1 00:00:35,807 --> 00:00:40,228 I dag har WHO erklæret COVID-19 for en pandemi. 2 00:00:40,311 --> 00:00:44,148 I dag udsteder jeg et påbud om at blive hjemme. 3 00:00:44,232 --> 00:00:46,693 …befaler næsten alle borgere 4 00:00:46,776 --> 00:00:49,445 til simpelthen at blive hjemme. 5 00:00:49,529 --> 00:00:53,283 Fra og med i aften giver jeg en simpel ordre. 6 00:00:53,366 --> 00:00:55,285 I skal blive hjemme. 7 00:00:57,579 --> 00:01:02,375 Marts 2020. En dødelig virus spredes i hele verden. 8 00:01:02,458 --> 00:01:05,003 BLIV HJEMME HVIS DU KAN 9 00:01:05,086 --> 00:01:08,840 Fra den ene dag til den anden er vores liv sat på pause. 10 00:01:14,554 --> 00:01:16,222 Men idet vi stopper... 11 00:01:17,557 --> 00:01:22,604 sker der markante ændringer i naturen. 12 00:01:25,940 --> 00:01:27,567 Renere luft. 13 00:01:29,944 --> 00:01:31,571 Renere vand. 14 00:01:33,156 --> 00:01:38,995 Og dyrene begynder at trives på måder, vi ikke har set i årtier. 15 00:01:41,915 --> 00:01:46,628 Vi har filmet fra nedlukningens start på fem kontinenter 16 00:01:48,713 --> 00:01:52,175 og dokumenteret naturens bemærkelsesværdige reaktion. 17 00:02:01,142 --> 00:02:04,854 Fra havets kæmper, som kommunikerer med deres unger på en ny måde… 18 00:02:08,941 --> 00:02:13,696 Og geparderne, hvis ungers chance for overlevelse forbedres… 19 00:02:14,364 --> 00:02:17,450 Det er et perfekt tidspunkt, hun bliver mor på. 20 00:02:18,451 --> 00:02:24,040 Til truede pingviner, som sætter rekord for ynglesæsonen. 21 00:02:26,960 --> 00:02:32,173 Det er en enestående mulighed for at se nærmere på dyrelivet 22 00:02:32,799 --> 00:02:37,220 og se, hvordan tingene ser ud, når vores indblanding mindskes. 23 00:02:37,971 --> 00:02:41,599 Det er et gigantisk globalt eksperiment. 24 00:02:43,184 --> 00:02:47,480 Det er året, hvor Jorden ændrede sig. 25 00:03:00,243 --> 00:03:04,372 FORTALT AF DAVID ATTENBOROUGH 26 00:03:05,915 --> 00:03:11,504 Få timer efter nedlukningen bemærkede mange af os stilheden. 27 00:03:14,257 --> 00:03:19,220 Da verdens trafikstøj faldt med op til 70 %, 28 00:03:19,304 --> 00:03:22,473 kunne en ny lyd høres… 29 00:03:25,602 --> 00:03:27,020 …fuglesang. 30 00:03:33,651 --> 00:03:35,278 4,7 MILLIONER INDBYGGERE 31 00:03:35,361 --> 00:03:37,447 Disse hvidkronede spurve 32 00:03:37,530 --> 00:03:41,367 tilpasser sig stilheden på forbløffende vis. 33 00:03:43,661 --> 00:03:46,497 De lever i skyggen af Golden Gate Bridge, 34 00:03:46,581 --> 00:03:50,501 og deres sang overdøves normalt af biler. 35 00:03:52,503 --> 00:03:57,383 Men nu er trafikmængden på det laveste niveau siden 1950'erne, 36 00:03:58,635 --> 00:04:04,265 og forskerne er forbavsede over at høre nye toner i spurvenes parringssang. 37 00:04:06,809 --> 00:04:11,898 Der er håb om, at fuglene får den bedste ynglesæson i årevis. 38 00:04:17,569 --> 00:04:20,573 Og det er ikke kun støjniveauet, der faldet. 39 00:04:22,325 --> 00:04:28,331 Luftforureningen falder utroligt hurtigt i hele verden. 40 00:04:30,250 --> 00:04:31,459 I løbet af få dage 41 00:04:31,543 --> 00:04:36,965 oplever Los Angeles den bedste luftkvalitet i 40 år. 42 00:04:39,133 --> 00:04:44,264 I Kina er niveauet af giftstoffer i luften halveret. 43 00:04:46,266 --> 00:04:52,146 Og i Indien, som normalt har noget af den værste luftforurening i verden… 44 00:04:53,606 --> 00:04:56,234 …ses blot 12 dage efter nedlukningen… 45 00:04:56,734 --> 00:04:59,237 1 MILLION INDBYGGERE 46 00:04:59,320 --> 00:05:01,531 …ses et betagende syn. 47 00:05:01,614 --> 00:05:04,492 Vi sad ved bordet og spiste morgenmad, 48 00:05:04,576 --> 00:05:06,703 da min far kom styrtende. 49 00:05:06,786 --> 00:05:10,081 Han sagde, "Kom med ovenpå. Man kan se bjergene." 50 00:05:10,164 --> 00:05:12,542 Amatørfotografen Anshul 51 00:05:12,625 --> 00:05:15,879 går op for at se, hvad begejstringen skyldes. 52 00:05:16,838 --> 00:05:19,257 Folk står på tagene og siger: 53 00:05:19,340 --> 00:05:21,843 "Wow, bjergene." 54 00:05:21,926 --> 00:05:24,554 Og jeg stopper op og ser det. 55 00:05:27,348 --> 00:05:30,476 For første gang i en menneskealder 56 00:05:30,560 --> 00:05:32,145 kan vi se Himalaya. 57 00:05:33,062 --> 00:05:35,231 Over 200 kilometer væk 58 00:05:35,315 --> 00:05:38,067 er verdens højeste bjergkæde, 59 00:05:38,151 --> 00:05:41,863 som har været skjult i smog i 30 år, 60 00:05:41,946 --> 00:05:43,489 nu pludselig blevet synlig. 61 00:05:44,490 --> 00:05:45,909 Det var utroligt. 62 00:05:45,992 --> 00:05:49,746 Himalaya har hele tiden været lige der bag forureningen. 63 00:05:51,956 --> 00:05:56,544 Anshuls foto af dette øjeblik går viralt verden over. 64 00:05:57,629 --> 00:05:59,297 Det viser tydeligt, 65 00:05:59,380 --> 00:06:04,886 at i det øjeblik, vi stoppede op, kunne Jorden ånde igen. 66 00:06:10,516 --> 00:06:13,853 Nedlukningen udvides til flere uger. 67 00:06:13,937 --> 00:06:16,064 4 UGER 68 00:06:16,147 --> 00:06:20,193 Og rejseforbud begrænser vores færden yderligere. 69 00:06:21,152 --> 00:06:24,489 De ferierejser, du har planlagt, skal du aflyse. 70 00:06:24,572 --> 00:06:27,367 Passagertal og bookinger er nede. 71 00:06:27,450 --> 00:06:29,577 Flytrafikken er styrtdykket. 72 00:06:29,661 --> 00:06:32,747 Den er faldet cirka 90 % globalt. 73 00:06:33,540 --> 00:06:35,208 I april 2020 74 00:06:35,291 --> 00:06:40,547 er der 114 millioner færre internationale turister, 75 00:06:40,630 --> 00:06:42,799 end samme måned året før. 76 00:06:44,592 --> 00:06:50,848 I Spanien falder antallet af turister fra over syv millioner til nul. 77 00:06:53,685 --> 00:06:55,687 22 MILLIONER INDBYGGERE 78 00:06:55,770 --> 00:07:00,567 Strandene i Florida, som normalt er fyldt med turister på forårsferie… 79 00:07:01,526 --> 00:07:03,152 …er mennesketomme. 80 00:07:06,406 --> 00:07:11,077 Kunne dette give et truet havdyr en chance for 81 00:07:11,160 --> 00:07:12,954 at øge artens antal? 82 00:07:21,087 --> 00:07:24,632 Hvert andet eller tredje år vender hunskildpadderne 83 00:07:24,716 --> 00:07:27,760 tilbage til stranden, de selv blev udklækket på, 84 00:07:27,844 --> 00:07:29,679 for at lægge deres æg. 85 00:07:32,098 --> 00:07:36,519 Skildpaddebestanden har været stærkt faldende globalt, 86 00:07:36,603 --> 00:07:41,149 til dels fordi de har været modvillige med at færdes på overfyldte strande. 87 00:07:46,112 --> 00:07:47,322 Men i år… 88 00:07:48,781 --> 00:07:49,991 …er det anderledes. 89 00:07:53,161 --> 00:07:56,539 Vores kamerafolk har sammen med lokale forskere 90 00:07:56,623 --> 00:07:59,959 været så heldige at filme her på Juno Beach… 91 00:08:01,211 --> 00:08:05,840 …på en af de tætteste ynglepladser for havskildpadder i verden. 92 00:08:10,887 --> 00:08:12,847 Da ynglesæsonen starter, 93 00:08:14,599 --> 00:08:18,102 kan denne hunskildpadde lægge sine æg i fred 94 00:08:18,937 --> 00:08:21,773 for første gang i dens liv. 95 00:08:38,039 --> 00:08:40,041 I de følgende uger 96 00:08:40,123 --> 00:08:42,418 gør hundredvis det samme. 97 00:08:47,715 --> 00:08:50,593 Man har længe ment, at menneskelig aktivitet 98 00:08:50,677 --> 00:08:53,680 er et stort problem for ynglende havskildpadder. 99 00:08:56,307 --> 00:09:00,395 Men dette er første gang, at forskerne nøjagtigt kan måle 100 00:09:00,478 --> 00:09:02,480 problemets størrelse. 101 00:09:08,027 --> 00:09:11,281 Hver morgen talte dette forskerteam 102 00:09:11,364 --> 00:09:14,993 antallet af skildpaddespor, som førte til en rede. 103 00:09:18,371 --> 00:09:20,206 Over de sidste ti år 104 00:09:20,290 --> 00:09:23,459 er den gennemsnitlige succesrate for havskildpaddens ynglen 105 00:09:23,543 --> 00:09:26,671 faldet til 40 %. 106 00:09:27,422 --> 00:09:31,885 Havde de større succes, da de havde stranden for sig selv? 107 00:09:32,635 --> 00:09:34,804 Da stranden var lukket for mennesker, 108 00:09:34,888 --> 00:09:38,433 steg det tal til 61 %, som er det højeste, vi har set. 109 00:09:38,516 --> 00:09:39,976 FORSKER I HAVSKILDPADDER 110 00:09:41,728 --> 00:09:44,397 Det er en dramatisk forbedring. 111 00:09:51,446 --> 00:09:56,159 Hver ekstra rede betyder cirka 100 unger, 112 00:09:56,242 --> 00:10:00,788 som hver har potentiale til at yngle som voksne. 113 00:10:03,166 --> 00:10:06,586 Med strandlukningerne kunne dyrene gøre det, 114 00:10:06,669 --> 00:10:09,130 som de har gjort i millioner af år, 115 00:10:09,964 --> 00:10:13,635 med større succes end med menneskers tilstedeværelse. 116 00:10:42,247 --> 00:10:44,499 Seks tusind kilometer væk 117 00:10:44,582 --> 00:10:46,376 på USA's vestkyst 118 00:10:49,921 --> 00:10:54,801 skaber en ny stilhed under bølgerne en mulighed 119 00:10:55,718 --> 00:10:57,845 …for havets kæmper. 120 00:11:00,014 --> 00:11:02,016 DET SYDØSTLIGE ALASKA 121 00:11:02,100 --> 00:11:03,601 1,3 MILLIONER BESØGENDE ÅRLIGT 122 00:11:03,685 --> 00:11:07,355 Hvert år migrerer over 10.000 pukkelhvaler 123 00:11:07,438 --> 00:11:08,731 fra Hawaii… 124 00:11:10,817 --> 00:11:14,654 …til disse bugter i Alaska for at finde føde. 125 00:11:23,204 --> 00:11:25,790 Normalt skal de dele disse farvande 126 00:11:25,874 --> 00:11:29,711 med krydstogtskibe med millioner af passagerer om året. 127 00:11:36,301 --> 00:11:39,387 Men nu, hvor alle krydstogter er aflyst… 128 00:11:40,305 --> 00:11:45,184 …er der op til 25 gange mere stille under vandet. 129 00:11:46,853 --> 00:11:51,858 I denne stilhed registrerer forskerne ved hjælp af undervandsmikrofoner 130 00:11:51,941 --> 00:11:54,402 en bemærkelsesværdig ændring. 131 00:11:55,153 --> 00:11:58,448 Pukkelhvalerne snakker oftere med hinanden 132 00:12:00,658 --> 00:12:02,827 og på nye måder. 133 00:12:04,746 --> 00:12:07,165 Det var fantastisk og meget rørende… 134 00:12:07,248 --> 00:12:08,833 HVALFORSKER 135 00:12:08,917 --> 00:12:11,336 …at høre hvalerne i lange vokale udvekslinger. 136 00:12:12,003 --> 00:12:14,672 Først hørte man en, så en mor og en unge. 137 00:12:14,756 --> 00:12:16,591 Det har jeg aldrig hørt før. 138 00:12:18,134 --> 00:12:21,095 Forestil dig at skulle tale med dine venner 139 00:12:21,179 --> 00:12:22,513 på en fyldt bar. 140 00:12:22,597 --> 00:12:25,183 Du siger ikke så meget, og når du gør, råber du. 141 00:12:25,266 --> 00:12:26,267 HVALFORSKER 142 00:12:26,351 --> 00:12:29,020 Men hvis du er på en rolig café 143 00:12:29,103 --> 00:12:30,772 uden så meget larm, 144 00:12:30,855 --> 00:12:34,901 kan du føre en langt mere detaljeret og produktiv samtale. 145 00:12:38,863 --> 00:12:41,741 Men der er noget endnu mere overraskende. 146 00:12:45,203 --> 00:12:50,291 Nu kan hvalerne kommunikere over større afstande uden afbrydelser. 147 00:12:50,875 --> 00:12:55,088 Og nogle mødre, som denne her, kan lade deres unge være alene. 148 00:12:55,922 --> 00:12:58,424 Det er et utroligt sjældent syn. 149 00:13:01,844 --> 00:13:03,846 Hun kan nu søge føde 150 00:13:03,930 --> 00:13:09,185 i sikker viden om, at hun kan høre, hvis ungen har brug for hende. 151 00:13:15,567 --> 00:13:18,862 En mor, der ammer, skal spise så meget som muligt, 152 00:13:20,113 --> 00:13:24,117 og det gøres bedst ved at jage med andre voksne. 153 00:13:30,164 --> 00:13:32,292 Hvalerne dykker ned… 154 00:13:34,460 --> 00:13:37,005 …frembringer en ring af bobler… 155 00:13:39,173 --> 00:13:42,051 …driver fiskene ind i stimer… 156 00:13:44,846 --> 00:13:47,807 …og propper sig med tusindvis af fisk. 157 00:13:53,354 --> 00:13:56,566 Det er et af naturens mest fantastiske skuer. 158 00:14:10,038 --> 00:14:12,207 Beroligede af stilheden 159 00:14:12,290 --> 00:14:17,045 kan pukkelhvaler oftere samarbejde på denne måde. 160 00:14:18,046 --> 00:14:20,423 I år har de haft stedet for sig selv. 161 00:14:20,506 --> 00:14:24,135 De kan gøre, hvad de vil, hvor de vil, når de vil. 162 00:14:24,802 --> 00:14:26,304 I tidligere år 163 00:14:26,387 --> 00:14:30,391 har helt ned til kun 7 % af ungerne nået voksenalderen. 164 00:14:31,559 --> 00:14:35,730 Men denne sæson er der en god chance for, at mange flere overlever. 165 00:14:37,857 --> 00:14:40,985 Efter nogle hårde år, hvor det ikke gik hvalerne så godt… 166 00:14:41,069 --> 00:14:42,320 HVALFORSKER 167 00:14:42,403 --> 00:14:45,782 …har pandemien givet dem en hårdt tiltrængt mulighed. 168 00:14:49,369 --> 00:14:54,582 Ændringen i støjniveauet i havet er ikke begrænset til Alaska. 169 00:14:57,085 --> 00:15:02,924 Den globale skibstrafik falder 17 % i de første tre måneder af nedlukningen, 170 00:15:03,716 --> 00:15:07,136 hvilket forbedrer betingelserne for dyrelivet i alle have. 171 00:15:07,220 --> 00:15:10,181 HAURAKI-BUGTEN 172 00:15:11,474 --> 00:15:13,560 Delfiner i New Zealand 173 00:15:13,643 --> 00:15:16,271 har tredoblet rækkevidden af deres kommunikation. 174 00:15:20,024 --> 00:15:21,359 SALISHHAVET 175 00:15:21,442 --> 00:15:26,573 Forskere i Vancouver har registreret et firedobbelt fald i skibsstøj, 176 00:15:27,240 --> 00:15:30,285 som lader spækhuggerne bruge deres biosonar 177 00:15:30,368 --> 00:15:33,037 mere effektivt i jagten på føde. 178 00:15:48,428 --> 00:15:51,222 Vi er tre måneder inde i pandemien. 179 00:15:51,306 --> 00:15:52,473 3 MÅNEDER 180 00:15:52,557 --> 00:15:57,353 I USA arbejder næsten halvdelen af arbejdsstyrken hjemmefra. 181 00:15:57,437 --> 00:16:01,065 Og en fjerdedel af virksomheder i verden er lukkede. 182 00:16:03,026 --> 00:16:06,946 Restauranter, barer og cafeer forbliver lukkede. 183 00:16:07,906 --> 00:16:12,535 Der er stort set lukket for al detailhandel. 184 00:16:13,620 --> 00:16:17,332 Det virker forladt. Som om der ingen mennesker er. 185 00:16:18,416 --> 00:16:20,752 I alle verdens storbyer 186 00:16:20,835 --> 00:16:25,006 er fodgængerantallet faldet over 90 %. 187 00:16:27,217 --> 00:16:29,552 Med næsten mennesketomme byområder 188 00:16:29,636 --> 00:16:31,471 ses bemærkelsesværdige billeder 189 00:16:31,554 --> 00:16:35,391 af dyreliv i byrummet. 190 00:16:37,060 --> 00:16:39,062 SYDAFRIKA 191 00:16:39,145 --> 00:16:42,190 En flodhest på vej til benzintanken. 192 00:16:47,529 --> 00:16:50,240 Sjakaler færdes i parken. 193 00:16:54,827 --> 00:16:58,122 Selv en puma snuser rundt på fortovet. 194 00:17:06,089 --> 00:17:10,217 Men der er et bestemt dyr, som tilpasser sig de tomme gader 195 00:17:10,301 --> 00:17:12,678 med særlig opfindsomhed. 196 00:17:19,310 --> 00:17:22,105 13 MILLIONER BESØGENDE ÅRLIGT 197 00:17:25,274 --> 00:17:29,612 Byen Nara har været hjemsted for en flok sikahjorte 198 00:17:29,696 --> 00:17:32,866 i mindst 1300 år. 199 00:17:36,244 --> 00:17:39,080 De enge, som de var afhængige af for føde, 200 00:17:39,163 --> 00:17:41,833 står der nu bygninger på. 201 00:17:41,916 --> 00:17:45,461 Men disse ellers sky dyr fandt en løsning. 202 00:17:48,756 --> 00:17:55,388 Hjortene rettede sig mod de 13 millioner, som årligt besøger Naras templer. 203 00:17:56,973 --> 00:17:59,976 De opdagede, at viste de lidt respekt… 204 00:18:02,103 --> 00:18:03,938 …fik de velsmagende belønninger. 205 00:18:08,484 --> 00:18:13,031 Riskiks blev en vigtig del af deres kost. 206 00:18:22,999 --> 00:18:25,543 Men pandemien ændrede alt. 207 00:18:32,175 --> 00:18:35,720 Deres yndlingstakeaway forsvandt fra den ene dag til den anden. 208 00:18:41,017 --> 00:18:44,229 Ingen mennesker betyder ingen kiks. 209 00:18:53,154 --> 00:18:56,699 Der er frygt for, at de kan komme til at sulte. 210 00:18:56,783 --> 00:19:00,995 Men nogle af de ældre hjorte har vist en plan. 211 00:19:06,125 --> 00:19:10,046 De fører gruppen væk fra tempelområdet. 212 00:19:10,547 --> 00:19:12,966 Og de ved præcis, hvor de vil hen. 213 00:19:21,182 --> 00:19:23,810 De går hen ad en hovedvej… 214 00:19:26,145 --> 00:19:29,357 …og langt ind i betonjunglen. 215 00:19:40,910 --> 00:19:44,664 Men hvor vil de finde føde i den endeløse by? 216 00:19:52,755 --> 00:19:55,174 Efter to en halv kilometer… 217 00:19:57,010 --> 00:19:59,012 …gør gruppen holdt. 218 00:20:04,475 --> 00:20:09,480 Denne beskedne plet var engang en del af deres græsningsareal. 219 00:20:10,607 --> 00:20:12,734 De ældre hjorte 220 00:20:12,817 --> 00:20:16,613 kunne huske det sted, hvor de engang græssede. 221 00:20:23,828 --> 00:20:26,289 Der er alt, hvad de har brug for: 222 00:20:26,873 --> 00:20:30,460 friskt græs, blade og urter. 223 00:20:35,173 --> 00:20:36,591 I løbet af de følgende uger 224 00:20:36,674 --> 00:20:42,013 græsser de på disse tilbageværende stykker land. 225 00:20:44,307 --> 00:20:48,228 Der er endnu en positiv effekt ved menneskenes fravær. 226 00:20:50,271 --> 00:20:55,610 Forskningen har opdaget, at den nye kost ikke bare er sundere for hjortene… 227 00:20:57,695 --> 00:21:01,699 …men færre turister betyder også mindre plastikaffald, 228 00:21:02,367 --> 00:21:04,077 som kan slå hjortene ihjel. 229 00:21:09,749 --> 00:21:13,294 Selv når dyr tilsyneladende nyder godt af vores tilstedeværelse… 230 00:21:16,130 --> 00:21:19,759 …er de ofte bedre stillet uden os. 231 00:21:30,979 --> 00:21:33,106 Fire måneder efter nedlukningen… 232 00:21:33,189 --> 00:21:35,149 15,2 MILLIONER INDBYGGERE 233 00:21:35,233 --> 00:21:39,654 …får dyrelivet nye muligheder de steder, vi trækker os fra. 234 00:21:46,786 --> 00:21:48,246 I Argentina… 235 00:21:49,289 --> 00:21:51,583 …går de ellers sky kapivarer 236 00:21:51,666 --> 00:21:55,545 til angreb på de velplejede haver i denne velhavende forstad… 237 00:21:57,338 --> 00:22:00,842 …som er bygget oven på deres tidligere vådområder. 238 00:22:04,053 --> 00:22:08,850 Intet kan forhindre dem i at tage det, som oprindeligt var deres. 239 00:22:27,493 --> 00:22:28,703 Eller… 240 00:22:30,413 --> 00:22:31,748 …næsten intet. 241 00:22:39,255 --> 00:22:44,802 Jo længere vores fravær varer, jo dristigere bliver dyrene. 242 00:22:46,387 --> 00:22:50,016 Da safarisæsonen i Afrika bliver aflyst… 243 00:22:50,975 --> 00:22:52,518 MPUMALANGA – SYDAFRIKA 4,2 BESØGENDE ÅRLIGT 244 00:22:52,602 --> 00:22:55,438 …får denne farlige jæger chancen for at omdefinere reglerne. 245 00:22:58,107 --> 00:23:01,027 Denne luksus-lodge står tom. 246 00:23:02,862 --> 00:23:07,575 Men det varer ikke længe, før nye gæster tjekker ind. 247 00:23:14,832 --> 00:23:18,086 De grønne marekatte reserverer plads ved poolen. 248 00:23:24,133 --> 00:23:26,636 Og impalaer og nyala-anteloper 249 00:23:27,428 --> 00:23:30,014 benytter sig af salatbaren. 250 00:23:34,060 --> 00:23:36,145 Men lige i hælene på dem… 251 00:23:38,189 --> 00:23:42,610 …kommer en fuldvoksen hanleopard. 252 00:23:49,784 --> 00:23:54,706 At denne normalt nataktive jæger dukker op om dagen, 253 00:23:54,789 --> 00:23:57,083 er meget overraskende. 254 00:23:57,166 --> 00:23:59,919 Ikke mindst for filmholdet. 255 00:24:00,545 --> 00:24:02,213 Stå helt stille. 256 00:24:41,377 --> 00:24:42,962 NATURFILMFOTOGRAF 257 00:24:43,046 --> 00:24:46,216 Jeg har oplevet skræmmende øjeblikke, men det var det værste. 258 00:24:50,720 --> 00:24:52,138 I hele Afrika 259 00:24:52,222 --> 00:24:56,559 har leoparderne mistet over 60 % af deres territorie til mennesker, 260 00:24:57,143 --> 00:24:59,896 og det gør jagten sværere og sværere. 261 00:25:02,524 --> 00:25:05,109 Men uden gæster på stedet 262 00:25:05,693 --> 00:25:08,446 ser denne leopard en mulighed 263 00:25:09,155 --> 00:25:13,201 og ændrer sin adfærd markant. 264 00:25:17,080 --> 00:25:19,916 Den begynder at jage om dagen. 265 00:25:29,842 --> 00:25:32,178 Det kræver måske et par forsøg… 266 00:25:35,265 --> 00:25:36,933 …men det varer ikke længe… 267 00:25:38,476 --> 00:25:40,478 før den nye strategi… 268 00:25:41,062 --> 00:25:42,272 …giver pote. 269 00:25:49,821 --> 00:25:51,614 Leopardbestanden i Afrika 270 00:25:51,698 --> 00:25:55,618 er faldet mere end 30 % i de seneste 25 år. 271 00:25:56,578 --> 00:26:02,292 Men ved at udnytte nedlukningens nye spis-så-meget-du-vil-buffet 272 00:26:02,375 --> 00:26:04,377 trives denne leopard. 273 00:26:05,044 --> 00:26:08,715 Det er så godt som dens lodge, dens private kongerige. 274 00:26:24,856 --> 00:26:27,942 Det er seks måneder siden, pandemien startede. 275 00:26:28,026 --> 00:26:29,986 6 MÅNEDER 276 00:26:30,069 --> 00:26:35,283 I september havde over 40 lande stadig restriktioner, 277 00:26:37,243 --> 00:26:41,414 som begrænsede over tre milliarder menneskers aktiviteter. 278 00:26:42,332 --> 00:26:43,666 Store forsamlinger, 279 00:26:43,750 --> 00:26:49,505 herunder sportsbegivenheder, koncerter og festivaler, 280 00:26:49,589 --> 00:26:54,594 vender ikke tilbage, før vi har en effektiv behandling, såsom en vaccine. 281 00:26:56,429 --> 00:26:59,182 Mens vi tilpasser os en ny hverdag, 282 00:27:00,016 --> 00:27:03,228 fortsætter naturens genopretning. 283 00:27:04,938 --> 00:27:06,189 GANGES INDIEN 284 00:27:06,272 --> 00:27:08,483 I Inden er Gangesflodens 285 00:27:08,566 --> 00:27:12,695 iltniveau forbedret med 80 %. 286 00:27:15,198 --> 00:27:16,407 ATLANTERHAVSKYSTEN MAROKKO 287 00:27:16,491 --> 00:27:18,868 På Afrikas atlanterhavskyst 288 00:27:19,369 --> 00:27:25,291 går vandkvaliteten fra dårlig til fremragende. 289 00:27:29,921 --> 00:27:34,384 Vores reducerede aktivitet har stået på længe nok til, 290 00:27:34,467 --> 00:27:37,387 at en hel ny generation af dyreliv nyder godt af det. 291 00:27:37,470 --> 00:27:39,013 SYDAFRIKA 292 00:27:39,097 --> 00:27:40,098 4,7 MILLIONER INDBYGGERE 293 00:27:40,181 --> 00:27:42,600 Her på den sydafrikanske kyst 294 00:27:42,684 --> 00:27:47,021 er nogle stolte nye forældre på morgentur. 295 00:27:53,570 --> 00:27:56,406 Det er afrikanske brillepingviner. 296 00:28:05,582 --> 00:28:09,043 De har skabt et hjem tæt på os. 297 00:28:26,561 --> 00:28:28,521 I parringssæsonen 298 00:28:28,605 --> 00:28:32,442 tager de ud i havet hver morgen for at fange fisk. 299 00:28:39,991 --> 00:28:42,410 Ungerne er meget krævende. 300 00:28:43,786 --> 00:28:48,708 De skal spise omkring 15 % af deres kropsvægt hver dag. 301 00:28:51,544 --> 00:28:55,340 Heldigvis er brillepingviner meget effektive jægere. 302 00:28:56,174 --> 00:28:58,593 De kan dykke til 80 meter 303 00:28:59,427 --> 00:29:03,097 for at proppe sig med fisk og skaldyr. 304 00:29:09,354 --> 00:29:13,399 Men at levere fangsten til de sultne unger er straks sværere. 305 00:29:18,696 --> 00:29:22,534 Disse strande plejer at være fyldt med mennesker. 306 00:29:23,660 --> 00:29:26,538 Så når pingvinerne ville op på land igen… 307 00:29:27,247 --> 00:29:29,499 …var deres vej blokeret. 308 00:29:30,833 --> 00:29:34,420 Mange ventede i vandet indtil solnedgang… 309 00:29:36,548 --> 00:29:38,508 … når strandgæsterne tog hjem. 310 00:29:47,809 --> 00:29:51,855 Men i år er stranden mennesketom. 311 00:29:59,779 --> 00:30:02,448 Pingvinerne opgiver deres gamle rutine, 312 00:30:02,532 --> 00:30:06,411 og vender tilbage til land efter blot få timer i havet 313 00:30:07,370 --> 00:30:10,164 med maverne fulde af fisk til deres unger. 314 00:30:16,921 --> 00:30:22,552 Der er stadig mange dagtimer tilbage, så kan de svømme ud i havet igen. 315 00:30:28,474 --> 00:30:33,605 Ungerne får nu føde to eller endda tre gange om dagen. 316 00:30:36,441 --> 00:30:39,360 De er ikke bare sundere og vokser hurtigere, 317 00:30:39,444 --> 00:30:44,991 men flere familier lykkes med at opfostre tvillinger. 318 00:30:46,951 --> 00:30:49,120 Og der er mere godt nyt. 319 00:30:49,204 --> 00:30:50,705 I løbet af de næste uger 320 00:30:50,788 --> 00:30:56,169 lykkes det nogle par at få det andet hold unger. 321 00:30:56,711 --> 00:31:00,215 Det er første gang i over ti år, at det er set her. 322 00:31:03,593 --> 00:31:06,930 I mange år har vi antaget, at pingviner og mennesker 323 00:31:07,013 --> 00:31:08,932 levede i fred og fordragelighed. 324 00:31:12,727 --> 00:31:17,190 Men i virkeligheden gjorde vi livet svært for dem. 325 00:31:21,569 --> 00:31:24,447 Da den afrikanske pingvinbestand 326 00:31:24,531 --> 00:31:28,618 er reduceret med 70 % i løbet af de seneste 30 år… 327 00:31:30,620 --> 00:31:33,039 …har de brug for al den hjælp, de kan få. 328 00:31:42,090 --> 00:31:46,427 Det er ikke kun dyreunger, der bor i byen, som trives. 329 00:31:48,096 --> 00:31:51,516 Nu mærkes effekten af restriktionerne 330 00:31:51,599 --> 00:31:55,144 selv i verdens mest øde egne. 331 00:31:55,228 --> 00:31:57,438 MASAI MARA – KENYA 300.000 BESØGENDE ÅRLIGT 332 00:31:57,522 --> 00:32:01,317 Dette dyrs evne til at beskytte sine unger er forvandlet. 333 00:32:04,529 --> 00:32:05,780 Geparden. 334 00:32:11,035 --> 00:32:13,872 Verdens hurtigste sprinter. 335 00:32:30,221 --> 00:32:31,681 Men de har en svaghed. 336 00:32:31,764 --> 00:32:37,020 Med deres spinkle bygning er de ikke er lige så stærke 337 00:32:38,980 --> 00:32:41,441 som løver og hyæner. 338 00:32:46,154 --> 00:32:48,656 De stjæler gladeligt en gepards måltid 339 00:32:49,407 --> 00:32:51,743 og tøver ikke med at dræbe en unge. 340 00:33:02,754 --> 00:33:05,465 Så geparderne forsøger at holde lav profil. 341 00:33:08,176 --> 00:33:10,178 Men med to unger 342 00:33:10,970 --> 00:33:15,016 skal denne hun nedlægge et bytte hver anden eller tredje dag. 343 00:33:31,741 --> 00:33:33,034 Mens hun jager, 344 00:33:33,117 --> 00:33:37,080 skjuler de seks måneder gamle unger sig i det høje græs. 345 00:33:40,166 --> 00:33:45,880 Lige så snart hun har nedlagt sit bytte, står hun i et dilemma. 346 00:33:50,802 --> 00:33:53,179 Hun er flere hundrede meter væk fra dem, 347 00:33:53,638 --> 00:33:56,349 og byttet er for stort at trække. 348 00:33:58,268 --> 00:34:02,480 Hvis hun efterlader det, risikerer hun, at ådselædere stjæler det. 349 00:34:05,984 --> 00:34:09,487 Hendes løsning er at bruge et blødt kvidrende kald… 350 00:34:10,655 --> 00:34:12,407 …til at tilkalde ungerne. 351 00:34:15,200 --> 00:34:16,410 Hun skal være forsigtig. 352 00:34:17,120 --> 00:34:19,497 Hvis hun kalder for højt eller for ofte, 353 00:34:19,581 --> 00:34:23,167 leder hun sine fjender til de forsvarsløse unger. 354 00:34:26,504 --> 00:34:28,590 Det er præcis på dette tidspunkt, 355 00:34:28,673 --> 00:34:32,135 at geparden har haft sværest ved at blive hørt. 356 00:34:36,305 --> 00:34:38,725 I året før nedlukningen 357 00:34:38,807 --> 00:34:42,687 stod det at se en gepard på jagt højt på ønskelisten 358 00:34:42,769 --> 00:34:44,772 for turisterne i Masai Mara. 359 00:34:45,606 --> 00:34:49,986 Men turisterne, som omringede moren efter hendes jagt, gav problemer. 360 00:34:51,863 --> 00:34:54,115 Der er postyr. Biler kører frem og tilbage. 361 00:34:54,199 --> 00:34:55,408 GEPARDFORSKER 362 00:34:55,992 --> 00:34:59,370 Guiderne er på deres walkie-talkier, og folk snakker. 363 00:35:00,914 --> 00:35:02,957 Al den ståhej overdøvede lyden 364 00:35:03,041 --> 00:35:05,418 af morens kald til ungerne. 365 00:35:06,085 --> 00:35:07,837 Al den larm 366 00:35:07,921 --> 00:35:12,342 maskerer de naturlige lyde, geparden er afhængig af for at overleve. 367 00:35:15,720 --> 00:35:20,683 De er tvunget til at blive ved at kalde og risikerer fare. 368 00:35:30,610 --> 00:35:32,195 Men i år 369 00:35:32,278 --> 00:35:36,241 oplever denne mor næsten ingen menneskelig forstyrrelse. 370 00:35:41,538 --> 00:35:45,041 Efter blot nogle få kald tværs over den tomme savanne… 371 00:35:49,087 --> 00:35:50,964 …hører ungerne hende… 372 00:35:57,303 --> 00:35:59,222 …og finder deres mor. 373 00:36:03,685 --> 00:36:06,354 Vi oplever, at mødrene laver færre kald. 374 00:36:06,437 --> 00:36:09,774 En eller to gange, og ungerne reagerer omgående. 375 00:36:12,235 --> 00:36:13,945 Uden mennesker 376 00:36:14,028 --> 00:36:17,407 ser forskerne allerede, at flere gepardunger klarer sig bedre. 377 00:36:19,868 --> 00:36:23,746 Før corona overlevede kun en ud af tre unger. 378 00:36:23,830 --> 00:36:25,832 Men nu ser vi flere unger, 379 00:36:25,915 --> 00:36:28,042 som er over tre måneder gamle, 380 00:36:28,126 --> 00:36:29,836 og det giver os håb om, 381 00:36:29,919 --> 00:36:33,047 at der denne gang er flere overlevende unger, 382 00:36:33,131 --> 00:36:34,799 og det betyder flere geparder. 383 00:36:37,760 --> 00:36:41,973 Med kun cirka 7.000 voksne geparder tilbage i Afrika… 384 00:36:43,975 --> 00:36:45,852 …er hver eneste unge dyrebar. 385 00:37:05,330 --> 00:37:08,416 Selvom året er udfordrende for os… 386 00:37:09,209 --> 00:37:11,586 …er der flere og flere truede dyr, 387 00:37:11,669 --> 00:37:15,506 hvis chance for overlevelse får et boost. 388 00:37:20,553 --> 00:37:23,556 Med færre forstyrrelser i 2020 389 00:37:23,640 --> 00:37:24,933 føder disse bjerggorillaer 390 00:37:25,016 --> 00:37:28,686 dobbelt så mange unger som normalt. 391 00:37:34,609 --> 00:37:36,486 På Englands sydkyst… 392 00:37:36,569 --> 00:37:42,700 …ses de sjældne søheste i antal man ikke har set i over ti år, 393 00:37:43,201 --> 00:37:48,623 da søgræsset kommer sig over skaden fra besøgendes både. 394 00:37:54,045 --> 00:37:58,716 Og i Kenya blev ingen næsehorn dræbt for deres horn. 395 00:37:59,384 --> 00:38:02,720 Det er første gang siden 1999. 396 00:38:11,437 --> 00:38:14,107 Det er et helt år siden, nedlukningen startede. 397 00:38:14,190 --> 00:38:15,358 12 MÅNEDER 398 00:38:15,441 --> 00:38:20,238 Et år, hvor mange af os har fundet trøst i naturen. 399 00:38:20,947 --> 00:38:25,869 Et år, hvor verden er forandret på ekstraordinær vis. 400 00:38:29,080 --> 00:38:32,208 Den årlige udledning af CO2 401 00:38:32,292 --> 00:38:35,044 er faldet med over 6 %. 402 00:38:35,128 --> 00:38:37,589 Det er det største fald nogensinde. 403 00:38:39,507 --> 00:38:43,845 Også nede i jorden er der markante forandringer. 404 00:38:44,846 --> 00:38:48,641 Med en halvering af vibrationerne forårsaget af rejser og industri 405 00:38:48,725 --> 00:38:53,479 er det den mest stille periode i undergrunden, man nogensinde målt. 406 00:38:57,817 --> 00:39:00,737 Men effekten af nedlukningen varer ikke evigt. 407 00:39:02,238 --> 00:39:05,658 Hvordan kan vi kan vi lade os inspirere af dette øjeblik 408 00:39:05,742 --> 00:39:09,495 til at finde bedre måder at sameksistere med naturen på? 409 00:39:14,417 --> 00:39:17,921 I Indien har nogle allerede grebet chancen 410 00:39:18,004 --> 00:39:19,714 for at leve i større harmoni 411 00:39:19,797 --> 00:39:24,177 med nogle meget stærke og dog truede dyr. 412 00:39:27,680 --> 00:39:32,185 36 MILLIONER INDBYGGERE 413 00:39:33,603 --> 00:39:35,647 En fuldvoksen asiatisk elefant 414 00:39:35,730 --> 00:39:40,401 skal spise 150 kilo føde om dagen. 415 00:39:41,611 --> 00:39:45,031 Men da der kun er fem procent af deres naturlige levested tilbage, 416 00:39:45,615 --> 00:39:48,993 og meget af deres skov er erstattet af landbrugsland… 417 00:39:49,077 --> 00:39:53,706 …plyndrer elefanterne ofte afgrøderne for at overleve. 418 00:40:06,010 --> 00:40:10,056 Bønderne forsøger at forsvare deres marker. 419 00:40:11,474 --> 00:40:17,397 Men de mister ofte mere end halvdelen af den rishøst, de er afhængige af. 420 00:40:30,159 --> 00:40:32,078 Vi brugte hele natten 421 00:40:32,161 --> 00:40:33,913 på at jage dem ind i skoven. 422 00:40:33,997 --> 00:40:35,665 Men de kom tilbage… 423 00:40:35,748 --> 00:40:39,627 …og så kunne vi starte forfra. 424 00:40:53,766 --> 00:40:57,061 Det er ikke bare markerne, der er i fare. 425 00:41:00,064 --> 00:41:03,651 Elefanterne søger også efter føde i landsbyerne 426 00:41:03,735 --> 00:41:06,362 og er kommet til at trampe folk ned. 427 00:41:11,075 --> 00:41:12,076 I hele landet 428 00:41:12,160 --> 00:41:15,830 bliver omkring 400 mennesker og 100 elefanter 429 00:41:15,914 --> 00:41:18,917 dræbt i disse konflikter hvert år. 430 00:41:25,840 --> 00:41:28,885 Men ét sted prøver man en ny tilgang 431 00:41:28,968 --> 00:41:30,678 til at løse problemet. 432 00:41:31,262 --> 00:41:34,432 Folk, som vender hjem fra byerne efter nedlukningen, 433 00:41:35,016 --> 00:41:37,310 kan levere den ekstra arbejdskraft 434 00:41:37,393 --> 00:41:41,648 for et projekt ledet af en lokal bevaringsorganisation. 435 00:41:43,274 --> 00:41:45,151 Nedlukningen er en fantastisk mulighed… 436 00:41:45,235 --> 00:41:46,236 NATURFORKÆMPER 437 00:41:46,319 --> 00:41:50,031 …for at plante for de vilde elefanter. 438 00:41:51,824 --> 00:41:54,911 Langs skovkanten planter de en bufferzone. 439 00:41:54,994 --> 00:42:00,041 af hurtigtvoksende vilde ris og græsser til elefanterne. 440 00:42:02,835 --> 00:42:07,423 Hele landsbyen på over 500 personer kom og hjalp. 441 00:42:07,507 --> 00:42:08,550 NATURFORKÆMPER 442 00:42:09,300 --> 00:42:11,052 I løbet at få måneder 443 00:42:11,135 --> 00:42:17,350 forvandler de knap 160 hektar af deres jord til projektet. 444 00:42:19,394 --> 00:42:22,480 I stedet for at drive elefanterne væk 445 00:42:22,564 --> 00:42:25,400 holder de nu en ceremoni for at byde dem velkommen. 446 00:42:34,367 --> 00:42:36,619 Afgrøderne er klar til høst. 447 00:42:38,246 --> 00:42:41,875 Men spiser elefanterne græsserne, som er plantet til dem? 448 00:42:43,918 --> 00:42:46,671 Eller plyndrer de bøndernes marker? 449 00:42:51,551 --> 00:42:53,553 Da folk vender hjem… 450 00:42:54,971 --> 00:42:58,558 …er der bevægelse i skovbrynet. 451 00:43:06,733 --> 00:43:11,946 En efter en kommer elefanterne frem af træernes dække. 452 00:43:14,949 --> 00:43:16,284 Mødre. 453 00:43:17,785 --> 00:43:19,287 Unger. 454 00:43:19,370 --> 00:43:24,375 En storfamilie bestående af 26 sultne elefanter. 455 00:43:26,711 --> 00:43:28,379 Hvor langt vil de bevæge sig? 456 00:43:33,760 --> 00:43:36,596 De holder sig tæt ved skovbrynet… 457 00:43:38,097 --> 00:43:42,936 …og vælger kun at spise afgrøderne, der er plantet til dem. 458 00:43:46,147 --> 00:43:48,816 Før skulle vi jage dem væk. 459 00:43:48,900 --> 00:43:50,902 Men nu er det anderledes. 460 00:43:50,985 --> 00:43:54,280 Det føles godt. Det gør os glade. 461 00:43:59,202 --> 00:44:01,788 Da høsten skrider frem… 462 00:44:01,871 --> 00:44:06,459 …bevæger elefanterne sig aldrig ind på bøndernes marker 463 00:44:07,085 --> 00:44:09,003 eller ind i landsbyen. 464 00:44:12,507 --> 00:44:14,634 Hvis vi elsker elefanterne, 465 00:44:14,717 --> 00:44:17,595 elsker elefanterne os. 466 00:44:21,224 --> 00:44:22,976 En bufferzone af planter 467 00:44:23,059 --> 00:44:25,186 giver en langtidsløsning 468 00:44:25,270 --> 00:44:27,480 på en ældgammel konflikt. 469 00:44:29,941 --> 00:44:32,026 En løsning, som nærliggende landsbyer 470 00:44:32,110 --> 00:44:36,865 allerede er i snak med lokale organisationer om at realisere. 471 00:44:50,295 --> 00:44:53,047 Se man tilbage på det sidste år, 472 00:44:53,131 --> 00:44:56,551 som har været så svært for mange af os, 473 00:44:56,634 --> 00:45:01,222 hvad kan vi så lære for at sikre fremtiden for naturens verden 474 00:45:01,306 --> 00:45:02,932 og vores egen? 475 00:45:05,643 --> 00:45:09,022 Vi er nødt til at tænke over, hvordan vi kan sameksistere. 476 00:45:10,106 --> 00:45:14,235 Hvordan vi kan deles om pladsen med dyrelivet. 477 00:45:14,903 --> 00:45:16,529 Ikke forvente, 478 00:45:16,613 --> 00:45:19,365 at vi skal gøre de samme ting, når vi vender tilbage. 479 00:45:21,284 --> 00:45:25,205 Den utrolige hastighed og variation i naturens reaktion 480 00:45:25,288 --> 00:45:29,042 viser, at med selv de mindste ændringer i vores liv 481 00:45:29,125 --> 00:45:33,671 kan vi gøre en kæmpe forskel for naturens verden. 482 00:45:37,508 --> 00:45:41,179 Man kunne have mindre nedlukninger hver sommer. 483 00:45:41,262 --> 00:45:44,098 Lukning af stranden om natten, ikke om dagen. 484 00:45:44,182 --> 00:45:47,060 Meget små ændringer, som folk kan gøre 485 00:45:47,143 --> 00:45:50,438 for at sikre, at mennesker og dyreliv kan trives sammen. 486 00:45:51,648 --> 00:45:54,567 Vi ved, at hvis skibe sejler langsommere, 487 00:45:54,651 --> 00:45:58,363 og hvis vi samler skibstrafikken, har de faktisk et mindsket fodaftryk, 488 00:45:58,446 --> 00:46:01,449 og det kan beskytte lydlandskabet under vand og hvalerne. 489 00:46:02,325 --> 00:46:05,078 Vi laver anbefalinger til parkmyndighederne, 490 00:46:05,161 --> 00:46:10,458 som retter sig mod turister og guider, 491 00:46:10,542 --> 00:46:13,002 og som skal sikre disse dyrs overlevelse. 492 00:46:14,087 --> 00:46:18,424 Dette usædvanlige år, året, hvor Jorden forandrede sig, 493 00:46:19,008 --> 00:46:22,762 har ikke bare vist, at vi kan hjælpe dyrelivet med at trives, 494 00:46:23,555 --> 00:46:25,682 men hvis vi vælger det, 495 00:46:26,266 --> 00:46:30,186 kan vi også ændre planetens tilstand for os alle. 496 00:46:31,396 --> 00:46:33,565 Det er på høje tid, 497 00:46:33,648 --> 00:46:37,986 at vi gør alt, hvad vi kan, for at reducere forureningen. 498 00:46:38,736 --> 00:46:42,323 Vi er ikke isoleret fra naturen, 499 00:46:44,117 --> 00:46:48,746 vi har indset, at alt liv er forbundet 500 00:46:48,830 --> 00:46:51,332 på dyb og overraskende vis. 501 00:46:53,376 --> 00:46:55,837 Hvis vi skal trives i fremtiden, 502 00:46:55,920 --> 00:46:58,923 er det afgørende, 503 00:46:59,757 --> 00:47:02,594 at vi finder ud af, hvordan vi deler vores planet 504 00:47:04,512 --> 00:47:06,890 med alt liv på Jorden. 505 00:48:11,538 --> 00:48:13,540 Tekster af: Tine Haurum