1 00:00:35,807 --> 00:00:40,228 أعلنت منظمة الصحة العالمية اليوم كوفيد-19 جائحة. 2 00:00:40,311 --> 00:00:44,148 أصدر قراراً تنفيذياً بالبقاء في المنزل في أمان. 3 00:00:44,232 --> 00:00:46,693 …نوجّه سكان الولاية كلهم تقريباً 4 00:00:46,776 --> 00:00:49,445 إلى البقاء في بيوتهم ببساطة. 5 00:00:49,529 --> 00:00:53,283 عليّ أن أصدر أمراً بسيطاً جداً بدءاً من الليلة. 6 00:00:53,366 --> 00:00:55,285 يجب أن تبقوا في البيت. 7 00:00:57,579 --> 00:01:02,375 مارس 2020. فيروس قاتل يكتسح العالم. 8 00:01:02,458 --> 00:01:05,003 "ابقوا في البيت إذا استطعتم" 9 00:01:05,086 --> 00:01:08,840 بين عشية وضحاها، توقفت حياتنا. 10 00:01:14,554 --> 00:01:16,222 لكننا إذ نتوقف، 11 00:01:17,557 --> 00:01:22,604 تبدأ أشياء استثنائية في الطبيعة في التغير. 12 00:01:25,940 --> 00:01:27,567 هواء أصفى. 13 00:01:29,944 --> 00:01:31,571 مياه أنظف. 14 00:01:33,156 --> 00:01:38,995 وحيوانات تبدأ في الازدهار بأشكال لم نرها منذ عقود. 15 00:01:41,915 --> 00:01:46,628 بدأ التصوير مع بداية الإغلاق في 5 قارات… 16 00:01:48,713 --> 00:01:52,175 وسجّلنا استجابة الطبيعة الاستثنائية. 17 00:02:01,142 --> 00:02:04,854 من تواصل عمالقة المحيط مع صغارها بطرق جديدة… 18 00:02:08,941 --> 00:02:13,696 وفهود تقلب فرص صغارها في النجاة… 19 00:02:14,364 --> 00:02:17,450 هذا أفضل وقت يمكن أن تكون أماً فيه. 20 00:02:18,451 --> 00:02:24,040 …إلى بطاريق مهددة بالانقراض تمرّ بموسم تزاوج استثنائي. 21 00:02:26,960 --> 00:02:32,173 هذه فرصة فريدة لإمعان النظر في أرواح الحياة البرية وعوالمها، 22 00:02:32,799 --> 00:02:37,220 ورؤية الأشياء كيف تبدو من دون تفاعلنا. 23 00:02:37,971 --> 00:02:41,599 إنها تجربة عالمية هائلة. 24 00:02:43,184 --> 00:02:47,480 هذا هو العام الذي تغيرت فيه الأرض. 25 00:03:00,243 --> 00:03:04,372 "بصوت David Attenborough" 26 00:03:05,915 --> 00:03:11,504 بعد بضع ساعات من بدء الإغلاق، لاحظ كثير منا الصمت. 27 00:03:11,588 --> 00:03:12,839 "قاعة (راديو سيتي) للموسيقى" 28 00:03:14,257 --> 00:03:19,220 مع انخفاض ضوضاء المرور عبر العالم بنسبة تصل إلى 70 بالمئة، 29 00:03:19,304 --> 00:03:22,473 برز صوت جديد يمكننا سماعه… 30 00:03:25,602 --> 00:03:27,020 تغريد الطيور. 31 00:03:31,524 --> 00:03:33,568 "(سان فرانسيسكو) - (الولايات المتحدة)" 32 00:03:33,651 --> 00:03:35,278 "4.7 مليون نسمة" 33 00:03:35,361 --> 00:03:37,447 هذه العصافير بيضاء التاج 34 00:03:37,530 --> 00:03:41,367 تتأقلم مع الهدوء بفعل شيء مذهل. 35 00:03:43,661 --> 00:03:46,497 لعيشها في ظل جسر البوابة الذهبية، 36 00:03:46,581 --> 00:03:50,501 عادةً ما تحجب السيارات صوت غنائها. 37 00:03:52,503 --> 00:03:57,383 لكن مع انخفاض المرور هنا إلى أقل مستوياته منذ الخمسينيات، 38 00:03:58,635 --> 00:04:04,265 اندهش الباحثون عندما سمعوا ألحاناً جديدة في نداء العصافير للتزاوج. 39 00:04:06,809 --> 00:04:11,898 ويُوجد أمل في أن تشهد الطيور أفضل موسم تزاوج لها منذ سنين. 40 00:04:17,569 --> 00:04:20,573 والضوضاء ليست الشيء الوحيد الذي انخفض. 41 00:04:22,325 --> 00:04:28,331 السرعة التي انخفض بها تلوث الهواء في أنحاء العالم مذهلة. 42 00:04:30,250 --> 00:04:31,459 في غضون أيام، 43 00:04:31,543 --> 00:04:36,965 شهدت "لوس أنجليس" أفضل جودة هواء لها منذ 40 عاماً. 44 00:04:39,133 --> 00:04:44,264 في أنحاء "الصين"، انخفضت مستويات الغازات السامة في الغلاف الجوي إلى النصف. 45 00:04:46,266 --> 00:04:52,146 وفي "الهند" التي تعاني عادةً أحد أسوأ مستويات التلوث في العالم… 46 00:04:53,606 --> 00:04:56,234 بعد 12 يوماً فحسب من الإغلاق، 47 00:04:56,734 --> 00:04:59,237 "(جالاندهار) - (الهند) - مليون نسمة" 48 00:04:59,320 --> 00:05:01,531 ظهر مشهد خلاب. 49 00:05:01,614 --> 00:05:04,492 كنا قاعدين حول المائدة نتناول الإفطار، 50 00:05:04,576 --> 00:05:06,035 فجاء أبي مسرعاً. 51 00:05:06,119 --> 00:05:07,412 "(أنشول تشوبرا)" 52 00:05:07,495 --> 00:05:10,081 قال: "اصعدوا. الجبال ظاهرة." 53 00:05:10,164 --> 00:05:12,542 المصور الهاوي "أنشول" 54 00:05:12,625 --> 00:05:15,879 أسرع لرؤية سبب هذا الحماس كله. 55 00:05:16,838 --> 00:05:19,257 كان الناس واقفين على الأسطح يقولون: 56 00:05:19,340 --> 00:05:21,843 "عجباً. جبال." 57 00:05:21,926 --> 00:05:24,554 فتوقفت ورأيت. 58 00:05:27,348 --> 00:05:30,476 كانت السماء صافية لأول مرة في حياتنا، 59 00:05:30,560 --> 00:05:32,145 فتمكنّا من رؤية الـ"هيمالايا". 60 00:05:33,062 --> 00:05:35,231 على بعد أكثر من 200 كلم، 61 00:05:35,315 --> 00:05:38,067 سلسلة الجبال الأعلى على الأرض، 62 00:05:38,151 --> 00:05:41,863 التي كانت محتجبة خلف سحب الدخان طوال 30 عاماً، 63 00:05:41,946 --> 00:05:43,489 صارت ظاهرة للعيان فجأة. 64 00:05:44,490 --> 00:05:45,909 لم أصدق عينيّ. 65 00:05:45,992 --> 00:05:49,746 الـ"هيمالايا" كانت هناك طوال الوقت خلف التلوث. 66 00:05:51,956 --> 00:05:56,544 لاقت صورة "أنشول" لتلك اللحظة رواجاً كبيراً في أنحاء العالم. 67 00:05:57,629 --> 00:05:59,297 هذا مثال واضح 68 00:05:59,380 --> 00:06:04,886 على أنه بمجرد أن توقفنا، تمكنت الأرض من التنفس من جديد. 69 00:06:10,516 --> 00:06:13,853 يمتد الإغلاق لأسابيع. 70 00:06:13,937 --> 00:06:16,064 "4 أسابيع" 71 00:06:16,147 --> 00:06:20,193 وحظر السفر يقيّد حركتنا أكثر. 72 00:06:21,152 --> 00:06:24,489 ألغوا الإجازات التي كنتم تخططون لها. 73 00:06:24,572 --> 00:06:27,367 انخفضت أعداد المسافرين وحجوزاتهم كلها. 74 00:06:27,450 --> 00:06:29,577 السفر الجوي انخفض انخفاضاً حاداً. 75 00:06:29,661 --> 00:06:32,747 انخفض بنسبة 90 بالمئة تقريباً عبر العالم. 76 00:06:33,540 --> 00:06:35,208 في أبريل 2020، 77 00:06:35,291 --> 00:06:40,547 انخفض عدد السياح الدوليين 114 مليوناً 78 00:06:40,630 --> 00:06:42,799 عن الشهر نفسه في العام السابق. 79 00:06:44,592 --> 00:06:50,848 في "إسبانيا"، انخفضت أعداد السياح من أكثر من 7 ملايين إلى صفر. 80 00:06:53,685 --> 00:06:55,687 "(فلوريدا) - (الولايات المتحدة) 22 مليون نسمة" 81 00:06:55,770 --> 00:07:00,567 وشواطئ "فلوريدا" التي عادة ما تكون مزدحمة في عطلة الربيع… 82 00:07:01,526 --> 00:07:03,152 صارت مهجورة. 83 00:07:06,406 --> 00:07:11,077 هل تكون هذه فرصة لأحد المخلوقات البحرية المهددة بالانقراض 84 00:07:11,160 --> 00:07:12,954 ليزيد أعداده؟ 85 00:07:21,087 --> 00:07:24,632 إناث السلاحف البحرية تعود كل عامين أو 3 أعوام 86 00:07:24,716 --> 00:07:27,760 إلى الشواطئ التي فقست هي فيها 87 00:07:27,844 --> 00:07:29,679 كي تضع بيضها. 88 00:07:32,098 --> 00:07:36,519 تشهد أعداد السلاحف البحرية انخفاضاً حاداً في أنحاء العالم، 89 00:07:36,603 --> 00:07:41,149 ويرجع ذلك جزئياً إلى عزوفها عن زيارة الشواطئ المزدحمة دائماً. 90 00:07:46,112 --> 00:07:47,322 لكن هذه السنة… 91 00:07:48,781 --> 00:07:49,991 مختلفة. 92 00:07:53,161 --> 00:07:56,539 مصورنا الذي يعمل مع الباحثين المحليين 93 00:07:56,623 --> 00:07:59,959 كان محظوظاً بما يكفي ليصور هنا في "جونو بيتش"… 94 00:08:01,211 --> 00:08:05,840 أحد أكثر مواقع التعشيش ازدحاماً في العالم للسلاحف البحرية ضخمة الرأس. 95 00:08:10,887 --> 00:08:12,847 مع بدء موسم التزاوج، 96 00:08:14,599 --> 00:08:18,102 تمكنت هذه الأنثى من وضع بيضها في سلام 97 00:08:18,937 --> 00:08:21,773 لأول مرة في حياتها. 98 00:08:38,039 --> 00:08:40,041 وعلى مدى الأسابيع التالية، 99 00:08:40,123 --> 00:08:42,418 تفعل مئات السلاحف الأمر نفسه. 100 00:08:47,715 --> 00:08:50,593 يُعتقد منذ فترة طويلة أن إزعاج البشر 101 00:08:50,677 --> 00:08:53,680 يمثّل مشكلة كبيرة لتزاوج السلاحف البحرية. 102 00:08:56,307 --> 00:09:02,480 لكن هذه أول مرة يتمكن فيها العلماء من قياس حجم التأثير بدقة. 103 00:09:08,027 --> 00:09:11,281 كل صباح، يحصي فريق الباحثين هذا 104 00:09:11,364 --> 00:09:14,993 عدد مسارات السلاحف البحرية التي تؤدي إلى أعشاش. 105 00:09:18,371 --> 00:09:20,206 على مدى السنوات الـ10 الأخيرة، 106 00:09:20,290 --> 00:09:26,671 انخفض متوسط معدل نجاح تعشيش السلاحف ضخمة الرأس إلى نسبة 40 بالمئة فقط. 107 00:09:27,422 --> 00:09:31,885 هل ازداد نجاحها بعد أن خلت الشواطئ لها؟ 108 00:09:32,635 --> 00:09:34,804 عندما أُغلقت الشواطئ أمام البشر، 109 00:09:34,888 --> 00:09:38,433 ارتفعت تلك النسبة بسرعة إلى 61 بالمئة، وهي أعلى نسبة نشهدها. 110 00:09:38,516 --> 00:09:39,976 "د. (جاستن بيرو) باحث سلاحف بحرية" 111 00:09:41,728 --> 00:09:44,397 هذا تحسّن مفاجئ. 112 00:09:51,446 --> 00:09:56,159 كل عش إضافي يساوي نحو 100 سلحفاة صغيرة أخرى 113 00:09:56,242 --> 00:10:00,788 من الممكن أن تصبح سلاحف بالغة وتتزاوج. 114 00:10:03,166 --> 00:10:06,586 بعد إغلاق الشواطئ، تمكنت هذه الحيوانات 115 00:10:06,669 --> 00:10:09,130 من فعل ما كانت تفعله طوال ملايين السنين 116 00:10:09,964 --> 00:10:13,635 بطريقة أنجح مما كانت تفعله في أثناء وجود البشر. 117 00:10:42,247 --> 00:10:44,499 على بعد 6000 كلم، 118 00:10:44,582 --> 00:10:46,376 عند الساحل الغربي لـ"أمريكا"… 119 00:10:49,921 --> 00:10:54,801 هدوء جديد تحت الأمواج يتيح فرصة 120 00:10:55,718 --> 00:10:57,845 لعمالقة المحيط. 121 00:11:00,014 --> 00:11:02,016 "جنوب شرق (ألاسكا) (الولايات المتحدة)" 122 00:11:02,100 --> 00:11:03,601 "1.3 مليون سائح سنوياً" 123 00:11:03,685 --> 00:11:08,731 كل عام، يهاجر أكثر من 10 آلاف حوت أحدب من "هاواي"… 124 00:11:10,817 --> 00:11:14,654 إلى هذه الخلجان في "ألاسكا" كي تتغذى. 125 00:11:23,204 --> 00:11:25,790 كانت لتُضطر عادةً إلى مشاركة هذه المياه 126 00:11:25,874 --> 00:11:29,711 مع سفن تحمل مليون سائح سنوياً. 127 00:11:36,301 --> 00:11:39,387 لكن الآن، بعد إلغاء رحلات السفن السياحية… 128 00:11:40,305 --> 00:11:45,184 تضاعف الهدوء 25 مرة تحت الماء. 129 00:11:46,853 --> 00:11:51,858 في هذا السكون، وباستخدام ميكروفونات تحت الماء، 130 00:11:51,941 --> 00:11:54,402 سجّل العلماء تغيراً مذهلاً. 131 00:11:55,153 --> 00:11:58,448 إذ ازداد حديث الحيتان الحدباء فيما بينها… 132 00:12:00,658 --> 00:12:02,827 وبأشكال جديدة. 133 00:12:04,746 --> 00:12:07,165 لقد كان مثيراً للغاية ومؤثراً جداً 134 00:12:07,248 --> 00:12:08,833 "(كريستين غابريال) - باحثة حيتان" 135 00:12:08,917 --> 00:12:11,336 أن نسمع هذه الحيتان تتبادل نداءات صوتية طويلة. 136 00:12:12,003 --> 00:12:14,672 أحدها ينادي، ثم تسمع أماً وصغيرها. 137 00:12:14,756 --> 00:12:16,591 لم أسمع ذلك من قبل. 138 00:12:18,134 --> 00:12:21,095 لتتخيلوا أنكم تحاولون التواصل مع أصدقائكم، 139 00:12:21,179 --> 00:12:22,513 وأنكم في حانة مزدحمة. 140 00:12:22,597 --> 00:12:25,183 هذا صعب، فأنتم لن تتكلموا كثيراً، وإن فعلتم، فستضطرون إلى الصراخ. 141 00:12:25,266 --> 00:12:26,267 "د. (سوزي تيرلنك) باحثة حيتان" 142 00:12:26,351 --> 00:12:30,772 لكنكم إن وجدتم مقهى لطيفاً هادئاً لا يعجّ بالضوضاء، 143 00:12:30,855 --> 00:12:34,901 فستتمكنون من خوض حديث مفصّل ومثمر. 144 00:12:38,863 --> 00:12:41,741 لكن يُوجد شيء مدهش أكثر من ذلك. 145 00:12:45,203 --> 00:12:50,291 صار بإمكان الحيتان الآن أن تتواصل عبر مسافات أبعد من قبل دون مقاطعة. 146 00:12:50,875 --> 00:12:55,088 وبعض الأمهات تترك صغارها وحدهم مثل هذه الأم. 147 00:12:55,922 --> 00:12:58,424 مشهد نادر للغاية. 148 00:13:01,844 --> 00:13:03,846 يمكنها الآن أن ترحل لتتغذى 149 00:13:03,930 --> 00:13:09,185 وهي مرتاحة البال إذ تعرف أنها ستسمع صغيرها إن احتاج إليها. 150 00:13:15,567 --> 00:13:18,862 تحتاج الأم المرضعة إلى أن تأكل قدر استطاعتها، 151 00:13:20,113 --> 00:13:24,117 وأفضل طريقة لفعل ذلك هي الصيد مع حيتان بالغة أخرى. 152 00:13:30,164 --> 00:13:32,292 تغوص الحيتان… 153 00:13:34,460 --> 00:13:37,005 وتنفخ فقاعات على شكل جدار دائري… 154 00:13:39,173 --> 00:13:42,051 وتطوّق الأسماك في مجموعات كبيرة… 155 00:13:44,846 --> 00:13:47,807 قبل أن تلتهمها بالآلاف. 156 00:13:53,354 --> 00:13:56,566 إنه أحد أروع مشاهد الطبيعة. 157 00:14:10,038 --> 00:14:12,207 بعد أن طمأنها الهدوء، 158 00:14:12,290 --> 00:14:17,045 صارت أمهات الحيتان الحدباء قادرة على التعاون بهذه الطريقة أكثر. 159 00:14:18,046 --> 00:14:20,423 كان المكان ملكها وحدها هذا العام. 160 00:14:20,506 --> 00:14:24,135 إنها تفعل ما تشاء وقتما تشاء وكيفما تشاء. 161 00:14:24,802 --> 00:14:26,304 في السنوات السابقة، 162 00:14:26,387 --> 00:14:30,391 أقل من 7 بالمئة من الصغار وصلت إلى مرحلة البلوغ. 163 00:14:31,559 --> 00:14:35,730 لكن من المرجح أن ينجو المزيد منها هذا الموسم. 164 00:14:37,857 --> 00:14:40,985 بعد بضع سنوات قاسية لم يكن حال الحيتان فيها جيداً، 165 00:14:41,069 --> 00:14:42,320 "(جانيت نيلسون) - باحثة حيتان" 166 00:14:42,403 --> 00:14:45,782 منحتها هذه الجائحة استراحة عندما كانت في أمسّ الحاجة إليها. 167 00:14:49,369 --> 00:14:54,582 هذا التغير في الضوضاء تحت الماء تخطى "ألاسكا". 168 00:14:57,085 --> 00:15:02,924 انخفضت حركة الشحن العالمية بنسبة 17 بالمئة في أول 3 أشهر بعد الإغلاق، 169 00:15:03,716 --> 00:15:07,136 ما حسّن حياة الحيوانات عبر المحيطات. 170 00:15:07,220 --> 00:15:10,181 "خليج (هوراكي) - (نيوزيلندا)" 171 00:15:11,474 --> 00:15:13,560 الدلافين القريبة من سواحل "نيوزيلندا" 172 00:15:13,643 --> 00:15:16,271 ضاعفت نطاق تواصلها 3 مرات. 173 00:15:20,024 --> 00:15:21,359 "بحر (سيليش) - (كندا)" 174 00:15:21,442 --> 00:15:26,573 وسجّل باحثون في "فانكوفر" انخفاض ضوضاء السفن بمقدار 4 أضعاف، 175 00:15:27,240 --> 00:15:30,285 ما مكّن الحيتان القاتلة من استخدام موجاتها الصوتية 176 00:15:30,368 --> 00:15:33,037 بكفاءة أكبر في اصطياد فرائسها. 177 00:15:48,428 --> 00:15:51,222 مرّت 3 أشهر منذ بداية الجائحة. 178 00:15:51,306 --> 00:15:52,473 "3 أشهر" 179 00:15:52,557 --> 00:15:57,353 في "الولايات المتحدة"، يعمل نحو نصف القوى العاملة من البيت. 180 00:15:57,437 --> 00:16:01,065 وأُغلق ربع الشركات والمتاجر على مستوى العالم. 181 00:16:03,026 --> 00:16:06,946 ما تزال الحانات والمطاعم والمقاهي مغلقة. 182 00:16:07,906 --> 00:16:12,535 في نهاية الأمر، متاجر التجزئة مغلقة. 183 00:16:13,620 --> 00:16:17,332 تبدو مهجورة الآن. كأنه لا يُوجد أحد في الأرجاء. 184 00:16:18,416 --> 00:16:20,752 في مدن العالم الكبرى، 185 00:16:20,835 --> 00:16:25,006 انخفض إقبال الزبائن بأكثر من 90 بالمئة. 186 00:16:27,217 --> 00:16:29,552 بعدما صارت المراكز الحضرية شبه مهجورة… 187 00:16:29,636 --> 00:16:31,471 ظهرت صور مذهلة 188 00:16:31,554 --> 00:16:35,391 لحيوانات تستغل فرصة العيش في المدينة. 189 00:16:37,060 --> 00:16:39,062 "(سانت لوسيا) - (جنوب إفريقيا)" 190 00:16:39,145 --> 00:16:42,190 فرس نهر ذاهب إلى محطة وقود. 191 00:16:46,194 --> 00:16:47,445 "(تل أبيب) - (إسرائيل)" 192 00:16:47,529 --> 00:16:50,240 بنات آوى تستمتع بالحديقة العامة. 193 00:16:53,868 --> 00:16:55,078 "(سانتياغو) - (تشيلي)" 194 00:16:55,161 --> 00:16:58,122 بل وأسد جبال يتمشى على الرصيف. 195 00:17:06,089 --> 00:17:10,217 لكن حيوان واحد يتأقلم مع هذه المساحات الحضرية المهجورة 196 00:17:10,301 --> 00:17:12,678 بإبداع خاص. 197 00:17:16,890 --> 00:17:19,226 "(نارا) - (اليابان)" 198 00:17:19,310 --> 00:17:22,105 "13 مليون سائح سنوياً" 199 00:17:25,274 --> 00:17:29,612 كانت مدينة "نارا" موطناً لمجموعة من أيائل سيكا 200 00:17:29,696 --> 00:17:32,866 لما لا يقل عن 1300 سنة. 201 00:17:36,244 --> 00:17:39,080 غالبية المروج التي كانت تعتمد عليها في غذائها 202 00:17:39,163 --> 00:17:41,833 حلّت محلها المباني. 203 00:17:41,916 --> 00:17:45,461 لكن هذه الحيوانات الخجولة عادة وجدت حلاً. 204 00:17:48,756 --> 00:17:55,388 ذهب الأيل إلى سياح معابد "نارا" البالغ عددهم 13 مليوناً سنوياً… 205 00:17:56,973 --> 00:17:59,976 واكتشف أنه إذا أظهر بعض الاحترام… 206 00:18:02,103 --> 00:18:03,938 فسيحصل على مكافآت لذيذة. 207 00:18:08,484 --> 00:18:13,031 صار بسكويت نخالة الأرز جزءاً أساسياً من نظامها الغذائي. 208 00:18:22,999 --> 00:18:25,543 لكن الجائحة غيرت ذلك. 209 00:18:32,175 --> 00:18:35,720 اختفى طعامها المفضل بين ليلة وضحاها. 210 00:18:41,017 --> 00:18:44,229 اختفاء البشر يعني اختفاء البسكويت. 211 00:18:53,154 --> 00:18:56,699 يُوجد قلق من أن يتضور الأيل جوعاً. 212 00:18:56,783 --> 00:19:00,995 لكن يبدو أن بعض الأيائل الأكبر سناً عندها خطة. 213 00:19:06,125 --> 00:19:10,046 تقود مجموعة إلى خارج أرض المعبد. 214 00:19:10,547 --> 00:19:12,966 ويبدو أنها تعرف إلى أين تذهب بالضبط. 215 00:19:21,182 --> 00:19:23,810 إنها متجهة على طريق رئيسي… 216 00:19:26,145 --> 00:19:29,357 إلى أعماق غابة المدينة الخرسانية. 217 00:19:40,910 --> 00:19:44,664 لكن أين ستجد طعاماً في هذا التوسع العمراني؟ 218 00:19:52,755 --> 00:19:55,174 بعد رحلة طولها 2.5 كلم… 219 00:19:57,010 --> 00:19:59,012 توقفت المجموعة. 220 00:20:04,475 --> 00:20:09,480 قطعة الأرض الصغيرة هذه كانت ذات يوم جزءاً من مراعيها. 221 00:20:10,607 --> 00:20:12,734 بشكل لافت للنظر، يبدو أن الأيل الأكبر سناً 222 00:20:12,817 --> 00:20:16,613 تذكّر أنه المكان الذي اعتاد أن يأكل فيه. 223 00:20:23,828 --> 00:20:26,289 وهو يوفر لها كل ما تحتاج إليه: 224 00:20:26,873 --> 00:20:30,460 نجيلاً طازجاً وأوراق شجر وأعشاباً. 225 00:20:35,173 --> 00:20:36,591 على مدى الأسابيع التالية، 226 00:20:36,674 --> 00:20:42,013 ترعى عبر مجموعة من قطع الأرض الباقية تلك. 227 00:20:44,307 --> 00:20:48,228 وكانت تُوجد ميزة أخرى لغياب البشر. 228 00:20:50,271 --> 00:20:55,610 اكتشف العلماء أن هذا النظام الغذائي لم يجعلها أكثر صحة فحسب… 229 00:20:57,695 --> 00:21:01,699 لكن قلة الزوار تعني نفايات بلاستيكية أقل، 230 00:21:02,367 --> 00:21:04,077 وهي قد تقتل الأيائل. 231 00:21:09,749 --> 00:21:13,294 حتى إن بدا أن الحيوانات تستفيد من وجودنا… 232 00:21:16,130 --> 00:21:19,759 فهي في حالات كثيرة تكون أفضل حالاً من دوننا. 233 00:21:30,979 --> 00:21:33,106 4 أشهر بعد الإغلاق، وحيثما نتراجع، 234 00:21:33,189 --> 00:21:35,149 "(بوينس آيرس) - (الأرجنتين) 15.2 مليون نسمة" 235 00:21:35,233 --> 00:21:39,654 توفر المساحة التي نتركها فرصاً جديدة للحياة البرية. 236 00:21:46,786 --> 00:21:48,246 في "الأرجنتين"، 237 00:21:49,289 --> 00:21:51,583 اقتحم خنزير الماء الخجول في العادة 238 00:21:51,666 --> 00:21:55,545 الحدائق المشذبة في هذا الحي الراقي… 239 00:21:57,338 --> 00:22:00,842 الذي بُني مكان الهور الذي كانت تستوطنه سابقاً. 240 00:22:04,053 --> 00:22:08,850 يبدو أن لا شيء يمنعها من الاستمتاع بما كان ملكها أصلاً. 241 00:22:27,493 --> 00:22:28,703 حسناً… 242 00:22:30,413 --> 00:22:31,748 لا شيء تقريباً. 243 00:22:39,255 --> 00:22:44,802 كلما طال غيابنا، زادت جرأة الحيوانات. 244 00:22:46,387 --> 00:22:50,016 وعندما أُلغي موسم السفاري في "إفريقيا"، 245 00:22:50,975 --> 00:22:52,518 "(مبومالانغا) - (جنوب إفريقيا) 4.2 مليون سائح سنوياً" 246 00:22:52,602 --> 00:22:55,438 أعاد صياد مفترس كتابة القواعد. 247 00:22:58,107 --> 00:23:01,027 هذا المنتجع الفاخر خال. 248 00:23:02,862 --> 00:23:07,575 لكن لن يمر وقت طويل حتى يسجّل نزلاء جدد وصولهم. 249 00:23:14,832 --> 00:23:18,086 يحجز سعدان الفرفت مكاناً عند المسبح. 250 00:23:24,133 --> 00:23:26,636 بينما تستفيد الإمبالة وظباء نيالا 251 00:23:27,428 --> 00:23:30,014 من ركن السلطات. 252 00:23:34,060 --> 00:23:36,145 لكن ليس بعيداً عنها… 253 00:23:38,189 --> 00:23:42,610 يُوجد نمر ذكر مكتمل النمو. 254 00:23:49,784 --> 00:23:54,706 ظهور هذا المفترس الليلي في العادة نهاراً 255 00:23:54,789 --> 00:23:57,083 يُعد مفاجأة حقيقية. 256 00:23:57,166 --> 00:23:59,919 حتى لطاقم التصوير. 257 00:24:00,545 --> 00:24:02,213 قفوا مكانكم يا شباب. 258 00:24:41,377 --> 00:24:42,962 "(راسل ماكلوكلين) - مصور حياة برية" 259 00:24:43,046 --> 00:24:46,216 عشت أوقات مخيفة في حياتي، لكن هذه المرة تفوقها كلها. 260 00:24:50,720 --> 00:24:52,138 عبر "إفريقيا"، 261 00:24:52,222 --> 00:24:56,559 فقدت النمور أكثر من 60 بالمئة من أراضيها لصالح البشر، 262 00:24:57,143 --> 00:24:59,896 ما جعل الصيد أصعب من ذي قبل. 263 00:25:02,524 --> 00:25:05,109 لكن هنا، مع غياب النزلاء، 264 00:25:05,693 --> 00:25:08,446 يرى هذا النمر فرصة، 265 00:25:09,155 --> 00:25:13,201 ويجري تحولاً لافتاً للنظر في سلوكه. 266 00:25:17,080 --> 00:25:19,916 يبدأ في الصيد نهاراً. 267 00:25:29,842 --> 00:25:32,178 قد يتطلب ذلك بضع محاولات… 268 00:25:35,265 --> 00:25:36,933 لكن لن يمر وقت طويل… 269 00:25:38,476 --> 00:25:40,478 على استراتيجيته الجديدة… 270 00:25:41,062 --> 00:25:42,272 حتى تفلح. 271 00:25:49,821 --> 00:25:51,614 انخفضت أعداد النمور في "إفريقيا" 272 00:25:51,698 --> 00:25:55,618 بأكثر من 30 بالمئة في الـ25 سنة الأخيرة. 273 00:25:56,578 --> 00:26:02,292 لكن بالاستفادة من وليمة الإغلاق الجديدة، 274 00:26:02,375 --> 00:26:04,377 فهذا النمر في حال مزدهرة. 275 00:26:05,044 --> 00:26:08,715 لقد صار هذا المنتجع ملكه تقريباً. مملكته الخاصة. 276 00:26:24,856 --> 00:26:27,942 مرّت 6 أشهر على بداية الجائحة. 277 00:26:28,026 --> 00:26:29,986 "6 أشهر" 278 00:26:30,069 --> 00:26:35,283 بحلول سبتمبر، كانت ما تزال القيود مطبّقة في أكثر من 40 دولة، 279 00:26:37,243 --> 00:26:41,414 ما حدّ من أنشطة أكثر من 3 مليارات شخص. 280 00:26:42,332 --> 00:26:43,666 التجمعات الكبيرة، 281 00:26:43,750 --> 00:26:49,505 بما فيها الأنشطة الرياضية والحفلات والمهرجانات، 282 00:26:49,589 --> 00:26:54,594 لن ترجع حتى نجد علاجاً ناجعاً كاللقاح. 283 00:26:56,429 --> 00:26:59,182 بينما نعتاد نحن على الوضع الجديد، 284 00:27:00,016 --> 00:27:03,228 يستمر تجدد الطبيعة. 285 00:27:04,938 --> 00:27:06,189 "نهر (الغانج) - (الهند)" 286 00:27:06,272 --> 00:27:08,483 في "الهند"، يظهر نهر "الغانج" 287 00:27:08,566 --> 00:27:12,695 زيادة بنسبة 80 بالمئة في مستويات الأكسجين فيه. 288 00:27:15,198 --> 00:27:16,407 "ساحل الأطلسي - (المغرب)" 289 00:27:16,491 --> 00:27:18,868 وعلى ساحل الأطلسي في "إفريقيا"، 290 00:27:19,369 --> 00:27:25,291 سريعاً ما صارت درجة نظافة الماء ممتازة بعد أن كانت رديئة. 291 00:27:29,921 --> 00:27:34,384 وحركتنا المقيدة ما زالت مستمرة بما يكفي 292 00:27:34,467 --> 00:27:37,387 ليستفيد منها جيل جديد كامل من الحيوانات. 293 00:27:37,470 --> 00:27:39,013 "(كيب تاون) - (جنوب إفريقيا)" 294 00:27:39,097 --> 00:27:40,098 "4.7 مليون نسمة" 295 00:27:40,181 --> 00:27:42,600 هنا على ساحل "جنوب إفريقيا"، 296 00:27:42,684 --> 00:27:47,021 بعض الآباء الجدد الفخورين يقطعون رحلتهم الصباحية. 297 00:27:53,570 --> 00:27:56,406 البطاريق الإفريقية. 298 00:28:05,582 --> 00:28:09,043 نزلوا في بيت إلى جانبنا مباشرةً. 299 00:28:26,561 --> 00:28:28,521 في أثناء موسم التزاوج، 300 00:28:28,605 --> 00:28:32,442 تتجه إلى البحر كل صباح للصيد. 301 00:28:39,991 --> 00:28:42,410 أفراخها كثيرة المطالب. 302 00:28:43,786 --> 00:28:48,708 تحتاج إلى تناول ما يعادل نحو 15 بالمئة من وزنها كل يوم. 303 00:28:51,544 --> 00:28:55,340 من حسن الحظ أن البطاريق الإفريقية صيادة ماهرة… 304 00:28:56,174 --> 00:28:58,593 فهي قادرة على الغوص حتى عمق 80 متراً 305 00:28:59,427 --> 00:29:03,097 لتتغذى على أسراب السمك والقشريات. 306 00:29:09,354 --> 00:29:13,399 لكن توصيل الطعام إلى أفراخها الجائعة يمثّل مشكلة. 307 00:29:18,696 --> 00:29:22,534 في السنوات السابقة، كانت هذه الشواطئ مزدحمة بالبشر. 308 00:29:23,660 --> 00:29:26,538 وعندما كانت البطاريق ترجع من الصيد… 309 00:29:27,247 --> 00:29:29,499 كانت تجد طريقها مسدوداً. 310 00:29:30,833 --> 00:29:34,420 لذلك كان كثير منها ينتظر قرب الشاطئ حتى الغروب… 311 00:29:36,548 --> 00:29:38,508 بعد أن ترجع الحشود إلى بيوتها. 312 00:29:47,809 --> 00:29:51,855 لكن الشاطئ مهجور هذا العام. 313 00:29:59,779 --> 00:30:02,448 توقفت البطاريق عن عادتها القديمة 314 00:30:02,532 --> 00:30:06,411 وصارت تعود إلى البيت بعد بضع ساعات فحسب في البحر 315 00:30:07,370 --> 00:30:10,164 ببطن مملوء بالأسماك لأفراخها. 316 00:30:16,921 --> 00:30:22,552 وأصبح بإمكانها أن تذهب إلى البحر مرة أخرى مع ما تبقى لها من ضوء النهار. 317 00:30:28,474 --> 00:30:33,605 تتغذى هذه الأفراخ الآن مرتين أو حتى 3 مرات في اليوم. 318 00:30:36,441 --> 00:30:39,360 لم تتحسن صحتها وصارت تنمو أسرع فحسب، 319 00:30:39,444 --> 00:30:44,991 لكن عائلات أكثر مثل هذه العائلة أصبحت ترعى التوائم بنجاح. 320 00:30:46,951 --> 00:30:49,120 وثمة مزيد من الأخبار الجيدة. 321 00:30:49,204 --> 00:30:50,705 خلال الأسابيع القليلة القادمة، 322 00:30:50,788 --> 00:30:56,169 بعض الآباء يواصلون وينجحون في تربية مجموعة ثانية من الأفراخ، 323 00:30:56,711 --> 00:31:00,215 وهو شيء يُرى هنا للمرة الـ1 منذ أكثر من عقد. 324 00:31:03,593 --> 00:31:06,930 افترضنا طوال سنوات أن البطاريق والبشر هنا 325 00:31:07,013 --> 00:31:08,932 كانوا يعيشون بانسجام معاً. 326 00:31:12,727 --> 00:31:17,190 لكن الحقيقة أننا كنا نجعل حياتها صعبة. 327 00:31:21,569 --> 00:31:24,447 وبالنظر إلى أن أعداد البطاريق في "جنوب إفريقيا" 328 00:31:24,531 --> 00:31:28,618 انخفضت بنحو 70 بالمئة تقريباً على مدى الـ30 عاماً الماضية… 329 00:31:30,620 --> 00:31:33,039 فهي بحاجة إلى كل العون الذي يمكننا تقديمه لها. 330 00:31:42,090 --> 00:31:46,427 ليس صغار حيوانات المدينة وحدهم هم الذين يعيشون حالة ازدهار. 331 00:31:48,096 --> 00:31:51,516 فآثار القيود التي طُبقّت هذا العام 332 00:31:51,599 --> 00:31:55,144 وصلت الآن إلى أكثر أماكن العالم بريةً. 333 00:31:55,228 --> 00:31:57,438 "(ماساي مارا) - (كينيا) أكثر من 300 ألف سائح سنوياً" 334 00:31:57,522 --> 00:32:01,317 وحوّلت قدرة إحدى القطط الكبيرة على حماية صغارها. 335 00:32:04,529 --> 00:32:05,780 الفهد. 336 00:32:11,035 --> 00:32:13,872 أسرع عدّاء على وجه الأرض. 337 00:32:30,221 --> 00:32:31,681 لكن للفهود نقطة ضعف. 338 00:32:31,764 --> 00:32:37,020 فأجسامها النحيفة تجعلها تفتقر إلى قوة منافسيها المفترسين 339 00:32:38,980 --> 00:32:41,441 كالأسود والضباع. 340 00:32:46,154 --> 00:32:48,656 ستسرق وجبة الفهد بكل سرور، 341 00:32:49,407 --> 00:32:51,743 ولن تتردد في قتل صغاره. 342 00:33:02,754 --> 00:33:05,465 تتجنب الفهود لفت الأنظار. 343 00:33:08,176 --> 00:33:10,178 لكن مع وجود صغيرين عليها أن تطعمهما، 344 00:33:10,970 --> 00:33:15,016 على هذه الأم أن تقتل فريسة كل يومين أو 3 أيام. 345 00:33:31,741 --> 00:33:33,034 بينما تصطاد الأم، 346 00:33:33,117 --> 00:33:37,080 يختبئ صغيراها البالغان من العمر 6 أشهر في العشب الطويل. 347 00:33:40,166 --> 00:33:45,880 لكنها تواجه معضلة بمجرد أن تقتل فريستها. 348 00:33:50,802 --> 00:33:53,179 تفصل بينها وبين صغيريها مئات الأمتار، 349 00:33:53,638 --> 00:33:56,349 ومعها فريسة أكبر من أن تجرّها. 350 00:33:58,268 --> 00:34:02,480 وإن تركتها، فستخاطر بأن تعرّضها للسرقة على يد الحيوانات القمّامة. 351 00:34:05,984 --> 00:34:09,487 حلها هو أن تستخدم نداءها الرقيق… 352 00:34:10,655 --> 00:34:12,407 لتنادي صغيريها ليأتيا إليها. 353 00:34:15,200 --> 00:34:16,410 يجب أن تتوخى الحذر. 354 00:34:17,120 --> 00:34:19,497 إن نادت كثيراً أو بصوت أعلى، 355 00:34:19,581 --> 00:34:23,167 فستنبه أعداءها وتكشف صغيريها الأعزلين. 356 00:34:26,504 --> 00:34:28,590 وفي هذه اللحظة تحديداً 357 00:34:28,673 --> 00:34:32,135 وجدت الأم أنه من الصعب جداً أن تُسمع. 358 00:34:36,305 --> 00:34:38,725 في السنوات السابقة للإغلاق، 359 00:34:38,807 --> 00:34:44,772 كانت رؤية الفهد وهو يصطاد على رأس أمنيات سياح "ماساي مارا". 360 00:34:45,606 --> 00:34:49,986 لكن الحشود التي كانت تحيط بالأم بعد قتل فريستها كانت تمثّل مشكلة. 361 00:34:51,863 --> 00:34:54,115 كان هناك هياج كبير. شاحنات تسير في كل اتجاه. 362 00:34:54,199 --> 00:34:55,408 "(ساليم مانديلا) - باحث فهود" 363 00:34:55,992 --> 00:34:59,370 مرشدون يتحدثون عبر اللاسلكي، وأشخاص يتكلمون فيما بينهم. 364 00:35:00,914 --> 00:35:05,418 كان الصخب يحجب نداءات الأمهات لصغارها. 365 00:35:06,085 --> 00:35:07,837 ذلك الضجيج كله 366 00:35:07,921 --> 00:35:12,342 يحجب الإشارات الطبيعية التي تعتمد الفهود عليها للنجاة. 367 00:35:15,720 --> 00:35:20,683 كانت تخاطر بجذب الأعداء بسبب اضطرارها إلى مواصلة النداء. 368 00:35:30,610 --> 00:35:32,195 لكن هذا العام، 369 00:35:32,278 --> 00:35:36,241 تكاد هذه الأم ألّا تجد أي تشويش من البشر. 370 00:35:41,538 --> 00:35:45,041 بعد بضع نداءات فقط عبر حشائش السافانا الخالية… 371 00:35:49,087 --> 00:35:50,964 سمعها صغيراها… 372 00:35:57,303 --> 00:35:59,222 واجتمعا بأمهما. 373 00:36:03,685 --> 00:36:06,354 نجد أن نداءات الأمهات صارت أقل. 374 00:36:06,437 --> 00:36:09,774 تنادي مرة أو مرتين ويستجيب الصغار فوراً. 375 00:36:12,235 --> 00:36:13,945 مع غياب البشر، 376 00:36:14,028 --> 00:36:17,407 يرى الباحثون بالفعل أن صغار الفهود أفضل حالاً. 377 00:36:19,868 --> 00:36:23,746 قبل الجائحة، كان ينجو واحد من كل 3 صغار. 378 00:36:23,830 --> 00:36:28,042 لكننا الآن نجد صغاراً أكثر يتجاوز سنهم 3 أشهر، 379 00:36:28,126 --> 00:36:29,836 ما يجعلنا متفائلين 380 00:36:29,919 --> 00:36:33,047 بأن المزيد من الصغار سينجون هذه المرة، 381 00:36:33,131 --> 00:36:34,799 ما يعني فهوداً أكثر. 382 00:36:37,760 --> 00:36:41,973 مع تبقي نحو 7000 فهد بالغ فقط في "إفريقيا"، 383 00:36:43,975 --> 00:36:45,852 كل فهد صغير له قيمة كبيرة. 384 00:37:05,330 --> 00:37:08,416 بينما ما تزال السنة صعبة علينا، 385 00:37:08,499 --> 00:37:09,834 "حديقة (بويندي) الوطنية - (أوغندا)" 386 00:37:09,918 --> 00:37:15,506 يستمتع المزيد من الحيوانات الأكثر عرضة لخطر الانقراض بزيادة فرصها للنجاة. 387 00:37:20,553 --> 00:37:23,556 مع انخفاض الإزعاج خلال عام 2020، 388 00:37:23,640 --> 00:37:24,933 أنجبت الغوريلات الجبلية 389 00:37:25,016 --> 00:37:28,686 ضعفي عدد الصغار المعتاد. 390 00:37:34,609 --> 00:37:36,110 على ساحل "إنكلترا" الجنوبي، 391 00:37:36,194 --> 00:37:37,195 "(دورست) - (إنكلترا)" 392 00:37:37,278 --> 00:37:42,700 ظهرت أفراس البحر الشوكية النادرة بأعداد لم تُر في آخر 10 سنوات على الأقل 393 00:37:43,201 --> 00:37:48,623 إذ تعافى موطنها المصنوع من العشب البحري من الضرر الذي تسببت به القوارب السياحية. 394 00:37:54,045 --> 00:37:55,380 "(لايكيبيا) - (كينيا)" 395 00:37:55,463 --> 00:37:58,716 وفي "كينيا"، لم تُقتل حيوانات وحيد القرن من أجل قرونها 396 00:37:59,384 --> 00:38:02,720 لأول مرة منذ عام 1999. 397 00:38:11,437 --> 00:38:14,107 مرّ عام كامل على بداية الإغلاق. 398 00:38:14,190 --> 00:38:15,358 "12 شهراً" 399 00:38:15,441 --> 00:38:20,238 عام وجد فيه كثير منا راحة في عالم الطبيعة. 400 00:38:20,947 --> 00:38:25,869 عام تغيّر فيه العالم بأشكال استثنائية. 401 00:38:29,080 --> 00:38:32,208 انخفضت الانبعاثات العالمية السنوية لثاني أكسيد الكربون 402 00:38:32,292 --> 00:38:35,044 بنسبة تزيد عن 6 بالمئة، 403 00:38:35,128 --> 00:38:37,589 وهو أكبر انخفاض مسجّل على الإطلاق. 404 00:38:39,507 --> 00:38:43,845 وكذلك حدثت تغيرات ملحوظة تحت سطح الأرض. 405 00:38:44,846 --> 00:38:48,641 مع انخفاض الاهتزازات التي يسببها السفر والصناعة إلى النصف، 406 00:38:48,725 --> 00:38:53,479 كانت أهدأ فترة سجلها التاريخ تحت الأرض. 407 00:38:57,817 --> 00:39:00,737 لكن آثار الإغلاق لن تدوم إلى الأبد. 408 00:39:02,238 --> 00:39:05,658 كيف يمكن أن تلهمنا هذه اللحظة 409 00:39:05,742 --> 00:39:09,495 لنجد أساليب جديدة لتحسين تعايشنا مع الطبيعة؟ 410 00:39:14,417 --> 00:39:17,921 في "الهند"، يستغل البعض الفرصة بالفعل 411 00:39:18,004 --> 00:39:19,714 ليعيشوا بانسجام أكبر 412 00:39:19,797 --> 00:39:24,177 إلى جانب بعض أقوى الحيوانات المعرضة للانقراض. 413 00:39:27,680 --> 00:39:32,185 "(آسام) - (الهند) - 36 مليون نسمة" 414 00:39:33,603 --> 00:39:35,647 الفيل الآسيوي مكتمل النمو 415 00:39:35,730 --> 00:39:40,401 يحتاج إلى تناول 150 كغم من الطعام يومياً. 416 00:39:41,611 --> 00:39:45,031 لكن لأنه لم يتبق إلا 5 بالمئة من موطنه الطبيعي، 417 00:39:45,615 --> 00:39:48,993 ولأن كثيراً من موطنه في الغابة حلّت محله الأراضي الزراعية، 418 00:39:49,077 --> 00:39:53,706 كثيراً ما تقتحم الأفيال المحاصيل الزراعية هنا كي تنجو. 419 00:40:06,010 --> 00:40:10,056 رداً على ذلك، يحاول المزارعون الدفاع عن حقولهم. 420 00:40:11,474 --> 00:40:17,397 لكنهم مع ذلك يخسرون بشكل متكرر أكثر من نصف محصول الأرز الذي يعتمدون عليه. 421 00:40:30,159 --> 00:40:32,078 كنا نقضي الليل كله 422 00:40:32,161 --> 00:40:33,913 نطاردها كي نبعدها إلى الغابة. 423 00:40:33,997 --> 00:40:35,415 لكنها كانت ترجع، 424 00:40:35,498 --> 00:40:36,499 "(بهاسكار بارا)" 425 00:40:36,583 --> 00:40:39,627 وكنا نُضطر إلى إعادة فعل كل شيء. 426 00:40:53,766 --> 00:40:57,061 ولا يقتصر الخطر على الحقول فقط. 427 00:41:00,064 --> 00:41:03,651 تبحث الأفيال عن الطعام في القرى أيضاً 428 00:41:03,735 --> 00:41:06,362 وتسببت في دهس بعض الأشخاص. 429 00:41:11,075 --> 00:41:12,076 عبر أنحاء البلاد، 430 00:41:12,160 --> 00:41:15,830 يُقتل نحو 400 إنسان و100 فيل 431 00:41:15,914 --> 00:41:18,917 في هذه الصراعات سنوياً. 432 00:41:25,840 --> 00:41:30,678 لكن ثمة مجتمع يجرب أسلوباً جديداً لحل المشكلة. 433 00:41:31,262 --> 00:41:34,432 عمال المدينة الذين رجعوا إلى بلدتهم بسبب الإغلاق 434 00:41:35,016 --> 00:41:37,310 يمكنهم توفير المساعدة الإضافية المطلوبة 435 00:41:37,393 --> 00:41:41,648 في مشروع يقوده صندوق حماية البيئة المحلي. 436 00:41:43,274 --> 00:41:45,151 حظينا بفرصة رائعة في أثناء الإغلاق 437 00:41:45,235 --> 00:41:46,236 "(ميغنا هازاريكا) - ناشطة بيئية" 438 00:41:46,319 --> 00:41:50,031 لنزرع من أجل الأفيال البرية. 439 00:41:51,824 --> 00:41:54,911 زرعوا بطول حافة الغابة منطقة عازلة 440 00:41:54,994 --> 00:42:00,041 من الأرز والعشب البري سريع النمو كي تأكله الأفيال. 441 00:42:02,835 --> 00:42:07,423 جاء المجتمع كله بأكثر من 500 فرد للمساعدة. 442 00:42:07,507 --> 00:42:08,550 "(دولو بورا) - ناشط بيئي" 443 00:42:09,300 --> 00:42:11,052 في غضون بضعة أشهر فقط، 444 00:42:11,135 --> 00:42:17,350 حوّلوا نحو 400 أكراً من الأرض، أو 1.6 كلم مربعاً. 445 00:42:19,394 --> 00:42:22,480 والآن، بدلاً من طرد الأفيال، 446 00:42:22,564 --> 00:42:25,400 صاروا يقيمون طقوساً للترحيب بها. 447 00:42:34,367 --> 00:42:36,619 المحاصيل جاهزة للحصاد. 448 00:42:38,246 --> 00:42:41,875 لكن هل ستأكل الأفيال العشب الذي زُرع لها… 449 00:42:43,918 --> 00:42:46,671 أم ستهاجم حقول المزارعين؟ 450 00:42:51,551 --> 00:42:53,553 مع عودة الناس إلى ديارهم… 451 00:42:54,971 --> 00:42:58,558 يتحرك شيء ما عند حافة الغابة. 452 00:43:06,733 --> 00:43:11,946 واحداً تلو الآخر، تخرج الأفيال من ستار الأشجار. 453 00:43:14,949 --> 00:43:16,284 الأمهات. 454 00:43:17,785 --> 00:43:19,287 الصغار. 455 00:43:19,370 --> 00:43:24,375 عائلة ممتدة كاملة تتكون من 26 فيلاً جائعاً. 456 00:43:26,711 --> 00:43:28,379 لكن إلى أي مدى ستذهب؟ 457 00:43:33,760 --> 00:43:36,596 بقيت بالقرب من حافة الغابة... 458 00:43:38,097 --> 00:43:42,936 واختارت أن تتغذى فقط على المحاصيل المزروعة لها. 459 00:43:46,147 --> 00:43:48,816 كنا في السابق نطردها. 460 00:43:48,900 --> 00:43:50,902 لكن الوضع تغيّر الآن. 461 00:43:50,985 --> 00:43:54,280 إنه شعور جيد… يجعلنا سعداء. 462 00:43:59,202 --> 00:44:01,788 مع مرور موسم الحصاد… 463 00:44:01,871 --> 00:44:06,459 لم تشرد الأفيال في حقول المزارعين قط، 464 00:44:07,085 --> 00:44:09,003 ولم تدخل القرية. 465 00:44:12,507 --> 00:44:14,634 إن أحببنا الأفيال، 466 00:44:14,717 --> 00:44:17,595 فسوف تحبنا الأفيال أيضاً. 467 00:44:21,224 --> 00:44:27,480 منطقة عازلة من النباتات تقدّم حلاً طويل الأمد لصراع أزلي. 468 00:44:29,941 --> 00:44:32,026 وهو حلّ بدأت القرى المجاورة بالفعل 469 00:44:32,110 --> 00:44:36,865 في التحدث عن تطبيقه مع صندوق حماية البيئة المحلي. 470 00:44:50,295 --> 00:44:53,047 بالنظر إلى العام الماضي، 471 00:44:53,131 --> 00:44:56,551 العام الذي كان صعباً على كثير منا، 472 00:44:56,634 --> 00:45:01,222 ما الذي يمكننا أن نتعلمه لنؤمّن مستقبل الطبيعة 473 00:45:01,306 --> 00:45:02,932 ومستقبلنا؟ 474 00:45:05,643 --> 00:45:09,022 علينا أن نفكر كيف سنتعايش. 475 00:45:10,106 --> 00:45:14,235 تكشف لنا حقيقة أننا يمكننا أن نشارك مساحاتنا مع الحياة البرية. 476 00:45:14,903 --> 00:45:19,365 ألا نسلّم بأننا سنفعل الأشياء نفسها عندما نرجع. 477 00:45:21,284 --> 00:45:25,205 استجابة الطبيعة التي كانت سريعة ومتنوعة بشكل مذهل 478 00:45:25,288 --> 00:45:29,042 أظهرت أن حتى أبسط تغيير يطرأ على حياتنا 479 00:45:29,125 --> 00:45:33,671 قادر على إحداث فرق حقيقي في الحياة البرية في أنحاء العالم. 480 00:45:37,508 --> 00:45:41,179 يمكن أن تُطبّق بضعة إغلاقات محدودة كل صيف. 481 00:45:41,262 --> 00:45:44,098 أو إغلاق الشواطئ ليلاً. ليس من الضروري أن تُغلق نهاراً. 482 00:45:44,182 --> 00:45:47,060 تعديلات بسيطة جداً يمكن أن يفعلها الناس 483 00:45:47,143 --> 00:45:50,438 ليضمنوا نجاح البشر والحياة البرية معاً. 484 00:45:51,648 --> 00:45:54,567 نعرف أننا إن طلبنا من السفن أن تتحرك أبطأ، 485 00:45:54,651 --> 00:45:58,363 وإن جعلنا السفن تتحرك في مجموعات، يمكن أن يقلّ تأثيرها السلبي 486 00:45:58,446 --> 00:46:01,449 وأن تحمي الحيتان والبيئة الصوتية تحت الماء. 487 00:46:02,325 --> 00:46:05,078 نقدّم توصيات إلى مسؤولي الحديقة 488 00:46:05,161 --> 00:46:10,458 تهدف إلى التشجيع على السلوك الحسن بين السياح والمرشدين 489 00:46:10,542 --> 00:46:13,002 مما سيضمن نجاة هذه الحيوانات. 490 00:46:14,087 --> 00:46:18,424 هذا العام الاستثنائي، العام الذي تغيرت فيه الأرض، 491 00:46:19,008 --> 00:46:22,762 لم يكشف لنا أننا قادرون على مساعدة الحياة البرية على الازدهار، 492 00:46:23,555 --> 00:46:25,682 لكننا إن اخترنا فعل ذلك، 493 00:46:26,266 --> 00:46:30,186 فسنقدر كذلك على تغيير صحة الكوكب كله لمصلحة الجميع. 494 00:46:31,396 --> 00:46:33,565 أعرف أن الوقت حان 495 00:46:33,648 --> 00:46:37,986 لنساهم بكل ما بوسعنا، وإن كان بسيطاً، كي نقلل التلوث. 496 00:46:38,736 --> 00:46:42,323 وأبعد ما نكون عن الانفصال عن الطبيعة… 497 00:46:44,117 --> 00:46:48,746 اكتشفنا أن حياتنا متصلة 498 00:46:48,830 --> 00:46:51,332 بأشكال عميقة ومدهشة. 499 00:46:53,376 --> 00:46:55,837 إن أردنا الازدهار مستقبلاً، 500 00:46:55,920 --> 00:46:58,923 فقد حانت اللحظة المصيرية الآن 501 00:46:59,757 --> 00:47:02,594 كي نجد أساليب لمشاركة كوكبنا… 502 00:47:04,512 --> 00:47:06,890 مع كل الحياة الموجودة على الأرض. 503 00:48:11,538 --> 00:48:13,540 ترجمة "مصطفى جبيل"