1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:54,500 LIFT: UN ROBO DE PRIMERA CLASE 4 00:00:57,208 --> 00:01:01,833 VENECIA 5 00:01:28,416 --> 00:01:30,625 Buongiorno. 6 00:01:30,708 --> 00:01:31,708 Buongiorno. 7 00:01:32,666 --> 00:01:34,416 ¿Me muestra su catálogo, por favor? 8 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 Signore, bienvenido a Venecia. 9 00:01:38,416 --> 00:01:40,500 - Gracias. - Prego. 10 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 Qué bien se siente volver. 11 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 ¿Cómo vamos, equipo? 12 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 La champaña se está enfriando, así que manos a la obra. 13 00:01:57,375 --> 00:01:59,875 {\an8}- Prego. - No, grazie. 14 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Debería. Véalas. Están increíbles. 15 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 No, gracias. 16 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- ¿Y el ambiente? - ¡Veintinueve millones! 17 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Adinerado. 18 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 Así me gusta. 19 00:02:11,583 --> 00:02:13,875 {\an8}Veintinueve millones en Milán. 20 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}¡A la una! 21 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 {\an8}¡A las dos! 22 00:02:18,125 --> 00:02:19,833 {\an8}¡Vendido! 23 00:02:25,541 --> 00:02:26,375 {\an8}ITALIA 24 00:02:26,458 --> 00:02:28,166 {\an8}Gracias. Gracias. 25 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Por favor, ahora prestemos atención al siguiente objeto. 26 00:02:33,708 --> 00:02:34,541 LONDRES 27 00:02:34,625 --> 00:02:40,583 El objeto número 235 es una pintura de Kehinde Wiley llamada El Preludio. 28 00:02:40,666 --> 00:02:42,500 ¿Me darían siete millones? 29 00:02:42,583 --> 00:02:43,958 ¿En posición, Londres? 30 00:02:44,041 --> 00:02:45,750 Hablo desde el Támesis. 31 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Ya me encuentro muy cerca del punto de entrega. 32 00:02:49,791 --> 00:02:51,583 {\an8}¿También haces entregas? 33 00:02:52,208 --> 00:02:53,666 {\an8}Mejor concéntrate. 34 00:02:54,291 --> 00:02:56,458 {\an8}- Vendido a la una. - Perfecto. 35 00:02:56,541 --> 00:02:58,875 {\an8}Hay que mostrarles qué es un verdadero artista. 36 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}¡Vendido! Por 11 millones al señor Mollsen de Venecia. 37 00:03:03,458 --> 00:03:05,000 Genial. 38 00:03:05,083 --> 00:03:06,833 {\an8}El geek vino a comprar juguetes. 39 00:03:13,666 --> 00:03:18,166 {\an8}Sigamos con nuestro objeto final, el 236. 40 00:03:18,250 --> 00:03:19,208 {\an8}Para este evento… 41 00:03:19,291 --> 00:03:20,166 {\an8}¡Ross! 42 00:03:20,250 --> 00:03:21,375 {\an8}VIGILANCIA DE INTERPOL 43 00:03:21,458 --> 00:03:24,500 …tenemos la suerte de contar con la presencia del artista. 44 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Policía. Unidad de Patrimonio Cultural. 45 00:03:27,333 --> 00:03:30,500 - Stefano, ¿estás ahí? - Aquí estamos. 46 00:03:30,583 --> 00:03:32,500 La policía local está en posición. 47 00:03:32,583 --> 00:03:35,625 Si Cyrus trata de robar algo, se llevará una sorpresa. 48 00:03:35,708 --> 00:03:41,208 Damas y caballeros, es un placer el presentarles a N8. 49 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 El artista digital se mantuvo anónimo durante su carrera, 50 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 pero hoy subastaremos una edición única de un NFT. 51 00:04:00,666 --> 00:04:02,958 Ahí está, entre los postores. 52 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 Ni siquiera usa máscara. 53 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 Nos dice: "Aquí estoy". 54 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 ¿Qué estás tramando, Cyrus? 55 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 El Wiley es difícil de transportar. El Warhol lo copias y ya. 56 00:04:15,750 --> 00:04:18,000 Al menos no robará el NFT. 57 00:04:18,750 --> 00:04:19,666 Nada que llevarse. 58 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 Y ahora, es un honor presentarles El egorretrato, por N8. 59 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 Compuesto por 482 cámaras, 60 00:04:32,541 --> 00:04:37,791 esta máscara va a crear un NFT inspirado por Vincent van Gogh 61 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 La obra digital será creada con una grabación de 30 segundos en vivo. 62 00:04:43,000 --> 00:04:44,333 Cuando esté completo, 63 00:04:44,416 --> 00:04:47,625 el NFT habrá capturado el momento de su venta, 64 00:04:47,708 --> 00:04:49,708 que va a incluir al comprador. 65 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 ¿Hay alguna oferta de apertura? 66 00:04:52,666 --> 00:04:54,458 Doce millones. 67 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 ¿Qué? 68 00:04:55,541 --> 00:04:57,958 Rápido, la paleta 1305. 69 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Eh, registrada a nombre de John Bratby. 70 00:05:02,666 --> 00:05:05,583 Rayos. Nos descubrió. 71 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 ¿Cómo sabes? 72 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby. Británico, mitad de siglo, pintaba escenas de la vida doméstica. 73 00:05:10,708 --> 00:05:13,166 ¿Y eso cómo nos delataría? 74 00:05:13,791 --> 00:05:15,583 Yo vivo en su antiguo estudio. 75 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 Doce millones. 76 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Doce millones es la oferta actual. 77 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 ¡Trece millones en Londres! 78 00:05:28,708 --> 00:05:31,083 Tengo 15. Tenemos 15 en Venecia. 79 00:05:31,166 --> 00:05:32,041 {\an8}DIVISA - MONTO 80 00:05:32,125 --> 00:05:33,583 Dieciséis punto cinco. 81 00:05:33,666 --> 00:05:36,250 Dieciséis y medio en Venecia. 82 00:05:37,958 --> 00:05:39,583 Diecisiete millones. 83 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 ¡Diecisiete y medio! 84 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Bienvenido a la subasta, señor Sage. 85 00:05:43,875 --> 00:05:45,666 ¡Dieciocho millones! 86 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Diecinueve. 87 00:05:52,416 --> 00:05:53,625 Veinte millones. 88 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Veinte millones de dólares en Venecia. 89 00:06:01,583 --> 00:06:03,333 Veinte a la una. 90 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Veinte a las dos. 91 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 ¿Lista? 92 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 Lista. 93 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 ¡Es suyo! 94 00:06:14,208 --> 00:06:16,000 Lo tengo. 95 00:06:24,708 --> 00:06:26,666 Va a hacer su jugada. Debemos entrar. 96 00:06:27,291 --> 00:06:29,291 ¡Muévanse! ¡Vai, vai! 97 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 ¡Stefano! ¡Vamos! 98 00:06:32,333 --> 00:06:35,583 Salgan del edificio por la salida más cercana. 99 00:06:36,791 --> 00:06:40,083 Salgan del edificio por la salida más cercana. 100 00:06:40,666 --> 00:06:41,666 {\an8}ACCESO CONCEDIDO 101 00:06:41,750 --> 00:06:43,166 Gracias, Stewart. 102 00:06:48,791 --> 00:06:52,583 ¿N8? Lo siento mucho por la confusión, señor, yo puedo escoltarlo. 103 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Esperen. Le di 20 millones de dólares. Quiero mi NFT. 104 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 Vamos a la oficina a hacer la transferencia. 105 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 O vamos a mi yate. 106 00:07:00,958 --> 00:07:02,291 Sí, está bien. 107 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Síganme. 108 00:07:15,041 --> 00:07:17,708 Interpol. Unidad de Patrimonio Cultural. 109 00:07:17,791 --> 00:07:19,791 Hay un atraco en curso. 110 00:07:19,875 --> 00:07:22,458 - ¿Qué? - Tienen que cerrar el lugar. 111 00:07:22,541 --> 00:07:23,458 ¡Ahora! 112 00:07:30,958 --> 00:07:32,000 Con cuidado. 113 00:07:32,750 --> 00:07:34,083 ¿Dónde está el yate? 114 00:07:34,166 --> 00:07:36,375 Este es el bote que nos llevará al yate. 115 00:07:38,250 --> 00:07:41,750 ¿Ross? ¿Y si Cyrus está tratando de robar el NFT? 116 00:07:42,250 --> 00:07:43,666 Pero él lo compró. 117 00:07:43,750 --> 00:07:46,541 ¿Por 20 millones? No tiene ese dinero, es un engaño. 118 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 Pero solo puedes robar un NFT… 119 00:07:48,333 --> 00:07:51,541 Si tienes el código de acceso y solo puedes tenerlo… 120 00:07:51,625 --> 00:07:53,250 si te robas al artista. 121 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 PROFUNDIDAD 122 00:08:23,250 --> 00:08:26,125 Stefano, necesito un bote en el muelle. 123 00:08:26,208 --> 00:08:27,333 Enseguida. 124 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 No los pierdas de vista. 125 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 ACTIVAR LENTES AR BOMBEROS 126 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALARMA DE INCENDIOS 127 00:08:52,750 --> 00:08:54,125 Hora de jugar. 128 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 ¡Alto, alto! ¡Attenzione! 129 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 Parece que nos siguen. 130 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - ¿Qué? - ¿Son admiradores? 131 00:09:16,166 --> 00:09:17,500 ¡Vamos! 132 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Esperen, ¿esto sí es seguro? 133 00:10:00,333 --> 00:10:01,708 ABRIR EN CASO DE MAREA ALTA 134 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 ¡Más rápido! 135 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 ¡No, no! ¡A la derecha! 136 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 ¡Vamos! 137 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 {\an8}Muy bien hecho, equipo. 138 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Envíen una alerta amarilla para N8. 139 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 CYRUS EL JEFE 140 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA LA PILOTO 141 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALARMA DE INCENDIOS 142 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN LA JÁQUER 143 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS LADRÓN DE BÓVEDAS 144 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE EL INGENIERO 145 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Gracias. 146 00:11:40,208 --> 00:11:41,500 Qué lindo. 147 00:11:44,541 --> 00:11:45,916 Puedes quitarte la máscara. 148 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 Confía en nosotros. 149 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Ven. Vamos por tu pago. 150 00:11:59,333 --> 00:12:00,791 {\an8}NUEVA TRANSACCIÓN EGORRETRATO 151 00:12:00,875 --> 00:12:04,041 - Un placer hacer negocios, N8. - ¿Veinte millones? 152 00:12:04,125 --> 00:12:06,583 Felicidades, N8. 153 00:12:06,666 --> 00:12:09,041 Muchas felicidades. ¡Hagamos un brindis! 154 00:12:25,208 --> 00:12:27,083 - Eres increíble. - ¡Sí! 155 00:12:29,416 --> 00:12:31,250 ¿Ya tienes el video de N8? 156 00:12:31,333 --> 00:12:34,500 Estaba en un bucle, solo tenemos los últimos 30 segundos. 157 00:12:35,416 --> 00:12:36,666 Aquí hay un ángulo. 158 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Para. Regresa unos segundos. 159 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 Ese de ahí, hazlo más grande. 160 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 El bastón. Regrésalo. 161 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Y reprodúcelo. 162 00:12:51,208 --> 00:12:53,083 {\an8}Alto. Regrésalo. 163 00:12:56,375 --> 00:12:57,208 De nuevo. 164 00:12:59,000 --> 00:13:01,875 Solo está fingiendo. 165 00:13:03,000 --> 00:13:04,541 Busca al postor 1099. 166 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 {\an8}ARTISTA DESAPARECIDO 167 00:13:09,875 --> 00:13:13,875 {\an8}El aclamado artista norteamericano N8 desapareció esta mañana 168 00:13:13,958 --> 00:13:15,583 {\an8}luego de una subasta en Venecia. 169 00:13:15,666 --> 00:13:19,208 Y fue reportado que las propias cámaras del artista 170 00:13:19,291 --> 00:13:20,958 grabaron su abducción. 171 00:13:21,041 --> 00:13:23,458 {\an8}Interpol ha emitido una alerta amarilla 172 00:13:23,541 --> 00:13:26,708 {\an8}para que cualquiera con información contacte a la policía. 173 00:13:26,791 --> 00:13:27,916 {\an8}ALERTA AMARILLA POR N8 174 00:13:36,416 --> 00:13:38,666 Miren. Eres tú. 175 00:13:38,750 --> 00:13:39,583 N8 DESAPARECE 176 00:13:41,500 --> 00:13:42,333 {\an8}ARTISTA DESAPARECE 177 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 ¿La gente cree que desaparecí? 178 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 ¿Los subastadores no saben dónde estamos? 179 00:13:47,750 --> 00:13:49,250 Ay, puta madre. 180 00:13:50,666 --> 00:13:51,750 Ay, puta madre. 181 00:13:51,833 --> 00:13:52,666 DESAPARECE N8 182 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 No puede ser. ¿Estoy secuestrado? 183 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - ¿En serio? - ¿Así te sientes? 184 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Pues no. 185 00:14:00,750 --> 00:14:03,125 - Mm. - ¿Quién es usted, señor Bratby? 186 00:14:03,208 --> 00:14:08,791 Bueno, N8, a mi equipo y a mí nos gusta mucho el arte. 187 00:14:09,333 --> 00:14:10,250 Como las pinturas. 188 00:14:10,333 --> 00:14:11,916 Videoarte, exposiciones. 189 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Esculturas. 190 00:14:13,583 --> 00:14:15,041 Adoro la fotografía. 191 00:14:15,125 --> 00:14:16,666 Arte callejero también. 192 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Pero jamás hemos robado un NFT. 193 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Entonces, son ladrones. 194 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Rescatamos obras de arte de dueños que no las merecen. 195 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 Y, mientras llevamos a la Interpol de paseo… 196 00:14:26,416 --> 00:14:29,541 El resto del equipo estaba en Londres, rescatando un Van Gogh. 197 00:14:29,625 --> 00:14:31,500 Pero compraste mi NFT. Yo… 198 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 Fue una transacción legítima. 199 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Prevendimos el Van Gogh en el mercado negro por veinte millones, 200 00:14:37,750 --> 00:14:39,333 así compramos el NFT. 201 00:14:39,416 --> 00:14:42,250 ¿Y por qué fingieron que me secuestraban? 202 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 Es un… préstamo. 203 00:14:46,625 --> 00:14:49,750 Leonardo da Vinci vendió la Mona Lisa por 25 000 dólares, 204 00:14:49,833 --> 00:14:53,375 y a nadie le importó la obra durante 400 años hasta que la robaron. 205 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 Esa sonrisa ahora vale 860 millones de dólares 206 00:14:56,416 --> 00:14:58,375 por la historia que hay detrás de ella. 207 00:14:58,458 --> 00:15:00,208 Como la historia de tu secuestro. 208 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 Gracias a la Interpol y a la publicidad gratis, bueno, 209 00:15:04,666 --> 00:15:07,500 todo el mundo piensa que tú fuiste secuestrado. 210 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 Eso elevó el precio del NFT hasta el cielo. 211 00:15:10,666 --> 00:15:11,833 ¿En cuánto se vendió? 212 00:15:11,916 --> 00:15:13,625 La venta se cerró… 213 00:15:13,708 --> 00:15:15,625 VALOR DE MERCADO $89 000 000 214 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 …en 89 millones. 215 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 ¿Qué? 216 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 ¡Ochenta y nueve millones! 217 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 - ¿Qué? - ¡Guau! 218 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 ¡Ochenta y nueve millones! 219 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 ¿Yo… vencí a Van Gogh? 220 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 Si mis cálculos son correctos, 221 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 ganamos 42 millones y tú, 27 millones. 222 00:15:33,083 --> 00:15:33,958 ¡Whoo! 223 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 ¡Brindemos, equipo! 224 00:15:36,291 --> 00:15:37,333 De acuerdo. 225 00:15:37,416 --> 00:15:39,916 ¡Por el primer robo en la historia de un NFT! 226 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - ¡Sí! - ¡Salud! 227 00:15:42,083 --> 00:15:45,291 - ¡Salud! - ¡Bien hecho! ¡Whoo! 228 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 ¡La siguiente ronda va por cuenta de Luke! ¡Una ronda gratis! 229 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - No. - Sí. 230 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 ¿Dónde está Denton? 231 00:15:54,416 --> 00:15:59,166 Falsificación, fraude, fraude, lavado de dinero, suplantación, fraude. 232 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Mm, y el robo de un auto. 233 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Sí. 234 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Modelo 67. Un Ferrari Spider. 235 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - ¿De qué color? - Plateado. 236 00:16:07,916 --> 00:16:10,166 Tablero de madera, interior de piel. 237 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 ¿Y lo metió al canal del desagüe? 238 00:16:13,000 --> 00:16:14,916 De acuerdo, lo hice. 239 00:16:15,000 --> 00:16:17,375 Ya sabe, como viene, así se va. 240 00:16:20,333 --> 00:16:23,916 Entonces, ustedes se conocen de Chicago, ¿no? 241 00:16:28,541 --> 00:16:31,000 Yo jamás he visto a este hombre en toda mi vida. 242 00:16:34,666 --> 00:16:36,625 Oliver tal vez sepa quién es. 243 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 ¿Y quién es Oliver? 244 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver. ¡Oliver! 245 00:16:41,041 --> 00:16:42,500 ¿Oliver? 246 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 ¿Oliver? 247 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Oliver jamás hubiera chocado un Ferrari. Él es muy responsable. 248 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 ¿Y acaso puedo hablar con Oliver? 249 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 No. 250 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Perfecto. ¿Por qué no hablamos de RICO? 251 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 Gracias a su error con el bastón, 252 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 lo descubrimos haciendo una puja para la que no tenía fondos, 253 00:17:07,000 --> 00:17:08,125 lo que es fraude. 254 00:17:08,208 --> 00:17:11,875 Y como fueron más de 10 millones, es elegible para extraditarlo a EE. UU., 255 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 donde enfrentaría de 20 años a perpetua. 256 00:17:15,083 --> 00:17:16,541 Veinte años sería perpetua. 257 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 Y sus amigos se enfrentan a secuestro, 258 00:17:18,708 --> 00:17:22,166 fraude, robo de identidad y transporte de propiedad robada. 259 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 ¿O acaso olvidé algo? 260 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Un poco de alegría tal vez. 261 00:17:28,458 --> 00:17:30,666 Jefa, tengo algo. 262 00:17:33,375 --> 00:17:34,708 Esto es para usted. 263 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 ITALIA 264 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Volveremos a Londres. 265 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 Y lo llevaremos con nosotros. 266 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 ¡Sí! 267 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON MAESTRO DEL DISFRAZ (MÁS O MENOS) 268 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDRES 269 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 ¿Y Denton aún sigue en custodia? 270 00:18:13,916 --> 00:18:15,625 ¿Hablas de Oliver? 271 00:18:15,708 --> 00:18:16,708 ¿En serio? 272 00:18:16,791 --> 00:18:19,125 El señor Oliver es un gran dolor en el trasero. 273 00:18:19,208 --> 00:18:20,125 Gladwell. 274 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 ¿Vienes un momento? 275 00:18:22,458 --> 00:18:24,500 - Estoy un poco ocupada. - Bueno. 276 00:18:24,583 --> 00:18:26,250 No estaba preguntando. 277 00:18:35,000 --> 00:18:38,375 - ¿Todo está en orden? - Si así fuera no tendría trabajo. 278 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Escucha, yo tomaré prestado a tu amigo Cyrus. 279 00:18:42,458 --> 00:18:45,083 Él no es mi amigo. ¿Por qué dice prestado? 280 00:18:45,166 --> 00:18:48,125 Pues de la misma forma en la que él tomaría un Picasso. 281 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - Le ofreceré un trato. - ¿Qué? 282 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - ¡No! - Sí. 283 00:18:52,708 --> 00:18:55,041 ¡No, no! Usted no puede hacer esto. 284 00:18:55,125 --> 00:18:57,208 Cree que la división de arte es insignificante. 285 00:18:57,291 --> 00:18:58,208 Lo es. 286 00:18:58,291 --> 00:19:01,333 Pero no puede desaparecer todo un año de mi trabajo. 287 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 Es lo que haré, ¿por qué no lo procesas sentada ahí? 288 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 ¿Qué sabes sobre Lars Jorgensen? 289 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - Sé que posee muchas obras robadas. - Ha hecho cosas peores que eso. 290 00:19:19,333 --> 00:19:23,416 Empezó como un banquero honesto y después, invirtió en grupos terroristas. 291 00:19:23,500 --> 00:19:27,458 Fondeando atentados, vendiendo acciones irrelevantes por una fortuna. 292 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 No le importa cuántas personas mueran, solo cuánto dinero tiene en el banco. 293 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 El avión de Nueva Zelanda que se estrelló, 183 muertos. 294 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Las acciones se desplomaron al igual que esas personas. 295 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 Adivina quién hizo una fortuna al vender esas acciones. 296 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 ¿Y por qué no lo arrestan? 297 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 Es lo que he tratado de hacer durante años, pero lo he logrado. 298 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Todos le tienen miedo. 299 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Ahora yo tengo un infiltrado. 300 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Este tipo. 301 00:19:50,208 --> 00:19:51,333 Arthur Tigue. 302 00:19:51,416 --> 00:19:54,083 Jorgensen le paga a Tigue para trabajar en algo nuevo. 303 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Yo le llamé y lo convencí de que confesara. 304 00:19:56,541 --> 00:19:57,958 De acuerdo con esta rata, 305 00:19:58,041 --> 00:20:00,875 Jorgensen habló con el grupo de jáquers, Leviatán. 306 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 ¿Leviatán? 307 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 Está planeado alguna clase de ataque con el agua. 308 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Suministros, presas, todo está en el radar ahora. 309 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 Podrían inundar una ciudad. 310 00:20:10,541 --> 00:20:12,833 O secar un país completo si quisieran. 311 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Millones podrían morir. 312 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 Y Jorgensen ganaría millones con eso. 313 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 Ha estado vendiendo acciones, y no sabemos cuándo o dónde va a atacar. 314 00:20:21,458 --> 00:20:24,666 Pero lo que sí sabemos es que Leviatán quiere su pago en oro, 315 00:20:24,750 --> 00:20:28,083 500 000 millones de dólares en oro, para ser precisos. 316 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 Y Jorgensen va a moverlo de su bóveda en Londres hacia Zúrich en 17 días. 317 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - Y no pueden interceptarlo porque es… - Porque es legal. 318 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 El mover tu propio oro. 319 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 No. 320 00:20:45,791 --> 00:20:48,375 No, no, no, no, no, no. 321 00:20:48,458 --> 00:20:50,583 - No sabes lo que te pediré. - Sí. 322 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - No sabes. - Quieres que Cyrus lo robe. 323 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Bueno, yo no le diría robar, pero… 324 00:20:54,958 --> 00:20:58,375 ¿Quieres depender de Cyrus Whitaker para una operación de este tamaño 325 00:20:58,458 --> 00:21:01,291 y confiarle millones de dólares en oro? 326 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Sí. ¿Por qué no? 327 00:21:03,458 --> 00:21:06,208 Él es un ladrón, estafador, mentiroso profesional. 328 00:21:06,291 --> 00:21:07,625 No es alguien confiable. 329 00:21:07,708 --> 00:21:09,916 Trabajo con agentes de inteligencia 330 00:21:10,000 --> 00:21:12,583 y no confío en ellos porque somos mentirosos, todos. 331 00:21:12,666 --> 00:21:13,583 ¿Qué es uno más? 332 00:21:13,666 --> 00:21:14,833 Pero no es lo mismo. 333 00:21:14,916 --> 00:21:17,791 Debemos hacer cosas que no nos gustan o no queremos 334 00:21:17,875 --> 00:21:20,500 para que el resto del mundo siga adelante. 335 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 ¿Y si dice que no? 336 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Tu trabajo es asegurarte de que él acepte. 337 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 ¿Por qué tardaste tanto? 338 00:22:06,875 --> 00:22:08,500 ¿Te gustaría un trago? 339 00:22:08,583 --> 00:22:11,791 ¿Cómo era? Tequila durante el día y vodka en la noche, ¿no? 340 00:22:11,875 --> 00:22:12,791 Yo lo hago. 341 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 Lo bueno está en la parte de atrás. 342 00:22:17,333 --> 00:22:20,666 Pero no quiero que tardes en encontrarlo. Déjame ayudarte. 343 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Te ves bien. 344 00:22:29,291 --> 00:22:34,166 ¿Sabes? Es divertido que lo que hizo que te atraparan fuera un NFT. 345 00:22:36,416 --> 00:22:38,333 También es vulgar. ¿No crees? 346 00:22:38,416 --> 00:22:40,750 A veces uno tiene que modernizarse. 347 00:22:40,833 --> 00:22:41,958 Y no nos robamos nada, 348 00:22:42,041 --> 00:22:45,000 el NFT fue una transacción completamente legítima. 349 00:22:45,708 --> 00:22:47,500 Claro. Por supuesto. 350 00:22:48,708 --> 00:22:51,000 - ¿Iré a prisión? - ¿Por robar un Van Gogh? 351 00:22:51,583 --> 00:22:55,416 Atrapamos al comprador, quien nos dio a Denton, Luke y a Magnus. 352 00:22:55,500 --> 00:22:59,458 Eso fue bastante lindo, por cierto. Robarte la pintura que estaba en el NFT. 353 00:22:59,541 --> 00:23:01,666 Pensé que apreciarías el arte involucrado. 354 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Tú no haces arte, Cyrus, solo lo robas. 355 00:23:03,833 --> 00:23:05,291 Mm. 356 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 ¿Sigues molesta por lo de París? 357 00:23:10,750 --> 00:23:12,166 No voy a discutirlo contigo. 358 00:23:12,250 --> 00:23:13,458 - ¿No? - No. 359 00:23:13,541 --> 00:23:15,375 Ah, tenía la esperanza de hacerlo. 360 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - Fue un error, ¿de acuerdo? Un accidente. - ¿Un accidente? ¿Toda la semana? 361 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Solo fueron cinco días, no siete. 362 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Mm. Cinco días hábiles. 363 00:23:22,916 --> 00:23:27,416 Y si yo hubiera sabido quién eres y lo que hiciste, jamás hubiera pasado. 364 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 ¿Y qué hay de ti? 365 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Porque yo pensé que cenaría con la curadora del Gagosian. 366 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - Estaba encubierta. - Igual que yo. 367 00:23:33,208 --> 00:23:35,500 - No fue igual. - Hay un común desacuerdo. 368 00:23:36,416 --> 00:23:39,208 Nos engañó la coartada, eso fue. 369 00:23:39,291 --> 00:23:40,583 Es lo único que pasó. 370 00:23:41,625 --> 00:23:43,041 Muy bien, ¿y qué es esto? 371 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - ¿Estás aquí para arrestarme, Abby? - Agente Gladwell. 372 00:23:46,750 --> 00:23:48,500 ¿Agente? 373 00:23:48,583 --> 00:23:49,708 Y no. 374 00:23:52,000 --> 00:23:54,875 Me ordenaron que te ofreciera un trato. 375 00:23:57,916 --> 00:23:58,750 Guau. 376 00:23:59,750 --> 00:24:01,583 Debió dolerte, ¿eh? 377 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 ¿Por eso estás molesta? 378 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 ¿Qué clase de trato? 379 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Necesitamos que robes algo. 380 00:24:10,041 --> 00:24:12,666 Perdón, no te oí. Por favor, dilo otra vez. 381 00:24:12,750 --> 00:24:16,875 - Pero lento, dilo más lento esta vez. - Oro. Y es bastante oro. 382 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Quinientos mil millones en oro. 383 00:24:21,541 --> 00:24:22,458 ¿Cuál es el truco? 384 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 El dueño de ese oro es un hombre llamado Lars Jorgensen. 385 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 ¿Lo conoces? 386 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Por su reputación, sí. 387 00:24:33,625 --> 00:24:37,041 Hay personas a las que les robas y hay personas a las que no. 388 00:24:37,125 --> 00:24:39,041 Lars Jorgensen es un matón. 389 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Voy a tener que negarme. 390 00:24:44,375 --> 00:24:46,291 Te tenemos con el Van Gogh, Cyrus. 391 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 Y Denton morirá en la cárcel. 392 00:24:50,000 --> 00:24:54,375 Si haces esto, habrá inmunidad completa para ti y tu equipo. 393 00:24:54,458 --> 00:24:57,541 Todos sus delitos desaparecerán, pasados y presentes. 394 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila no ha visto a su familia en ocho años. 395 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 A la abuela de Mi-Sun no le queda mucho tiempo. 396 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Luke podrá ver a su poodle de nuevo. 397 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 Magnus podrá ir al escenario cajún del festival de jazz. 398 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Denton volverá a casa, y tú… 399 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 tú podrás hacer 400 00:25:13,916 --> 00:25:15,750 lo que quieras hacer 401 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 sin tener que cuidarte la espalda siempre. 402 00:25:20,958 --> 00:25:23,375 - ¿Tú dónde quedas en esto? - ¿A qué te refieres? 403 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 ¿Cuál es tu rol de operación? 404 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 Este es mi rol, te hago la oferta. 405 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 No. No, si vamos a hacer esto, tú también. 406 00:25:30,500 --> 00:25:33,208 Sé cómo funciona esto. Si la Interpol está involucrada, 407 00:25:33,291 --> 00:25:36,000 en cuanto se salga de control, ellos nos abandonarán. 408 00:25:36,083 --> 00:25:38,583 Si te nos unes, no lo harían. 409 00:25:38,666 --> 00:25:39,666 ¿Contigo? 410 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Con el equipo. 411 00:25:41,875 --> 00:25:44,416 - La Interpol no lo permitiría. - Pregúntales. 412 00:25:45,625 --> 00:25:46,708 Sin ti, no hay trato. 413 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Tiene 24 horas para decidir, agente Gladwell. 414 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 No. 415 00:26:01,416 --> 00:26:03,541 Es de la Interpol. ¿Te volviste loco? 416 00:26:03,625 --> 00:26:06,708 Por supuesto que no. Lo digo con respeto. ¿Sí? Pero no. 417 00:26:06,791 --> 00:26:07,875 Es una trampa. 418 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 Son 500 millones en oro. 419 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - Que no podremos conservar. - Pero podríamos verlo. 420 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 ¿Qué quieren? 421 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 Si no lo hacemos iremos a la cárcel. Nos tiene por el Van Gogh. 422 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 Además, y no es para convencerlos, pero se trata de salvar vidas. 423 00:26:22,083 --> 00:26:24,791 - Salvaremos vidas, qué bonito. - No les digas eso. 424 00:26:24,875 --> 00:26:27,000 - No puede ser. - No. No, no. 425 00:26:27,083 --> 00:26:28,541 Uh-uh. 426 00:26:28,625 --> 00:26:31,333 Yo detesto esos chantajes emocionales, Cyrus. 427 00:26:32,500 --> 00:26:35,958 No es un chantaje emocional. Es un chantaje de verdad. 428 00:26:36,833 --> 00:26:39,958 Solo quiero decir que me agradan las vibras de esto, 429 00:26:40,041 --> 00:26:42,250 creo que es lindo y divertido. Me apunto. 430 00:26:42,333 --> 00:26:44,333 Sí, por supuesto porque estás demente. 431 00:26:44,416 --> 00:26:47,583 Hay que pensar en positivo. No tienen por qué decir que no… 432 00:26:47,666 --> 00:26:49,583 Piénsalo y relájate. 433 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - ¡Lárgate de aquí! - ¡Tú lárgate de aquí! 434 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Tómate un minuto. 435 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 - ¡Oigan, es Oliver! - ¿Qué tal? 436 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver. 437 00:26:58,125 --> 00:27:00,041 Yo adoro a Oliver. 438 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agente Gladwell. 439 00:27:02,458 --> 00:27:05,208 Yo solo quería presentarle a Oliver. 440 00:27:06,500 --> 00:27:08,875 Guau, he oído mucho sobre ti. 441 00:27:09,666 --> 00:27:12,416 - Oliver es mi favorito. - ¿Y Steve? 442 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 Chicos, la agente Gladwell va a contarnos. Pongan atención. 443 00:27:15,625 --> 00:27:18,750 - ¿Por qué deberíamos? - Porque nos atrapó. 444 00:27:21,375 --> 00:27:23,875 Ella sabe lo que hace. Adelante. 445 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Gracias. 446 00:27:27,375 --> 00:27:28,333 Okey. 447 00:27:30,791 --> 00:27:33,166 Entonces, dentro de 17 días, 448 00:27:33,250 --> 00:27:36,333 Lars Jorgensen va a mover 500 000 millones en lingotes de oro 449 00:27:36,416 --> 00:27:38,208 desde su banco en Londres a Zúrich. 450 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Genial. 451 00:27:39,208 --> 00:27:42,625 Los lingotes estarán en una caja de un metro cuadrado, 452 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 su peso es de diez toneladas. 453 00:27:45,000 --> 00:27:48,041 Luego, serán llevados en camión desde el banco hasta Heathrow 454 00:27:48,125 --> 00:27:49,416 bien custodiados. 455 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 Y los pondrán en un avión de pasajeros de Sky Suisse hacia Zúrich. 456 00:27:53,041 --> 00:27:57,250 En alguna parte entre el banco de Londres y la pista en Zúrich, 457 00:27:57,833 --> 00:27:59,958 ese oro tiene que desaparecer. 458 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 Desaparecer, grandioso. 459 00:28:04,083 --> 00:28:05,958 Hasta sentí escalofríos. 460 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Mira, es una historia emocionante. Es… 461 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - Es imposible. - No es imposible. 462 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Ah, sí lo es. 463 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Piensa en positivo. Lo lograremos. Intenta conmigo. 464 00:28:16,291 --> 00:28:19,250 ¿Quieres una buena hostia? 465 00:28:19,333 --> 00:28:21,583 Joder. ¡No me hables como española! 466 00:28:21,666 --> 00:28:22,916 Chicos, basta. 467 00:28:23,000 --> 00:28:25,708 Pero Camila, estoy de acuerdo. No sé si es posible. 468 00:28:26,291 --> 00:28:28,375 Y esto no me agrada más que a ustedes, 469 00:28:28,458 --> 00:28:30,541 pero conocen las reglas del juego. 470 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Si te vencen, ¿qué haces? - ¿Aceptar la derrota con gracia? 471 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 Yo diría ir a la cárcel, o… 472 00:28:35,708 --> 00:28:37,458 Buscar la salida más cercana. 473 00:28:37,541 --> 00:28:40,958 Eso es y aquí está. Si lo hacemos, lo hacemos bien y salimos de ahí. 474 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Será como en cualquier otro robo. 475 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 Lo examinamos y hallamos debilidades, 476 00:28:45,083 --> 00:28:46,875 si hay manera, se resuelve. 477 00:28:47,458 --> 00:28:48,958 Ninguno quiere ir a la cárcel. 478 00:28:49,458 --> 00:28:51,916 Y tampoco queremos molestar a Lars Jorgensen. 479 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 IRLANDA DEL NORTE 480 00:29:00,000 --> 00:29:01,333 Buenos días, Arthur. 481 00:29:04,000 --> 00:29:06,791 Entonces no lograste llegar a casa desde el bar anoche. 482 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 ¡Okey, okey! 483 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 ¡Ya basta! 484 00:29:21,250 --> 00:29:22,500 Señor Jorgensen, 485 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 ¿aún se acuerda de Arthur Tigue? 486 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Trabajaba para nosotros. 487 00:29:26,958 --> 00:29:28,666 Sí, el señor Tigue. 488 00:29:29,500 --> 00:29:30,333 {\an8}LA TOSCANA 489 00:29:30,416 --> 00:29:33,375 {\an8}Lamento no estar allí. Hace muy poco que llegué a mi villa. 490 00:29:33,458 --> 00:29:35,583 Por favor, señor. Lo lamento. 491 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Deja de rogar, solo propicias que elija la violencia. 492 00:29:38,500 --> 00:29:42,541 Usted fue arrestado el mes pasado por cargos de contrabando. 493 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 Y aun así, aquí está en libertad. 494 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 Es extraño. 495 00:29:46,958 --> 00:29:48,000 Es extraño. 496 00:29:48,083 --> 00:29:50,458 ¡La Interpol solo sabe la mitad de la historia! 497 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 Pero ¿qué hay de la otra mitad? 498 00:29:52,750 --> 00:29:56,791 Debió mantener la boca cerrada. Y ahora, nosotros se la vamos a cerrar. 499 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 Cormac, alimenta al perro. 500 00:29:59,375 --> 00:30:02,958 ¡No! ¡Cormac, por favor! 501 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 ¿Y ahora qué? 502 00:30:19,541 --> 00:30:21,875 Ojalá sepas que tu equipo trabajó toda la noche 503 00:30:21,958 --> 00:30:24,041 y la mitad del día en el proyecto. 504 00:30:26,291 --> 00:30:27,958 Seguro te odiaban los profesores. 505 00:30:28,041 --> 00:30:30,083 No, era la mejor de la clase, me amaban. 506 00:30:30,166 --> 00:30:33,666 No, fingen que les agradas porque seguías todas las reglas 507 00:30:33,750 --> 00:30:34,916 y tenías buenas notas. 508 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 ¿Y qué hay con eso? 509 00:30:36,541 --> 00:30:37,916 Es aburrido, ¿no crees? 510 00:30:38,000 --> 00:30:42,208 Cualquiera podría hacer lo que le dicen, cualquiera puede memorizar fechas 511 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 y hacer lo que sea para pasar. 512 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 Ay, ¿y tú cómo eras? ¿El payaso de la clase? 513 00:30:47,458 --> 00:30:48,500 Era lo opuesto. 514 00:30:49,125 --> 00:30:50,291 Era callado. 515 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Veía a todos mirar hacia el pizarrón. 516 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 Respondían preguntas que creían correctas. 517 00:30:55,958 --> 00:30:57,416 Yo nunca veía el pizarrón. 518 00:30:58,250 --> 00:31:00,500 Veía las preguntas que no se estaban haciendo. 519 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Demasiado para la escuela, ¿no? 520 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 Yo veía el camino por el que los iban llevando, 521 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 y veía un camino diferente, uno mejor para mí. 522 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 Así que lo tomé. 523 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 Rompiendo las reglas. 524 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 Las reglas ya estaban rotas para alguien como yo. 525 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 Y si lo recuerdo bien, tú también rompiste las reglas en París. 526 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 ¡Cinco días! Y sí, lo hice. 527 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 Yo rompí las reglas por primera vez en mi vida, 528 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 y mira todo lo que me trajo. 529 00:31:24,750 --> 00:31:27,083 - ¿Por qué te importan tanto? - ¿De qué hablas? 530 00:31:27,166 --> 00:31:29,500 De las reglas. Parece que solo te importa eso. 531 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 Okey. 532 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Okey, cuando era chica, 533 00:31:42,083 --> 00:31:44,000 mi mamá era rectora de la escuela. 534 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Era un lugar horrible, pero tenían una pintura. 535 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 Un cuadro de Hockney que le habían dado a la escuela en los 70, 536 00:31:51,375 --> 00:31:53,875 y mi mamá se rehusaba a venderlo. 537 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Porque ella quería que supiéramos que nos merecemos más cosas hermosas. 538 00:32:00,541 --> 00:32:02,791 Que nuestra escuela era igual de importante 539 00:32:02,875 --> 00:32:04,541 que cualquier galería de arte, 540 00:32:06,250 --> 00:32:08,500 y que podemos soñar en grande. 541 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 Y después, alguien se lo robó. 542 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 A mitad de la noche. 543 00:32:15,625 --> 00:32:18,208 Y yo pensé que, cuando fuera grande, 544 00:32:19,208 --> 00:32:21,166 iba a averiguar quién lo había hecho 545 00:32:22,416 --> 00:32:23,500 para encerrarlo. 546 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 ¿Y lo hiciste? 547 00:32:28,333 --> 00:32:29,250 No. 548 00:32:31,458 --> 00:32:33,250 Pero sí hice lo más parecido. 549 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 550 00:32:36,291 --> 00:32:39,166 Mm. Sueñas en grande. 551 00:32:41,166 --> 00:32:42,250 Yo admiro eso. 552 00:32:47,791 --> 00:32:48,750 Eh, no. 553 00:32:49,708 --> 00:32:51,833 No, no, no. No voy a hacer esto. 554 00:32:51,916 --> 00:32:53,500 ¿Hacer qué? ¿De qué hablas? 555 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 De involucrarme en una conversación contigo. 556 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - ¿Una conversación es peligrosa? - ¿Cómo lo dijiste? 557 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 ¿Halla la debilidad, haz el trabajo y sal de ahí? 558 00:33:04,041 --> 00:33:06,916 - ¿Eso es lo que piensas que hice? - Yo sé que lo hiciste. 559 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Yo jamás le he robado nada a alguien que no merece perder eso. 560 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 Y si hago bien mi trabajo, 561 00:33:13,791 --> 00:33:15,791 jamás sabrán que me lo robé. 562 00:33:16,291 --> 00:33:18,750 Entonces, ¿dices que debemos robar el oro 563 00:33:18,833 --> 00:33:21,458 de manera que Jorgensen no se dé cuenta de que falta? 564 00:33:21,541 --> 00:33:23,000 No nos llevaremos el oro. 565 00:33:23,583 --> 00:33:25,500 Ese es el problema en el pizarrón. 566 00:33:26,000 --> 00:33:27,416 El nuestro es otro. 567 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 ¿Robarnos un avión? 568 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Genial. 569 00:33:30,708 --> 00:33:33,333 - ¿Todo el avión? - Sería difícil llevarnos la mitad. 570 00:33:33,416 --> 00:33:35,041 ¿Con 250 personas a bordo? 571 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 No vamos a secuestrar un avión, Cyrus. No son los 70. 572 00:33:38,166 --> 00:33:41,291 Nosotros no secuestraremos nada, Camila. No uses esa palabra. 573 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Lo tomaremos prestado. - Me encanta. Me encanta. 574 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Pero ¿cómo? 575 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Para tomar el avión, debes falsificarlo. 576 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Necesitamos un jet. - Ah, ¿y ya está? 577 00:33:51,166 --> 00:33:52,000 Sí. 578 00:33:52,583 --> 00:33:56,500 Si juntamos los aviones lo suficiente, podríamos cambiar su señal de radar. 579 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Eso me gusta. - Voy a buscar esas bitácoras. 580 00:33:59,291 --> 00:34:00,541 Ve si conoces a alguien. 581 00:34:03,208 --> 00:34:06,916 El Boeing de Drake está en Farnborough, debe tener un concierto en Londres. 582 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Muy grande. 583 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 {\an8}REY CARLOS III 584 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 El avión del rey está en Northolt. 585 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Muy pequeño. 586 00:34:12,166 --> 00:34:13,875 Mm. 587 00:34:13,958 --> 00:34:16,875 - Oh. - Te gustará este. 588 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 ¿Tú quieres que te preste mi jet? 589 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 No, quiero rentarlo. 590 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Pero hay aplicaciones para eso. 591 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 O puedo hacer que mi amigo N8 haga un NFT específico para ti. 592 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 No estoy seguro. Mi jet no tiene precio. 593 00:34:35,541 --> 00:34:37,458 Es un modelo de concepto único. 594 00:34:37,541 --> 00:34:39,166 Es un experimento de la NASA. 595 00:34:39,708 --> 00:34:42,541 Técnicamente, no es legal con las modificaciones. 596 00:34:43,375 --> 00:34:45,208 En especial, con el techo de vidrio. 597 00:34:45,291 --> 00:34:47,875 No debería entrar en espacio estadounidense. 598 00:34:47,958 --> 00:34:49,500 Pero sí lo hago. 599 00:34:49,583 --> 00:34:53,250 Y vale la pena, para ver las estrellas mientras te diviertes. 600 00:34:53,333 --> 00:34:55,083 - Este es el asunto. - Sí. 601 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 Le dijiste a un oficial de la Interpol que vuelas ilegalmente. 602 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Pero él… - ¿Qué te parece esto? 603 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 Usaremos el avión, y no puedes hacer nada al respecto. 604 00:35:06,291 --> 00:35:08,500 Para todo se usa un control remoto. 605 00:35:08,583 --> 00:35:12,083 Puertas, luces. Asombroso, ¿no? 606 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Esa es una palabra que podría utilizar. 607 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Espera, no, no te sientes ahí. 608 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - ¿Por qué? - Porque no sé qué es esa mancha. 609 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 ¿Qué tal? 610 00:35:32,666 --> 00:35:34,041 Oh, ¿te animas? 611 00:35:34,625 --> 00:35:39,333 ¡Oh, oh! Y la mejor parte de este bebé es que toda la parte de abajo 612 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 es una gran pantalla LED que podríamos programar 613 00:35:44,500 --> 00:35:46,208 para decir lo que sea… 614 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 que queramos. 615 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Vida Gucci. 616 00:35:55,666 --> 00:35:57,666 VIDA GUCCI 617 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Ball so hard. Es como decir: "Soy grandioso". 618 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Soy grandioso. - No tienes que hacer eso. 619 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Ya lo sé. 620 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Soy grand… - Entendimos. 621 00:36:07,958 --> 00:36:08,791 Vengan. 622 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 ¿Esto es lo mejor que Interpol consiguió? 623 00:36:30,166 --> 00:36:32,291 Ahora trabajas para el gobierno, Cyrus. 624 00:36:33,000 --> 00:36:35,250 ¿Acaso eso no te hace sentir extraño? 625 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 No.Ni un poco. 626 00:36:42,708 --> 00:36:44,208 Hay que repasar esto. 627 00:36:45,125 --> 00:36:47,791 Debemos hacer a este jet invisible a los radares. 628 00:36:49,083 --> 00:36:52,041 Hallar cómo acercarlo a un A380 para cambiar señales… 629 00:36:53,416 --> 00:36:55,583 …y abrir la caja a 30 000 pies. 630 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Pan comido. 631 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Cyrus. 632 00:37:00,708 --> 00:37:02,750 - ¿Sí? - Oye, tienes que ver esto. 633 00:37:11,458 --> 00:37:14,416 Las ondas de sonido imitan la turbulencia del avión. 634 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Mira, ¡Lebron James! 635 00:37:24,791 --> 00:37:26,916 Con este láser podría abrir la bóveda 636 00:37:27,000 --> 00:37:29,166 en cualquier lado, en menos de diez minutos, 637 00:37:29,250 --> 00:37:30,625 pero debe ser en el suelo, 638 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 porque, en el avión, la turbulencia va a mover el láser. 639 00:37:33,958 --> 00:37:36,333 Si se mueve un milímetro en cualquier dirección, 640 00:37:36,416 --> 00:37:38,625 será imposible que abramos esta bóveda. 641 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Usa un estabilizador. 642 00:37:44,208 --> 00:37:45,458 ¿Plataforma Stewart? 643 00:37:47,583 --> 00:37:49,250 Plataforma Stewart, eso es. 644 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 ¡Plataforma Stewart! ¡Eres un genio! ¡Alguien deme un abrazo! 645 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 - Mucha cafeína. - Mm-hmm. 646 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 ¡Descienda! 647 00:38:10,333 --> 00:38:11,708 ¡Descienda! ¡Descienda! 648 00:38:11,791 --> 00:38:14,458 Podría quedar atrapada en la estela del A380. 649 00:38:14,541 --> 00:38:16,833 Basta, te he visto hacer cosas peores. 650 00:38:17,375 --> 00:38:19,041 Aún recuerdas lo de Córcega, ¿no? 651 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 Okey. 652 00:38:23,000 --> 00:38:26,333 Camila necesita ayuda para que no la atrape la estela del avión. 653 00:38:28,708 --> 00:38:30,541 ¿Puedes modificar las cámaras de N8 654 00:38:30,625 --> 00:38:33,291 para darle más visibilidad alrededor del avión? 655 00:38:33,375 --> 00:38:37,416 Es que… a esas velocidades, no se ha hecho antes. 656 00:38:37,500 --> 00:38:38,916 Siempre hay una primera vez, 657 00:38:39,000 --> 00:38:40,916 y solo tú eres capaz de hacerlo. 658 00:38:41,000 --> 00:38:41,833 Sí. 659 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 ¿Sí? 660 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Lo tengo. 661 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Muy bien. 662 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Mi-Sun, ¿me puedes ayudar? 663 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 Uh, ¿demasiado o…? 664 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 ¿Te quieres parecer a Gandalf el gris o a Moisés? 665 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - No. - Pues sí, es demasiado. 666 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - ¿Me volví loco? - Sí. 667 00:39:10,250 --> 00:39:13,000 - ¿Crees que deba cancelarlo? - No, claro que no. 668 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 No lo sé. 669 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 ¿Estás dudando? No te conocía esa faceta. 670 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 No me gusta que me lo haya pedido ella. 671 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - ¿Te he contado esa historia? - No. 672 00:39:23,166 --> 00:39:26,083 Hace como un año en París, en la Bienal, 673 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 pero ninguno fue sincero esa vez, así que… 674 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 Ya veo. 675 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 Pero no fue nada. Fue una semana. En días hábiles, no fue toda. 676 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Claro, ya lo entiendo. 677 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 ¿Por qué lo dices así? ¿Qué significa? 678 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Bueno, solo el cómo la miras. 679 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 ¿El cómo la miro? ¿Y cómo la miro? 680 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - ¿Eso qué? - Así te ves. 681 00:39:51,625 --> 00:39:52,750 ¿Dices que o pongo esa cara? 682 00:39:52,833 --> 00:39:54,458 - Jamás he hecho una cara así - ¿Así? 683 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 Nunca he puesto esa cara, ¿de acuerdo? No la hagas. 684 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Ya déjate de bromas, amigo. 685 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Madura, actúas como un niño. - Bueno, mírame. 686 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - ¡Te estoy mirando! - Ahora a ella. 687 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - ¿Quieres que la vea? - Sí. 688 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Y ahora quedé como un raro. ¿Ya estás orgulloso? 689 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 - Sí. - Eso no importa. ¿Cierto? 690 00:40:20,458 --> 00:40:23,708 Porque hablarlo cuando eso… eso nunca pasará. 691 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - ¿Por qué no? - ¿Cómo que por qué no? 692 00:40:25,958 --> 00:40:28,625 - Sí. - Es la razón por que no estamos casados. 693 00:40:28,708 --> 00:40:32,000 Por la que no tenemos hijos, por la que no tienes vida personal. 694 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 Este juego no es compatible con el amor. 695 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - Eso es un poco solitario, ¿no? - ¿Solitario? 696 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 ¿Y cuando celebramos el año nuevo en el Taj Majal? 697 00:40:39,041 --> 00:40:44,083 Solo digo que existe el respeto y la admiración y las amistades, 698 00:40:44,166 --> 00:40:46,625 pero ¿existe cercanía o intimidad? 699 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 Acabo de decir que eso no es lo que es. 700 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Claro, no es nada. - No, no es. 701 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 - Lo sé, entiendo. Sí, lo dijiste. Nada. - No, no es. 702 00:40:56,500 --> 00:40:58,458 - Piensa en eso. - Gracias, jefe. 703 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 Luke está trabajando en hacer el jet privado invisible al GPS, 704 00:41:06,833 --> 00:41:10,250 pero para hacerlo con el A380, necesitamos un DPIS. 705 00:41:10,333 --> 00:41:11,333 ¿Qué es eso? 706 00:41:11,416 --> 00:41:13,750 Dispositivo portátil de interferencia de señal. 707 00:41:13,833 --> 00:41:18,125 Bloquea todas las transmisiones de GPS del A380 hacia el control aéreo. 708 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Así que ya estoy trabajando en conseguir las partes y llegarán mañana. 709 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Bueno, entonces, ¿cuál es el problema? 710 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 La posibilidad de encender el DPIS y el transpondedor al mismo tiempo 711 00:41:30,375 --> 00:41:34,500 en dos aviones diferentes, ambos yendo a más de 1000 km por hora, 712 00:41:34,583 --> 00:41:35,666 sería casi imposible. 713 00:41:35,750 --> 00:41:39,333 ¿Y si el control aéreo de pronto ve dos aviones con la misma señal 714 00:41:39,416 --> 00:41:41,541 o si el A380 desapareciera…? 715 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 Esto se acaba. 716 00:41:44,250 --> 00:41:47,083 Si no jaqueas el dispositivo, jaquea a las personas. 717 00:41:48,375 --> 00:41:50,166 Necesitamos a alguien en el control aéreo. 718 00:41:50,250 --> 00:41:51,375 En Bruselas. 719 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 ¿Y por qué ahí? 720 00:41:52,375 --> 00:41:54,500 En cuanto ese avión cruce el canal inglés, 721 00:41:54,583 --> 00:41:56,708 seguro lo rastrearan hasta llegar a Zúrich. 722 00:41:56,791 --> 00:41:58,166 ¿Conocemos a alguien en Bruselas? 723 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 Conozco a alguien. 724 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 Es un cabrón, pero nos servirá. 725 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUSELAS 726 00:42:26,000 --> 00:42:27,041 ¡Sí! 727 00:42:29,000 --> 00:42:33,541 Pues no sé qué es esto, pero seguro esto no es un capuchino. 728 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Vete al demonio, Harry. 729 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 ¡Oye! Trato de ayudarte. Te digo la verdad. 730 00:42:37,416 --> 00:42:41,041 A las personas no les gustará. Starbucks va a llegar e irás a la quiebra. 731 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 No voy a pagar por esto. 732 00:42:42,875 --> 00:42:44,041 Da-da-da-da-da. 733 00:42:44,125 --> 00:42:46,791 Me lo tomaré. Solo que no voy a pagarlo. 734 00:42:47,833 --> 00:42:49,583 Mejora tus cafés, ¿sí? 735 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 ¿Café gratis? 736 00:43:00,458 --> 00:43:01,666 ¿De dónde lo conoces? 737 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Harry es un informante. 738 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Tuvimos que reubicarlo a Bélgica porque muchas personas querían matarlo. 739 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Pensé que venían a pedirme un pequeño favor. 740 00:43:12,916 --> 00:43:16,000 Necesitamos ayuda con el control de tráfico aéreo en Bruselas. 741 00:43:16,083 --> 00:43:19,500 Alguien que se comunique con los pilotos y pueda ignorar errores potenciales. 742 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 ¿Errores? 743 00:43:20,875 --> 00:43:23,416 Eso suena malvado. ¿Esto es oficial? 744 00:43:24,041 --> 00:43:25,000 Sí y no. 745 00:43:25,083 --> 00:43:27,875 Podría perder mi trabajo o ir a la cárcel. 746 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 Podrían acusarme de terrorismo, así que, gracias, pero no, gracias. 747 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 Te protegería la Interpol. 748 00:43:32,541 --> 00:43:36,291 Ah, es que en verdad me gustaría decirles que sí, pero… 749 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Estarías salvando vidas. 750 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Te daré un millón de dólares. 751 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Dime por dónde comenzamos. 752 00:43:48,625 --> 00:43:51,083 - Cyrus, no. No tenemos esa cantidad. - Yo sí. 753 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - ¿Harías eso? - Sí, es por salvar vidas, ¿no es así? 754 00:43:55,916 --> 00:43:57,583 Escúchalo. Escucha a este hombre. 755 00:43:59,583 --> 00:44:02,708 No conoces a alguna persona que baje carga de un A380, ¿verdad? 756 00:44:02,791 --> 00:44:05,291 Tal vez conozca a alguien. 757 00:44:05,791 --> 00:44:08,250 Es Huxley. Dice que quiere vernos. 758 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Hola. 759 00:44:16,166 --> 00:44:18,750 Comandante Dennis Huxley, Policía Metropolitana de Londres, 760 00:44:18,833 --> 00:44:21,041 adscrito a Interpol. Antiterrorismo. 761 00:44:21,625 --> 00:44:22,916 Qué nombre tan largo. 762 00:44:25,000 --> 00:44:26,875 Sentémonos, esto será rápido. 763 00:44:32,500 --> 00:44:33,583 ¿En serio? 764 00:44:34,083 --> 00:44:36,416 Ah, así son los perros. 765 00:44:38,666 --> 00:44:41,708 Bueno, Arthur Tigue apareció en la costa de Irlanda 766 00:44:41,791 --> 00:44:43,166 en seis bolsas de plástico. 767 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - ¿Qué? - ¿Quién es Arthur Tigue? 768 00:44:47,125 --> 00:44:48,250 ¿No le contaste? 769 00:44:50,291 --> 00:44:53,583 - Era un empleado de Jorgensen. - ¿Y lo hallaron muerto? 770 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 Creemos que el banco hará la transferencia en diez días a partir de hoy. 771 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 ¿Diez días? 772 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 No es suficiente tiempo. Lo siento, Abby. Estoy fuera. 773 00:45:02,583 --> 00:45:04,041 - Cyrus. - ¿Estás fuera? 774 00:45:04,125 --> 00:45:06,208 Pensé que esto había sido un mutuo acuerdo. 775 00:45:06,291 --> 00:45:08,375 - Lo era cuando estuve de acuerdo. - Uh. 776 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 Y a diferencia de Arthur, yo sé cuándo retirarme. 777 00:45:11,000 --> 00:45:14,750 ¿Eso piensas o tienes miedo porque te preocupa que te vayan a matar? 778 00:45:14,833 --> 00:45:15,958 No te preocupes. 779 00:45:16,041 --> 00:45:17,125 Eres del mundo del arte, 780 00:45:17,208 --> 00:45:19,041 y peces pequeños como tú eran la mejor opción 781 00:45:19,125 --> 00:45:21,750 porque nadie espera algo grande de Cyrus Whitaker. 782 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Si no haces esto, te voy a quitar la inmunidad 783 00:45:24,500 --> 00:45:28,000 y haré que el poder de la ley caiga sobre ti y tu banda de inadaptados, 784 00:45:28,083 --> 00:45:29,208 ¿comprendes, compadre? 785 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 Dile a tu perro que se calme. 786 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Oigan, la vida de mucha gente está en riesgo. 787 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 Voy a hablar con mi equipo, 788 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 pero si decidimos hacer esto, lo haremos por ti. 789 00:45:49,208 --> 00:45:50,333 No es por él. 790 00:45:55,583 --> 00:45:56,875 Nos vemos en Londres. 791 00:46:02,916 --> 00:46:03,916 No lo digas. 792 00:46:05,000 --> 00:46:06,083 ¿Compadre? 793 00:46:10,458 --> 00:46:12,291 Estamos en vivo. 794 00:46:12,375 --> 00:46:14,708 El primer ministro de España acaba de declarar 795 00:46:14,791 --> 00:46:16,708 que el gabinete se reunió en la mañana 796 00:46:16,791 --> 00:46:18,916 para planear cómo enfrentar la emergencia. 797 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 - Luke. - ¿Sí? 798 00:46:20,083 --> 00:46:21,250 Sube el volumen. 799 00:46:21,333 --> 00:46:23,166 {\an8}- Caos en Madrid. - Chicos. 800 00:46:23,250 --> 00:46:27,125 {\an8}Hay reportes de que los ciberterroristas atacaron la red de agua de la ciudad. 801 00:46:27,208 --> 00:46:29,791 {\an8}Hay inundaciones en calles y subterráneos 802 00:46:29,875 --> 00:46:32,416 {\an8}y tuberías que explotan en casas en toda la ciudad. 803 00:46:32,500 --> 00:46:34,750 {\an8}El saldo de muertes en este momento es de 13, 804 00:46:34,833 --> 00:46:37,083 {\an8}pero se espera que estos números aumenten. 805 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 ¿Él lo hizo? ¿Jorgensen? 806 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Eso parece. 807 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 No puede ser. 808 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}¿Cómo es posible que alguien haga esto? 809 00:46:44,458 --> 00:46:46,958 {\an8}Él sacrificaría a quien sea por dinero. 810 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 Y este solo es el inicio. La transferencia es en diez días. 811 00:46:51,333 --> 00:46:53,583 - ¿Diez días? - Muchos perdieron sus casas. 812 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 ¿Es un chiste? 813 00:46:54,958 --> 00:46:56,041 No, no lo es. 814 00:46:56,125 --> 00:46:58,291 Lo cancelaré, este ya no es nuestro trabajo. 815 00:46:58,375 --> 00:46:59,916 ¿Qué? Cyrus, tú dijiste… 816 00:47:00,000 --> 00:47:02,583 Acordé que yo lo haría. El trato era yo. 817 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Cuando entraron al equipo, prometí que no los pondría en peligro. 818 00:47:08,625 --> 00:47:10,666 Ahora les digo que se deben alejar. 819 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 Y, eh, ¿cuál es tu plan sin nosotros? 820 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Lo averiguaré. Este ya no es asunto de ustedes. 821 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - ¿Es en serio? - Lo es. 822 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 ¿Y en serio esperas que todos nos vayamos y tú te diviertas? 823 00:47:25,833 --> 00:47:27,708 - ¿Te parece divertido? - No es eso. 824 00:47:27,791 --> 00:47:30,583 Lidiamos con alguien que mataría a quien se meta en su camino. 825 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 No podemos correr un riesgo así. 826 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Tú sabes que yo adoro el riesgo. 827 00:47:44,250 --> 00:47:46,000 No se trata de nosotros. 828 00:47:51,083 --> 00:47:52,083 Estoy dentro. 829 00:47:54,250 --> 00:47:55,166 Yo también. 830 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, también iré. 831 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 Y yo también. 832 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 No puedo dejarte con… este. 833 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Yo también voy. 834 00:48:13,250 --> 00:48:16,791 Sí, también yo. Supongo. 835 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 No puedes hacer esto sin nosotros. 836 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 A trabajar. 837 00:48:35,291 --> 00:48:36,583 Te tienen mucho afecto. 838 00:48:40,375 --> 00:48:42,000 Bueno, ¿por qué no lo harían? 839 00:48:42,500 --> 00:48:46,083 - ¿Tú cuánto tardaste? ¿Una semana? - No puedo creerlo. 840 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 De verdad eres muy fácil de odiar. 841 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Hay un común desacuerdo. 842 00:48:53,125 --> 00:48:53,958 Cinco días. 843 00:48:57,958 --> 00:48:59,083 Estoy sorprendido. 844 00:49:00,416 --> 00:49:02,541 {\an8}Mi portafolio lo agradece. 845 00:49:02,625 --> 00:49:06,541 {\an8}Quería una demostración conceptual y Leviatán siempre va a cumplir. 846 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Pueden terminar con su pequeña demostración ahora. 847 00:49:09,916 --> 00:49:11,583 Solo tenga listo el oro. 848 00:49:11,666 --> 00:49:12,875 Lo tendré. 849 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Hmm. 850 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Construí el dispositivo para que el A380 desaparezca del radar, 851 00:49:25,000 --> 00:49:27,833 pero existe un pequeño detalle. 852 00:49:30,541 --> 00:49:31,750 Luce como una bomba. 853 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Sí. - ¿Y acaso no lo es? 854 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - En serio se ve como una bomba. - Sí. 855 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 ¿Y acaso se separa en partes? 856 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 En teoría. 857 00:49:42,583 --> 00:49:46,791 Así que ¿podrías esconderlas, y a cada uno le das las piezas 858 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 y lo reensamblamos después? 859 00:49:52,416 --> 00:49:54,541 Mm. Es posible. 860 00:50:04,416 --> 00:50:06,875 - Para ti, Abby. - Gracias. 861 00:50:06,958 --> 00:50:09,041 - Para Luke. - Gracias. 862 00:50:09,125 --> 00:50:11,250 Y ese es para ti, Magnus. 863 00:50:16,541 --> 00:50:17,458 ¿Por qué no? 864 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 De acuerdo, escúchenme. 865 00:50:22,750 --> 00:50:25,416 Hay que interceptar el oro antes de que llegue a Jorgensen 866 00:50:25,500 --> 00:50:26,875 para que no le pague a los jáquers. 867 00:50:29,583 --> 00:50:32,958 Sí, un poco más a la izquierda. Ahora voy a revisar la pantalla LED. 868 00:50:33,041 --> 00:50:34,291 SOY GRANDIOSO 869 00:50:36,041 --> 00:50:37,583 ¿Conseguiste un buen piloto? 870 00:50:37,666 --> 00:50:40,500 Sí, con experiencia en aterrizar en Afganistán. 871 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 Eso es bueno, seguro podrá aterrizar en una pista en los Alpes. 872 00:50:44,625 --> 00:50:48,833 Camila, ahí desplegarás el dron hacia Zúrich, y nos sigues hasta Cortina. 873 00:50:50,583 --> 00:50:53,000 Magnus, tú vigila el reloj. 874 00:50:53,083 --> 00:50:55,833 Tendrás diez minutos cuando empieces con la bóveda. 875 00:50:55,916 --> 00:50:57,833 - ¡11:55! - ¡Ya casi! 876 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 Cuando aterricemos, Harry debe estar ahí 877 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 para descargar el oro de un camión en la pista. 878 00:51:03,083 --> 00:51:04,750 En la siguiente estación, 879 00:51:04,833 --> 00:51:09,291 la Interpol estará esperando para recibir todo el cargamento de oro. 880 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 ¡Bu! 881 00:51:13,541 --> 00:51:15,625 Este me gusta más. 882 00:51:39,041 --> 00:51:41,916 - ¡9:38! - ¡9:38! ¡9:38! 883 00:51:42,000 --> 00:51:42,958 ¡Whoo-hoo! 884 00:51:43,041 --> 00:51:44,041 ¡Sí! 885 00:51:45,416 --> 00:51:47,416 ¡Sí! 886 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - ¡Chóquenlas! - No. 887 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 ¡Santa Macarena! 888 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Si fuera una película, dirían: "¡Hay que robar ese avión!". 889 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Y podrían las manos ahí, y la gente diría: "¡Ah!". 890 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 ¡Contrólate ya! 891 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Es incómodo. - Nunca me dejan hacer nada. 892 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 Mira a todos. 893 00:52:02,958 --> 00:52:04,375 Pero ¿qué tan sigiloso será? 894 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 Para un radar, 895 00:52:06,791 --> 00:52:08,333 va a ser como una pequeña ave. 896 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Prácticamente indetectable. 897 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 No me gustaría que Mollsen tuviera esas capacidades. 898 00:52:16,333 --> 00:52:19,416 - ¿Crees que pueda volar? - Creo que mañana lo averiguaremos. 899 00:52:20,791 --> 00:52:24,666 Descansen. Mañana es el robo más grande de nuestras vidas. 900 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}AEROPUERTO DE HEATHROW, LONDRES 901 00:52:40,458 --> 00:52:42,791 ¿Puede abrir su bolso, por favor? 902 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 ¿Esta es la ropa que elegiste? 903 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 ¿Esto es lo que vestiré para esta operación increíblemente seria? 904 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Jorgensen tendrá personas en el avión. 905 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 A veces la mejor forma de mezclarse es destacar. 906 00:52:55,541 --> 00:52:58,166 Nadie va a sospechar del tipo rico y su esposa trofeo 907 00:52:58,250 --> 00:53:00,333 en primera clase bebiendo champaña. 908 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 ¿Llamarme esposa trofeo es tu idea de un halago? 909 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 No. 910 00:53:04,333 --> 00:53:06,000 Llamarte mi esposa lo es. 911 00:54:11,291 --> 00:54:12,583 {\an8}ÁREA SEGURA 912 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Damas y caballeros, bienvenidos a bordo de Sky Suisse, vuelo 1412, 913 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 con servicio al aeropuerto internacional de Zúrich y continúa a Melbourne. 914 00:54:22,791 --> 00:54:23,958 ¿Estás nerviosa? 915 00:54:25,041 --> 00:54:28,291 ¿Justo ahora? Sí, bastante. ¿Tú? 916 00:54:28,875 --> 00:54:31,458 No. Me encantará cada segundo de esto. 917 00:54:33,583 --> 00:54:35,000 ¿Todos en posición? 918 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Ya casi lista. 919 00:54:37,375 --> 00:54:40,208 Ah, nunca mejor. 920 00:54:43,000 --> 00:54:44,083 Estoy listo. 921 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, ¿qué tal todo? 922 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 ¿Luke? 923 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 ¿Alguien vio si Luke subió al avión? 924 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Luke, ¿dónde estás? 925 00:55:03,875 --> 00:55:05,208 Lo lamento, yo… 926 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 no pude hacerlo. 927 00:55:08,041 --> 00:55:10,041 Es solo que no vale el riesgo. 928 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 Perdimos a Luke. 929 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Okey, te veo del otro lado. 930 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Jefe, lo siento. 931 00:55:17,916 --> 00:55:18,791 Tranquilo. 932 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, ¿qué tan malo es para nosotros? 933 00:55:26,625 --> 00:55:28,291 Luke tenía el amplificador, 934 00:55:28,375 --> 00:55:32,583 el dispositivo seguirá funcionando, pero solo si está cerca de la cabina. 935 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 ¿Qué tanto? 936 00:55:33,625 --> 00:55:35,166 Em, nueve metros. 937 00:55:35,250 --> 00:55:37,791 Y alguien tiene que ir al baño trasero adonde están las piezas 938 00:55:37,875 --> 00:55:39,750 y llevarlas al baño de primera clase. 939 00:55:39,833 --> 00:55:40,750 Uh, sí. 940 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 Yo lo haré. 941 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 ¿Segura que quieres hacerlo? 942 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Sí. 943 00:55:49,250 --> 00:55:53,083 Abby se va a encargar del dispositivo, solo tienes que decirle cómo funciona. 944 00:56:04,000 --> 00:56:06,833 INICIANDO CÁMARAS 945 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 {\an8}28 CÁMARAS EN LÍNEA 946 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 Vale. 947 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 Tenemos compañía, chicos. 948 00:56:27,250 --> 00:56:28,250 LISTO - ENTENDIDO 949 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Dos en primera clase… 950 00:56:30,541 --> 00:56:31,666 EQUIPO 2 LISTO 951 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 …y tres en clase turista. 952 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Recibido. Mantente alerta en caso de que ellos se muevan. 953 00:57:05,000 --> 00:57:08,083 Damas y caballeros, alcanzamos la altitud de crucero. 954 00:57:08,166 --> 00:57:10,333 Ya pueden levantarse de sus asientos. 955 00:57:22,125 --> 00:57:23,250 Voy a entrar. 956 00:57:26,791 --> 00:57:29,666 Justo a tiempo, deberíamos estar sobre el canal inglés. 957 00:57:32,541 --> 00:57:33,375 {\an8}BRUSELAS 958 00:57:33,458 --> 00:57:35,416 {\an8}Víctor Sierra 14-12, Bruselas. 959 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 {\an8}Continúen con 34 000 960 00:57:37,083 --> 00:57:39,750 y esperen turbulencia cuando pasen por las montañas. 961 00:57:39,833 --> 00:57:42,291 Se está formando un sistema de baja presión. 962 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Recibido, control. 963 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Ahí estás. 964 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, tu turno. 965 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Diez minutos para reunirnos con Camila. 966 00:58:17,791 --> 00:58:19,666 - ¿Segura que puedes? - Sí. 967 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 Voy para allá. 968 00:58:36,125 --> 00:58:37,583 Cabina, les habla su capitán. 969 00:58:37,666 --> 00:58:40,041 Nos acercamos a un sistema de presión baja. 970 00:58:40,125 --> 00:58:42,083 Vamos a tener un poco de turbulencia. 971 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 Favor de abrochar su cinturón y permanecer en su asiento. 972 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 ¡Carajo! 973 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 No, no, no, no. 974 00:59:24,083 --> 00:59:25,000 Aquí vamos. 975 00:59:32,541 --> 00:59:33,708 Abby, soy yo. 976 00:59:35,958 --> 00:59:38,083 Oye, bebé, necesito tu ayuda con esto. 977 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 ¿Qué hiciste? 978 00:59:43,208 --> 00:59:45,375 Dime que sabes cómo podemos arreglar esto. 979 00:59:45,458 --> 00:59:47,583 Carajo, no estoy seguro, creo que sí. 980 00:59:48,416 --> 00:59:49,833 Abby ¿qué sucede? 981 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Se nos está acabando el tiempo, Camila ya está muy cerca del avión. 982 00:59:56,041 --> 00:59:57,750 Date prisa, ¿sí? Vamos. 983 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 Sí, bebé. 984 01:00:09,750 --> 01:00:11,041 ¡Sí! 985 01:00:13,625 --> 01:00:15,166 ¡Tráfico! 986 01:00:15,250 --> 01:00:16,958 {\an8}ALERTA DE COLISIÓN 987 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 ¡Tráfico! 988 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 ¡No pares! 989 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - ¿Cuánto falta para el cambio? - Un minuto, treinta segundos. 990 01:00:41,916 --> 01:00:44,791 - Por favor, por favor. - ¡Descienda! 991 01:00:44,875 --> 01:00:46,208 No me falles. 992 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 ¡Vamos! 993 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 ¡Descienda! ¡Descienda! 994 01:01:03,083 --> 01:01:04,291 SIN SEÑAL 995 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 ¡Descienda, descienda! 996 01:01:20,250 --> 01:01:22,208 ¡Descienda, descienda! 997 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 Descienda, descienda. 998 01:01:27,916 --> 01:01:29,250 No, no, no, no, no, no. 999 01:01:32,958 --> 01:01:35,041 LISTO PARA VINCULAR 1000 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 VINCULADO 1001 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Ay, no, vamos. Vamos. 1002 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 ¡Falta poco! ¡Falta poco, bebé! ¡No pares! 1003 01:01:51,500 --> 01:01:53,750 Perdón, Harry, ¿estás viendo esto? 1004 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 ¿Qué? 1005 01:01:55,416 --> 01:01:58,208 La pantalla muestra dos Víctor Sierra 14-12. 1006 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Tal vez sea un error, pasa de vez en cuando. 1007 01:02:01,208 --> 01:02:03,083 Jamás he visto algo como esto. 1008 01:02:04,791 --> 01:02:06,500 ¿Vas a notificar a Jean-Pierre? 1009 01:02:06,583 --> 01:02:10,625 Sandra, en serio, tendré que notificar a recursos humanos tu comportamiento. 1010 01:02:10,708 --> 01:02:13,750 - ¿Qué? - ¿Crees que no puedo hacer mi trabajo? 1011 01:02:13,833 --> 01:02:15,458 ¿Acaso es por mi silla? 1012 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 ¿Qué? ¡No! 1013 01:02:17,625 --> 01:02:22,250 Porque siempre desafías mis decisiones y eso me hace sentir atacado, 1014 01:02:22,333 --> 01:02:24,750 y francamente inseguro. 1015 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Eh, lo lamento. 1016 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Te lo dije. 1017 01:02:38,000 --> 01:02:41,500 En serio deberías pensar sobre los prejuicios que tienes, Sandra. 1018 01:02:43,250 --> 01:02:45,541 - Claro. - Okey. Ahora vuelve a tu lugar. 1019 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Okey. - Espera, espera. 1020 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Ahora es real. 1021 01:03:09,083 --> 01:03:10,166 Disculpe. 1022 01:03:10,250 --> 01:03:11,250 Claro. 1023 01:03:13,166 --> 01:03:14,875 - Es todo tuyo, amigo. - Mm. 1024 01:03:21,500 --> 01:03:24,625 Harry, solo quería decirte que siento mucho lo de antes. 1025 01:03:24,708 --> 01:03:27,708 - ¿No ibas por un café? - Eh, no, pero podría. 1026 01:03:27,791 --> 01:03:29,458 Capuchino, por favor, de un buen lugar. 1027 01:03:30,333 --> 01:03:32,166 - ¿Dónde hay un buen lugar? - Estoy ocupado. 1028 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Okey. 1029 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Víctor Sierra 14-12. Control. 1030 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Aquí Víctor Sierra 14-12. 1031 01:03:48,083 --> 01:03:50,541 Hay una advertencia proveniente de Zúrich. 1032 01:03:50,625 --> 01:03:53,958 Mucho viento, clima extremo, poca visibilidad, nieve 1033 01:03:54,041 --> 01:03:55,458 e inundación en la pista. 1034 01:03:56,041 --> 01:03:58,708 La torre de Zúrich está desviando el tráfico entrante 1035 01:03:58,791 --> 01:04:00,041 a un aeropuerto cercano. 1036 01:04:00,125 --> 01:04:02,458 Recibido, control. Sí, sentimos algunos golpes. 1037 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 ¿A qué aeropuerto vamos? 1038 01:04:06,416 --> 01:04:09,166 Por favor, procedan a Charlie Delta Foxtrot. 1039 01:04:09,250 --> 01:04:12,791 Es un poco corta, pero no es difícil para un piloto como usted. 1040 01:04:17,916 --> 01:04:19,333 Recibido, control. 1041 01:04:19,416 --> 01:04:22,583 Vamos a proceder. Víctor Sierra 14-12. 1042 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Fija el rumbo hacia Cortina. 1043 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Control a Víctor Sierra 14-12. 1044 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, adelante. 1045 01:04:32,583 --> 01:04:34,458 Está libre para el despliegue. 1046 01:04:34,541 --> 01:04:35,583 Entendido. 1047 01:04:47,458 --> 01:04:48,500 De acuerdo, jefe. 1048 01:04:49,250 --> 01:04:51,208 El dron se dirige hacia Zúrich. 1049 01:04:51,291 --> 01:04:52,750 Nos vemos en Cortina. 1050 01:04:54,958 --> 01:04:59,000 Víctor Sierra 14-12, confirmando su acercamiento hacia Zúrich en curso. 1051 01:05:05,541 --> 01:05:07,958 Les está hablando su capitán 1052 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Por desgracia, el clima en Zúrich acaba de cambiar drásticamente. 1053 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 Tenemos instrucciones de ir a Cortina, el aeropuerto más cercano. 1054 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, hora de la bóveda. 1055 01:05:29,166 --> 01:05:32,666 Nuestros amigos se impacientan, pero hay que apegarnos al plan. 1056 01:05:36,041 --> 01:05:37,125 Señorita. 1057 01:05:37,958 --> 01:05:40,500 Oiga. Sí. Me preguntaba si podría… 1058 01:05:40,583 --> 01:05:43,000 Tengo problemas con el entretenimiento del vuelo. 1059 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Por supuesto, señor. Es un poco difícil, ¿no? 1060 01:05:45,583 --> 01:05:48,958 Me preguntaba si es este botón de aquí… o no sé. 1061 01:05:50,041 --> 01:05:51,666 Ah, ¿este de aquí? 1062 01:05:51,750 --> 01:05:54,125 Muy bien. Tiene que elegir una opción. 1063 01:05:54,208 --> 01:05:56,166 - ¡Muy bien, ya lo tengo! - ¿Está bien? 1064 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 Esto es maravilloso, creo que veré alguna película o algo así. 1065 01:05:59,500 --> 01:06:01,250 Es una buena idea. Que la disfrute. 1066 01:06:06,583 --> 01:06:08,458 De acuerdo, Mi-Sun, tu turno. 1067 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - Okey. - Bloquea las comunicaciones externas. 1068 01:06:11,916 --> 01:06:14,291 Desactivando el wifi ahora. 1069 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 CONEXIÓN DESHABILITADA 1070 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Disculpe, señor, no está permitido fumar aquí. 1071 01:06:26,041 --> 01:06:29,625 Ay, me atrapaste. No lo vuelvo a hacer, ¿sí? 1072 01:06:32,916 --> 01:06:34,000 Se las retiro. 1073 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Gracias. 1074 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 ÁREA SEGURA 1075 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, ¿qué tal el sensor de la puerta? 1076 01:07:14,833 --> 01:07:15,666 ASEGURADA 1077 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Todo está listo. 1078 01:07:17,250 --> 01:07:19,958 Solo ten cuidado con esas variantes de presión. 1079 01:07:20,041 --> 01:07:21,416 Sí, gracias, mamá. 1080 01:07:30,708 --> 01:07:31,625 Hora del show. 1081 01:07:36,708 --> 01:07:37,583 Es hora del show. 1082 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 Debería funcionar, es hora del show. Hora… 1083 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN ASEGURADA 1084 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Puta madre. 1085 01:08:17,833 --> 01:08:18,750 Mierda. 1086 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Lo siento, tendrá que sentar… 1087 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Salud. 1088 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 Señor. 1089 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 Aterrizaremos en Zúrich. 1090 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 De acuerdo, habla con el capitán, 1091 01:08:49,166 --> 01:08:51,500 dile que hay una emergencia médica, ¿sí? 1092 01:08:51,583 --> 01:08:52,791 No abrirán la puerta. 1093 01:08:52,875 --> 01:08:55,875 Lo harán cuando sepan que tú eres la de la emergencia médica. 1094 01:08:55,958 --> 01:08:57,083 Quiere entrar a la cabina. 1095 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 Magnus necesita más tiempo. 1096 01:09:05,500 --> 01:09:07,666 ¡Cyrus! 1097 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 ¡Ven! 1098 01:10:26,375 --> 01:10:27,250 ¡Sí! 1099 01:10:47,541 --> 01:10:49,833 Vamos. Hay que ir con Magnus. 1100 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Tren listo. 1101 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Sobrecargos, que todos tomen sus asientos. 1102 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Iban por el oro, ¿no es cierto? 1103 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Pudieron abrir la bóveda, pero es todo. - ¿La revisaste? 1104 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, estuve tan cerca, perdóname. 1105 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Lo hiciste bien, Magnus. 1106 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Oye, Cormac. ¿No estás orgulloso? 1107 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Eso crees, ¿no? ¿Crees que Jorgensen va a estar orgulloso de esto? 1108 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 ¿Sí, señor? 1109 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Cormac, me acaban de llamar mis hombres en el aeropuerto de Zúrich. 1110 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 ¿Y sabes lo que me dijeron? 1111 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 Que un dron aterrizó en Zúrich. 1112 01:12:49,458 --> 01:12:51,500 Está bajo control. 1113 01:12:51,583 --> 01:12:54,791 Unos ladrones trataron de llevarse la carga, pero los atrapamos. 1114 01:12:54,875 --> 01:12:56,958 - Todo el oro está aquí. - ¿Dónde es aquí? 1115 01:12:57,041 --> 01:12:58,958 Es una pequeña pista en los Alpes. 1116 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Estos principiantes trajeron un segundo avión. 1117 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 ¿Y quiénes son? 1118 01:13:04,041 --> 01:13:07,291 Solo son criminales de segunda en busca de fama. 1119 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Entonces, yo me encargaré. 1120 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Trae el oro y a los ladrones hasta donde estoy. 1121 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Tienes una hora. 1122 01:13:17,416 --> 01:13:18,666 ¡Júntense todos! 1123 01:13:18,750 --> 01:13:20,625 - Ya vamos. - No, no. 1124 01:13:25,083 --> 01:13:26,000 ¿Qué pasó? 1125 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Tú trabajas para mí ahora. Volaremos a Toscana. 1126 01:13:28,750 --> 01:13:31,875 - Solo será un desvío. - Cierra la boca, vendrán conmigo. 1127 01:13:31,958 --> 01:13:33,125 Te aconsejo no hacerlo. 1128 01:13:33,208 --> 01:13:35,583 La Interpol sabe dónde estamos. Ellos nos seguirán. 1129 01:13:35,666 --> 01:13:38,208 No si no pueden vernos. Rastreamos el avión todo el camino, 1130 01:13:38,291 --> 01:13:39,708 y jamás vimos este jet. 1131 01:13:39,791 --> 01:13:41,916 Así que ahora somos amigos. 1132 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Pongan el oro a bordo. 1133 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Espera, espera, no. El jet no soportará tanto peso. 1134 01:13:48,375 --> 01:13:51,250 Los trenes están esperando. Están muy cerca de la pista. 1135 01:13:51,333 --> 01:13:54,416 Si no nos crees, envía a uno de tus hombres para que lo vea. 1136 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Me arriesgaré con el jet, pero aligeraremos la carga. 1137 01:13:58,041 --> 01:13:59,291 Desháganse de él. 1138 01:14:00,125 --> 01:14:03,500 - No. ¡Espera, espera! ¡Oye, oye! - Ustedes dos, andando. 1139 01:14:03,583 --> 01:14:04,666 ¡Andando! 1140 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 {\an8}ESTACIÓN DE TRENES DE CORTINA 1141 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}¡Señor! Señor. 1142 01:14:09,416 --> 01:14:10,416 ¿Qué? 1143 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 - Acaban de comunicarse desde Bruselas. - Ajá. 1144 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 Hubo un intento para entrar a la cabina del avión. 1145 01:14:16,791 --> 01:14:18,208 Okey, ¿y luego? 1146 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 Los pasajeros intervinieron, 1147 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 y luego obligaron a un par de pasajeros a subir a un jet privado. 1148 01:14:24,000 --> 01:14:25,166 ¿Dónde está el jet? 1149 01:14:25,250 --> 01:14:27,250 Tenemos problemas para rastrearlo. 1150 01:14:27,333 --> 01:14:29,708 ¿Y por qué sigues aquí? ¡Mejor muévete! 1151 01:14:48,041 --> 01:14:49,000 ¿Ya te abrochaste? 1152 01:14:52,375 --> 01:14:53,208 Sí. 1153 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Bien. 1154 01:15:11,000 --> 01:15:12,208 ¿Qué rayos fue eso? 1155 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - ¡Respóndele! - ¡Es el oro! 1156 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Nos resta el equilibrio. Se los dije. 1157 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Aún no se acaba. 1158 01:15:24,041 --> 01:15:26,000 Está quitando el recubrimiento, ¿no? 1159 01:15:26,583 --> 01:15:27,583 Creo que sí. 1160 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 Camina. 1161 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 No me gustan las armas y me pongo nervioso, 1162 01:15:52,958 --> 01:15:54,625 pero tienes permiso de portación, ¿cierto? 1163 01:15:54,708 --> 01:15:56,750 - Me preocupo por ti. - ¡Para de hablar! 1164 01:15:56,833 --> 01:15:58,250 ¡Ya deja de hablar y camina! 1165 01:15:58,333 --> 01:16:02,125 Okey. Es un arma genial, supongo que el barril es de nanofibra de carbono 1166 01:16:02,208 --> 01:16:05,250 recolectado de un vapeador con propulsor líquido. Asombroso. 1167 01:16:05,333 --> 01:16:06,500 - Date la vuelta. - Okey. 1168 01:16:06,583 --> 01:16:07,833 - ¡Date la vuelta! - Okey. 1169 01:16:11,833 --> 01:16:14,000 ¡Odio las armas! 1170 01:16:16,291 --> 01:16:18,958 Lamento lo de tu nariz, pero estamos en paz. 1171 01:16:19,041 --> 01:16:20,666 Me iré por mi camino, y tú, por el tuyo. 1172 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Okey, muy bien, muy bien. 1173 01:16:22,916 --> 01:16:24,083 Okey, okey. 1174 01:16:31,666 --> 01:16:33,583 Eso… Muy bien. 1175 01:16:33,666 --> 01:16:35,208 Deberías meterla en arroz. 1176 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Ya encontramos el jet, señor. Está camino hacia Italia. 1177 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 ¿Jorgensen no tiene una propiedad ahí? 1178 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Sí, sí. Compró una villa con una compañía en la Toscana. 1179 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 ¿Envío a los Carabinieri? 1180 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 No tenemos evidencia contra él. 1181 01:16:49,041 --> 01:16:52,041 Llama a la OTAN y diles que hay un jet no identificado 1182 01:16:52,125 --> 01:16:54,791 como amenaza terrorista, y que debemos derribar. 1183 01:16:55,583 --> 01:16:57,708 Pero la agente Gladwell podría estar en él. 1184 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 No debemos dejar que Jorgensen consiga ese oro. 1185 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 Llama a la OTAN. 1186 01:17:07,666 --> 01:17:12,416 A todas las unidades, diríjanse a las coordenadas establecidas. 1187 01:17:14,958 --> 01:17:16,166 {\an8}CONTROL AÉREO DE LA OTAN 1188 01:17:16,250 --> 01:17:19,666 {\an8}Recibido. NFR 180, procedan para confirmar los visuales. 1189 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Ah, Leviatán, bienvenidos. Es un placer conocerlos en persona. 1190 01:17:28,916 --> 01:17:30,083 ¿Dónde está el oro? 1191 01:17:31,666 --> 01:17:32,625 Ah. 1192 01:17:35,750 --> 01:17:38,583 Leviatán no me envió aquí para tener una plática. 1193 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 Mi colega en Zúrich dice que su avión no ha aterrizado. 1194 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 Ese fue nuestro plan para distraer a las autoridades. 1195 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 El oro va a llegar hasta aquí. 1196 01:17:47,833 --> 01:17:51,458 Eso espero. No nos gustaría tener que vaciar sus cuentas del banco. 1197 01:17:51,541 --> 01:17:52,458 ¿A qué se refiere? 1198 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Las Islas Caimán, Mónaco, Panamá, Suiza, Singapur y las Maldivas. 1199 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 Sabemos dónde está su dinero 1200 01:18:00,208 --> 01:18:03,750 y cómo podemos desaparecerlo en segundos. 1201 01:18:05,041 --> 01:18:07,208 Y por eso solo negociamos en oro. 1202 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Es injaqueable, 1203 01:18:09,458 --> 01:18:10,916 no se puede rastrear. 1204 01:18:12,250 --> 01:18:14,416 El oro estará aquí dentro de una hora. 1205 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Mierda. 1206 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Llamen a la OTAN. 1207 01:18:38,291 --> 01:18:40,791 Habla la fuerza de respuesta de la OTAN 1208 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Repito, habla la fuerza de respuesta de la OTAN. 1209 01:18:44,666 --> 01:18:48,375 Incurrieron en una violación directa de las regulaciones de aviación civil, 1210 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 identifíquense o usaremos la fuerza letal. 1211 01:18:51,583 --> 01:18:54,166 - Aeronave civil, lo voy a repetir. - No respondas. 1212 01:18:54,250 --> 01:18:59,250 Incurrieron en una violación directa de las regulaciones de aviación civil. 1213 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Establezcan contacto por radio inmediatamente 1214 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 o tendremos que dispararles con municiones activas. 1215 01:19:05,000 --> 01:19:09,500 Noviembre Foxtrot Romeo 180, sepa que rastrea una aeronave privada. 1216 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Hay civiles a bordo. Repito, hay civiles a bordo. 1217 01:19:14,125 --> 01:19:16,458 NRF a comandante Huxley. 1218 01:19:16,541 --> 01:19:19,750 Tenemos reportes sin confirmar de civiles en la aeronave. 1219 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Repita eso. 1220 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Sin confirmar, torre de control dice que hay civiles en esa aeronave. 1221 01:19:24,416 --> 01:19:27,416 Los intentos por contactarlos no han sido exitosos. 1222 01:19:27,500 --> 01:19:28,708 Esperando órdenes. 1223 01:19:29,625 --> 01:19:31,750 No sabemos si de verdad estén en el avión. 1224 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 Si el avión aterriza, mucha gente morirá. 1225 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 Leviatán no debe conseguir el oro, ¿me oyeron? 1226 01:19:37,166 --> 01:19:39,500 Lo que planea es más grande y letal que Madrid. 1227 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 No hay que arriesgarnos. 1228 01:19:41,583 --> 01:19:43,666 ¿Cuál es la orden, comandante? 1229 01:19:45,333 --> 01:19:46,458 Derríbenlo. 1230 01:19:48,041 --> 01:19:52,208 Copiado. NFR 180, sigan tratando de contactarlos. 1231 01:19:52,291 --> 01:19:54,916 Si no responden, comiencen con la advertencia de 60 segundos. 1232 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 Ay, no, esto está de la mierda. 1233 01:19:57,750 --> 01:19:58,875 Nos derribarán. 1234 01:19:58,958 --> 01:20:00,000 Solo blofean. 1235 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Sistemas armados. 1236 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Armas preparadas. 1237 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Nave no identificada, advertencia. 1238 01:20:10,458 --> 01:20:13,750 Tienen 60 segundos para establecer contacto por radio. 1239 01:20:13,833 --> 01:20:17,333 Frecuencia 132.175. 1240 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 ¡Abby! "¡Soy grandioso!". 1241 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 REH 1242 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Veinte segundos. 1243 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 REHENES CIVILES 1244 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Diez segundos. 1245 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 ¡No me joda! 1246 01:21:00,291 --> 01:21:03,166 {\an8}REHENES CIVILES A BORDO 1247 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Control, tenemos contacto. Hay rehenes civiles a bordo. 1248 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 ¡Se te está indicando! 1249 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 Esperando órdenes. 1250 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, retírense. Repito, retírense. 1251 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Comandante Huxley, tenemos confirmación de que hay civiles a bordo. 1252 01:21:17,208 --> 01:21:19,916 Rastrearemos el vuelo y notificaremos a las autoridades 1253 01:21:20,000 --> 01:21:21,416 el descenso y aterrizaje. 1254 01:21:22,000 --> 01:21:22,875 Copiado. 1255 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 Desistimos y nos retiramos. 1256 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Repito, desistimos y nos retiramos. 1257 01:21:30,333 --> 01:21:32,125 ¡Sí! ¡Sí! 1258 01:21:34,541 --> 01:21:35,583 Sí. 1259 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 ¡Asegúrate de que sí aterrice el avión! 1260 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 ¡Aterriza el avión! 1261 01:22:04,791 --> 01:22:07,125 Lo siento, no vuelve a pasar. 1262 01:22:22,041 --> 01:22:23,541 - ¡Aterrízalo! - Ya te oí. 1263 01:22:23,625 --> 01:22:25,541 - ¡Ahora! - ¡Lo lamento! 1264 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 ¡Toma el control! 1265 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 ¡Abre! 1266 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Bang, bang. 1267 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 ¡Debemos llegar a la cabina! 1268 01:23:04,666 --> 01:23:06,833 ¡Ayúdenme! ¡No puedo volar! 1269 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 ¡Mi muñeca! 1270 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Ven aquí. Cambio. ¡Cambio, cambio! 1271 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, ¡tú dinos qué hacer! 1272 01:23:13,416 --> 01:23:15,541 ¡Suban! ¡Suban! ¡Suban, suban, suban! 1273 01:23:25,333 --> 01:23:26,625 ¿Estás bien? 1274 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 Disfruto cada segundo de esto. 1275 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 ¿Qué fue eso? ¿Qué pasó? 1276 01:23:41,291 --> 01:23:43,583 - ¡No! Espera. - ¿Qué sucede? 1277 01:23:43,666 --> 01:23:45,000 - ¡Camila! - ¡Espera! 1278 01:23:45,083 --> 01:23:46,208 ¿Qué está pasando? 1279 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - Perdimos la bomba hidráulica. - ¿Qué significa? 1280 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 Girar será casi imposible. 1281 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 Hay que aterrizar ahora o perderemos el control. 1282 01:23:56,875 --> 01:23:58,958 Trataré de girarlo usando los motores. 1283 01:24:03,083 --> 01:24:05,041 Es el complejo de Jorgensen. 1284 01:24:05,125 --> 01:24:09,041 ¡No, no, no! ¡Estamos yendo muy rápido! ¡No llegaremos a la pista! 1285 01:24:09,125 --> 01:24:10,208 Usaremos el camino. 1286 01:24:12,291 --> 01:24:15,416 - Ahí viene su oro. - Y justo a tiempo. 1287 01:24:16,125 --> 01:24:19,000 ¡No, mierda, mierda, mierda! ¡Vamos demasiado rápido! 1288 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 ¡Tira de él con todas tus fuerzas! ¡Suban! ¡Suban! 1289 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 No puedo creerlo. 1290 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Lo logramos. 1291 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 Lo logramos. 1292 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 Sí. 1293 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 Aterrizamos con éxito el oro en la casa de Jorgensen. 1294 01:25:18,458 --> 01:25:19,583 ¡Salgan! 1295 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 ¡Vamos! 1296 01:25:29,166 --> 01:25:30,541 ¿Recuerdan Venecia? 1297 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Por supuesto. 1298 01:25:33,291 --> 01:25:36,208 ¿Por qué estás hablando de Venecia ahora, Cyrus? 1299 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 ¡Muévanse! 1300 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 En verdad amaba a ese NFT. 1301 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 Ahora. 1302 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Mi-Sun, ya sabes lo que hay que hacer. 1303 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 Sigue esa pista de Cyrus. 1304 01:25:49,833 --> 01:25:50,750 Estoy en eso. 1305 01:25:51,541 --> 01:25:54,208 ¡Cormac! 1306 01:25:54,916 --> 01:25:55,958 ¿Dónde está Cormac? 1307 01:25:56,041 --> 01:25:57,916 Cormac no sobrevivió. 1308 01:25:59,250 --> 01:26:00,333 ¿Quiénes son ustedes? 1309 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Prepara los botes. - Ustedes son Leviatán, ¿verdad? 1310 01:26:06,416 --> 01:26:07,791 ¿Qué está pasando? 1311 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Te aseguro que todo está bajo control. 1312 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 No voy a preguntarles de nuevo. 1313 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - ¿Quiénes son? - La Interpol. 1314 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Me enviaron esto. Uno es de la Interpol. 1315 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Se terminó. Estamos fuera. 1316 01:26:27,666 --> 01:26:29,250 Ese tiro te atravesó la pierna 1317 01:26:29,333 --> 01:26:31,666 para que todavía escribas en tu computadora. 1318 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Al siguiente tiro, ya no podrás escribir. 1319 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 ¿Aún tenemos un trato? 1320 01:26:43,250 --> 01:26:46,000 Como ven, no me gusta repetir las cosas, así que… 1321 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 ¿quién de ustedes es de la Interpol? 1322 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 Soy yo. 1323 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Soy yo, de la Interpol. 1324 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agente Gladwell. 1325 01:27:05,375 --> 01:27:08,708 Ellas solo son civiles que tomaron como rehenes, deja que se vayan. 1326 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Ahora despídete, agente Gladwell. 1327 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 ¡Manos arriba, bajen las armas! 1328 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 ¡Manos arriba! 1329 01:27:29,041 --> 01:27:31,041 Agente Gladwell. Interpol. 1330 01:27:34,208 --> 01:27:35,666 Le dispararon. 1331 01:27:35,750 --> 01:27:37,250 ¡Él lo hizo! 1332 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 Estas personas son intrusos. 1333 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 Estaba defendiendo mi propiedad. 1334 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Oigan, esperen. 1335 01:27:48,750 --> 01:27:50,750 Usted colecciona arte, ¿no? 1336 01:27:51,750 --> 01:27:52,833 NFTs. 1337 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Algunas personas dicen que no sirven de nada. 1338 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 Yo creo que todo es arte y depende del artista. 1339 01:28:05,250 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, dale play. 1340 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Por supuesto. 1341 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Disfrute la prisión. 1342 01:28:32,375 --> 01:28:33,833 ¡Andando! 1343 01:28:33,916 --> 01:28:35,958 - Oigan. - ¡Andando! 1344 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Bien hecho, Mi-Sun. 1345 01:28:42,208 --> 01:28:44,250 {\an8}¡Maldita sea! 1346 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Agente Gladwell. 1347 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agente Gladwell. 1348 01:29:09,416 --> 01:29:10,916 Supongo que se terminó. 1349 01:29:19,375 --> 01:29:21,375 Gracias por el apoyo, Stefano. 1350 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 A decir verdad, no estaba seguro de si ibas a lograrlo. 1351 01:29:34,000 --> 01:29:35,041 Y tampoco yo. 1352 01:29:36,500 --> 01:29:40,125 Abby, los jets de la OTAN estuvieron así de cerca. 1353 01:29:41,000 --> 01:29:41,833 Vamos. 1354 01:29:44,416 --> 01:29:45,291 Sí. 1355 01:29:45,791 --> 01:29:47,416 Qué bueno que Huxley los detuvo. 1356 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 Sí fue Huxley quien los detuvo, ¿no? 1357 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 ¿Stefano? 1358 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Abby, déjame explicar. 1359 01:30:11,375 --> 01:30:13,541 No lo hagas. Renuncio. 1360 01:30:39,750 --> 01:30:40,916 ¿Quieres que te lleve? 1361 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 SEMANAS DESPUÉS… 1362 01:31:05,291 --> 01:31:06,666 ¿En dónde estamos, Cyrus? 1363 01:31:06,750 --> 01:31:08,833 Ya verás. 1364 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 ¿Sabes? No confiaba en Huxley. 1365 01:31:14,291 --> 01:31:16,083 Obviamente, tenías razón en eso. 1366 01:31:16,833 --> 01:31:18,083 Pero sí confiaba en ti. 1367 01:31:18,916 --> 01:31:20,291 Jamás dudé de eso. 1368 01:31:22,666 --> 01:31:24,541 En París, esa primera semana… 1369 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 yo no me enamoré de la coartada. 1370 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Me enamoré de la forma en la que veías el arte. 1371 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 En cómo te importaba algo que ni siquiera era tuyo. 1372 01:31:36,958 --> 01:31:40,333 Perderte luego de esa semana es lo más estúpido que he hecho 1373 01:31:40,416 --> 01:31:42,916 en una vida llena de estupideces. 1374 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 No quiero perderte de nuevo. 1375 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Así que te traje una cosa. 1376 01:31:54,083 --> 01:31:54,916 Mm. 1377 01:32:01,666 --> 01:32:02,958 ¿Liam Dower? 1378 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower fue quien robó la pintura de tu madre. 1379 01:32:08,125 --> 01:32:09,041 ¿Qué? 1380 01:32:10,333 --> 01:32:11,208 ¿Cómo es que…? 1381 01:32:11,291 --> 01:32:15,500 Le pregunté a alguien, lo hallé, y luego a quién se la vendió, y la compré. 1382 01:32:18,750 --> 01:32:20,250 ¿Tú la compraste? 1383 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Para tu escuela. 1384 01:32:28,750 --> 01:32:31,000 Ahora quiero que te aferres a ese sentimiento. 1385 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 Aférrate porque hay más. 1386 01:32:33,541 --> 01:32:35,333 Otra pequeña cosa. 1387 01:32:35,416 --> 01:32:38,458 Algo muy pequeño, algo más. Eh… 1388 01:32:39,041 --> 01:32:40,916 Eh… robamos el oro. 1389 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - ¿Qué? - Sí. 1390 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - ¿Cuándo? - Bueno, ya sabías la primera parte, ¿no? 1391 01:32:48,125 --> 01:32:50,125 La otra parte del plan que no conocías 1392 01:32:50,625 --> 01:32:53,291 es que mientras reclutamos a Harry en Bruselas, 1393 01:32:53,375 --> 01:32:55,666 Magnus cubrió cientos de lingotes de hierro 1394 01:32:55,750 --> 01:32:57,000 con pintura dorada. 1395 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 Y luego las enviamos en nuestras cajas a través de Sky Suisse. 1396 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 En el avión, mientras distraíamos a los tipos de arriba… 1397 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 …Magnus esperó hasta que el avión se aproximara 1398 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 y cambió las cajas. 1399 01:33:12,708 --> 01:33:15,750 Y solo tuvo que guiar el oro real hasta la puerta. 1400 01:33:20,041 --> 01:33:21,041 ¿Y Luke? 1401 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Jamás estuvo fuera. 1402 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Solo tenía un trabajo diferente. 1403 01:33:25,375 --> 01:33:28,583 Lo único que debía hacer era guiarlo para que aterrizara a salvo. 1404 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 ¿Y qué recuperó Huxley? 1405 01:33:33,083 --> 01:33:34,166 Mi compadre… 1406 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 …no consiguió nada. 1407 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Llegamos. Vamos con el equipo. 1408 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 ¡Sí! 1409 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Hola, hola, hola. ¡Ven aquí! 1410 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 - Lo hicimos. - ¡Lo logramos! 1411 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 La mejor piloto del mundo. 1412 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - Sí soy. - Lo lograste. 1413 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 No, todos lo logramos. 1414 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - ¡Luke! - ¿Cómo estás? 1415 01:34:04,291 --> 01:34:05,583 Oye. 1416 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 ¿Haces los honores? 1417 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 Ay, no, no, yo ni debería estar aquí. 1418 01:34:20,166 --> 01:34:22,041 - Vamos, Abby. - Hazlo, Abby. 1419 01:34:22,125 --> 01:34:24,791 - Si no quiere, yo lo hago. - Hazlo. 1420 01:34:27,041 --> 01:34:29,083 - ¡Sí! - Presiónalo, justo ahí. 1421 01:34:31,208 --> 01:34:33,083 ¡Sí! 1422 01:34:46,458 --> 01:34:48,666 ¡Sí! 1423 01:34:48,750 --> 01:34:51,083 - Ya quiero gastarlo. - ¡Guau! 1424 01:34:51,166 --> 01:34:52,791 - ¡No puede ser! - Es nuestro. 1425 01:34:52,875 --> 01:34:54,458 ¿Siempre se siente así de bien? 1426 01:34:56,625 --> 01:34:58,166 Jamás había sido así. 1427 01:35:05,250 --> 01:35:06,541 Él quiere ver, déjalo. 1428 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Bienvenida al equipo, agente Gladwell. 1429 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Por favor… 1430 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 llámame Abby. 1431 01:35:17,083 --> 01:35:19,208 - Oigan. - Hola, tórtolos. 1432 01:35:19,291 --> 01:35:21,833 - Fue un gran trabajo. - Oigan, las manos. 1433 01:35:22,333 --> 01:35:24,583 - Vamos. - Te concederé este. 1434 01:35:24,666 --> 01:35:26,375 - ¡Sí! - Solo uno. 1435 01:35:27,083 --> 01:35:30,208 Oh, ¡sí! 1436 01:35:30,291 --> 01:35:32,666 ¿Quieren ir por el oro o lo dejamos ahí?