1 00:00:35,807 --> 00:00:40,228 Hoje, a OMS declarou a COVID-19 uma pandemia. 2 00:00:40,311 --> 00:00:44,148 Vou emitir um decreto de "fique em casa, fique seguro". 3 00:00:44,232 --> 00:00:46,693 … orientando quase todos os nossos residentes 4 00:00:46,776 --> 00:00:49,445 para simplesmente ficarem em casa. 5 00:00:49,529 --> 00:00:53,283 A partir desta noite, devo dar uma instrução muito simples. 6 00:00:53,366 --> 00:00:55,285 Devem ficar em casa. 7 00:00:57,579 --> 00:01:02,375 Março de 2020. Um vírus mortal assola o mundo inteiro. 8 00:01:02,458 --> 00:01:05,003 FIQUE EM CASA SE PUDER 9 00:01:05,086 --> 00:01:08,840 De repente, as nossas vidas são postas em pausa. 10 00:01:14,554 --> 00:01:16,222 Mas, à medida que paramos, 11 00:01:17,557 --> 00:01:22,604 coisas notáveis começam a mudar no mundo natural. 12 00:01:25,940 --> 00:01:27,567 Ar mais puro. 13 00:01:29,944 --> 00:01:31,571 Águas mais limpas. 14 00:01:33,156 --> 00:01:38,995 E animais que começam a prosperar de formas que já não víamos há décadas. 15 00:01:41,915 --> 00:01:46,628 Filmando desde o início do confinamento ao longo dos cinco continentes… 16 00:01:48,713 --> 00:01:52,175 … registámos a resposta extraordinária da natureza. 17 00:02:01,142 --> 00:02:04,854 Desde gigantes do mar a comunicarem de novas formas com as suas crias… 18 00:02:08,941 --> 00:02:13,696 E chitas a transformarem as hipóteses de sobrevivência dos seus filhotes… 19 00:02:14,364 --> 00:02:17,450 Esta é a melhor altura para ela ser mãe. 20 00:02:18,451 --> 00:02:24,040 A pinguins em vias de extinção a bater recordes de reprodução. 21 00:02:26,960 --> 00:02:32,173 Esta é uma oportunidade única de espreitar as vidas e os mundos da vida selvagem 22 00:02:32,799 --> 00:02:37,220 e ver como são as coisas sem tanta interação da nossa parte. 23 00:02:37,971 --> 00:02:41,599 É uma experiência global de proporções épicas. 24 00:02:43,184 --> 00:02:47,480 Este é o ano em que a Terra mudou. 25 00:02:50,483 --> 00:02:56,698 O Ano em que a Terra Mudou 26 00:03:00,243 --> 00:03:04,372 NARRADO POR DAVID ATTENBOROUGH 27 00:03:05,915 --> 00:03:11,504 Apenas horas após o confinamento, muitos notamos o silêncio. 28 00:03:14,257 --> 00:03:19,220 Com o ruído de tráfego global reduzido até 70 %, 29 00:03:19,304 --> 00:03:22,473 há um novo som a ser ouvido… 30 00:03:25,602 --> 00:03:27,020 … canto de pássaros. 31 00:03:31,524 --> 00:03:33,568 SÃO FRANCISCO EUA 32 00:03:33,651 --> 00:03:35,278 POPULAÇÃO METROPOLITANA: 4,7 MILHÕES 33 00:03:35,361 --> 00:03:37,447 Estes tico-ticos-de-coroa-branca 34 00:03:37,530 --> 00:03:41,367 adaptam-se ao sossego fazendo algo espantoso. 35 00:03:43,661 --> 00:03:46,497 Vivendo na sombra da Ponte Golden Gate, 36 00:03:46,581 --> 00:03:50,501 a sua canção tinha sido abafada pelos carros. 37 00:03:52,503 --> 00:03:57,383 Mas agora, com o trânsito aqui nos níveis mais baixos desde os anos 50, 38 00:03:58,635 --> 00:04:04,265 os investigadores estão surpreendidos com novas notas no canto de acasalamento… 39 00:04:06,809 --> 00:04:11,898 E espera-se que os pássaros tenham a melhor época de reprodução em anos. 40 00:04:17,569 --> 00:04:20,573 E não é apenas o nível de ruído que reduz. 41 00:04:22,325 --> 00:04:28,331 A velocidade a que diminui a poluição atmosférica em todo o mundo é espantosa. 42 00:04:30,250 --> 00:04:31,459 Em poucos dias, 43 00:04:31,543 --> 00:04:36,965 Los Angeles experimenta a sua melhor qualidade de ar em 40 anos. 44 00:04:39,133 --> 00:04:44,264 Na China, os níveis de gases tóxicos na atmosfera reduzem para metade. 45 00:04:46,266 --> 00:04:52,146 E embora a Índia padeça normalmente de uma das piores poluições do mundo… 46 00:04:53,606 --> 00:04:56,234 … em apenas 12 dias de confinamento… 47 00:04:56,734 --> 00:04:59,237 JALANDAR - ÍNDIA POPULAÇÃO: 1 MILHÃO 48 00:04:59,320 --> 00:05:01,531 … emerge uma visão de cortar a respiração. 49 00:05:01,614 --> 00:05:04,492 Estávamos sentados à mesa, a tomar o pequeno-almoço, 50 00:05:04,576 --> 00:05:06,703 e chegou o meu pai, que se apressou a entrar. 51 00:05:06,786 --> 00:05:10,081 Ele disse: "Venham cá acima. As montanhas estão visíveis." 52 00:05:10,164 --> 00:05:12,542 O fotógrafo amador, Anshul, 53 00:05:12,625 --> 00:05:15,879 vai ver qual o motivo de toda a agitação. 54 00:05:16,838 --> 00:05:19,257 As pessoas estavam nos telhados a dizer, tipo: 55 00:05:19,340 --> 00:05:21,843 "Uau! Montanhas!" 56 00:05:21,926 --> 00:05:24,554 E eu parei e vi. 57 00:05:27,348 --> 00:05:30,476 Com o céu limpo, pela primeira vez na vida, 58 00:05:30,560 --> 00:05:32,145 podemos ver os Himalaias. 59 00:05:33,062 --> 00:05:35,231 A mais de 200 km de distância, 60 00:05:35,315 --> 00:05:38,067 a mais alta cadeia montanhosa da Terra, 61 00:05:38,151 --> 00:05:41,863 escondida pela poluição durante 30 anos, 62 00:05:41,946 --> 00:05:43,489 fica subitamente visível. 63 00:05:44,490 --> 00:05:45,909 Não acreditava no que via. 64 00:05:45,992 --> 00:05:49,746 Os Himalaias têm estado mesmo ali por trás da poluição este tempo todo. 65 00:05:51,956 --> 00:05:56,544 A fotografia de Anshul deste momento tornou-se viral no mundo. 66 00:05:57,629 --> 00:05:59,297 É uma ilustração nítida 67 00:05:59,380 --> 00:06:04,886 de que quando parámos, a Terra pôde respirar novamente. 68 00:06:10,516 --> 00:06:13,853 O confinamento prolonga-se por semanas. 69 00:06:13,937 --> 00:06:16,064 4 SEMANAS 70 00:06:16,147 --> 00:06:20,193 E as proibições de viagens limitam ainda mais o nosso movimento. 71 00:06:21,152 --> 00:06:24,489 As férias que poderá ter andado a planear, cancele-as. 72 00:06:24,572 --> 00:06:27,367 O número de passageiros e reservas estão em baixo. 73 00:06:27,450 --> 00:06:29,577 As viagens aéreas diminuíram muito. 74 00:06:29,661 --> 00:06:32,747 Baixaram cerca de 90 % em todo o mundo. 75 00:06:33,540 --> 00:06:35,208 Abril de 2020, 76 00:06:35,291 --> 00:06:40,547 há menos 114 milhões de turistas internacionais 77 00:06:40,630 --> 00:06:42,799 do que no mesmo mês do ano anterior. 78 00:06:44,592 --> 00:06:50,848 Em Espanha, o número de visitantes diminui de mais de sete milhões para zero. 79 00:06:53,685 --> 00:06:55,687 FLÓRIDA - EUA POPULAÇÃO: 22 MILHÕES 80 00:06:55,770 --> 00:07:00,567 E na Flórida, as praias normalmente lotadas com turistas de férias… 81 00:07:01,526 --> 00:07:03,152 … estão desertas. 82 00:07:06,406 --> 00:07:11,077 Poderá esta ser a oportunidade para uma criatura marinha em perigo de extinção 83 00:07:11,160 --> 00:07:12,954 aumentar a sua população? 84 00:07:21,087 --> 00:07:24,632 As tartarugas-marinhas fêmeas regressam a cada dois ou três anos 85 00:07:24,716 --> 00:07:27,760 às praias onde elas próprias nasceram 86 00:07:27,844 --> 00:07:29,679 para depositarem os seus ovos. 87 00:07:32,098 --> 00:07:36,519 A nível global, os números de tartarugas têm estado num declínio acentuado, 88 00:07:36,603 --> 00:07:41,149 em parte porque se têm mostrado relutantes em visitar as praias movimentadas. 89 00:07:46,112 --> 00:07:47,322 Mas este ano… 90 00:07:48,781 --> 00:07:49,991 … é diferente. 91 00:07:53,161 --> 00:07:56,539 O nosso operador de câmara, a trabalhar com investigadores locais, 92 00:07:56,623 --> 00:07:59,959 tem a sorte de filmar aqui, na Praia de Juno… 93 00:08:01,211 --> 00:08:05,840 … um dos locais de nidificação mais densos no mundo para a tartaruga-marinha-comum. 94 00:08:10,887 --> 00:08:12,847 À medida que a época de nidificação começa, 95 00:08:14,599 --> 00:08:18,102 esta fêmea pode pôr os seus ovos em paz 96 00:08:18,937 --> 00:08:21,773 pela primeira vez na vida. 97 00:08:38,039 --> 00:08:40,041 E ao longo das semanas seguintes, 98 00:08:40,123 --> 00:08:42,418 outras centenas fazem o mesmo. 99 00:08:47,715 --> 00:08:50,593 Há muito que se pensa que a perturbação humana 100 00:08:50,677 --> 00:08:53,680 é um grande problema para a reprodução das tartarugas. 101 00:08:56,307 --> 00:09:00,395 Mas esta é a primeira vez em que os cientistas podem medir com precisão 102 00:09:00,478 --> 00:09:02,480 a dimensão do impacto. 103 00:09:08,027 --> 00:09:11,281 Todas as manhãs, esta equipa de investigadores 104 00:09:11,364 --> 00:09:14,993 contou o número de rastos de tartarugas que levavam a um ninho. 105 00:09:18,371 --> 00:09:20,206 Ao longo dos últimos dez anos, 106 00:09:20,290 --> 00:09:23,459 a taxa média de sucesso dos ninhos para a tartaruga-marinha-comum 107 00:09:23,543 --> 00:09:26,671 baixou para apenas 40 %. 108 00:09:27,422 --> 00:09:31,885 Têm tido mais sucesso com a praia só para elas? 109 00:09:32,635 --> 00:09:34,804 Quando as praias foram fechadas aos humanos, 110 00:09:34,888 --> 00:09:38,433 esse número aumentou até 61 %, que é o mais alto que já vimos. 111 00:09:38,516 --> 00:09:39,976 INVESTIGADOR DE TARTARUGAS 112 00:09:41,728 --> 00:09:44,397 É uma enorme melhoria. 113 00:09:51,446 --> 00:09:56,159 Cada ninho extra significa cerca de mais 100 eclosões, 114 00:09:56,242 --> 00:10:00,788 cada uma com potencial para se tornarem elas próprias adultas reprodutoras. 115 00:10:03,166 --> 00:10:06,586 Com o encerramento das praias, estes animais foram capazes de fazer 116 00:10:06,669 --> 00:10:09,130 o que têm vindo a fazer há milhões de anos 117 00:10:09,964 --> 00:10:13,635 com mais sucesso do que quando temos uma presença humana. 118 00:10:42,247 --> 00:10:44,499 A seis mil quilómetros de distância, 119 00:10:44,582 --> 00:10:46,376 na costa oeste da América… 120 00:10:49,921 --> 00:10:54,801 … um novo sossego sob as ondas oferece uma oportunidade 121 00:10:55,718 --> 00:10:57,845 aos gigantes do oceano. 122 00:11:00,014 --> 00:11:02,016 SUDESTE DO ALASCA EUA 123 00:11:02,100 --> 00:11:03,601 VISITANTES ANUAIS: 1,3 MILHÕES 124 00:11:03,685 --> 00:11:07,355 Todos os anos, mais de dez mil baleias-corcunda 125 00:11:07,438 --> 00:11:08,731 migram do Havai… 126 00:11:10,817 --> 00:11:14,654 … para estas baías no Alasca para se alimentarem. 127 00:11:23,204 --> 00:11:25,790 Normalmente, teriam de partilhar estas águas 128 00:11:25,874 --> 00:11:29,711 com navios com um milhão de visitantes por ano. 129 00:11:36,301 --> 00:11:39,387 Mas agora, com todos os cruzeiros cancelados… 130 00:11:40,305 --> 00:11:45,184 … há 25 vezes mais sossego debaixo de água. 131 00:11:46,853 --> 00:11:51,858 Neste silêncio, os cientistas com microfones subaquáticos 132 00:11:51,941 --> 00:11:54,402 registam uma mudança notável. 133 00:11:55,153 --> 00:11:58,448 As corcundas comunicam entre si com mais frequência… 134 00:12:00,658 --> 00:12:02,827 … e de novas formas. 135 00:12:04,746 --> 00:12:07,165 Foi muito emocionante e, na verdade, muito comovente… 136 00:12:07,248 --> 00:12:08,833 INVESTIGADORA DE BALEIAS 137 00:12:08,917 --> 00:12:11,336 … ouvir estas baleias a terem um longo intercâmbio vocal. 138 00:12:12,003 --> 00:12:14,672 Uma a vocalizar e depois uma mãe e uma cria. 139 00:12:14,756 --> 00:12:16,591 Nunca tinha ouvido isso antes. 140 00:12:18,134 --> 00:12:21,095 Podem imaginar, se estivessem a tentar comunicar com amigos 141 00:12:21,179 --> 00:12:22,513 num bar apinhado. 142 00:12:22,597 --> 00:12:25,183 É difícil, não se diz tanto, e quando diz é preciso gritar. 143 00:12:25,266 --> 00:12:26,267 INVESTIGADORA DE BALEIAS 144 00:12:26,351 --> 00:12:29,020 Mas se estivermos num café agradável e tranquilo 145 00:12:29,103 --> 00:12:30,772 onde não há muito barulho, 146 00:12:30,855 --> 00:12:34,901 podemos ter uma conversa muito mais elaborada e produtiva. 147 00:12:38,863 --> 00:12:41,741 Mas há algo ainda mais surpreendente. 148 00:12:45,203 --> 00:12:50,291 Agora, as baleias conseguem comunicar em distâncias maiores sem interrupções. 149 00:12:50,875 --> 00:12:55,088 E algumas mães, como esta, deixam as suas crias sozinhas. 150 00:12:55,922 --> 00:12:58,424 Uma visão extremamente rara. 151 00:13:01,844 --> 00:13:03,846 Ela pode agora retirar-se para se alimentar, 152 00:13:03,930 --> 00:13:09,185 segura por saber que consegue ouvir a cria, se esta precisar dela. 153 00:13:15,567 --> 00:13:18,862 Uma mãe que amamenta precisa de comer o máximo possível, 154 00:13:20,113 --> 00:13:24,117 e a melhor forma é caçar com outros adultos. 155 00:13:30,164 --> 00:13:32,292 As baleias mergulham… 156 00:13:34,460 --> 00:13:37,005 … soprando uma parede circular de bolhas… 157 00:13:39,173 --> 00:13:42,051 … encurralando os peixes em cardumes… 158 00:13:44,846 --> 00:13:47,807 … antes de se empanturrarem deles aos milhares. 159 00:13:53,354 --> 00:13:56,566 É um dos maiores espetáculos da natureza. 160 00:14:10,038 --> 00:14:12,207 Tranquilizadas pelo sossego, 161 00:14:12,290 --> 00:14:17,045 as mães corcundas são capazes de se unir assim com mais frequência. 162 00:14:18,046 --> 00:14:20,423 Este ano, têm o mar só para elas. 163 00:14:20,506 --> 00:14:24,135 Estão a fazer tudo o que querem, onde querem, quando querem. 164 00:14:24,802 --> 00:14:26,304 Em anos anteriores, 165 00:14:26,387 --> 00:14:30,391 apenas 7 % das crias chegaram à idade adulta. 166 00:14:31,559 --> 00:14:35,730 Mas nesta época, é provável que muitas mais sobrevivam. 167 00:14:37,857 --> 00:14:40,985 Esperemos que, após anos difíceis em que as baleias não iam tão bem… 168 00:14:41,069 --> 00:14:42,320 INVESTIGADORA DE BALEIAS 169 00:14:42,403 --> 00:14:45,782 … esta pandemia lhes tenha dado uma pausa numa altura em que bem precisavam. 170 00:14:49,369 --> 00:14:54,582 Esta mudança no ruído oceânico foi muito além do Alasca. 171 00:14:57,085 --> 00:15:02,924 O tráfego de navios no mundo baixou 17 % nos primeiros três meses de confinamento, 172 00:15:03,716 --> 00:15:07,136 melhorando a vida dos animais pelos oceanos. 173 00:15:07,220 --> 00:15:10,181 GOLFO DE HAURAKI NOVA ZELÂNDIA 174 00:15:11,474 --> 00:15:13,560 Golfinhos da Nova Zelândia 175 00:15:13,643 --> 00:15:16,271 triplicam o alcance da sua comunicação. 176 00:15:20,024 --> 00:15:21,359 MAR SALISH CANADÁ 177 00:15:21,442 --> 00:15:26,573 E investigadores em Vancouver registam uma queda quádrupla no ruído dos navios, 178 00:15:27,240 --> 00:15:30,285 que permite às orcas utilizar o sonar 179 00:15:30,368 --> 00:15:33,037 mais eficazmente na caça das presas. 180 00:15:48,428 --> 00:15:51,222 Já se passaram três meses de pandemia. 181 00:15:51,306 --> 00:15:52,473 3 MESES 182 00:15:52,557 --> 00:15:57,353 Nos EUA, quase metade dos trabalhadores trabalha a partir de casa. 183 00:15:57,437 --> 00:16:01,065 E globalmente, um quarto das empresas estão fechadas. 184 00:16:03,026 --> 00:16:06,946 Bares, restaurantes e cafés permanecem fechados. 185 00:16:07,906 --> 00:16:12,535 No final de contas, o negócio de retalho está encerrado. 186 00:16:13,620 --> 00:16:17,332 Agora, parece abandonado. Como se não houvesse ninguém por perto. 187 00:16:18,416 --> 00:16:20,752 Nas principais cidades do mundo, 188 00:16:20,835 --> 00:16:25,006 os passos reduziram mais de 90 %. 189 00:16:27,217 --> 00:16:29,552 Com os centros urbanos quase desertos… 190 00:16:29,636 --> 00:16:31,471 … surgem imagens impressionantes 191 00:16:31,554 --> 00:16:35,391 de animais a tirar proveito da vida na cidade. 192 00:16:37,060 --> 00:16:39,062 SANTA LÚCIA ÁFRICA DO SUL 193 00:16:39,145 --> 00:16:42,190 Um hipopótamo num passeio até à estação de serviço. 194 00:16:46,194 --> 00:16:47,445 TELAVIVE 195 00:16:47,529 --> 00:16:50,240 Chacais a desfrutar do parque local. 196 00:16:54,953 --> 00:16:58,122 Até um puma a vaguear pelo passeio. 197 00:17:06,089 --> 00:17:10,217 Mas um animal adapta-se a estes espaços urbanos abandonados 198 00:17:10,301 --> 00:17:12,678 com particular engenhosidade. 199 00:17:16,890 --> 00:17:19,226 JAPÃO 200 00:17:19,310 --> 00:17:22,105 VISITANTES ANUAIS: 13 MILHÕES 201 00:17:25,274 --> 00:17:29,612 A cidade de Nara tem sido o lar de um grupo de cervos-sika 202 00:17:29,696 --> 00:17:32,866 há pelo menos 1300 anos. 203 00:17:36,244 --> 00:17:39,080 A maioria dos prados em que confiavam para alimento 204 00:17:39,163 --> 00:17:41,833 foram engolidos pelos edifícios. 205 00:17:41,916 --> 00:17:45,461 Mas estes animais, normalmente tímidos, encontraram uma solução. 206 00:17:48,756 --> 00:17:55,388 Os cervos viraram-se para os 13 milhões de visitantes anuais aos templos de Nara… 207 00:17:56,973 --> 00:17:59,976 … e aprenderam que mostrar um pouco de respeito… 208 00:18:02,103 --> 00:18:03,938 … lhes traria saborosas recompensas. 209 00:18:08,484 --> 00:18:13,031 Biscoitos de farelo de arroz tinham-se tornado uma parte vital da sua dieta. 210 00:18:22,999 --> 00:18:25,543 Mas a pandemia mudou isso. 211 00:18:32,175 --> 00:18:35,720 O seu prato favorito desapareceu da noite para o dia. 212 00:18:41,017 --> 00:18:44,229 Sem pessoas não há biscoitos. 213 00:18:53,154 --> 00:18:56,699 Há a preocupação que os cervos possam passar fome. 214 00:18:56,783 --> 00:19:00,995 Mas alguns dos cervos mais velhos parecem ter um plano. 215 00:19:06,125 --> 00:19:10,046 Conduzem um grupo para fora dos terrenos do templo. 216 00:19:10,547 --> 00:19:12,966 E parecem saber exatamente para onde vão. 217 00:19:21,182 --> 00:19:23,810 Seguem por uma estrada principal… 218 00:19:26,145 --> 00:19:29,357 … para as profundezas da selva de betão da cidade. 219 00:19:40,910 --> 00:19:44,664 Mas onde irão encontrar comida nesta extensão urbana? 220 00:19:52,755 --> 00:19:55,174 Depois de uma caminhada de dois quilómetros e meio… 221 00:19:57,010 --> 00:19:59,012 … o grupo para. 222 00:20:04,475 --> 00:20:09,480 Este modesto campo fez, outrora, parte dos seus locais de pastagem. 223 00:20:10,607 --> 00:20:12,734 Surpreendentemente, os cervos mais velhos 224 00:20:12,817 --> 00:20:16,613 parecem ter-se lembrado dele como o lugar onde se costumavam alimentar. 225 00:20:23,828 --> 00:20:26,289 E proporciona tudo o que eles precisam: 226 00:20:26,873 --> 00:20:30,460 erva fresca, folhas e plantas. 227 00:20:35,173 --> 00:20:36,591 Durante as semanas seguintes, 228 00:20:36,674 --> 00:20:42,013 pastam num mosaico de retalhos destes restos de terra sobreviventes. 229 00:20:44,307 --> 00:20:48,228 E houve outra vantagem na ausência de pessoas. 230 00:20:50,271 --> 00:20:55,610 Os cientistas descobriram que não só esta nova dieta os tornou mais saudáveis… 231 00:20:57,695 --> 00:21:01,699 … mas que menos visitantes significaram menos lixo plástico, 232 00:21:02,367 --> 00:21:04,077 que pode matar cervos. 233 00:21:09,749 --> 00:21:13,294 Mesmo quando parece que os animais beneficiam da nossa presença… 234 00:21:16,130 --> 00:21:19,759 … em muitos casos, eles estão, de facto, melhor sem nós. 235 00:21:30,979 --> 00:21:33,106 Quatro meses de confinamento, e onde nos afastamos… 236 00:21:33,189 --> 00:21:35,149 POPULAÇÃO: 15,2 MILHÕES 237 00:21:35,233 --> 00:21:39,654 … o espaço que deixamos oferece novas oportunidades à vida selvagem. 238 00:21:46,786 --> 00:21:48,246 Na Argentina… 239 00:21:49,289 --> 00:21:51,583 … a normalmente tímida capivara 240 00:21:51,666 --> 00:21:55,545 faz uma rusga aos bem cuidados jardins deste próspero subúrbio… 241 00:21:57,338 --> 00:22:00,842 … que foram construídos nas suas antigas zonas pantanosas. 242 00:22:04,053 --> 00:22:08,850 Nada as vai impedir de aproveitar o que era originalmente delas. 243 00:22:27,493 --> 00:22:28,703 Bem… 244 00:22:30,413 --> 00:22:31,748 … quase nada. 245 00:22:39,255 --> 00:22:44,802 Quanto mais tempo dura a nossa ausência, mais ousados os animais se tornam. 246 00:22:46,387 --> 00:22:50,016 E quando a época dos safaris em África é cancelada… 247 00:22:50,975 --> 00:22:52,518 ÁFRICA DO SUL VISITANTES ANUAIS: 4,2 MILHÕES 248 00:22:52,602 --> 00:22:55,438 … um caçador mortífero reescreve as regras. 249 00:22:58,107 --> 00:23:01,027 Este alojamento de luxo está vazio. 250 00:23:02,862 --> 00:23:07,575 Mas não demora muito até que novos convidados comecem a chegar. 251 00:23:14,832 --> 00:23:18,086 Os macacos-vervet reservam um lugar junto à piscina. 252 00:23:24,133 --> 00:23:26,636 Enquanto as impalas e as inialas 253 00:23:27,428 --> 00:23:30,014 aproveitam o bar de saladas. 254 00:23:34,060 --> 00:23:36,145 Mas não muito longe… 255 00:23:38,189 --> 00:23:42,610 … um leopardo macho adulto. 256 00:23:49,784 --> 00:23:54,706 A aparição durante o dia deste caçador normalmente noturno 257 00:23:54,789 --> 00:23:57,083 é uma verdadeira surpresa. 258 00:23:57,166 --> 00:23:59,919 Sobretudo para a nossa equipa. 259 00:24:00,545 --> 00:24:02,213 Parados, pessoal. 260 00:24:41,377 --> 00:24:42,962 OPERADOR DE CÂMARA DE VIDA SELVAGEM 261 00:24:43,046 --> 00:24:46,216 Já tive momentos intimidantes na vida, mas este está no topo. 262 00:24:50,720 --> 00:24:52,138 Por toda a África, 263 00:24:52,222 --> 00:24:56,559 os leopardos perderam mais de 60 % do seu território para as pessoas, 264 00:24:57,143 --> 00:24:59,896 tornando a caça cada vez mais complicada. 265 00:25:02,524 --> 00:25:05,109 Mas aqui, sem convidados por perto, 266 00:25:05,693 --> 00:25:08,446 este leopardo vê uma oportunidade, 267 00:25:09,155 --> 00:25:13,201 e faz uma mudança notável no seu comportamento. 268 00:25:17,080 --> 00:25:19,916 Começa a caçar durante o dia. 269 00:25:29,842 --> 00:25:32,178 Podem ser necessárias algumas tentativas… 270 00:25:35,265 --> 00:25:36,933 … mas não demora muito… 271 00:25:38,476 --> 00:25:40,478 … até que a sua nova estratégia… 272 00:25:41,062 --> 00:25:42,272 … compense. 273 00:25:49,821 --> 00:25:51,614 Os números de leopardos em África 274 00:25:51,698 --> 00:25:55,618 baixaram em mais de 30 % nos últimos 25 anos. 275 00:25:56,578 --> 00:26:02,292 Mas ao tirar o máximo partido deste bufete de confinamento tudo-o-que-puder-comer, 276 00:26:02,375 --> 00:26:04,377 este leopardo está a prosperar. 277 00:26:05,044 --> 00:26:08,715 Isto tornou-se praticamente o seu alojamento. O seu reino privado. 278 00:26:24,856 --> 00:26:27,942 Passaram seis meses desde que a pandemia começou. 279 00:26:28,026 --> 00:26:29,986 6 MESES 280 00:26:30,069 --> 00:26:35,283 Em setembro, mais de 40 países ainda têm restrições em vigor, 281 00:26:37,243 --> 00:26:41,414 limitando as atividades de mais de três mil milhões de pessoas. 282 00:26:42,332 --> 00:26:43,666 Grandes ajuntamentos, 283 00:26:43,750 --> 00:26:49,505 incluindo eventos desportivos ao vivo, concertos e festivais, 284 00:26:49,589 --> 00:26:54,594 não poderão regressar enquanto não houver um tratamento fiável, como uma vacina. 285 00:26:56,429 --> 00:26:59,182 Enquanto nos ajustamos à nossa nova normalidade, 286 00:27:00,016 --> 00:27:03,228 o rejuvenescimento da natureza continua. 287 00:27:04,938 --> 00:27:06,189 O GANGES ÍNDIA 288 00:27:06,272 --> 00:27:08,483 Na Índia, o rio Ganges 289 00:27:08,566 --> 00:27:12,695 mostra um aumento de 80 % nos níveis de oxigénio. 290 00:27:15,198 --> 00:27:16,407 COSTA ATLÂNTICA MARROCOS 291 00:27:16,491 --> 00:27:18,868 E na costa atlântica de África, 292 00:27:19,369 --> 00:27:25,291 o grau de limpeza da água passa de pobre para excelente. 293 00:27:29,921 --> 00:27:34,384 E a nossa pegada mais leve continua agora durante tempo suficiente 294 00:27:34,467 --> 00:27:37,387 para toda uma nova geração de animais beneficiar. 295 00:27:37,470 --> 00:27:39,013 CIDADE DO CABO ÁFRICA DO SUL 296 00:27:39,097 --> 00:27:40,098 POPULAÇÃO: 4,7 MILHÕES 297 00:27:40,181 --> 00:27:42,600 Aqui, na costa sul-africana, 298 00:27:42,684 --> 00:27:47,021 alguns novos e orgulhosos progenitores estão no seu trajeto matinal. 299 00:27:53,570 --> 00:27:56,406 Pinguins-africanos. 300 00:28:05,582 --> 00:28:09,043 Instalaram-se mesmo ao nosso lado. 301 00:28:26,561 --> 00:28:28,521 Durante a época de acasalamento, 302 00:28:28,605 --> 00:28:32,442 todas as manhãs dirigem-se ao mar para ir pescar. 303 00:28:39,991 --> 00:28:42,410 Os seus filhotes são muito exigentes. 304 00:28:43,786 --> 00:28:48,708 Precisam de comer 15 % do peso corporal todos os dias. 305 00:28:51,544 --> 00:28:55,340 Felizmente, os pinguins-africanos são caçadores altamente eficientes… 306 00:28:56,174 --> 00:28:58,593 … capazes de mergulhar a profundidades de 80 metros 307 00:28:59,427 --> 00:29:03,097 para se banquetearem com cardumes de peixe e crustáceos. 308 00:29:09,354 --> 00:29:13,399 Mas levar a captura para os filhotes esfomeados é um problema. 309 00:29:18,696 --> 00:29:22,534 Em anos anteriores, estas praias estavam repletas de gente. 310 00:29:23,660 --> 00:29:26,538 E quando os pinguins estavam prontos para regressar da pescaria… 311 00:29:27,247 --> 00:29:29,499 … encontravam o seu caminho bloqueado. 312 00:29:30,833 --> 00:29:34,420 Por isso, muitos deles esperavam no mar até ao pôr-do-sol… 313 00:29:36,548 --> 00:29:38,508 … quando as multidões iam para casa. 314 00:29:47,809 --> 00:29:51,855 Mas este ano, a praia está deserta. 315 00:29:59,779 --> 00:30:02,448 Os pinguins abandonam a sua velha rotina 316 00:30:02,532 --> 00:30:06,411 e agora vão para casa após apenas algumas horas no mar 317 00:30:07,370 --> 00:30:10,164 com a barriga cheia de peixe para os seus filhotes. 318 00:30:16,921 --> 00:30:22,552 E ainda com muita luz do dia, podem ir para o mar mais uma vez. 319 00:30:28,474 --> 00:30:33,605 Estas crias estão agora a ser alimentadas duas ou mesmo três vezes por dia. 320 00:30:36,441 --> 00:30:39,360 Não só estão mais saudáveis e a crescer mais rapidamente, 321 00:30:39,444 --> 00:30:44,991 mas mais famílias como esta estão a criar gémeos com sucesso. 322 00:30:46,951 --> 00:30:49,120 E há mais boas notícias. 323 00:30:49,204 --> 00:30:50,705 Durante as próximas semanas, 324 00:30:50,788 --> 00:30:56,169 alguns pais continuam a criar com sucesso uma segunda ninhada de filhotes, 325 00:30:56,711 --> 00:31:00,215 a primeira vez que isto foi visto aqui em mais de uma década. 326 00:31:03,593 --> 00:31:06,930 Durante anos, assumimos que os pinguins e as pessoas aqui 327 00:31:07,013 --> 00:31:08,932 estavam a dar-se bem. 328 00:31:12,727 --> 00:31:17,190 Mas, na verdade, estávamos a dificultar-lhes a vida. 329 00:31:21,569 --> 00:31:24,447 Dado que o número de pinguins na África do Sul 330 00:31:24,531 --> 00:31:28,618 baixou quase 70 % durante os últimos 30 anos… 331 00:31:30,620 --> 00:31:33,039 … eles precisam de toda a ajuda que lhes conseguirmos dar. 332 00:31:42,090 --> 00:31:46,427 Não são apenas os jovens dos animais citadinos que prosperam. 333 00:31:48,096 --> 00:31:51,516 Até agora, os efeitos das restrições deste ano 334 00:31:51,599 --> 00:31:55,144 estão a ser sentidos até nos lugares mais selvagens do mundo. 335 00:31:55,228 --> 00:31:57,438 MASAI MARA VISITANTES ANUAIS: 300 MIL+ 336 00:31:57,522 --> 00:32:01,317 Transformando a capacidade de um grande felino de proteger as crias. 337 00:32:04,529 --> 00:32:05,780 Chita. 338 00:32:11,035 --> 00:32:13,872 A velocista mais rápida da Terra. 339 00:32:30,221 --> 00:32:31,681 Mas têm um ponto fraco. 340 00:32:31,764 --> 00:32:37,020 A esguia constituição significa que lhes falta a força de predadores rivais, 341 00:32:38,980 --> 00:32:41,441 como a dos leões e das hienas. 342 00:32:46,154 --> 00:32:48,656 Roubarão de bom grado a refeição de uma chita 343 00:32:49,407 --> 00:32:51,743 e não hesitarão em matar uma cria. 344 00:33:02,754 --> 00:33:05,465 As chitas tentam ser discretas. 345 00:33:08,176 --> 00:33:10,178 Mas com duas crias para alimentar, 346 00:33:10,970 --> 00:33:15,016 esta mãe tem de matar a cada dois ou três dias. 347 00:33:31,741 --> 00:33:33,034 Enquanto ela caça, 348 00:33:33,117 --> 00:33:37,080 as suas crias de seis meses ficam escondidas nas ervas altas. 349 00:33:40,166 --> 00:33:45,880 Mas, assim que ela faz a sua matança, enfrenta um dilema. 350 00:33:50,802 --> 00:33:53,179 Está a centenas de metros de distância delas, 351 00:33:53,638 --> 00:33:56,349 com uma carcaça demasiado grande para arrastar. 352 00:33:58,268 --> 00:34:02,480 E se a abandonar, arriscar-se-á a ser roubada por necrófagos. 353 00:34:05,984 --> 00:34:09,487 A sua solução é usar um chamamento suave… 354 00:34:10,655 --> 00:34:12,407 … para dizer às crias que se juntem a ela. 355 00:34:15,200 --> 00:34:16,410 Ela deve ter cuidado. 356 00:34:17,120 --> 00:34:19,497 Se chamar muito alto ou com demasiada frequência, 357 00:34:19,581 --> 00:34:23,167 alertará os inimigos para as suas crias indefesas. 358 00:34:26,504 --> 00:34:28,590 É neste preciso momento 359 00:34:28,673 --> 00:34:32,135 que a chita tem tido mais dificuldade em ser ouvida. 360 00:34:36,305 --> 00:34:38,725 Nos anos antes do confinamento, 361 00:34:38,807 --> 00:34:42,687 ver uma chita a caçar era o topo da lista de desejos 362 00:34:42,769 --> 00:34:44,772 dos turistas de Masai Mara. 363 00:34:45,606 --> 00:34:49,986 Mas as multidões que rodeavam a mãe após a matança suscitavam um problema. 364 00:34:51,863 --> 00:34:54,115 Há muita agitação. Veículos a circular. 365 00:34:54,199 --> 00:34:55,408 INVESTIGADOR DE CHITAS 366 00:34:55,992 --> 00:34:59,370 Guias a falar nos rádios, pessoas a falar umas com as outras. 367 00:35:00,914 --> 00:35:02,957 O rebuliço afogou o chamamento 368 00:35:03,041 --> 00:35:05,418 das chitas mães pelas crias. 369 00:35:06,085 --> 00:35:07,837 Todo aquele ruído 370 00:35:07,921 --> 00:35:12,342 mascara os sinais naturais de que as chitas dependem para sobreviver. 371 00:35:15,720 --> 00:35:20,683 Forçadas a continuar a chamar, arriscavam-se a atrair rivais. 372 00:35:30,610 --> 00:35:32,195 Mas este ano… 373 00:35:32,278 --> 00:35:36,241 … esta mãe está a experimentar quase nenhuma perturbação humana. 374 00:35:41,538 --> 00:35:45,041 Após apenas algumas chamadas através da savana vazia… 375 00:35:49,087 --> 00:35:50,964 … as suas crias ouvem-na… 376 00:35:57,303 --> 00:35:59,222 … e juntam-se à sua mãe. 377 00:36:03,685 --> 00:36:06,354 Descobrimos que as mães fazem menos chamamentos. 378 00:36:06,437 --> 00:36:09,774 Uma ou duas vezes, e as crias respondem imediatamente. 379 00:36:12,235 --> 00:36:13,945 Sem pessoas por perto, 380 00:36:14,028 --> 00:36:17,407 os investigadores já estão a ver crias de chitas a darem-se melhor. 381 00:36:19,868 --> 00:36:23,746 Nos tempos pré-COVID, uma em cada três crias sobrevivia. 382 00:36:23,830 --> 00:36:25,832 Mas, atualmente, estamos a encontrar 383 00:36:25,915 --> 00:36:28,042 mais crias com mais de três meses, 384 00:36:28,126 --> 00:36:29,836 o que nos deixa otimistas 385 00:36:29,919 --> 00:36:33,047 que, desta vez, vamos ter mais crias a sobreviver, 386 00:36:33,131 --> 00:36:34,799 o que significa mais chitas. 387 00:36:37,760 --> 00:36:41,973 Com apenas umas sete mil chitas adultas restantes em África… 388 00:36:43,975 --> 00:36:45,852 … cada cria é preciosa. 389 00:37:05,330 --> 00:37:08,416 Enquanto o ano continua a ser desafiante para nós… 390 00:37:08,499 --> 00:37:09,834 PARQUE NACIONAL DE BWINDI 391 00:37:09,918 --> 00:37:11,586 … cada vez mais animais em vias de extinção 392 00:37:11,669 --> 00:37:15,506 estão a desfrutar de uma ajuda às suas hipóteses de sobrevivência. 393 00:37:20,553 --> 00:37:23,556 Com menos perturbação durante 2020, 394 00:37:23,640 --> 00:37:24,933 estes gorilas-das-montanhas 395 00:37:25,016 --> 00:37:28,686 deram à luz duas vezes o número habitual de bebés. 396 00:37:34,609 --> 00:37:36,110 Na costa Sul de Inglaterra… 397 00:37:36,194 --> 00:37:37,195 INGLATERRA 398 00:37:37,278 --> 00:37:42,700 … raros cavalos marinhos surgem em números não vistos há pelo menos dez anos, 399 00:37:43,201 --> 00:37:48,623 à medida que o seu lar de algas recupera dos estragos causados pelas âncoras. 400 00:37:54,045 --> 00:37:55,380 QUÉNIA 401 00:37:55,463 --> 00:37:58,716 E no Quénia, nenhum rinoceronte foi morto pelos chifres 402 00:37:59,384 --> 00:38:02,720 pela primeira vez desde 1999. 403 00:38:11,437 --> 00:38:14,107 Passou um ano inteiro desde o início do confinamento. 404 00:38:14,190 --> 00:38:15,358 12 MESES 405 00:38:15,441 --> 00:38:20,238 Um ano em que muitos de nós encontrámos conforto no mundo natural. 406 00:38:20,947 --> 00:38:25,869 Um ano em que esse mundo mudou de formas extraordinárias. 407 00:38:29,080 --> 00:38:32,208 As emissões globais anuais de dióxido de carbono 408 00:38:32,292 --> 00:38:35,044 diminuíram mais de 6 %, 409 00:38:35,128 --> 00:38:37,589 a maior queda jamais medida. 410 00:38:39,507 --> 00:38:43,845 E também houve mudanças notáveis sob a superfície da Terra. 411 00:38:44,846 --> 00:38:48,641 Com as vibrações das viagens e da indústria reduzidas para metade, 412 00:38:48,725 --> 00:38:53,479 tem sido o período mais calmo no subsolo dos registos históricos. 413 00:38:57,817 --> 00:39:00,737 Mas o impacto deste confinamento não vai durar para sempre. 414 00:39:02,238 --> 00:39:05,658 Que inspiração podemos obter deste momento 415 00:39:05,742 --> 00:39:09,495 para encontrar formas de melhor coexistirmos com a natureza? 416 00:39:14,417 --> 00:39:17,921 Na Índia, alguns já estão a agarrar a oportunidade 417 00:39:18,004 --> 00:39:19,714 de viver mais harmoniosamente 418 00:39:19,797 --> 00:39:24,177 com uma das espécies mais poderosas mas mais ameaçadas do planeta. 419 00:39:27,680 --> 00:39:32,185 ÍNDIA POPULAÇÃO: 36 MILHÕES 420 00:39:33,603 --> 00:39:35,647 Um elefante-asiático adulto 421 00:39:35,730 --> 00:39:40,401 precisa de comer 150 quilos de comida por dia. 422 00:39:41,611 --> 00:39:45,031 Mas com apenas 5 % do seu habitat natural remanescente, 423 00:39:45,615 --> 00:39:48,993 e com grande parte da sua floresta substituída por terras agrícolas… 424 00:39:49,077 --> 00:39:53,706 … os elefantes aqui atacam muitas vezes as culturas para sobreviver. 425 00:40:06,010 --> 00:40:10,056 Em resposta, os agricultores tentam defender os seus campos. 426 00:40:11,474 --> 00:40:17,397 Mas perdem regularmente mais de metade da colheita de arroz da qual dependem. 427 00:40:30,159 --> 00:40:32,078 Passávamos a noite inteira 428 00:40:32,161 --> 00:40:33,913 a afugentá-los até à floresta. 429 00:40:33,997 --> 00:40:35,582 Mas eles voltavam 430 00:40:35,665 --> 00:40:39,627 e tínhamos de fazer tudo de novo. 431 00:40:53,766 --> 00:40:57,061 E não são só explorações agrícolas que estão em risco. 432 00:41:00,064 --> 00:41:03,651 Os elefantes também procuram comida nas povoações 433 00:41:03,735 --> 00:41:06,362 e acabaram por espezinhar pessoas. 434 00:41:11,075 --> 00:41:12,076 Por todo o país, 435 00:41:12,160 --> 00:41:15,830 cerca de 400 humanos e cem elefantes 436 00:41:15,914 --> 00:41:18,917 são mortos nestes conflitos todos os anos. 437 00:41:25,840 --> 00:41:28,885 Mas uma comunidade está a tentar uma nova abordagem 438 00:41:28,968 --> 00:41:30,678 para resolver o problema. 439 00:41:31,262 --> 00:41:34,432 Os trabalhadores da cidade que regressaram a casa por causa do confinamento 440 00:41:35,016 --> 00:41:37,310 podem fornecer a ajuda extra necessária 441 00:41:37,393 --> 00:41:41,648 para um projeto liderado por um fundo de conservação local. 442 00:41:43,274 --> 00:41:45,151 Tivemos uma grande oportunidade durante o confinamento… 443 00:41:45,235 --> 00:41:46,236 CONSERVACIONISTA 444 00:41:46,319 --> 00:41:50,031 … de fazer plantações para elefantes selvagens. 445 00:41:51,824 --> 00:41:54,911 Ao longo da orla da floresta, plantam uma zona de proteção 446 00:41:54,994 --> 00:42:00,041 de arroz selvagem e gramíneas de rápido crescimento para os elefantes comerem. 447 00:42:02,835 --> 00:42:07,423 Toda a comunidade de mais de 500 pessoas veio ajudar. 448 00:42:07,507 --> 00:42:08,550 CONSERVACIONISTA 449 00:42:09,300 --> 00:42:11,052 Ao longo de apenas meses, 450 00:42:11,135 --> 00:42:17,350 transformam quase 400 acres, 1600 km quadrados da sua terra. 451 00:42:19,394 --> 00:42:22,480 E agora, em vez de afugentarem os elefantes, 452 00:42:22,564 --> 00:42:25,400 realizam uma cerimónia para lhes dar as boas-vindas. 453 00:42:34,367 --> 00:42:36,619 As culturas estão prontas para a colheita. 454 00:42:38,246 --> 00:42:41,875 Mas irão os elefantes comer as gramíneas plantadas para eles… 455 00:42:43,918 --> 00:42:46,671 … ou irão invadir os campos dos agricultores? 456 00:42:51,551 --> 00:42:53,553 À medida que a população regressa a casa… 457 00:42:54,971 --> 00:42:58,558 … algo se movimenta na orla da floresta. 458 00:43:06,733 --> 00:43:11,946 Um a um, os elefantes surgem por entre as árvores. 459 00:43:14,949 --> 00:43:16,284 Mães. 460 00:43:17,785 --> 00:43:19,287 Crias. 461 00:43:19,370 --> 00:43:24,375 Toda uma família alargada de 26 elefantes esfomeados. 462 00:43:26,711 --> 00:43:28,379 Mas até onde irão? 463 00:43:33,760 --> 00:43:36,596 Mantendo-se perto da orla da floresta… 464 00:43:38,097 --> 00:43:42,936 … optam por se banquetear apenas com as culturas plantadas para eles. 465 00:43:46,147 --> 00:43:48,816 Antes, costumávamos afastá-los. 466 00:43:48,900 --> 00:43:50,902 Mas agora, as coisas mudaram. 467 00:43:50,985 --> 00:43:54,280 Sabe bem… deixa-nos felizes. 468 00:43:59,202 --> 00:44:01,788 À medida que a época de colheita avança… 469 00:44:01,871 --> 00:44:06,459 … os elefantes nunca invadiram os campos dos agricultores 470 00:44:07,085 --> 00:44:09,003 nem entraram na aldeia. 471 00:44:12,507 --> 00:44:14,634 Se gostarmos dos elefantes, 472 00:44:14,717 --> 00:44:17,595 os elefantes também gostarão de nós. 473 00:44:21,224 --> 00:44:22,976 Uma zona de proteção de plantas 474 00:44:23,059 --> 00:44:25,186 está a fornecer uma solução a longo prazo 475 00:44:25,270 --> 00:44:27,480 para um conflito antigo. 476 00:44:29,941 --> 00:44:32,026 E sobre a qual as aldeias vizinhas 477 00:44:32,110 --> 00:44:36,865 já falam com o fundo de conservação local sobre adotar. 478 00:44:50,295 --> 00:44:53,047 Olhando para o último ano… 479 00:44:53,131 --> 00:44:56,551 … que tem sido tão difícil para muitos de nós… 480 00:44:56,634 --> 00:45:01,222 … o que podemos aprender para assegurar o futuro do mundo natural… 481 00:45:01,306 --> 00:45:02,932 … e o nosso? 482 00:45:05,643 --> 00:45:09,022 Temos de pensar em como vamos coexistir. 483 00:45:10,106 --> 00:45:14,235 Reconhecer que podemos partilhar o espaço com a vida selvagem. 484 00:45:14,903 --> 00:45:16,529 Não ter como certo 485 00:45:16,613 --> 00:45:19,365 que vamos fazer as mesmas coisas quando voltarmos. 486 00:45:21,284 --> 00:45:25,205 A espantosa velocidade e variedade de respostas da natureza… 487 00:45:25,288 --> 00:45:29,042 … demonstraram que mesmo pequenas mudanças nas nossas vidas… 488 00:45:29,125 --> 00:45:33,671 … podem fazer uma diferença vital na vida selvagem em todo o mundo. 489 00:45:37,508 --> 00:45:41,179 Poderiam haver pequenos encerramentos todos os verões. 490 00:45:41,262 --> 00:45:44,098 Encerramentos noturnos das praias. Não tem de ser durante o dia. 491 00:45:44,182 --> 00:45:47,060 Alterações muito pequenas que as pessoas podem fazer 492 00:45:47,143 --> 00:45:50,438 para garantir que seres humanos e vida selvagem são bem-sucedidos. 493 00:45:51,648 --> 00:45:54,567 Sabemos que se pedirmos aos navios para irem mais devagar, 494 00:45:54,651 --> 00:45:58,363 e talvez agruparmos o tráfego de navios, eles podem ter uma pegada menor 495 00:45:58,446 --> 00:46:01,449 e proteger a paisagem sonora subaquática e as baleias. 496 00:46:02,325 --> 00:46:05,078 Estamos a fazer recomendações às autoridades do parque 497 00:46:05,161 --> 00:46:10,458 que se destinam a promover uma boa conduta entre turistas e guias turísticos 498 00:46:10,542 --> 00:46:13,002 que assegurará a sobrevivência destes animais. 499 00:46:14,087 --> 00:46:18,424 Este extraordinário ano, o ano em que a Terra mudou, 500 00:46:19,008 --> 00:46:22,762 não só nos mostrou que podemos ajudar a vida selvagem a prosperar, 501 00:46:23,555 --> 00:46:25,682 mas que se optarmos por fazê-lo, 502 00:46:26,266 --> 00:46:30,186 também podemos transformar a saúde do planeta para todos. 503 00:46:31,396 --> 00:46:33,565 Sei que já é tempo 504 00:46:33,648 --> 00:46:37,986 de contribuirmos com cada pequena forma que pudermos para reduzir a poluição. 505 00:46:38,736 --> 00:46:42,323 E longe de estarem separadas do mundo natural… 506 00:46:44,117 --> 00:46:48,746 … descobrimos que as nossas vidas estão interligadas 507 00:46:48,830 --> 00:46:51,332 de formas profundas e surpreendentes. 508 00:46:53,376 --> 00:46:55,837 Se quisermos prosperar no futuro, 509 00:46:55,920 --> 00:46:58,923 agora é o momento crucial 510 00:46:59,757 --> 00:47:02,594 de encontrarmos formas de partilhar o nosso planeta… 511 00:47:04,512 --> 00:47:06,890 … com toda a vida na Terra. 512 00:48:11,538 --> 00:48:13,540 Legendas: Teresa Moreira