1 00:00:35,807 --> 00:00:40,228 Сегодня ВОЗ объявила о пандемии COVID-19. 2 00:00:40,311 --> 00:00:44,148 Я издала директиву «Оставайтесь дома, в безопасности». 3 00:00:44,232 --> 00:00:46,693 …предписывающая почти всем жителям 4 00:00:46,776 --> 00:00:49,445 просто оставаться дома. 5 00:00:49,529 --> 00:00:53,283 Начиная с этого вечера, я даю вам простые инструкции. 6 00:00:53,366 --> 00:00:55,285 Вы должны оставаться дома. 7 00:00:57,579 --> 00:01:02,375 Март 2020 года. Смертельный вирус бушует по всему миру. 8 00:01:02,458 --> 00:01:05,003 ЕСЛИ МОЖЕТЕ, ОСТАВАЙТЕСЬ ДОМА 9 00:01:05,086 --> 00:01:08,840 В одно мгновение наши жизни были поставлены на паузу. 10 00:01:14,554 --> 00:01:16,222 Но когда мы остановились, 11 00:01:17,557 --> 00:01:22,604 природа стала дивным образом изменяться. 12 00:01:25,940 --> 00:01:27,567 Воздух стал чище. 13 00:01:29,944 --> 00:01:31,571 Вода – прозрачнее. 14 00:01:33,156 --> 00:01:38,995 А животные процветают так, как мы того не видели десятилетиями. 15 00:01:41,915 --> 00:01:46,628 Начав съемку на пяти континентах с самого начала локдауна… 16 00:01:48,713 --> 00:01:52,175 …мы запечатлели необыкновенную ответную реакцию природы. 17 00:02:01,142 --> 00:02:04,854 Начиная с нового способа общения морских гигантов с потомством… 18 00:02:08,941 --> 00:02:13,696 …и пересмотра гепардами шансов на выживание их детенышей… 19 00:02:14,364 --> 00:02:17,450 Для нее это лучшее время быть матерью. 20 00:02:18,451 --> 00:02:24,040 До рекордного сезона спаривания редких пингвинов. 21 00:02:26,960 --> 00:02:32,173 Это уникальная возможность заглянуть в мир дикой природы 22 00:02:32,799 --> 00:02:37,220 и посмотреть, как обстоят дела без нашего вмешательства. 23 00:02:37,971 --> 00:02:41,599 Это глобальный эксперимент эпических масштабов. 24 00:02:43,184 --> 00:02:47,480 Это год, изменивший планету. 25 00:02:50,483 --> 00:02:56,698 Год, изменивший планету 26 00:03:00,243 --> 00:03:04,372 ТЕКСТ ЧИТАЕТ ДЭВИД АТТЕНБОРО 27 00:03:05,915 --> 00:03:11,504 Спустя всего пару часов после локдауна многие заметили тишину. 28 00:03:11,588 --> 00:03:12,839 КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ «РАДИО-СИТИ» 29 00:03:14,257 --> 00:03:19,220 Глобальный уровень транспортного шума снизился на 70%, 30 00:03:19,304 --> 00:03:22,473 и стал слышен новый звук… 31 00:03:25,602 --> 00:03:27,020 …птичье пение. 32 00:03:31,524 --> 00:03:33,568 САН-ФРАНЦИСКО США 33 00:03:33,651 --> 00:03:35,278 НАСЕЛЕНИЕ: 4,7 МИЛЛИОНА 34 00:03:35,361 --> 00:03:37,447 Эти белоголовые зонотрихии 35 00:03:37,530 --> 00:03:41,367 привыкают к тишине, делая нечто удивительное. 36 00:03:43,661 --> 00:03:46,497 Они живут в тени моста Золотые Ворота, 37 00:03:46,581 --> 00:03:50,501 и шум машин заглушал их пение. 38 00:03:52,503 --> 00:03:57,383 Но такого низкого уровня движения машин не наблюдалось с 1950-х, 39 00:03:58,635 --> 00:04:04,265 и исследователи с удивлением слышат новые ноты в брачном зове зонотрихий… 40 00:04:06,809 --> 00:04:11,898 Есть надежда, что брачный сезон этих птиц будет лучшим за долгие годы. 41 00:04:17,569 --> 00:04:20,573 Падает не только уровень шума. 42 00:04:22,325 --> 00:04:28,331 Скорость снижения уровня загрязнения воздуха по всему миру поразительна. 43 00:04:30,250 --> 00:04:31,459 За считаные дни 44 00:04:31,543 --> 00:04:36,965 качество воздуха в Лос-Анджелесе поднялось до уровня 40-летней давности. 45 00:04:39,133 --> 00:04:44,264 В Китае уровень токсичных газов в атмосфере уменьшился вдвое. 46 00:04:46,266 --> 00:04:52,146 Обычно Индия страдает от самого сильного загрязнения воздуха в мире, 47 00:04:53,606 --> 00:04:56,234 но всего через 12 дней после начала локдауна… 48 00:04:56,734 --> 00:04:59,237 ДЖАЛАНДХАР – ИНДИЯ НАСЕЛЕНИЕ: 1 МИЛЛИОН 49 00:04:59,320 --> 00:05:01,531 …жители наблюдают захватывающее зрелище. 50 00:05:01,614 --> 00:05:04,492 Мы сидели за столом, завтракали, 51 00:05:04,576 --> 00:05:06,035 и тут прибежал мой отец. 52 00:05:06,119 --> 00:05:07,412 АНШУЛ ЧОПРА 53 00:05:07,495 --> 00:05:10,081 Он сказал: «Пойдем наверх. Горы видны». 54 00:05:10,164 --> 00:05:12,542 Фотограф-любитель Аншул 55 00:05:12,625 --> 00:05:15,879 идет посмотреть, почему все так разволновались. 56 00:05:16,838 --> 00:05:19,257 Люди стояли на крышах и говорили: 57 00:05:19,340 --> 00:05:21,843 «Ого. Горы». 58 00:05:21,926 --> 00:05:24,554 Я замер и увидел. 59 00:05:27,348 --> 00:05:30,476 Небо расчистилось, и впервые в жизни 60 00:05:30,560 --> 00:05:32,145 нам были видны Гималаи. 61 00:05:33,062 --> 00:05:35,231 В 200 километрах 62 00:05:35,315 --> 00:05:38,067 высочайшая горная цепь на Земле, 63 00:05:38,151 --> 00:05:41,863 30 лет скрывавшаяся за пеленой смога, 64 00:05:41,946 --> 00:05:43,489 внезапно стала видна. 65 00:05:44,490 --> 00:05:45,909 Я глазам своим не верил. 66 00:05:45,992 --> 00:05:49,746 Всё это время за пеленой смога там находились Гималаи. 67 00:05:51,956 --> 00:05:56,544 Фото Аншула, запечатлевшее этот момент, разлетелось по миру. 68 00:05:57,629 --> 00:05:59,297 Это яркая иллюстрация того, 69 00:05:59,380 --> 00:06:04,886 что стоило нам замереть, как Земля снова смогла дышать. 70 00:06:10,516 --> 00:06:13,853 Локдаун затягивается на недели. 71 00:06:13,937 --> 00:06:16,064 4 НЕДЕЛИ 72 00:06:16,147 --> 00:06:20,193 Запрет на путешествия еще больше ограничивает передвижение. 73 00:06:21,152 --> 00:06:24,489 Отпуск, в который вы планировали съездить, – отменяйте. 74 00:06:24,572 --> 00:06:27,367 Количество пассажиров и брони упало. 75 00:06:27,450 --> 00:06:29,577 Авиаперевозки сильно сократились. 76 00:06:29,661 --> 00:06:32,747 По всему миру они снизились приблизительно на 90%. 77 00:06:33,540 --> 00:06:35,208 В апреле 2020 года 78 00:06:35,291 --> 00:06:40,547 страны приняли на 114 миллионов международных туристов меньше, 79 00:06:40,630 --> 00:06:42,799 чем в том же месяце прошлого года. 80 00:06:44,592 --> 00:06:50,848 В Испании количество туристов сократилось с семи миллионов до нуля. 81 00:06:53,685 --> 00:06:55,687 ФЛОРИДА – США НАСЕЛЕНИЕ: 22 МИЛЛИОНА 82 00:06:55,770 --> 00:07:00,567 Пляжи Флориды, на весенних каникулах обычно наполненные отдыхающими, 83 00:07:01,526 --> 00:07:03,152 опустели. 84 00:07:06,406 --> 00:07:11,077 Станет ли это возможностью для исчезающего обитателя морей 85 00:07:11,160 --> 00:07:12,954 увеличить численность своей популяции? 86 00:07:21,087 --> 00:07:24,632 Каждые два-три года самки черепах возвращаются 87 00:07:24,716 --> 00:07:27,760 к берегам, где они когда-то вылупились, 88 00:07:27,844 --> 00:07:29,679 чтобы самим отложить яйца. 89 00:07:32,098 --> 00:07:36,519 Количество черепах по всему миру стремительно падало, 90 00:07:36,603 --> 00:07:41,149 отчасти потому, что они не хотели посещать оживленные пляжи. 91 00:07:46,112 --> 00:07:47,322 Однако в этом году 92 00:07:48,781 --> 00:07:49,991 всё иначе. 93 00:07:53,161 --> 00:07:56,539 Нашему оператору, сотрудничающему с местными исследователями, 94 00:07:56,623 --> 00:07:59,959 повезло заснять здесь, на пляже Джуно-Бич, 95 00:08:01,211 --> 00:08:05,840 одно из самых обширных гнездовьев морских черепах в мире. 96 00:08:10,887 --> 00:08:12,847 Начинается сезон гнездования, 97 00:08:14,599 --> 00:08:18,102 и эта самка может спокойно отложить яйца 98 00:08:18,937 --> 00:08:21,773 впервые в жизни. 99 00:08:38,039 --> 00:08:40,041 В течение последующих недель 100 00:08:40,123 --> 00:08:42,418 сотни черепах сделают то же самое. 101 00:08:47,715 --> 00:08:50,593 Давно бытует мнение, что присутствие человека – 102 00:08:50,677 --> 00:08:53,680 одна из главных проблем для размножения черепах. 103 00:08:56,307 --> 00:09:00,395 Но теперь ученые впервые могут точно измерить 104 00:09:00,478 --> 00:09:02,480 масштаб этого воздействия. 105 00:09:08,027 --> 00:09:11,281 Каждое утро команда исследователей 106 00:09:11,364 --> 00:09:14,993 подсчитывала количество черепашьих следов, ведущих к гнезду. 107 00:09:18,371 --> 00:09:20,206 За последние десять лет 108 00:09:20,290 --> 00:09:23,459 средний показатель успешности гнездования морских черепах 109 00:09:23,543 --> 00:09:26,671 упал до 40%. 110 00:09:27,422 --> 00:09:31,885 Повезет ли им больше теперь, когда пляж полностью в их распоряжении? 111 00:09:32,635 --> 00:09:34,804 Когда пляжи закрылись для людей, 112 00:09:34,888 --> 00:09:38,433 этот показатель подскочил аж до 61% – такого мы еще не видели. 113 00:09:38,516 --> 00:09:39,976 Д-Р ДЖАСТИН ПЕРРО ИССЛЕДОВАТЕЛЬ ЧЕРЕПАХ 114 00:09:41,728 --> 00:09:44,397 Это стремительное улучшение. 115 00:09:51,446 --> 00:09:56,159 И каждое гнездо означает прибавку приблизительно в 100 особей, 116 00:09:56,242 --> 00:10:00,788 каждая из которых сможет сама дать потомство. 117 00:10:03,166 --> 00:10:06,586 Благодаря закрытию пляжей эти животные смогли сделать то, 118 00:10:06,669 --> 00:10:09,130 что они делали на протяжении миллионов лет, 119 00:10:09,964 --> 00:10:13,635 более успешно без присутствия человека. 120 00:10:42,247 --> 00:10:44,499 В 6 000 километрах, 121 00:10:44,582 --> 00:10:46,376 на западном побережье Америки… 122 00:10:49,921 --> 00:10:54,801 …вновь притихшие воды предоставляют возможность 123 00:10:55,718 --> 00:10:57,845 для морских гигантов. 124 00:11:00,014 --> 00:11:02,016 ЮГО-ВОСТОЧНАЯ АЛЯСКА США 125 00:11:02,100 --> 00:11:03,601 ЕЖЕГОДНОЕ КОЛИЧЕСТВО ТУРИСТОВ: 1,3 МИЛЛИОНА 126 00:11:03,685 --> 00:11:07,355 Ежегодно более 10 000 горбатых китов 127 00:11:07,438 --> 00:11:08,731 мигрируют с Гавайев… 128 00:11:10,817 --> 00:11:14,654 …в эти бухты на Аляске в поисках еды. 129 00:11:23,204 --> 00:11:25,790 Обычно им приходится делить эти воды 130 00:11:25,874 --> 00:11:29,711 с круизными лайнерами, ежегодно перевозящими миллион туристов. 131 00:11:36,301 --> 00:11:39,387 Но теперь, когда все круизы отменили, 132 00:11:40,305 --> 00:11:45,184 под водой в 25 раз тише. 133 00:11:46,853 --> 00:11:51,858 В этой тишине ученые, используя подводные микрофоны, 134 00:11:51,941 --> 00:11:54,402 отмечают необычные изменения. 135 00:11:55,153 --> 00:11:58,448 Горбатые киты стали чаще общаться… 136 00:12:00,658 --> 00:12:02,827 …и делают это по-новому. 137 00:12:04,746 --> 00:12:07,165 Было очень волнительно и захватывающе… 138 00:12:07,248 --> 00:12:08,833 КРИСТИН ГАБРИЭЛЬ СПЕЦИАЛИСТ ПО КИТАМ 139 00:12:08,917 --> 00:12:11,336 …слышать долгую перекличку китов. 140 00:12:12,003 --> 00:12:14,672 Один подает голос, а затем мать и детеныш. 141 00:12:14,756 --> 00:12:16,591 Такого мне слышать не доводилось. 142 00:12:18,134 --> 00:12:21,095 Представьте, что пытаетесь общаться с друзьями 143 00:12:21,179 --> 00:12:22,513 в переполненном баре. 144 00:12:22,597 --> 00:12:25,183 Это сложно – вы говорите мало, да и то приходится кричать. 145 00:12:25,266 --> 00:12:26,267 Д-Р СЬЮЗИ ТИРЛИНК СПЕЦИАЛИСТ ПО КИТАМ 146 00:12:26,351 --> 00:12:29,020 Но если вы найдете хорошую, тихую кофейню, 147 00:12:29,103 --> 00:12:30,772 где не так шумно, 148 00:12:30,855 --> 00:12:34,901 ваша беседа будет более детальной и продуктивной. 149 00:12:38,863 --> 00:12:41,741 Но есть нечто еще более удивительное. 150 00:12:45,203 --> 00:12:50,291 Теперь киты могут беспрепятственно общаться на больших расстояниях. 151 00:12:50,875 --> 00:12:55,088 И некоторые матери, вот как эта, оставляют детенышей одних. 152 00:12:55,922 --> 00:12:58,424 Чрезвычайно редкое зрелище. 153 00:13:01,844 --> 00:13:03,846 Теперь она может уплыть, чтобы поесть, 154 00:13:03,930 --> 00:13:09,185 ведь она знает, что услышит детеныша, если тот позовет. 155 00:13:15,567 --> 00:13:18,862 Кормящей матери нужно есть как можно больше, 156 00:13:20,113 --> 00:13:24,117 и лучший способ для этого – охота с другими взрослыми. 157 00:13:30,164 --> 00:13:32,292 Киты ныряют вглубь… 158 00:13:34,460 --> 00:13:37,005 …выдувая округлую стену из пузырьков… 159 00:13:39,173 --> 00:13:42,051 …сбивая тысячи рыб в косяки… 160 00:13:44,846 --> 00:13:47,807 …прежде чем заглотить их. 161 00:13:53,354 --> 00:13:56,566 Это одно из величайших природных зрелищ. 162 00:14:10,038 --> 00:14:12,207 Тишина ободряет самок китов, 163 00:14:12,290 --> 00:14:17,045 и матери могут чаще охотиться стаями. 164 00:14:18,046 --> 00:14:20,423 В этом году океан в их распоряжении. 165 00:14:20,506 --> 00:14:24,135 Они делают всё что хотят, где хотят и когда хотят. 166 00:14:24,802 --> 00:14:26,304 За прошедшие годы 167 00:14:26,387 --> 00:14:30,391 лишь 7% детенышей достигли половозрелого возраста. 168 00:14:31,559 --> 00:14:35,730 Но в этом сезоне у куда большего количества особей есть шансы выжить. 169 00:14:37,857 --> 00:14:40,985 К счастью, после нескольких неудачных для китов лет… 170 00:14:41,069 --> 00:14:42,320 ДЖАНЕТ НИЛЬСОН СПЕЦИАЛИСТ ПО КИТАМ 171 00:14:42,403 --> 00:14:45,782 …пандемия дала им передышку в то время, когда это было нужно. 172 00:14:49,369 --> 00:14:54,582 Изменение уровня шума в океане не ограничилось Аляской. 173 00:14:57,085 --> 00:15:02,924 Движение судов по всему миру снизилось на 17% за первые три месяца локдауна, 174 00:15:03,716 --> 00:15:07,136 облегчив жизнь океанским животным. 175 00:15:07,220 --> 00:15:10,181 ЗАЛИВ ХАУРАКИ НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ 176 00:15:11,474 --> 00:15:13,560 Новозеландские дельфины 177 00:15:13,643 --> 00:15:16,271 расширяют диапазон своего общения в три раза. 178 00:15:20,024 --> 00:15:21,359 МОРЕ СЕЛИШ КАНАДА 179 00:15:21,442 --> 00:15:26,573 Ученые Ванкувера отмечают уменьшение шума от кораблей в четыре раза, 180 00:15:27,240 --> 00:15:30,285 что позволяет косаткам более эффективно 181 00:15:30,368 --> 00:15:33,037 использовать сонар для охоты. 182 00:15:48,428 --> 00:15:51,222 Пандемия длится уже три месяца. 183 00:15:51,306 --> 00:15:52,473 3 МЕСЯЦА 184 00:15:52,557 --> 00:15:57,353 В США почти половина работников трудятся удаленно. 185 00:15:57,437 --> 00:16:01,065 По всему миру закрыта четверть всех предприятий. 186 00:16:03,026 --> 00:16:06,946 Бары, рестораны и кафе пока закрыты. 187 00:16:07,906 --> 00:16:12,535 В конечном итоге розничная торговля закрылась. 188 00:16:13,620 --> 00:16:17,332 Сейчас города кажутся заброшенными. Словно тут никого нет. 189 00:16:18,416 --> 00:16:20,752 В самых больших городах мира 190 00:16:20,835 --> 00:16:25,006 количество людей на улицах уменьшилось более чем на 90%. 191 00:16:27,217 --> 00:16:29,552 Центральные части города практически заброшены, 192 00:16:29,636 --> 00:16:31,471 и можно наблюдать необычные картины, 193 00:16:31,554 --> 00:16:35,391 когда звери пользуются преимуществами жизни в городе. 194 00:16:37,060 --> 00:16:39,062 СЕНТ-ЛЮСИЯ ЮЖНАЯ АФРИКА 195 00:16:39,145 --> 00:16:42,190 Путешествие бегемота на заправку. 196 00:16:46,194 --> 00:16:47,445 ТЕЛЬ-АВИВ ИЗРАИЛЬ 197 00:16:47,529 --> 00:16:50,240 Шакалы гуляют в местном парке. 198 00:16:53,868 --> 00:16:55,078 САНТЬЯГО ЧИЛИ 199 00:16:55,161 --> 00:16:58,122 Даже пума бродит по тротуарам. 200 00:17:06,089 --> 00:17:10,217 Но одно животное приспосабливается к заброшенному городу 201 00:17:10,301 --> 00:17:12,678 с особой изобретательностью. 202 00:17:16,890 --> 00:17:19,226 НАРА ЯПОНИЯ 203 00:17:19,310 --> 00:17:22,105 ЕЖЕГОДНОЕ КОЛИЧЕСТВО ПОСЕТИТЕЛЕЙ: 13 МИЛЛИОНОВ 204 00:17:25,274 --> 00:17:29,612 Город Нара был домом для пятнистых оленей 205 00:17:29,696 --> 00:17:32,866 как минимум 1 300 лет. 206 00:17:36,244 --> 00:17:39,080 Большая часть полей, где они искали пропитание, 207 00:17:39,163 --> 00:17:41,833 была занята под строительство зданий. 208 00:17:41,916 --> 00:17:45,461 Но эти обычно пугливые животные нашли решение. 209 00:17:48,756 --> 00:17:55,388 Олени обратились к 13 миллионам ежегодных посетителей храмов Нары 210 00:17:56,973 --> 00:17:59,976 и обнаружили, что, проявив немного уважения… 211 00:18:02,103 --> 00:18:03,938 …получишь вкусную награду. 212 00:18:08,484 --> 00:18:13,031 Крекеры из рисовых отрубей стали основной частью их рациона. 213 00:18:22,999 --> 00:18:25,543 Но эпидемия это изменила. 214 00:18:32,175 --> 00:18:35,720 В одночасье их любимая кормушка исчезла. 215 00:18:41,017 --> 00:18:44,229 Нет людей – нет крекеров. 216 00:18:53,154 --> 00:18:56,699 Вполне возможно, олени будут голодать. 217 00:18:56,783 --> 00:19:00,995 Но, кажется, у оленей постарше есть план. 218 00:19:06,125 --> 00:19:10,046 Они уводят группу с территории храма. 219 00:19:10,547 --> 00:19:12,966 И они точно знают, куда направляются. 220 00:19:21,182 --> 00:19:23,810 Они следуют по главной улице… 221 00:19:26,145 --> 00:19:29,357 …вглубь асфальтовых джунглей города. 222 00:19:40,910 --> 00:19:44,664 Но где им найти еду в этой городской агломерации? 223 00:19:52,755 --> 00:19:55,174 Пройдя два с половиной километра, 224 00:19:57,010 --> 00:19:59,012 группа останавливается. 225 00:20:04,475 --> 00:20:09,480 Этот непритязательный клочок земли некогда был частью их пастбищ. 226 00:20:10,607 --> 00:20:12,734 Удивительно: олени постарше, 227 00:20:12,817 --> 00:20:16,613 кажется, запомнили, что раньше они кормились в этом месте. 228 00:20:23,828 --> 00:20:26,289 Здесь есть всё, что им нужно: 229 00:20:26,873 --> 00:20:30,460 свежая трава, листья и растения. 230 00:20:35,173 --> 00:20:36,591 В течение следующих недель 231 00:20:36,674 --> 00:20:42,013 они будут пастись на этих сохранившихся разрозненных клочках земли. 232 00:20:44,307 --> 00:20:48,228 В отсутствии людей были и другие плюсы. 233 00:20:50,271 --> 00:20:55,610 Ученые выяснили, что такой рацион не только оздоровил оленей… 234 00:20:57,695 --> 00:21:01,699 …но и, чем меньше людей, тем меньше пластикового мусора, 235 00:21:02,367 --> 00:21:04,077 который бывает смертельным для оленей. 236 00:21:09,749 --> 00:21:13,294 Даже когда кажется, что наше присутствие животным на пользу… 237 00:21:16,130 --> 00:21:19,759 …на самом деле зачастую без нас им лучше. 238 00:21:30,979 --> 00:21:33,106 Четыре месяца локдауна, и повсюду, где мы отступаем… 239 00:21:33,189 --> 00:21:35,149 БУЭНОС-АЙРЕС – АРГЕНТИНА НАСЕЛЕНИЕ: 15,2 МИЛЛИОНА 240 00:21:35,233 --> 00:21:39,654 …животный мир получает новые возможности. 241 00:21:46,786 --> 00:21:48,246 В Аргентине 242 00:21:49,289 --> 00:21:51,583 обычно пугливые водосвинки 243 00:21:51,666 --> 00:21:55,545 делают вылазку в ухоженные сады этого элитного пригорода, 244 00:21:57,338 --> 00:22:00,842 построенного на их бывших болотах. 245 00:22:04,053 --> 00:22:08,850 Ничто не остановит их в стремлении вернуть то, что исконно принадлежало им. 246 00:22:27,493 --> 00:22:28,703 Ну, 247 00:22:30,413 --> 00:22:31,748 почти ничто. 248 00:22:39,255 --> 00:22:44,802 Чем дольше длится наше отсутствие, тем смелее становятся животные. 249 00:22:46,387 --> 00:22:50,016 И когда в Африке отменяют сезон сафари… 250 00:22:50,975 --> 00:22:52,518 МПУМАЛАНГА – ЮЖНАЯ АФРИКА ЕЖЕГОДНОЕ КОЛИЧЕСТВО ТУРИСТОВ: 4,2 МЛН 251 00:22:52,602 --> 00:22:55,438 …местный беспощадный охотник пересматривает правила. 252 00:22:58,107 --> 00:23:01,027 Этот роскошный сафари-отель пустует. 253 00:23:02,862 --> 00:23:07,575 Но проходит немного времени, и сюда начинают въезжать новые гости. 254 00:23:14,832 --> 00:23:18,086 Зеленые мартышки занимают место у бассейна. 255 00:23:24,133 --> 00:23:26,636 А импала и антилопа ньяла 256 00:23:27,428 --> 00:23:30,014 решают воспользоваться салатным баром. 257 00:23:34,060 --> 00:23:36,145 Но недалеко позади – 258 00:23:38,189 --> 00:23:42,610 взрослый самец леопарда. 259 00:23:49,784 --> 00:23:54,706 Появление этого ночного охотника в дневное время – 260 00:23:54,789 --> 00:23:57,083 настоящий сюрприз. 261 00:23:57,166 --> 00:23:59,919 В частности, для нашей съемочной группы. 262 00:24:00,545 --> 00:24:02,213 Ребята, замерли. 263 00:24:41,377 --> 00:24:42,962 РАССЕЛЛ МАКЛАФЛИН ОПЕРАТОР-НАТУРАЛИСТ 264 00:24:43,046 --> 00:24:46,216 В моей жизни были страшные моменты, но этот вне конкуренции. 265 00:24:50,720 --> 00:24:52,138 В Африке 266 00:24:52,222 --> 00:24:56,559 леопарды уступили более 60% своей территории людям, 267 00:24:57,143 --> 00:24:59,896 что сделало охоту еще труднее. 268 00:25:02,524 --> 00:25:05,109 Но здесь, в отсутствие гостей, 269 00:25:05,693 --> 00:25:08,446 этот леопард видит для себя возможность 270 00:25:09,155 --> 00:25:13,201 и удивительным образом меняет свое поведение. 271 00:25:17,080 --> 00:25:19,916 Он начинает охотиться днем. 272 00:25:29,842 --> 00:25:32,178 Потребуется несколько попыток… 273 00:25:35,265 --> 00:25:36,933 …но уже скоро 274 00:25:38,476 --> 00:25:40,478 его новая стратегия 275 00:25:41,062 --> 00:25:42,272 приносит плоды. 276 00:25:49,821 --> 00:25:51,614 Количество леопардов в Африке 277 00:25:51,698 --> 00:25:55,618 сократилось более чем на 30% за последние 25 лет. 278 00:25:56,578 --> 00:26:02,292 Но, воспользовавшись этим новым шведским столом локдауна по полной, 279 00:26:02,375 --> 00:26:04,377 этот леопард живет припеваючи. 280 00:26:05,044 --> 00:26:08,715 Теперь это практически его бунгало. Его личное королевство. 281 00:26:24,856 --> 00:26:27,942 Прошло полгода с начала эпидемии. 282 00:26:28,026 --> 00:26:29,986 6 МЕСЯЦЕВ 283 00:26:30,069 --> 00:26:35,283 К сентябрю более 40 стран всё еще сохраняют режим ограничений, 284 00:26:37,243 --> 00:26:41,414 сужая круг активности более трех миллиардов человек. 285 00:26:42,332 --> 00:26:43,666 Массовые скопления, 286 00:26:43,750 --> 00:26:49,505 включая спортивные мероприятия, концерты и фестивали, 287 00:26:49,589 --> 00:26:54,594 остаются под запретом до появления надежного средства, например вакцины. 288 00:26:56,429 --> 00:26:59,182 Пока мы привыкаем к новым нормам, 289 00:27:00,016 --> 00:27:03,228 возрождение природы продолжается. 290 00:27:04,938 --> 00:27:06,189 ГАНГ ИНДИЯ 291 00:27:06,272 --> 00:27:08,483 Река Ганг в Индии 292 00:27:08,566 --> 00:27:12,695 демонстрирует улучшение уровня кислорода на 80%. 293 00:27:15,198 --> 00:27:16,407 АТЛАНТИЧЕСКОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ МАРОККО 294 00:27:16,491 --> 00:27:18,868 А на Атлантическом побережье Африки 295 00:27:19,369 --> 00:27:25,291 уровень чистоты воды подскочил от «плохого» до «превосходного». 296 00:27:29,921 --> 00:27:34,384 Мы достаточно долго не покидали своих домов, 297 00:27:34,467 --> 00:27:37,387 чтобы новое поколение животных извлекло из этого пользу. 298 00:27:37,470 --> 00:27:39,013 КЕЙПТАУН ЮЖНАЯ-АФРИКА 299 00:27:39,097 --> 00:27:40,098 НАСЕЛЕНИЕ: 4,7 МИЛЛИОНА 300 00:27:40,181 --> 00:27:42,600 Здесь, на побережье Южной Африки, 301 00:27:42,684 --> 00:27:47,021 гордые молодые родители совершают утренний променад. 302 00:27:53,570 --> 00:27:56,406 Африканские очковые пингвины. 303 00:28:05,582 --> 00:28:09,043 Они поселились бок о бок с людьми. 304 00:28:26,561 --> 00:28:28,521 В период спаривания 305 00:28:28,605 --> 00:28:32,442 они каждое утро идут к морю, чтобы порыбачить. 306 00:28:39,991 --> 00:28:42,410 Их птенцы очень требовательны. 307 00:28:43,786 --> 00:28:48,708 Ежедневно им нужно съедать пищу в количестве 15% от массы их тела. 308 00:28:51,544 --> 00:28:55,340 К счастью, очковые пингвины – превосходные охотники, 309 00:28:56,174 --> 00:28:58,593 способные нырять на глубину 80 метров, 310 00:28:59,427 --> 00:29:03,097 чтобы полакомиться стаями рыб и ракообразных. 311 00:29:09,354 --> 00:29:13,399 Но принести улов своим голодным птенцам – это проблема. 312 00:29:18,696 --> 00:29:22,534 В предыдущие годы на этих пляжах было полно людей. 313 00:29:23,660 --> 00:29:26,538 И когда пингвины были готовы вернуться с рыбалки, 314 00:29:27,247 --> 00:29:29,499 они обнаруживали, что проход закрыт. 315 00:29:30,833 --> 00:29:34,420 Поэтому многие из них ждали неподалеку от берега до заката… 316 00:29:36,548 --> 00:29:38,508 …когда люди расходились по домам. 317 00:29:47,809 --> 00:29:51,855 Но в этом году пляж опустел. 318 00:29:59,779 --> 00:30:02,448 Пингвины отказываются от прежнего распорядка 319 00:30:02,532 --> 00:30:06,411 и направляются домой всего после нескольких часов на море, 320 00:30:07,370 --> 00:30:10,164 с полным животом рыбы для своих птенцов. 321 00:30:16,921 --> 00:30:22,552 А поскольку стемнеет еще не скоро, они могут снова вернуться к морю. 322 00:30:28,474 --> 00:30:33,605 Птенцов теперь кормят дважды, а то и трижды в день. 323 00:30:36,441 --> 00:30:39,360 Они не только стали здоровее и быстрее растут, 324 00:30:39,444 --> 00:30:44,991 но и больше семей, как эта, теперь успешно растят двойню. 325 00:30:46,951 --> 00:30:49,120 На этом хорошие новости не кончаются. 326 00:30:49,204 --> 00:30:50,705 В последующие несколько недель 327 00:30:50,788 --> 00:30:56,169 некоторые родители будут успешно выращивать второй выводок птенцов – 328 00:30:56,711 --> 00:31:00,215 такого здесь не видели более десяти лет. 329 00:31:03,593 --> 00:31:06,930 Годами мы считали, что люди и пингвины 330 00:31:07,013 --> 00:31:08,932 хорошо уживаются вместе. 331 00:31:12,727 --> 00:31:17,190 Но на самом деле мы усложняли им жизнь. 332 00:31:21,569 --> 00:31:24,447 Учитывая то, что численность пингвинов в Южной Африке 333 00:31:24,531 --> 00:31:28,618 сократилась почти на 70% за последние 30 лет… 334 00:31:30,620 --> 00:31:33,039 …им очень нужна наша помощь. 335 00:31:42,090 --> 00:31:46,427 Процветает не только молодняк, обитающий в городах. 336 00:31:48,096 --> 00:31:51,516 Сейчас последствия ограничений этого года 337 00:31:51,599 --> 00:31:55,144 ощущаются даже в самых диких местах планеты. 338 00:31:55,228 --> 00:31:57,438 МАСАИ-МАРА – КЕНИЯ ЕЖЕГОДНОЕ КОЛИЧЕСТВО ТУРИСТОВ: 300 000+ 339 00:31:57,522 --> 00:32:01,317 И эта большая кошка может иначе защищать потомство. 340 00:32:04,529 --> 00:32:05,780 Гепард. 341 00:32:11,035 --> 00:32:13,872 Самый быстрый спринтер на Земле. 342 00:32:30,221 --> 00:32:31,681 Но у них есть слабость. 343 00:32:31,764 --> 00:32:37,020 Из-за изящного телосложения они уступают в силе хищникам-соперникам, 344 00:32:38,980 --> 00:32:41,441 таким как львы и гиены. 345 00:32:46,154 --> 00:32:48,656 Они с радостью украдут добычу гепарда 346 00:32:49,407 --> 00:32:51,743 и не колеблясь убьют детеныша. 347 00:33:02,754 --> 00:33:05,465 Гепарды стараются не привлекать внимания. 348 00:33:08,176 --> 00:33:10,178 Но эта мать кормит двоих котят, 349 00:33:10,970 --> 00:33:15,016 поэтому ей нужно охотиться каждые два-три дня. 350 00:33:31,741 --> 00:33:33,034 Пока она выслеживает добычу, 351 00:33:33,117 --> 00:33:37,080 ее шестимесячные малыши прячутся в высокой траве. 352 00:33:40,166 --> 00:33:45,880 Но, поразив добычу, она сталкивается с дилеммой. 353 00:33:50,802 --> 00:33:53,179 Она в сотнях метрах от них, 354 00:33:53,638 --> 00:33:56,349 а туша слишком тяжелая, чтобы тащить ее туда. 355 00:33:58,268 --> 00:34:02,480 Если она оставит добычу, ее могут украсть падальщики. 356 00:34:05,984 --> 00:34:09,487 Она решает воспользоваться негромким щебетом… 357 00:34:10,655 --> 00:34:12,407 …чтобы подозвать детенышей. 358 00:34:15,200 --> 00:34:16,410 Она должна быть осторожной. 359 00:34:17,120 --> 00:34:19,497 Если кричать слишком громко или часто, 360 00:34:19,581 --> 00:34:23,167 ее враги поймут, что малыши беззащитны. 361 00:34:26,504 --> 00:34:28,590 И в этот самый момент 362 00:34:28,673 --> 00:34:32,135 самка гепарда понимает, как сложно ей быть услышанной. 363 00:34:36,305 --> 00:34:38,725 В годы, предшествующие локдауну, 364 00:34:38,807 --> 00:34:42,687 увидеть гепарда за охотой было пределом желаний 365 00:34:42,769 --> 00:34:44,772 туристов Масаи-Мара. 366 00:34:45,606 --> 00:34:49,986 Но толпа, окружившая мать и убитую жертву, создает проблему. 367 00:34:51,863 --> 00:34:54,115 Здесь очень шумно. Машины ездят взад-вперед. 368 00:34:54,199 --> 00:34:55,408 САЛИМ МАНДЕЛА ИССЛЕДОВАТЕЛЬ ГЕПАРДОВ 369 00:34:55,992 --> 00:34:59,370 Экскурсоводы переговариваются по рации, люди разговаривают. 370 00:35:00,914 --> 00:35:02,957 Шум заглушал призыв 371 00:35:03,041 --> 00:35:05,418 самки гепарда, подзывающей своих малышей. 372 00:35:06,085 --> 00:35:07,837 Весь этот шум 373 00:35:07,921 --> 00:35:12,342 глушит естественные сигналы, на которые гепарды полагаются, чтобы выжить. 374 00:35:15,720 --> 00:35:20,683 Продолжая подзывать котят, они рискуют привлечь соперников. 375 00:35:30,610 --> 00:35:32,195 Но в этом году 376 00:35:32,278 --> 00:35:36,241 эта мать почти не испытывает людского вмешательства. 377 00:35:41,538 --> 00:35:45,041 Саванна пуста, и достаточно лишь пары кличей… 378 00:35:49,087 --> 00:35:50,964 …чтобы детеныши услышали ее… 379 00:35:57,303 --> 00:35:59,222 …и присоединились к матери. 380 00:36:03,685 --> 00:36:06,354 Мы заметили, что матери кричат реже. 381 00:36:06,437 --> 00:36:09,774 Один или два раза – и детеныши сразу откликаются. 382 00:36:12,235 --> 00:36:13,945 Ученые уже видят, 383 00:36:14,028 --> 00:36:17,407 что без людей дела у юных гепардов идут лучше. 384 00:36:19,868 --> 00:36:23,746 Во времена до COVID выживал один из трех детенышей. 385 00:36:23,830 --> 00:36:25,832 Но теперь мы встречаем 386 00:36:25,915 --> 00:36:28,042 больше котят старше трех месяцев, 387 00:36:28,126 --> 00:36:29,836 что вселяет в нас надежду на то, 388 00:36:29,919 --> 00:36:33,047 что в этот раз выживет больше детенышей, 389 00:36:33,131 --> 00:36:34,799 а значит, будет больше гепардов. 390 00:36:37,760 --> 00:36:41,973 В Африке осталось всего около 7 000 взрослых гепардов, 391 00:36:43,975 --> 00:36:45,852 поэтому каждый малыш – на вес золота. 392 00:37:05,330 --> 00:37:08,416 Пока этот год продолжает быть трудным для нас… 393 00:37:08,499 --> 00:37:09,834 НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК БВИНДИ УГАНДА 394 00:37:09,918 --> 00:37:11,586 …всё больше редких животных 395 00:37:11,669 --> 00:37:15,506 получают отличный шанс на выживание. 396 00:37:20,553 --> 00:37:23,556 Так как в 2020 году их почти не тревожили, 397 00:37:23,640 --> 00:37:24,933 горные гориллы 398 00:37:25,016 --> 00:37:28,686 дали жизнь в два раза большему количеству малышей. 399 00:37:34,609 --> 00:37:36,110 На южном побережье Англии… 400 00:37:36,194 --> 00:37:37,195 ДОРСЕТ АНГЛИЯ 401 00:37:37,278 --> 00:37:42,700 …редких колючих морских коньков столько, сколько не было как минимум десять лет. 402 00:37:43,201 --> 00:37:48,623 Ведь их дом из водорослей оправился от повреждений, нанесенных лодками. 403 00:37:54,045 --> 00:37:55,380 ЛАЙКИПИЯ КЕНИЯ 404 00:37:55,463 --> 00:37:58,716 А в Кении не убивали носорогов из-за их рогов 405 00:37:59,384 --> 00:38:02,720 впервые с 1999 года. 406 00:38:11,437 --> 00:38:14,107 С начала локдауна прошел целый год. 407 00:38:14,190 --> 00:38:15,358 12 МЕСЯЦЕВ 408 00:38:15,441 --> 00:38:20,238 В этом году многие из нас нашли утешение в объятиях природы. 409 00:38:20,947 --> 00:38:25,869 В этом году мир изменился самым необычным образом. 410 00:38:29,080 --> 00:38:32,208 Ежегодные глобальные выбросы углекислого газа 411 00:38:32,292 --> 00:38:35,044 снизились более чем на 6% – 412 00:38:35,128 --> 00:38:37,589 такие падения еще не фиксировались. 413 00:38:39,507 --> 00:38:43,845 Под поверхностью Земли тоже произошли разительные изменения. 414 00:38:44,846 --> 00:38:48,641 Поскольку вибрации от передвижений и промышленности сократились вдвое, 415 00:38:48,725 --> 00:38:53,479 это был самый тихий период под землей за всю известную историю. 416 00:38:57,817 --> 00:39:00,737 Но последствия локдауна не будут длиться вечно. 417 00:39:02,238 --> 00:39:05,658 Какое вдохновение мы можем почерпнуть из этого момента, 418 00:39:05,742 --> 00:39:09,495 чтобы найти способы лучше сосуществовать с природой? 419 00:39:14,417 --> 00:39:17,921 В Индии люди уже пользуются возможностью 420 00:39:18,004 --> 00:39:19,714 жить в большей гармонии 421 00:39:19,797 --> 00:39:24,177 с могущественными животными, которые находятся на грани вымирания. 422 00:39:27,680 --> 00:39:32,185 АССАМ – ИНДИЯ НАСЕЛЕНИЕ: 36 МИЛЛИОНОВ 423 00:39:33,603 --> 00:39:35,647 Взрослому азиатскому слону 424 00:39:35,730 --> 00:39:40,401 нужно съедать 150 килограмм пищи в день. 425 00:39:41,611 --> 00:39:45,031 Но от их естественной среды обитания осталось всего 5%, 426 00:39:45,615 --> 00:39:48,993 а большую часть их лесного дома заняли фермерские поля, 427 00:39:49,077 --> 00:39:53,706 поэтому здешние слоны частенько поедают урожай, чтобы выжить. 428 00:40:06,010 --> 00:40:10,056 В ответ фермеры пытаются защитить свои поля. 429 00:40:11,474 --> 00:40:17,397 Но тем не менее они регулярно лишаются половины урожая риса, которым кормятся. 430 00:40:30,159 --> 00:40:32,078 Мы всю ночь 431 00:40:32,161 --> 00:40:33,913 прогоняем их в лес. 432 00:40:33,997 --> 00:40:35,415 Но они возвращаются… 433 00:40:35,498 --> 00:40:36,499 БХАСКАР БАРА 434 00:40:36,583 --> 00:40:39,627 …и нам приходится повторять всё снова. 435 00:40:53,766 --> 00:40:57,061 Под угрозой не только фермы. 436 00:41:00,064 --> 00:41:03,651 Слоны часто ищут пищу в деревнях, 437 00:41:03,735 --> 00:41:06,362 и в итоге они давят людей. 438 00:41:11,075 --> 00:41:12,076 По всей стране 439 00:41:12,160 --> 00:41:15,830 около 400 людей и 100 слонов 440 00:41:15,914 --> 00:41:18,917 ежегодно погибают в этих конфликтах. 441 00:41:25,840 --> 00:41:28,885 Но одна община пытается по-новому 442 00:41:28,968 --> 00:41:30,678 решить эту проблему. 443 00:41:31,262 --> 00:41:34,432 Городские рабочие, вернувшиеся домой из-за локдауна, 444 00:41:35,016 --> 00:41:37,310 послужат дополнительной необходимой рабочей силой 445 00:41:37,393 --> 00:41:41,648 для проекта, развернутого местным фондом охраны природы. 446 00:41:43,274 --> 00:41:45,151 Локдаун дал нам отличную возможность… 447 00:41:45,235 --> 00:41:46,236 МЕГХНА ХАЗАРИКА БОРЕЦ ЗА ОХРАНУ ПРИРОДЫ 448 00:41:46,319 --> 00:41:50,031 …посадить плантацию для диких слонов. 449 00:41:51,824 --> 00:41:54,911 Вдоль края леса они сажают защитную полосу 450 00:41:54,994 --> 00:42:00,041 быстрорастущего дикого риса и трав, чтобы слонам было что есть. 451 00:42:02,835 --> 00:42:07,423 Вся община, более 500 человек, пришла помочь. 452 00:42:07,507 --> 00:42:08,550 ДУЛУ БОРА БОРЕЦ ЗА ОХРАНУ ПРИРОДЫ 453 00:42:09,300 --> 00:42:11,052 Всего за несколько месяцев 454 00:42:11,135 --> 00:42:17,350 они преобразили почти 160 гектаров – 1,6 квадратных километра своей земли. 455 00:42:19,394 --> 00:42:22,480 И теперь, вместо того чтобы прогонять слонов, 456 00:42:22,564 --> 00:42:25,400 они устраивают для них приветственную церемонию. 457 00:42:34,367 --> 00:42:36,619 Урожай созрел. 458 00:42:38,246 --> 00:42:41,875 Но будут ли слоны есть траву, посаженную для них… 459 00:42:43,918 --> 00:42:46,671 …или опустошат поля фермеров? 460 00:42:51,551 --> 00:42:53,553 Когда люди расходятся по домам, 461 00:42:54,971 --> 00:42:58,558 на краю леса что-то шевелится. 462 00:43:06,733 --> 00:43:11,946 Один за одним слоны появляются из-под прикрытия деревьев. 463 00:43:14,949 --> 00:43:16,284 Матери. 464 00:43:17,785 --> 00:43:19,287 Детеныши. 465 00:43:19,370 --> 00:43:24,375 Целая многочисленная семья из 26 голодных слонов. 466 00:43:26,711 --> 00:43:28,379 Но как далеко они пойдут? 467 00:43:33,760 --> 00:43:36,596 Держась поближе к кромке леса, 468 00:43:38,097 --> 00:43:42,936 они предпочли полакомиться урожаем, посаженным для них. 469 00:43:46,147 --> 00:43:48,816 Раньше мы прогоняли их. 470 00:43:48,900 --> 00:43:50,902 Но теперь всё изменилось. 471 00:43:50,985 --> 00:43:54,280 Ощущения приятные… мы счастливы. 472 00:43:59,202 --> 00:44:01,788 Сезон сбора урожая продолжается, 473 00:44:01,871 --> 00:44:06,459 но слоны больше не забредают на фермерские поля 474 00:44:07,085 --> 00:44:09,003 и не заходят в деревню. 475 00:44:12,507 --> 00:44:14,634 Если мы любим слонов, 476 00:44:14,717 --> 00:44:17,595 они нас тоже любят. 477 00:44:21,224 --> 00:44:22,976 Защитная зона из растений 478 00:44:23,059 --> 00:44:25,186 стала долгосрочным решением 479 00:44:25,270 --> 00:44:27,480 извечного конфликта. 480 00:44:29,941 --> 00:44:32,026 Соседние деревни 481 00:44:32,110 --> 00:44:36,865 уже обсуждают с местным фондом возможность использовать этот метод. 482 00:44:50,295 --> 00:44:53,047 Оглядываясь на прошедший год, 483 00:44:53,131 --> 00:44:56,551 который был таким трудным для многих из нас, 484 00:44:56,634 --> 00:45:01,222 чему мы можем научиться, чтобы обезопасить будущее природы 485 00:45:01,306 --> 00:45:02,932 и наше собственное? 486 00:45:05,643 --> 00:45:09,022 Мы должны думать о том, как нам сосуществовать. 487 00:45:10,106 --> 00:45:14,235 Осознать, что мы можем разделить свою территорию с животными. 488 00:45:14,903 --> 00:45:16,529 Не думать, 489 00:45:16,613 --> 00:45:19,365 что будем делать то же самое, когда вернемся. 490 00:45:21,284 --> 00:45:25,205 Поразительная скорость и разнообразие реакции природы 491 00:45:25,288 --> 00:45:29,042 показали, что даже незначительные изменения нашего образа жизни 492 00:45:29,125 --> 00:45:33,671 могут в огромной степени повлиять на дикую природу по всему миру. 493 00:45:37,508 --> 00:45:41,179 Можно ненадолго закрывать пляжи каждое лето. 494 00:45:41,262 --> 00:45:44,098 Закрывать их на ночь. Необязательно днем. 495 00:45:44,182 --> 00:45:47,060 Очень маленькие изменения, которые может внести человек, 496 00:45:47,143 --> 00:45:50,438 чтобы убедиться, что люди и животные успешно живут рядом. 497 00:45:51,648 --> 00:45:54,567 Мы знаем, что, если попросить суда идти медленнее, 498 00:45:54,651 --> 00:45:58,363 и, возможно, сгруппировать их движение, мы сократим их влияние 499 00:45:58,446 --> 00:46:01,449 и защитим подводный звуковой ландшафт и китов. 500 00:46:02,325 --> 00:46:05,078 Мы даем рекомендации руководству парка, 501 00:46:05,161 --> 00:46:10,458 призывающие туристов и экскурсоводов вести себя правильно, 502 00:46:10,542 --> 00:46:13,002 что обеспечит выживание этих зверей. 503 00:46:14,087 --> 00:46:18,424 Этот необыкновенный год, год, изменивший планету, 504 00:46:19,008 --> 00:46:22,762 не только показал нам, что мы можем помочь дикой природе процветать, 505 00:46:23,555 --> 00:46:25,682 но, если захотим, 506 00:46:26,266 --> 00:46:30,186 мы также можем преобразить состояние планеты в целом. 507 00:46:31,396 --> 00:46:33,565 Я знаю, сейчас самое время 508 00:46:33,648 --> 00:46:37,986 постараться любым возможным путем уменьшить загрязнение. 509 00:46:38,736 --> 00:46:42,323 Помимо того, что мы не так далеки от природы, 510 00:46:44,117 --> 00:46:48,746 мы узнали, что наши жизни взаимосвязаны 511 00:46:48,830 --> 00:46:51,332 таинственным и удивительным образом. 512 00:46:53,376 --> 00:46:55,837 Если в будущем мы хотим процветать, 513 00:46:55,920 --> 00:46:58,923 сейчас настал решающий момент 514 00:46:59,757 --> 00:47:02,594 для того, чтобы разделить нашу планету 515 00:47:04,512 --> 00:47:06,890 со всеми живыми существами Земли. 516 00:48:11,538 --> 00:48:13,540 Перевод субтитров: Яна Смирнова