 --> 00:45:29,042 показали, що навіть маленькі зміни в нашому житті... 490 00:45:29,125 --> 00:45:33,671 можуть бути величезним вкладом для навколишнього світу. 491 00:45:37,508 --> 00:45:41,179 Можна щоліта ненадовго закривати пляжі. 492 00:45:41,262 --> 00:45:44,098 Наприклад, на ніч. Не обов’язково робити це вдень. 493 00:45:44,182 --> 00:45:47,060 Потрібні дуже незначні зміни з боку людей 494 00:45:47,143 --> 00:45:50,438 для того, щоб люди й природа співіснували в гармонії. 495 00:45:51,648 --> 00:45:54,567 Якщо попросити судна рухатися повільніше 496 00:45:54,651 --> 00:45:58,363 і, можливо, згрупувати рух суден, це може зменшити їхній вплив 497 00:45:58,446 --> 00:46:01,449 і захистити підводний звуковий ландшафт і китів. 498 00:46:02,325 --> 00:46:05,078 Ми даємо керівництву парку рекомендації 499 00:46:05,161 --> 00:46:10,458 щодо коректної поведінки туристів та екскурсоводів, 500 00:46:10,542 --> 00:46:13,002 яка сприятиме виживанню цих тварин. 501 00:46:14,087 --> 00:46:18,424 Цей надзвичайний рік, що змінив світ, 502 00:46:19,008 --> 00:46:22,762 не тільки показав нам, що ми можемо допомогти процвітанню природи, 503 00:46:23,555 --> 00:46:25,682 але, якщо захочемо, 504 00:46:26,266 --> 00:46:30,186 можемо змінити здоров’я планети для всіх нас. 505 00:46:31,396 --> 00:46:33,565 Я знаю, що настав час для того, 506 00:46:33,648 --> 00:46:37,986 щоб ми, як могли, сприяли зменшенню забруднення. 507 00:46:38,736 --> 00:46:42,323 І аж ніяк не відділені від природи... 508 00:46:44,117 --> 00:46:48,746 ми побачили, що наше життя пов’язане з нею 509 00:46:48,830 --> 00:46:51,332 глибоким і дивовижним чином. 510 00:46:53,376 --> 00:46:55,837 Якщо ми хочемо процвітати в майбутньому, 511 00:46:55,920 --> 00:46:58,923 зараз настав вирішальний момент, 512 00:46:59,757 --> 00:47:02,594 щоб знайти способи ділити нашу планету... 513 00:47:04,512 --> 00:47:06,890 з усім живим, що є на Землі. 514 00:48:11,538 --> 00:48:13,540 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова