1 00:00:35,807 --> 00:00:40,228 Mától a WHO hivatalosan pandémiának tekinti a COVID-19-et. 2 00:00:40,311 --> 00:00:44,148 „Maradjon otthon, biztonságban” nevű rendeletet adtam ki a mai nappal. 3 00:00:44,232 --> 00:00:46,693 …az állam minden lakosának azt tanácsolja: 4 00:00:46,776 --> 00:00:49,445 ne menjenek sehová. 5 00:00:49,529 --> 00:00:53,283 Ma estétől egy nagyon egyszerű utasítást kell betartaniuk: 6 00:00:53,366 --> 00:00:55,285 ne menjenek sehová! 7 00:00:57,579 --> 00:01:02,375 2020 márciusa. Halálos vírus söpör át a világon. 8 00:01:02,458 --> 00:01:05,003 MARADJON OTTHON, HA LEHET 9 00:01:05,086 --> 00:01:08,840 Az életünk egy csapásra megállt. 10 00:01:14,554 --> 00:01:16,222 De míg mi leálltunk... 11 00:01:17,557 --> 00:01:22,604 a természetben figyelemre méltó események zajlottak. 12 00:01:25,940 --> 00:01:27,567 Tisztább levegő. 13 00:01:29,944 --> 00:01:31,571 Tisztább vizek. 14 00:01:33,156 --> 00:01:38,995 Az állatok évtizedek óta nem látott szaporodásnak indultak. 15 00:01:41,915 --> 00:01:46,628 A lezárásoktól kezdve öt kontinensen forgattunk… 16 00:01:48,713 --> 00:01:52,175 hogy megörökíthessük a természet rendkívüli reakcióját. 17 00:02:01,142 --> 00:02:04,854 Az óceán új kommunikációs formákat használó óriásaitól… 18 00:02:08,941 --> 00:02:13,696 a kölykeiknek immáron biztosabb túlélést megteremtő gepárdokon át… 19 00:02:14,364 --> 00:02:17,450 Ennél jobbkor nem is lehetett volna anya. 20 00:02:18,451 --> 00:02:24,040 …a rekordszámú utódot nemző veszélyeztetett pingvinekig. 21 00:02:26,960 --> 00:02:32,173 Soha vissza nem térő alkalom ez, hogy bepillanthassunk a vadvilág életébe, 22 00:02:32,799 --> 00:02:37,220 és szembesülhessünk azzal, hogy mennek a dolgok nélkülünk. 23 00:02:37,971 --> 00:02:41,599 Ez egy egész világra kiterjedő kísérlet. 24 00:02:43,184 --> 00:02:47,480 Ez az az év, amikor a föld megváltozott. 25 00:02:50,483 --> 00:02:56,698 Az év, amikor a föld megváltozott 26 00:03:00,243 --> 00:03:04,372 DAVID ATTENBOROUGH NARRÁLÁSÁVAL 27 00:03:05,915 --> 00:03:11,504 Órákkal a lezárások után sokunk felfigyelt a csendre. 28 00:03:14,257 --> 00:03:19,220 A közlekedési zajok 70%-kal csökkentek világszerte, 29 00:03:19,304 --> 00:03:22,473 így egy új hangot lehetett hallani… 30 00:03:25,602 --> 00:03:27,020 madárdalt. 31 00:03:33,651 --> 00:03:35,278 AGGLOMERÁCIÓ NÉPESSÉGE: 4,7 MILLIÓ 32 00:03:35,361 --> 00:03:37,447 A koronás verébsármányok 33 00:03:37,530 --> 00:03:41,367 rendkívüli módon alkalmazkodnak a csendhez. 34 00:03:43,661 --> 00:03:46,497 A Golden Gate híd árnyékában élve 35 00:03:46,581 --> 00:03:50,501 dalukat elnyomta a forgalom. 36 00:03:52,503 --> 00:03:57,383 De most, hogy a forgalom szintje az 1950-esre zuhant vissza, 37 00:03:58,635 --> 00:04:04,265 a kutatók elképedve hallgatják az új hangokat a verebek nászdalában… 38 00:04:06,809 --> 00:04:11,898 Reménykedhetünk abban, hogy évek óta nem látott párzási időszak előtt állunk. 39 00:04:17,569 --> 00:04:20,573 De nem csak a zajszint csökken. 40 00:04:22,325 --> 00:04:28,331 A légszennyezettség mértéke világszerte döbbenetes sebességgel csökken. 41 00:04:30,250 --> 00:04:31,459 Pár nap elteltével 42 00:04:31,543 --> 00:04:36,965 Los Angeles levegője 40 éve nem látott tisztaságúvá lesz. 43 00:04:39,133 --> 00:04:44,264 Kínában feleződik a mérges gázok szintje az atmoszférában. 44 00:04:46,266 --> 00:04:52,146 Indiában, ahol a levegő szennyezettsége az egyik legnagyobb a világon, 45 00:04:53,606 --> 00:04:56,234 12 órával a lezárások kezdete után 46 00:04:56,734 --> 00:04:59,237 DZSÁLANDHÁR NÉPESSÉG: 1 MILLIÓ 47 00:04:59,320 --> 00:05:01,531 …káprázatos látvány jelenik meg. 48 00:05:01,614 --> 00:05:04,492 Ültünk az asztalon, reggeliztünk. 49 00:05:04,576 --> 00:05:06,661 Egyszer csak berohan apám: 50 00:05:06,744 --> 00:05:10,081 „Gyere fel! Gyorsan! Látszódnak a hegyek!” 51 00:05:10,164 --> 00:05:12,542 Az amatőr fotós, Anshul elindul, 52 00:05:12,625 --> 00:05:15,879 hogy megnézze magának az izgatottság okát. 53 00:05:16,838 --> 00:05:19,257 Emberek álltak a tetőkön, és azt hajtogatták: 54 00:05:19,340 --> 00:05:21,843 „Hűha! Hűha! Hegyek! Hegyek!” 55 00:05:21,926 --> 00:05:24,554 Megtorpantam, és megláttam. 56 00:05:27,348 --> 00:05:30,476 Életemben először, köszönhetően a tiszta levegőnek, 57 00:05:30,560 --> 00:05:32,145 a távolban látszott a Himalája. 58 00:05:33,062 --> 00:05:35,231 Több mint 200 kilométerre fekszik 59 00:05:35,315 --> 00:05:38,067 a bolygó legmagasabb hegylánca, 60 00:05:38,151 --> 00:05:41,863 30 éve a szmog takarásában. 61 00:05:41,946 --> 00:05:43,489 És most egyszer csak látható lett. 62 00:05:44,490 --> 00:05:45,909 Nem hittem a szememnek. 63 00:05:45,992 --> 00:05:49,746 A Himalája végig ott volt, a légszennyezés függönye mögött. 64 00:05:51,956 --> 00:05:56,544 Anshul fotója bejárta az egész világot. 65 00:05:57,629 --> 00:05:59,297 Remek illusztrációja annak, 66 00:05:59,380 --> 00:06:04,886 hogy amint leálltunk, a Föld ismét lélegezni kezdett. 67 00:06:10,516 --> 00:06:13,853 A lezárás már több hete tart. 68 00:06:13,937 --> 00:06:16,064 4 HÉT 69 00:06:16,147 --> 00:06:20,193 Az utazási korlátozások tovább limitálták mozgásterünket. 70 00:06:21,152 --> 00:06:24,489 A nyaralást, amit tervezett, ideje lemondani. 71 00:06:24,572 --> 00:06:27,367 Az utazók és a jegyet foglalók száma drasztikusan csökkent. 72 00:06:27,450 --> 00:06:29,577 A légi közlekedés összeomlott. 73 00:06:29,661 --> 00:06:32,747 Durván 90%-kal esett vissza világszerte. 74 00:06:33,540 --> 00:06:35,208 2020 áprilisa van, 75 00:06:35,291 --> 00:06:40,547 és 114 millióval kevesebb nemzetközi turistáról számolnak be, 76 00:06:40,630 --> 00:06:42,799 mint az előző év áprilisában. 77 00:06:44,592 --> 00:06:50,848 Spanyolországba hétmillió turista helyett egy sem érkezett. 78 00:06:53,685 --> 00:06:55,687 NÉPESSÉG: 22 MILLIÓ 79 00:06:55,770 --> 00:07:00,567 Florida strandjai ilyenkor hemzsegnek a tavaszi szünetre érkező egyetemistáktól, 80 00:07:01,526 --> 00:07:03,152 de idén kihaltak. 81 00:07:06,406 --> 00:07:11,077 Vajon élni tud a lehetőséggel egy kihalás szélén álló tengeri állat, 82 00:07:11,160 --> 00:07:12,954 és növeli a faj egyedszámát? 83 00:07:21,087 --> 00:07:24,632 A tengeri teknősök nőstényei két-három évente térnek vissza 84 00:07:24,716 --> 00:07:27,760 arra a partra, ahol ők maguk is kikeltek a tojásból, 85 00:07:27,844 --> 00:07:29,679 hogy letegyék tojásaikat. 86 00:07:32,098 --> 00:07:36,519 A teknősök száma világszerte drámai mértékben zuhant, 87 00:07:36,603 --> 00:07:41,149 részben azért, mert vonakodtak visszatérni az egyre zsúfoltabb partokra. 88 00:07:46,112 --> 00:07:47,322 Idén viszont… 89 00:07:48,781 --> 00:07:49,991 minden másképp alakul. 90 00:07:53,161 --> 00:07:56,539 Operatőrünk, a helyi kutatók együttműködésének hála, 91 00:07:56,623 --> 00:07:59,959 volt olyan szerencsés, hogy Juno Beachen forgathatott… 92 00:08:01,211 --> 00:08:05,840 ami az álcserepesteknősök világszerte legsűrűbben látogatott tojásrakó helye. 93 00:08:10,887 --> 00:08:12,847 A párzási időszak kezdetekor 94 00:08:14,599 --> 00:08:18,102 ez a nőstény életében először 95 00:08:18,937 --> 00:08:21,773 zavartalanul rakhatja le tojásait. 96 00:08:38,039 --> 00:08:40,041 Az ezt követő hetekben 97 00:08:40,123 --> 00:08:42,418 teknősök százai követik példáját. 98 00:08:47,715 --> 00:08:50,593 A tudósok régóta úgy vélik, hogy a zavaró emberi jelenlét 99 00:08:50,677 --> 00:08:53,680 komoly akadályt jelent a teknősök szaporodását illetően. 100 00:08:56,307 --> 00:09:00,395 Ez az első alkalom, hogy a tudósok pontosan felmérhetik, 101 00:09:00,478 --> 00:09:02,480 mekkora is ez a befolyás. 102 00:09:08,027 --> 00:09:11,281 Ez a tudóscsapat minden reggel megszámolja, 103 00:09:11,364 --> 00:09:14,993 hány teknősnyom vezet fészekhez. 104 00:09:18,371 --> 00:09:20,206 Az utóbbi tíz évben 105 00:09:20,290 --> 00:09:23,459 az álcserepesteknősök sikeres fészekrakásainak aránya 106 00:09:23,543 --> 00:09:26,671 40%-ra esett vissza. 107 00:09:27,422 --> 00:09:31,885 Vajon mennyivel voltak sikeresebbek úgy, hogy a parton senki nem zavarta őket? 108 00:09:32,635 --> 00:09:34,804 Amikor a partot lezárták az emberek előtt, 109 00:09:34,888 --> 00:09:38,433 a sikeres fészekrakások aránya 61% volt, amihez foghatót soha nem láttunk. 110 00:09:38,516 --> 00:09:39,976 TEKNŐSKUTATÓ 111 00:09:41,728 --> 00:09:44,397 Drámai növekedés. 112 00:09:51,446 --> 00:09:56,159 Minden plusz fészek újabb 100 körüli kikelt utódot jelent. 113 00:09:56,242 --> 00:10:00,788 Mindegyiküknek megvan az esélye arra, hogy egyszer majd itt szaporodjon tovább. 114 00:10:03,166 --> 00:10:06,586 A partok lezárásával a teknősök megtehették azt, 115 00:10:06,669 --> 00:10:09,130 amit évmilliókon át tettek 116 00:10:09,964 --> 00:10:13,635 jóval sikeresebben, mint amióta az emberek képbe kerültek. 117 00:10:42,247 --> 00:10:44,499 Hatezer kilométerre Floridától, 118 00:10:44,582 --> 00:10:46,376 Amerika nyugati partjánál… 119 00:10:49,921 --> 00:10:54,801 a felszín alatt beálló hirtelen csend 120 00:10:55,718 --> 00:10:57,845 új lehetőség az óceán óriásai számára. 121 00:11:00,014 --> 00:11:02,016 DÉLKELET-ALASZKA 122 00:11:02,100 --> 00:11:03,601 ÉVES LÁTOGATÓSZÁM: 1,3 MILLIÓ 123 00:11:03,685 --> 00:11:07,355 Évente több mint 10 000 hosszúszárnyú bálna 124 00:11:07,438 --> 00:11:08,731 indul el Hawaiitól… 125 00:11:10,817 --> 00:11:14,654 hogy Alaszka öbleibe érkezve táplálkozzon. 126 00:11:23,204 --> 00:11:25,790 Normális esetben ezeket a vizeket meg kell osztaniuk 127 00:11:25,874 --> 00:11:29,711 az egymillió ideérkező turistával. 128 00:11:36,301 --> 00:11:39,387 De most, hogy minden hajóutat töröltek, 129 00:11:40,305 --> 00:11:45,184 a víz alatt 25-ször nagyobb csend van, mint általában szokott lenni. 130 00:11:46,853 --> 00:11:51,858 A csendben a tudósok víz alatti mikrofonokkal 131 00:11:51,941 --> 00:11:54,402 figyelemre méltó változást rögzítettek. 132 00:11:55,153 --> 00:11:58,448 A hosszúszárnyú bálnák többet kommunikálnak egymással, 133 00:12:00,658 --> 00:12:02,827 és többféleképpen, mint korábban. 134 00:12:04,746 --> 00:12:07,165 Nagyon izgalmas, egyben megható is volt… 135 00:12:07,248 --> 00:12:08,833 BÁLNAKUTATÓ 136 00:12:08,917 --> 00:12:11,336 …hallani, hogy a bálnák ilyen hosszan beszélgetnek. 137 00:12:12,003 --> 00:12:14,672 Kezdi az egyik, beszáll egy másik, aztán egy anya és borja. 138 00:12:14,756 --> 00:12:16,591 Ilyet még soha az életben nem hallottam. 139 00:12:18,134 --> 00:12:21,095 El tudja mindenki képzelni, milyen az, amikor beszélgetne, 140 00:12:21,179 --> 00:12:22,513 de egy zsúfolt bárban van. 141 00:12:22,597 --> 00:12:25,183 Nem megy könnyen, kevesebbet beszélünk, és túl hangosan. 142 00:12:25,266 --> 00:12:26,267 BÁLNAKUTATÓ 143 00:12:26,351 --> 00:12:29,020 De ha egy csendes kávézóban vagyunk, 144 00:12:29,103 --> 00:12:30,772 ahol nincs hangos háttérzaj, 145 00:12:30,855 --> 00:12:34,901 sokkal részletesebb és produktívabb beszélgetéseket lehet folytatni. 146 00:12:38,863 --> 00:12:41,741 Akad még valami, ami ennél is meglepőbb. 147 00:12:45,203 --> 00:12:50,291 A bálnák már sokkal nagyobb távolságból képesek társalogni. 148 00:12:50,875 --> 00:12:55,088 És egyes anyák, mint például ez is, magukra hagyhatják borjaikat. 149 00:12:55,922 --> 00:12:58,424 Ez nagyon ritka látvány. 150 00:13:01,844 --> 00:13:03,846 Az anya elmehet enni magában, 151 00:13:03,930 --> 00:13:09,185 tudván, hogy a borja biztonságban van, és ha hívja, hallani fogja. 152 00:13:15,567 --> 00:13:18,862 Egy szoptatós anyának nagyon sokat kell ennie, 153 00:13:20,113 --> 00:13:24,117 és ehhez az a legjobb, ha a többi felnőttel közösen vadászik. 154 00:13:30,164 --> 00:13:32,292 A bálnák lemerülnek… 155 00:13:34,460 --> 00:13:37,005 buborékok egész sorát fújják maguk elé… 156 00:13:39,173 --> 00:13:42,051 amivel a halakat kvázi összeterelik… 157 00:13:44,846 --> 00:13:47,807 hogy aztán ezresével fogyaszthassák el őket. 158 00:13:53,354 --> 00:13:56,566 A természet egyik leglátványosabb képsora ez. 159 00:14:10,038 --> 00:14:12,207 A megnyugtató csendben 160 00:14:12,290 --> 00:14:17,045 az anyák sokkal gyakrabban tudnak így összeállni. 161 00:14:18,046 --> 00:14:20,423 Idén az egész öböl az övék. 162 00:14:20,506 --> 00:14:24,135 Azt, akkor és ott csinálnak, amit, amikor és ahol akarnak. 163 00:14:24,802 --> 00:14:26,304 Az utóbbi években 164 00:14:26,387 --> 00:14:30,391 a borjak hét százaléka élte meg a felnőttkort. 165 00:14:31,559 --> 00:14:35,730 Idén minden esély megvan rá, hogy sokkal több éljen túl. 166 00:14:37,857 --> 00:14:40,985 Remélhetőleg az utóbbi pár, elég kemény év után… 167 00:14:41,069 --> 00:14:42,320 BÁLNAKUTATÓ 168 00:14:42,403 --> 00:14:45,782 …a pandémia alatt egy kicsit magukhoz térhetnek. 169 00:14:49,369 --> 00:14:54,582 A zajszint változásai nem csak Alaszkát érintik. 170 00:14:57,085 --> 00:15:02,924 A lezárások első három hónapjában a világ hajóforgalma 17%-kal esett vissza, 171 00:15:03,716 --> 00:15:07,136 ami minden, tengerben élő állat életkörülményeire kedvezően hatott. 172 00:15:07,220 --> 00:15:10,181 HAURAKI-ÖBÖL ÚJ-ZÉLAND 173 00:15:11,474 --> 00:15:13,560 Az Új-Zéland partjainál élő delfinek 174 00:15:13,643 --> 00:15:16,271 megtriplázták kommunikációs hatósugarukat. 175 00:15:20,024 --> 00:15:21,359 SALISH-TENGER KANADA 176 00:15:21,442 --> 00:15:26,573 Vancouver partjainál a kutatók négyszer kevesebb zajt mértek, 177 00:15:27,240 --> 00:15:30,285 ami a gyilkos bálnák számára lehetővé tette, hogy szonárjukat 178 00:15:30,368 --> 00:15:33,037 még hatékonyabban használhassák vadászat közben. 179 00:15:48,428 --> 00:15:51,222 Három hónapja dúl a világjárvány. 180 00:15:51,306 --> 00:15:52,473 3 HÓNAP 181 00:15:52,557 --> 00:15:57,353 Az USA-ban a munkaképes lakosság közel fele otthonról dolgozik. 182 00:15:57,437 --> 00:16:01,065 Világszerte a vállalkozások negyede bezárt. 183 00:16:03,026 --> 00:16:06,946 A bárok, az éttermek és a kávézók továbbra is zárva maradnak. 184 00:16:07,906 --> 00:16:12,535 Bárhonnan is nézzük, a kiskereskedelemnek kvázi vége. 185 00:16:13,620 --> 00:16:17,332 Kihalt minden, mintha nem maradt volna életben senki. 186 00:16:18,416 --> 00:16:20,752 A világ nagyvárosaiban 187 00:16:20,835 --> 00:16:25,006 a gyalogosforgalom 90%-kal csökkent. 188 00:16:27,217 --> 00:16:29,552 A szinte teljesen kiürült városközpontokból… 189 00:16:29,636 --> 00:16:31,471 rendkívüli képsorok érkeztek arról, 190 00:16:31,554 --> 00:16:35,391 hogyan élnek az állatok a városok jelentette előnyökkel. 191 00:16:37,060 --> 00:16:39,062 DÉL-AFRIKA 192 00:16:39,145 --> 00:16:42,190 Egy víziló meglátogat egy benzinkutat. 193 00:16:46,194 --> 00:16:47,445 IZRAEL 194 00:16:47,529 --> 00:16:50,240 Sakálfalka látogatja meg a helyi parkot. 195 00:16:54,744 --> 00:16:58,122 Még egy puma is bemerészkedik a városba. 196 00:17:06,089 --> 00:17:10,217 Egy állat mindegyiknél találékonyabban alkalmazkodott 197 00:17:10,301 --> 00:17:12,678 az elhagyatott városi terekhez. 198 00:17:16,890 --> 00:17:19,226 JAPÁN 199 00:17:19,310 --> 00:17:22,105 ÉVI 13 MILLIÓ LÁTOGATÓ 200 00:17:25,274 --> 00:17:29,612 Nara városa legalább 1300 éve otthona 201 00:17:29,696 --> 00:17:32,866 egy szikaszarvascsordának. 202 00:17:36,244 --> 00:17:39,080 Egykori táplálékszerző helyeik, a mezők és rétek helyén 203 00:17:39,163 --> 00:17:41,833 ma épületek állnak. 204 00:17:41,916 --> 00:17:45,461 Ezek az általában félénk állatok azonban megoldást találtak a problémájukra. 205 00:17:48,756 --> 00:17:55,388 A szarvasok a narai templomokba ellátogató 13 millió emberhez fordultak… 206 00:17:56,973 --> 00:17:59,976 rájöttek, ha tisztelettel közelítenek hozzájuk… 207 00:18:02,103 --> 00:18:03,938 ízletes falatokat kapnak cserébe. 208 00:18:08,484 --> 00:18:13,031 A rizskeksz lett az egyik legfontosabb táplálékuk. 209 00:18:22,999 --> 00:18:25,543 A pandémia ezt is felülírta. 210 00:18:32,175 --> 00:18:35,720 A kedvenc ételük egy csapásra tűnt el. 211 00:18:41,017 --> 00:18:44,229 Ha nincsenek emberek, keksz sincs. 212 00:18:53,154 --> 00:18:56,699 Félő, hogy a szarvasok éhen fognak halni. 213 00:18:56,783 --> 00:19:00,995 De az idősebb generáció tagjainak van egy terve. 214 00:19:06,125 --> 00:19:10,046 Kivezetnek egy csapatot a templomból, 215 00:19:10,547 --> 00:19:12,966 és láthatóan pontosan tudják, hova mennek. 216 00:19:21,182 --> 00:19:23,810 Egy főúton haladnak… 217 00:19:26,145 --> 00:19:29,357 egyenesen a város betonszívébe. 218 00:19:40,910 --> 00:19:44,664 Vajon találnak majd ételt a városi környezetben? 219 00:19:52,755 --> 00:19:55,174 Egy 2,5 kilométeres túra után… 220 00:19:57,010 --> 00:19:59,012 a csapat hirtelen megtorpan. 221 00:20:04,475 --> 00:20:09,480 Egykoron ez a jellegtelen, üres telek volt a legelőjük. 222 00:20:10,607 --> 00:20:12,734 Elképesztő, de az idősebb szarvasok 223 00:20:12,817 --> 00:20:16,613 még emlékeztek arra a helyre, ahová rendszeresen jártak táplálékért. 224 00:20:23,828 --> 00:20:26,289 Itt mindent megtalálnak: 225 00:20:26,873 --> 00:20:30,460 friss füvet, leveleket, növényeket. 226 00:20:35,173 --> 00:20:36,591 Az elkövetkezendő hetekben 227 00:20:36,674 --> 00:20:42,013 ezeken a régről megmaradt területeken táplálkoznak majd. 228 00:20:44,307 --> 00:20:48,228 Volt még egy pozitívuma az emberek hiányának. 229 00:20:50,271 --> 00:20:55,610 A tudósok szerint az új étrendtől nemcsak egészségesebbek lettek… 230 00:20:57,695 --> 00:21:01,699 de a kevesebb látogató kevesebb műanyag szemetet jelentett, 231 00:21:02,367 --> 00:21:04,077 ami egyébként halálos veszély számukra. 232 00:21:09,749 --> 00:21:13,294 Még ha úgy is tűnik, hogy egy állatnak jót tesz az emberi jelenlét… 233 00:21:16,130 --> 00:21:19,759 legtöbb esetben jobb neki nélkülünk. 234 00:21:30,979 --> 00:21:33,106 A lezárások negyedik hónapjában vagyunk, 235 00:21:33,189 --> 00:21:35,149 ARGENTÍNA NÉPESSÉG: 15,2 MILLIÓ 236 00:21:35,233 --> 00:21:39,654 …a magunk mögött hagyott hely új lehetőség az állatvilág számára. 237 00:21:46,786 --> 00:21:48,246 Argentínában… 238 00:21:49,289 --> 00:21:51,583 az egyébként félénk vízidisznók 239 00:21:51,666 --> 00:21:55,545 kedvükre garázdálkodnak a kertvárosok gondosan karbantartott kertjeiben… 240 00:21:57,338 --> 00:22:00,842 melyeket egykori lakhelyükre építettünk. 241 00:22:04,053 --> 00:22:08,850 Immáron semmi nem akadályozza őket abban, hogy visszavegyék, ami az övék. 242 00:22:27,493 --> 00:22:28,703 Illetve… 243 00:22:30,413 --> 00:22:31,748 szinte semmi. 244 00:22:39,255 --> 00:22:44,802 Minél tovább vagyunk távol, annál bátrabbak lesznek az állatok. 245 00:22:46,387 --> 00:22:50,016 És amikor az afrikai szafariszezont hivatalosan is törölték… 246 00:22:50,975 --> 00:22:52,518 DÉL-AFRIKA LÁTOGATÓK SZÁMA ÉVENTE: 4,2 MILLIÓ 247 00:22:52,602 --> 00:22:55,438 …egy veszélyes vadász átírta a szabálykönyvet. 248 00:22:58,107 --> 00:23:01,027 Ez a luxusüdülő üresen áll. 249 00:23:02,862 --> 00:23:07,575 De hamarosan új vendégek érkeznek. 250 00:23:14,832 --> 00:23:18,086 Cerkófok foglalják le a medence melletti legjobb helyeket. 251 00:23:24,133 --> 00:23:26,636 Közben az impalák és a nyala antilopok 252 00:23:27,428 --> 00:23:30,014 a salátabárnál állnak sorban. 253 00:23:34,060 --> 00:23:36,145 De nem sokkal mögöttük már feltűnik… 254 00:23:38,189 --> 00:23:42,610 egy kifejlett hím leopárd. 255 00:23:49,784 --> 00:23:54,706 Az általában éjszaka vadászó nagymacska nappali feltűnése 256 00:23:54,789 --> 00:23:57,083 elég nagy meglepetésnek számít. 257 00:23:57,166 --> 00:23:59,919 A stábunknak legalábbis mindenképpen. 258 00:24:00,545 --> 00:24:02,213 Senki se mozduljon! 259 00:24:41,377 --> 00:24:42,962 TERMÉSZETFILMES OPERATŐR 260 00:24:43,046 --> 00:24:46,216 Volt pár félelmetes kalandban részem életem során, de ez viszi a pálmát. 261 00:24:50,720 --> 00:24:52,138 Afrika-szerte 262 00:24:52,222 --> 00:24:56,559 a leopárdok élőhelyük 60%-át vesztették el az emberek miatt, 263 00:24:57,143 --> 00:24:59,896 ami nagyon megnehezítette, hogy eredményesen vadászhassanak. 264 00:25:02,524 --> 00:25:05,109 De itt, emberektől nem zavartatva 265 00:25:05,693 --> 00:25:08,446 ez a leopárd felismeri a nagy lehetőséget, 266 00:25:09,155 --> 00:25:13,201 és figyelemre méltó módon változtat szokásain. 267 00:25:17,080 --> 00:25:19,916 Nappal megy vadászni. 268 00:25:29,842 --> 00:25:32,178 Pár próbálkozásba biztos beletelik… 269 00:25:35,265 --> 00:25:36,933 de nem kell hozzá sok idő, 270 00:25:38,476 --> 00:25:40,478 hogy új stratégiája 271 00:25:41,062 --> 00:25:42,272 gyümölcsözőnek bizonyuljon. 272 00:25:49,821 --> 00:25:51,614 A leopárdok száma Afrikában 273 00:25:51,698 --> 00:25:55,618 30%-kal csökkent az utóbbi 25 évben. 274 00:25:56,578 --> 00:26:02,292 De a karantén biztosította terülj-terülj asztalkámmal élve 275 00:26:02,375 --> 00:26:04,377 ez a példány remekül érzi magát. 276 00:26:05,044 --> 00:26:08,715 Kvázi átvette a hatalmat az üdülő felett, és kiskirályként uralkodik benne. 277 00:26:24,856 --> 00:26:27,942 Fél éve tart a pandémia. 278 00:26:28,026 --> 00:26:29,986 6 HÓNAP 279 00:26:30,069 --> 00:26:35,283 Szeptemberben még legalább 40 országban érvényben voltak 280 00:26:37,243 --> 00:26:41,414 az összesen több mint hárommilliárd ember tevékenységét leszűkítő lezárások. 281 00:26:42,332 --> 00:26:43,666 Tömegrendezvényeket, 282 00:26:43,750 --> 00:26:49,505 beleértve koncerteket, sporteseményeket és fesztiválokat, 283 00:26:49,589 --> 00:26:54,594 addig nem rendezhetünk, míg nincs megbízható ellenszerünk, például oltásunk. 284 00:26:56,429 --> 00:26:59,182 Miközben az ember az új normához alkalmazkodik, 285 00:27:00,016 --> 00:27:03,228 a természet újjászületése nem áll meg. 286 00:27:04,938 --> 00:27:06,189 GANGESZ FOLYÓ 287 00:27:06,272 --> 00:27:08,483 Indiában a Gangesz oxigénszintje 288 00:27:08,566 --> 00:27:12,695 80%-kal emelkedett meg. 289 00:27:15,198 --> 00:27:16,407 ATLANTI-ÓCEÁN PARTJA MAROKKÓ 290 00:27:16,491 --> 00:27:18,868 Afrika atlanti-óceáni partjánál 291 00:27:19,369 --> 00:27:25,291 a víz tisztasági szintje a korábbi rosszról kiválóra váltott. 292 00:27:29,921 --> 00:27:34,384 Visszafogott jelenlétünk már elég ideje tart ahhoz, 293 00:27:34,467 --> 00:27:37,387 hogy állatok teljesen új generációja lássa hasznát. 294 00:27:37,470 --> 00:27:39,013 FOKVÁROS DÉL-AFRIKA 295 00:27:39,097 --> 00:27:40,098 NÉPESSÉG: 4,7 MILLIÓ 296 00:27:40,181 --> 00:27:42,600 A dél-afrikai partoknál 297 00:27:42,684 --> 00:27:47,021 büszke szülők indulnak munkába reggel. 298 00:27:53,570 --> 00:27:56,406 Afrikai pápaszemes pingvinek. 299 00:28:05,582 --> 00:28:09,043 Ők az emberek közelében élnek. 300 00:28:26,561 --> 00:28:28,521 A párzási időszakban 301 00:28:28,605 --> 00:28:32,442 minden reggel elmennek halászni. 302 00:28:39,991 --> 00:28:42,410 A fiókáik rém követelőzők. 303 00:28:43,786 --> 00:28:48,708 Testtömegük 15%-át kell naponta táplálékként bevinniük a szervezetükbe. 304 00:28:51,544 --> 00:28:55,340 Szerencsére a pápaszemes pingvin nagyon hatékony vadász, 305 00:28:56,174 --> 00:28:58,593 és akár 80 méteres mélységbe is lemerül, 306 00:28:59,427 --> 00:29:03,097 hogy halakat és rákokat ehessen. 307 00:29:09,354 --> 00:29:13,399 A probléma a fogás eljuttatása az éhes utódokhoz. 308 00:29:18,696 --> 00:29:22,534 Korábban a part hemzsegett az emberektől, 309 00:29:23,660 --> 00:29:26,538 és mire a pingvinek visszatértek a vadászatból, a hazavezető utat 310 00:29:27,247 --> 00:29:29,499 teljesen elállták az emberek. 311 00:29:30,833 --> 00:29:34,420 Sokuk a parton várta ki a naplementét… 312 00:29:36,548 --> 00:29:38,508 amikor is az emberek elindultak hazafelé. 313 00:29:47,809 --> 00:29:51,855 Idén azonban a part teljesen kihalt. 314 00:29:59,779 --> 00:30:02,448 A pingvinek felhagynak régi szokásaikkal. 315 00:30:02,532 --> 00:30:06,411 Pár órányi halászat után már mehetnek is haza, 316 00:30:07,370 --> 00:30:10,164 a hasuk tele friss hallal. 317 00:30:16,921 --> 00:30:22,552 És mivel a naplemente még messze van, van idő egy újabb halászatra is. 318 00:30:28,474 --> 00:30:33,605 Ezek a fiókák naponta kétszer-háromszor kapnak enni. 319 00:30:36,441 --> 00:30:39,360 Nemcsak egészségesebbek és gyorsabban nőnek, mint elődeik, 320 00:30:39,444 --> 00:30:44,991 de egyre több pingvincsalád nevel ikreket. 321 00:30:46,951 --> 00:30:49,120 És a jó híreknek ezzel még nincs végük. 322 00:30:49,204 --> 00:30:50,705 A következő pár hétben 323 00:30:50,788 --> 00:30:56,169 pár szülő második fiókát vagy ikerpárokat is nevelni kezd, 324 00:30:56,711 --> 00:31:00,215 amihez hasonlóra tíz éve nem volt példa. 325 00:31:03,593 --> 00:31:06,930 Éveken át azt feltételeztük, hogy az itt élő pingvinek és emberek 326 00:31:07,013 --> 00:31:08,932 remekül elvannak egymással. 327 00:31:12,727 --> 00:31:17,190 De a valóság az, hogy megnehezítettük az életüket. 328 00:31:21,569 --> 00:31:24,447 Mivel a dél-afrikai pingvinek létszáma 329 00:31:24,531 --> 00:31:28,618 az elmúlt 30 évben közel 70%-kal csökkent… 330 00:31:30,620 --> 00:31:33,039 minden segítségre szükségük van. 331 00:31:42,090 --> 00:31:46,427 Nem csupán a városlakó állatok kicsinyei húztak hasznot a karanténból. 332 00:31:48,096 --> 00:31:51,516 Mostanra a korlátozó intézkedések hatása 333 00:31:51,599 --> 00:31:55,144 a világ legvadabb környékein is érezhető. 334 00:31:55,228 --> 00:31:57,438 MASAI MARA LÁTOGATÓK SZÁMA ÉVENTE: 300 000+ 335 00:31:57,522 --> 00:32:01,317 Egy nagymacska ismét képes lett megvédeni kölykeit. 336 00:32:04,529 --> 00:32:05,780 A gepárd. 337 00:32:11,035 --> 00:32:13,872 A bolygó leggyorsabb sprintere. 338 00:32:30,221 --> 00:32:31,681 Ám van egy gyengesége. 339 00:32:31,764 --> 00:32:37,020 Törékeny alkata nem mérhető az olyan, rivális ragadozók fizikumához, 340 00:32:38,980 --> 00:32:41,441 mint az oroszlán vagy a hiéna. 341 00:32:46,154 --> 00:32:48,656 Szívesen elorozzák zsákmányát, 342 00:32:49,407 --> 00:32:51,743 és habozás nélkül ölik meg kölykeit. 343 00:33:02,754 --> 00:33:05,465 A gepárd ezért kerüli a feltűnést. 344 00:33:08,176 --> 00:33:10,178 De két kölyköt kell etetnie, 345 00:33:10,970 --> 00:33:15,016 így ennek a nősténynek két-három naponta zsákmánnyal kell hazatérnie. 346 00:33:31,741 --> 00:33:33,034 Míg ő vadászik, 347 00:33:33,117 --> 00:33:37,080 féléves kölykei a magas szavannai fűben rejtőznek. 348 00:33:40,166 --> 00:33:45,880 Amint sikerült elejtenie a zsákmányát, válaszút előtt áll. 349 00:33:50,802 --> 00:33:53,179 Több száz méterre van a kölyköktől, 350 00:33:53,638 --> 00:33:56,349 a zsákmánya pedig túl nagy ahhoz, hogy hazacipelhesse. 351 00:33:58,268 --> 00:34:02,480 Ha viszont itt hagyja, azt kockáztatja, hogy az erre portyázó dögevők ellopják. 352 00:34:05,984 --> 00:34:09,487 A megoldás egy halk, csipogásra hasonlító hang… 353 00:34:10,655 --> 00:34:12,407 …mellyel magához hívja a kölykeit. 354 00:34:15,200 --> 00:34:16,410 Óvatosnak kell lennie. 355 00:34:17,120 --> 00:34:19,497 Ha túl hangosan vagy gyakran adja ki ezt a hangot, 356 00:34:19,581 --> 00:34:23,167 felhívja ellenségei figyelmét a védtelen kölykökre. 357 00:34:26,504 --> 00:34:28,590 Ez az a helyzet, 358 00:34:28,673 --> 00:34:32,135 amiben a gepárd tényleg nehezen tudja hallatni a hangját. 359 00:34:36,305 --> 00:34:38,725 A lezárások előtti évben 360 00:34:38,807 --> 00:34:42,687 a Masai Marába látogató turisták kívánságlistájának első helyén 361 00:34:42,769 --> 00:34:44,772 a vadászó gepárd szerepelt. 362 00:34:45,606 --> 00:34:49,986 A zsákmányát elejtő nőstény gepárd körül nyüzsgő emberek jelentették a gondot. 363 00:34:51,863 --> 00:34:54,115 Nagy a zaj. Autók jönnek-mennek. 364 00:34:54,199 --> 00:34:55,408 GEPÁRDKUTATÓ 365 00:34:55,992 --> 00:34:59,370 Az emberek beszélgetnek, a vezetők rádióznak. 366 00:35:00,914 --> 00:35:02,957 A zaj elnyomta 367 00:35:03,041 --> 00:35:05,418 az anyaállat csipogását. 368 00:35:06,085 --> 00:35:07,837 Ez a sok zaj 369 00:35:07,921 --> 00:35:12,342 elnyomja a természet azon neszeit, melyek a gepárd túléléséhez kellenek. 370 00:35:15,720 --> 00:35:20,683 A hosszas csipogással felhívhatta a riválisai figyelmét. 371 00:35:30,610 --> 00:35:32,195 De ebben az évben… 372 00:35:32,278 --> 00:35:36,241 ezt az anyaállatot szinte semmi nem zavarja a vadászatban. 373 00:35:41,538 --> 00:35:45,041 Elég pár, az üres szavannába küldött csipogás… 374 00:35:49,087 --> 00:35:50,964 …a kölykök simán meghallják… 375 00:35:57,303 --> 00:35:59,222 és csatlakoznak anyjukhoz. 376 00:36:03,685 --> 00:36:06,354 Megfigyeltük, hogy az anyák kevesebbet csipognak. 377 00:36:06,437 --> 00:36:09,774 Egy-két csipogás is elég, a kölykök reagálnak rá. 378 00:36:12,235 --> 00:36:13,945 Emberek hiányában 379 00:36:14,028 --> 00:36:17,407 a kutatók szerint a gepárdkölykök máris jobban fejlődnek. 380 00:36:19,868 --> 00:36:23,746 A COVID előtt háromból egy kölyök élt túl. 381 00:36:23,830 --> 00:36:25,832 Mostanában egyre több, 382 00:36:25,915 --> 00:36:28,042 három hónaposnál idősebb kölyköt látunk, 383 00:36:28,126 --> 00:36:29,836 amiből kiindulva azt reméljük, 384 00:36:29,919 --> 00:36:33,047 hogy ezúttal több kölyök éri meg a felnőttkort, 385 00:36:33,131 --> 00:36:34,799 és a populáció növekedésnek indul. 386 00:36:37,760 --> 00:36:41,973 Mindössze 7000 felnőtt gepárd él vadon Afrikában… 387 00:36:43,975 --> 00:36:45,852 így a kölykök túlélése különösen fontos. 388 00:37:05,330 --> 00:37:08,416 Miközben az év továbbra is kihívások elé állít minket… 389 00:37:08,499 --> 00:37:09,834 BWINDI NEMZETI PARK 390 00:37:09,918 --> 00:37:11,586 …egyre több, kihalófélben lévő faj esélyei 391 00:37:11,669 --> 00:37:15,506 nőttek meg a túlélésre. 392 00:37:20,553 --> 00:37:24,933 Mivel 2020-ban a zavaró tényezők is lecsökkentek a hegyi gorillák életétben, 393 00:37:25,016 --> 00:37:28,686 így kétszer annyi utód született, mint korábban. 394 00:37:34,609 --> 00:37:36,110 Anglia déli partjainál pedig… 395 00:37:36,194 --> 00:37:37,195 ANGLIA 396 00:37:37,278 --> 00:37:42,700 …tíz éve nem látott mennyiségű ritka tüskés csikóhal tűnt fel, 397 00:37:43,201 --> 00:37:48,623 mivel a táplálékukként szolgáló hínár ismét nagy mértékben elérhető. 398 00:37:54,045 --> 00:37:58,716 Kenyában ebben az évben egy orrszarvút sem öltek meg az agyaráért. 399 00:37:59,384 --> 00:38:02,720 Erre 1999 óta nem volt példa. 400 00:38:11,437 --> 00:38:14,107 Egy éve tartanak a lezárások. 401 00:38:14,190 --> 00:38:15,358 12 HÓNAP 402 00:38:15,441 --> 00:38:20,238 Olyan év volt ez, amiben sokunk lelt vigaszra a természetben. 403 00:38:20,947 --> 00:38:25,869 Egy év, aminek során világunk rendkívüli módon megváltozott. 404 00:38:29,080 --> 00:38:32,208 Az éves szén-dioxid-kibocsátás szintje 405 00:38:32,292 --> 00:38:35,044 hat százalékkal csökkent. 406 00:38:35,128 --> 00:38:37,589 Ilyen csökkenésre még nem volt példa. 407 00:38:39,507 --> 00:38:43,845 A Föld felszíne alatt is szembetűnő változások következtek be. 408 00:38:44,846 --> 00:38:48,641 A turizmus és az utazások keltette vibráció lefeleződött, 409 00:38:48,725 --> 00:38:53,479 a Föld belseje pedig nyugodtabb volt, mint bármikor az írott történelem során. 410 00:38:57,817 --> 00:39:00,737 Azonban a lezárások hatásai nem tartanak majd örökké. 411 00:39:02,238 --> 00:39:05,658 Milyen más inspirációt nyerhetünk ezekből az eseményekből, 412 00:39:05,742 --> 00:39:09,495 mint azt, hogy törekednünk kell a természettel való békés együttélésre? 413 00:39:14,417 --> 00:39:17,921 Indiában akadnak olyanok, akik már most kihasználják a lehetőséget arra, 414 00:39:18,004 --> 00:39:19,714 hogy harmonikusabban éljenek együtt 415 00:39:19,797 --> 00:39:24,177 pár veszélyeztetett, de veszélyes állattal. 416 00:39:27,680 --> 00:39:32,185 ASSZÁM NÉPESSÉG: 36 MILLIÓ 417 00:39:33,603 --> 00:39:35,647 Egy kifejlett ázsiai elefánt 418 00:39:35,730 --> 00:39:40,401 naponta 150 kilónyi táplálékot fogyaszt. 419 00:39:41,611 --> 00:39:45,031 De mivel mára természetes élőhelyük csupán öt százaléka maradt meg, 420 00:39:45,615 --> 00:39:48,993 és erdős otthonuk nagy részét termőföldekké alakították… 421 00:39:49,077 --> 00:39:53,706 az elefántok a túléléshez egyre gyakrabban kénytelenek feldúlni a veteményeseket. 422 00:40:06,010 --> 00:40:10,056 A gazdák igyekeznek megvédeni földjeiket, de így is 423 00:40:11,474 --> 00:40:17,397 rendszeresen elvesztik a rizsföldek felét, ami így az ő életüket fenyegeti. 424 00:40:30,159 --> 00:40:32,078 Egész éjszakákat töltünk azzal, 425 00:40:32,161 --> 00:40:33,913 hogy az erdőbe zavarjuk őket. 426 00:40:33,997 --> 00:40:35,540 De mindig visszajönnek, 427 00:40:35,623 --> 00:40:39,627 mi meg kezdhetünk mindent elölről. 428 00:40:53,766 --> 00:40:57,061 Nem csak a gazdaságok vannak veszélyben. 429 00:41:00,064 --> 00:41:03,651 Az elefántok a falvakba is bemennek eleség után kutatva, 430 00:41:03,735 --> 00:41:06,362 és közben agyontapossák az embereket. 431 00:41:11,075 --> 00:41:12,076 India-szerte 432 00:41:12,160 --> 00:41:15,830 évente 400 ember és 100 elefánt válik 433 00:41:15,914 --> 00:41:18,917 ilyen konfliktusok áldozatává. 434 00:41:25,840 --> 00:41:28,885 Egy közösség új megközelítés mellett döntött 435 00:41:28,968 --> 00:41:30,678 a probléma megoldásához. 436 00:41:31,262 --> 00:41:34,432 A városból a karantén miatt hazatérő munkások 437 00:41:35,016 --> 00:41:37,310 pont kapóra jönnek a terv megvalósításához, 438 00:41:37,393 --> 00:41:41,648 melyet egy helyi környezetvédelmi egyesület hívott életre. 439 00:41:43,274 --> 00:41:45,151 A karantén remek alkalom arra, 440 00:41:45,235 --> 00:41:46,236 TERMÉSZETVÉDŐ 441 00:41:46,319 --> 00:41:50,031 hogy létrehozzunk egy veteményest a vadon élő elefántoknak. 442 00:41:51,824 --> 00:41:54,911 Az erdő szélén, egyfajta ütközőzónaként telepítenek 443 00:41:54,994 --> 00:42:00,041 gyorsan növő vadrizs- és fűfajtákat, hogy az elefántok azt legeljék le. 444 00:42:02,835 --> 00:42:07,423 Az egész falu, mind az 500 lakos besegített. 445 00:42:07,507 --> 00:42:08,550 TERMÉSZETVÉDŐ 446 00:42:09,300 --> 00:42:11,052 Pár hónap alatt 447 00:42:11,135 --> 00:42:17,350 1,6 négyzetkilométernyi területet vetnek be a saját földjükből. 448 00:42:19,394 --> 00:42:22,480 Ahelyett, hogy elzavarnák az elefántokat, 449 00:42:22,564 --> 00:42:25,400 ünnepséget tartanak a köszöntésükre. 450 00:42:34,367 --> 00:42:36,619 A termény aratásra kész. 451 00:42:38,246 --> 00:42:41,875 Vajon az elefántok megeszik a füvet, amit nekik ültettek… 452 00:42:43,918 --> 00:42:46,671 …vagy a földeken fognak randalírozni? 453 00:42:51,551 --> 00:42:53,553 Miközben a falu lakói hazatérnek… 454 00:42:54,971 --> 00:42:58,558 valami megmozdul az erdő szélén. 455 00:43:06,733 --> 00:43:11,946 Elefántok cammognak ki a fák takarásából. 456 00:43:14,949 --> 00:43:16,284 Anyák. 457 00:43:17,785 --> 00:43:19,287 Borjaikkal. 458 00:43:19,370 --> 00:43:24,375 Egy 26 fős, éhes, nagy család. 459 00:43:26,711 --> 00:43:28,379 De vajon meddig jönnek? 460 00:43:33,760 --> 00:43:36,596 Az erdő szélénél maradva… 461 00:43:38,097 --> 00:43:42,936 nekilátnak lelegelni a füvet, amit nekik ültettek. 462 00:43:46,147 --> 00:43:48,816 Ezelőtt mindig elkergettük őket. 463 00:43:48,900 --> 00:43:50,902 A dolgok megváltoztak. 464 00:43:50,985 --> 00:43:54,280 Jó érzés… boldogok vagyunk. 465 00:43:59,202 --> 00:44:01,788 Ahogy telnek a napok… 466 00:44:01,871 --> 00:44:06,459 az elefántok egyszer sem merészkednek be a farmerek földjeire, 467 00:44:07,085 --> 00:44:09,003 és a faluba sem. 468 00:44:12,507 --> 00:44:14,634 Ha szeretjük őket, 469 00:44:14,717 --> 00:44:17,595 az elefántok viszontszeretnek minket. 470 00:44:21,224 --> 00:44:22,976 Egy növényekből álló ütközőzóna 471 00:44:23,059 --> 00:44:25,186 hosszú távú megoldást jelent 472 00:44:25,270 --> 00:44:27,480 egy ősrégi konfliktusra. 473 00:44:29,941 --> 00:44:32,026 A szomszédos falvak 474 00:44:32,110 --> 00:44:36,865 már tárgyalnak a környezetvédőkkel arról, hogy átvegyék a példát. 475 00:44:50,295 --> 00:44:53,047 Az elmúlt évre visszatekintve… 476 00:44:53,131 --> 00:44:56,551 ami oly nehéz volt legtöbbünknek… 477 00:44:56,634 --> 00:45:01,222 vajon mit tanultunk, amivel az élővilág jövőjét… 478 00:45:01,306 --> 00:45:02,932 és a sajátunkat biztosíthatnánk? 479 00:45:05,643 --> 00:45:09,022 Át kell gondolnunk, hogy tudunk egymás mellett élni. 480 00:45:10,106 --> 00:45:14,235 Ráébredtünk arra, hogy osztozhatunk az élettéren a természettel. 481 00:45:14,903 --> 00:45:16,529 Nem vesszük készpénznek, 482 00:45:16,613 --> 00:45:19,365 hogy mindent ugyanúgy csinálunk majd. 483 00:45:21,284 --> 00:45:25,205 A természet válaszának sebessége és változatossága… 484 00:45:25,288 --> 00:45:29,042 megmutatta, hogy az életünkben bekövetkező kisebb változások is… 485 00:45:29,125 --> 00:45:33,671 kulcsfontosságúak lehetnek a vadvilág számára. 486 00:45:37,508 --> 00:45:41,179 Lehet, hogy kisebb lezárásokra minden nyáron szükség lesz. 487 00:45:41,262 --> 00:45:44,098 Éjszakánként lezárhatjuk a tengerpartokat. Nappal nem muszáj. 488 00:45:44,182 --> 00:45:47,060 Az emberek egészen kis változtatásokkal elérhetik, 489 00:45:47,143 --> 00:45:50,438 hogy a természettel sikeres együttélés alakuljon ki. 490 00:45:51,648 --> 00:45:54,567 Hogyha arra kérjük a hajókat, haladjanak lassabban, 491 00:45:54,651 --> 00:45:58,363 és esetleg karavánban, ne egyesével, kisebb lesz a káros hatásuk, 492 00:45:58,446 --> 00:46:01,449 ezzel megőrizhetjük a bálnák tenger alatti hangvilágát. 493 00:46:02,325 --> 00:46:05,078 Javaslatokat teszünk a park vezetőségének, 494 00:46:05,161 --> 00:46:10,458 amik a turisták és a vezetők észszerű viselkedését segítenék elő, 495 00:46:10,542 --> 00:46:13,002 és amik az állatok túlélését jelenthetnék. 496 00:46:14,087 --> 00:46:18,424 Ez a rendkívüli év, amikor a Föld megváltozott, 497 00:46:19,008 --> 00:46:22,762 nemcsak azt mutatta meg, hogyan segíthetjük a vadvilágot, 498 00:46:23,555 --> 00:46:25,682 hanem azt is, hogy ezen keresztül 499 00:46:26,266 --> 00:46:30,186 az egész bolygót egészségesebbé tehetjük. 500 00:46:31,396 --> 00:46:33,565 Tudom, hogy ideje annak, 501 00:46:33,648 --> 00:46:37,986 hogy mindenki kivegye a részét a légszennyezés csökkentéséből. 502 00:46:38,736 --> 00:46:42,323 Az ember továbbra is a természet része… 503 00:46:44,117 --> 00:46:48,746 de rá kellett jönnünk, hogy életünk összekapcsolódott 504 00:46:48,830 --> 00:46:51,332 meglepően és mélyen összefonódik a természettel. 505 00:46:53,376 --> 00:46:55,837 Ha boldogulni akarunk a jövőben, 506 00:46:55,920 --> 00:46:58,923 eljött a kulcsfontosságú pillanat, 507 00:46:59,757 --> 00:47:02,594 hogy kitaláljuk, hogyan osztozzunk a bolygón 508 00:47:04,512 --> 00:47:06,890 a föld többi élőlényével. 509 00:48:11,538 --> 00:48:13,540 A feliratot fordította: Varga Attila