1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,708 --> 00:00:54,500
LIFT: UN ROBO DE PRIMERA CLASE
4
00:00:57,208 --> 00:01:01,833
VENECIA
5
00:01:28,416 --> 00:01:30,625
Buongiorno.
6
00:01:30,708 --> 00:01:31,708
Buongiorno.
7
00:01:32,666 --> 00:01:34,416
¿Me muestra su catálogo, por favor?
8
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
Signore, bienvenido a Venecia.
9
00:01:38,416 --> 00:01:40,500
- Gracias.
- Prego.
10
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
Qué bien se siente volver.
11
00:01:44,708 --> 00:01:46,291
¿Cómo vamos, equipo?
12
00:01:46,375 --> 00:01:49,625
La champaña se está enfriando,
así que manos a la obra.
13
00:01:57,375 --> 00:01:59,875
{\an8}- Prego.
- No, grazie.
14
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
Debería. Véalas. Están increíbles.
15
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
No, gracias.
16
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- ¿Y el ambiente?
- ¡Veintinueve millones!
17
00:02:07,916 --> 00:02:08,916
Adinerado.
18
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
Así me gusta.
19
00:02:11,583 --> 00:02:13,875
{\an8}Veintinueve millones
en Milán.
20
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
{\an8}¡A la una!
21
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
{\an8}¡A las dos!
22
00:02:18,125 --> 00:02:19,833
{\an8}¡Vendido!
23
00:02:25,541 --> 00:02:26,375
{\an8}ITALIA
24
00:02:26,458 --> 00:02:28,166
{\an8}Gracias. Gracias.
25
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Por favor, ahora prestemos atención
al siguiente objeto.
26
00:02:33,708 --> 00:02:34,541
LONDRES
27
00:02:34,625 --> 00:02:40,583
El objeto número 235 es una pintura
de Kehinde Wiley llamada El Preludio.
28
00:02:40,666 --> 00:02:42,500
¿Me darían siete millones?
29
00:02:42,583 --> 00:02:43,958
¿En posición, Londres?
30
00:02:44,041 --> 00:02:45,750
Hablo desde el Támesis.
31
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Ya me encuentro muy cerca
del punto de entrega.
32
00:02:49,791 --> 00:02:51,583
{\an8}¿También haces entregas?
33
00:02:52,208 --> 00:02:53,666
{\an8}Mejor concéntrate.
34
00:02:54,291 --> 00:02:56,458
{\an8}- Vendido a la una.
- Perfecto.
35
00:02:56,541 --> 00:02:58,875
{\an8}Hay que mostrarles
qué es un verdadero artista.
36
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
{\an8}¡Vendido! Por 11 millones
al señor Mollsen de Venecia.
37
00:03:03,458 --> 00:03:05,000
Genial.
38
00:03:05,083 --> 00:03:06,833
{\an8}El geek vino a comprar juguetes.
39
00:03:13,666 --> 00:03:18,166
{\an8}Sigamos con nuestro objeto final, el 236.
40
00:03:18,250 --> 00:03:19,208
{\an8}Para este evento…
41
00:03:19,291 --> 00:03:20,166
{\an8}¡Ross!
42
00:03:20,250 --> 00:03:21,375
{\an8}VIGILANCIA DE INTERPOL
43
00:03:21,458 --> 00:03:24,500
…tenemos la suerte de contar
con la presencia del artista.
44
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Policía.
Unidad de Patrimonio Cultural.
45
00:03:27,333 --> 00:03:30,500
- Stefano, ¿estás ahí?
- Aquí estamos.
46
00:03:30,583 --> 00:03:32,500
La policía local
está en posición.
47
00:03:32,583 --> 00:03:35,625
Si Cyrus trata de robar algo,
se llevará una sorpresa.
48
00:03:35,708 --> 00:03:41,208
Damas y caballeros,
es un placer el presentarles a N8.
49
00:03:49,958 --> 00:03:54,708
El artista digital
se mantuvo anónimo durante su carrera,
50
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
pero hoy subastaremos
una edición única de un NFT.
51
00:04:00,666 --> 00:04:02,958
Ahí está, entre los postores.
52
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
Ni siquiera usa máscara.
53
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
Nos dice: "Aquí estoy".
54
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
¿Qué estás tramando, Cyrus?
55
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
El Wiley es difícil de transportar.
El Warhol lo copias y ya.
56
00:04:15,750 --> 00:04:18,000
Al menos no robará el NFT.
57
00:04:18,750 --> 00:04:19,666
Nada que llevarse.
58
00:04:20,791 --> 00:04:27,250
Y ahora, es un honor presentarles
El egorretrato, por N8.
59
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
Compuesto por 482 cámaras,
60
00:04:32,541 --> 00:04:37,791
esta máscara va a crear un NFT
inspirado por Vincent van Gogh
61
00:04:37,875 --> 00:04:42,916
La obra digital será creada
con una grabación de 30 segundos en vivo.
62
00:04:43,000 --> 00:04:44,333
Cuando esté completo,
63
00:04:44,416 --> 00:04:47,625
el NFT habrá capturado
el momento de su venta,
64
00:04:47,708 --> 00:04:49,708
que va a incluir al comprador.
65
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
¿Hay alguna oferta de apertura?
66
00:04:52,666 --> 00:04:54,458
Doce millones.
67
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
¿Qué?
68
00:04:55,541 --> 00:04:57,958
Rápido, la paleta 1305.
69
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Eh, registrada a nombre de John Bratby.
70
00:05:02,666 --> 00:05:05,583
Rayos. Nos descubrió.
71
00:05:05,666 --> 00:05:06,541
¿Cómo sabes?
72
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby. Británico, mitad de siglo,
pintaba escenas de la vida doméstica.
73
00:05:10,708 --> 00:05:13,166
¿Y eso cómo nos delataría?
74
00:05:13,791 --> 00:05:15,583
Yo vivo en su antiguo estudio.
75
00:05:18,791 --> 00:05:20,583
Doce millones.
76
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Doce millones es la oferta actual.
77
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
¡Trece millones en Londres!
78
00:05:28,708 --> 00:05:31,083
Tengo 15. Tenemos 15 en Venecia.
79
00:05:31,166 --> 00:05:32,041
{\an8}DIVISA - MONTO
80
00:05:32,125 --> 00:05:33,583
Dieciséis punto cinco.
81
00:05:33,666 --> 00:05:36,250
Dieciséis y medio en Venecia.
82
00:05:37,958 --> 00:05:39,583
Diecisiete millones.
83
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
¡Diecisiete y medio!
84
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
Bienvenido a la subasta,
señor Sage.
85
00:05:43,875 --> 00:05:45,666
¡Dieciocho millones!
86
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Diecinueve.
87
00:05:52,416 --> 00:05:53,625
Veinte millones.
88
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Veinte millones de dólares en Venecia.
89
00:06:01,583 --> 00:06:03,333
Veinte a la una.
90
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
Veinte a las dos.
91
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
¿Lista?
92
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
Lista.
93
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
¡Es suyo!
94
00:06:14,208 --> 00:06:16,000
Lo tengo.
95
00:06:24,708 --> 00:06:26,666
Va a hacer su jugada. Debemos entrar.
96
00:06:27,291 --> 00:06:29,291
¡Muévanse! ¡Vai, vai!
97
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
¡Stefano! ¡Vamos!
98
00:06:32,333 --> 00:06:35,583
Salgan del edificio
por la salida más cercana.
99
00:06:36,791 --> 00:06:40,083
Salgan del edificio
por la salida más cercana.
100
00:06:40,666 --> 00:06:41,666
{\an8}ACCESO CONCEDIDO
101
00:06:41,750 --> 00:06:43,166
Gracias, Stewart.
102
00:06:48,791 --> 00:06:52,583
¿N8? Lo siento mucho por la confusión,
señor, yo puedo escoltarlo.
103
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Esperen. Le di 20 millones de dólares.
Quiero mi NFT.
104
00:06:56,541 --> 00:06:58,458
Vamos a la oficina
a hacer la transferencia.
105
00:06:58,541 --> 00:07:00,083
O vamos a mi yate.
106
00:07:00,958 --> 00:07:02,291
Sí, está bien.
107
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Síganme.
108
00:07:15,041 --> 00:07:17,708
Interpol.
Unidad de Patrimonio Cultural.
109
00:07:17,791 --> 00:07:19,791
Hay un atraco en curso.
110
00:07:19,875 --> 00:07:22,458
- ¿Qué?
- Tienen que cerrar el lugar.
111
00:07:22,541 --> 00:07:23,458
¡Ahora!
112
00:07:30,958 --> 00:07:32,000
Con cuidado.
113
00:07:32,750 --> 00:07:34,083
¿Dónde está el yate?
114
00:07:34,166 --> 00:07:36,375
Este es el bote que nos llevará al yate.
115
00:07:38,250 --> 00:07:41,750
¿Ross? ¿Y si Cyrus
está tratando de robar el NFT?
116
00:07:42,250 --> 00:07:43,666
Pero él lo compró.
117
00:07:43,750 --> 00:07:46,541
¿Por 20 millones?
No tiene ese dinero, es un engaño.
118
00:07:46,625 --> 00:07:48,250
Pero solo puedes robar un NFT…
119
00:07:48,333 --> 00:07:51,541
Si tienes el código de acceso
y solo puedes tenerlo…
120
00:07:51,625 --> 00:07:53,250
si te robas al artista.
121
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
PROFUNDIDAD
122
00:08:23,250 --> 00:08:26,125
Stefano,
necesito un bote en el muelle.
123
00:08:26,208 --> 00:08:27,333
Enseguida.
124
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
No los pierdas de vista.
125
00:08:44,625 --> 00:08:46,708
ACTIVAR LENTES AR
BOMBEROS
126
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
ALARMA DE INCENDIOS
127
00:08:52,750 --> 00:08:54,125
Hora de jugar.
128
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
¡Alto, alto! ¡Attenzione!
129
00:09:10,708 --> 00:09:12,125
Parece que nos siguen.
130
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- ¿Qué?
- ¿Son admiradores?
131
00:09:16,166 --> 00:09:17,500
¡Vamos!
132
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Esperen, ¿esto sí es seguro?
133
00:10:00,333 --> 00:10:01,708
ABRIR EN CASO DE MAREA ALTA
134
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
¡Más rápido!
135
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
¡No, no! ¡A la derecha!
136
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
¡Vamos!
137
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
{\an8}Muy bien hecho, equipo.
138
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Envíen una alerta amarilla para N8.
139
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
CYRUS
EL JEFE
140
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
CAMILA
LA PILOTO
141
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
ALARMA DE INCENDIOS
142
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
MI-SUN
LA JÁQUER
143
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
MAGNUS
LADRÓN DE BÓVEDAS
144
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
LUKE
EL INGENIERO
145
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Gracias.
146
00:11:40,208 --> 00:11:41,500
Qué lindo.
147
00:11:44,541 --> 00:11:45,916
Puedes quitarte la máscara.
148
00:11:47,708 --> 00:11:48,875
Confía en nosotros.
149
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Ven. Vamos por tu pago.
150
00:11:59,333 --> 00:12:00,791
{\an8}NUEVA TRANSACCIÓN
EGORRETRATO
151
00:12:00,875 --> 00:12:04,041
- Un placer hacer negocios, N8.
- ¿Veinte millones?
152
00:12:04,125 --> 00:12:06,583
Felicidades, N8.
153
00:12:06,666 --> 00:12:09,041
Muchas felicidades.
¡Hagamos un brindis!
154
00:12:25,208 --> 00:12:27,083
- Eres increíble.
- ¡Sí!
155
00:12:29,416 --> 00:12:31,250
¿Ya tienes el video de N8?
156
00:12:31,333 --> 00:12:34,500
Estaba en un bucle,
solo tenemos los últimos 30 segundos.
157
00:12:35,416 --> 00:12:36,666
Aquí hay un ángulo.
158
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Para. Regresa unos segundos.
159
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
Ese de ahí, hazlo más grande.
160
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
El bastón. Regrésalo.
161
00:12:47,750 --> 00:12:48,708
Y reprodúcelo.
162
00:12:51,208 --> 00:12:53,083
{\an8}Alto. Regrésalo.
163
00:12:56,375 --> 00:12:57,208
De nuevo.
164
00:12:59,000 --> 00:13:01,875
Solo está fingiendo.
165
00:13:03,000 --> 00:13:04,541
Busca al postor 1099.
166
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
{\an8}ARTISTA DESAPARECIDO
167
00:13:09,875 --> 00:13:13,875
{\an8}El aclamado artista norteamericano N8
desapareció esta mañana
168
00:13:13,958 --> 00:13:15,583
{\an8}luego de una subasta en Venecia.
169
00:13:15,666 --> 00:13:19,208
Y fue reportado
que las propias cámaras del artista
170
00:13:19,291 --> 00:13:20,958
grabaron su abducción.
171
00:13:21,041 --> 00:13:23,458
{\an8}Interpol ha emitido una alerta amarilla
172
00:13:23,541 --> 00:13:26,708
{\an8}para que cualquiera con información
contacte a la policía.
173
00:13:26,791 --> 00:13:27,916
{\an8}ALERTA AMARILLA POR N8
174
00:13:36,416 --> 00:13:38,666
Miren. Eres tú.
175
00:13:38,750 --> 00:13:39,583
N8 DESAPARECE
176
00:13:41,500 --> 00:13:42,333
{\an8}ARTISTA DESAPARECE
177
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
¿La gente cree que desaparecí?
178
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
¿Los subastadores no saben dónde estamos?
179
00:13:47,750 --> 00:13:49,250
Ay, puta madre.
180
00:13:50,666 --> 00:13:51,750
Ay, puta madre.
181
00:13:51,833 --> 00:13:52,666
DESAPARECE N8
182
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
No puede ser. ¿Estoy secuestrado?
183
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- ¿En serio?
- ¿Así te sientes?
184
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Pues no.
185
00:14:00,750 --> 00:14:03,125
- Mm.
- ¿Quién es usted, señor Bratby?
186
00:14:03,208 --> 00:14:08,791
Bueno, N8, a mi equipo y a mí
nos gusta mucho el arte.
187
00:14:09,333 --> 00:14:10,250
Como las pinturas.
188
00:14:10,333 --> 00:14:11,916
Videoarte, exposiciones.
189
00:14:12,000 --> 00:14:12,875
Esculturas.
190
00:14:13,583 --> 00:14:15,041
Adoro la fotografía.
191
00:14:15,125 --> 00:14:16,666
Arte callejero también.
192
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Pero jamás hemos robado un NFT.
193
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
Entonces, son ladrones.
194
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Rescatamos obras de arte
de dueños que no las merecen.
195
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
Y, mientras llevamos
a la Interpol de paseo…
196
00:14:26,416 --> 00:14:29,541
El resto del equipo estaba en Londres,
rescatando un Van Gogh.
197
00:14:29,625 --> 00:14:31,500
Pero compraste mi NFT. Yo…
198
00:14:31,583 --> 00:14:33,208
Fue una transacción legítima.
199
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
Prevendimos el Van Gogh
en el mercado negro por veinte millones,
200
00:14:37,750 --> 00:14:39,333
así compramos el NFT.
201
00:14:39,416 --> 00:14:42,250
¿Y por qué fingieron que me secuestraban?
202
00:14:42,333 --> 00:14:45,000
Es un… préstamo.
203
00:14:46,625 --> 00:14:49,750
Leonardo da Vinci vendió la Mona Lisa
por 25 000 dólares,
204
00:14:49,833 --> 00:14:53,375
y a nadie le importó la obra
durante 400 años hasta que la robaron.
205
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
Esa sonrisa ahora vale
860 millones de dólares
206
00:14:56,416 --> 00:14:58,375
por la historia que hay detrás de ella.
207
00:14:58,458 --> 00:15:00,208
Como la historia de tu secuestro.
208
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
Gracias a la Interpol
y a la publicidad gratis, bueno,
209
00:15:04,666 --> 00:15:07,500
todo el mundo piensa
que tú fuiste secuestrado.
210
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
Eso elevó el precio del NFT
hasta el cielo.
211
00:15:10,666 --> 00:15:11,833
¿En cuánto se vendió?
212
00:15:11,916 --> 00:15:13,625
La venta se cerró…
213
00:15:13,708 --> 00:15:15,625
VALOR DE MERCADO $89 000 000
214
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
…en 89 millones.
215
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
¿Qué?
216
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
¡Ochenta y nueve millones!
217
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
- ¿Qué?
- ¡Guau!
218
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
¡Ochenta y nueve millones!
219
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
¿Yo… vencí a Van Gogh?
220
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
Si mis cálculos son correctos,
221
00:15:28,250 --> 00:15:31,083
ganamos 42 millones y tú, 27 millones.
222
00:15:33,083 --> 00:15:33,958
¡Whoo!
223
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
¡Brindemos, equipo!
224
00:15:36,291 --> 00:15:37,333
De acuerdo.
225
00:15:37,416 --> 00:15:39,916
¡Por el primer robo
en la historia de un NFT!
226
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
- ¡Sí!
- ¡Salud!
227
00:15:42,083 --> 00:15:45,291
- ¡Salud!
- ¡Bien hecho! ¡Whoo!
228
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
¡La siguiente ronda va por cuenta de Luke!
¡Una ronda gratis!
229
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- No.
- Sí.
230
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
¿Dónde está Denton?
231
00:15:54,416 --> 00:15:59,166
Falsificación, fraude, fraude,
lavado de dinero, suplantación, fraude.
232
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Mm, y el robo de un auto.
233
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Sí.
234
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Modelo 67. Un Ferrari Spider.
235
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- ¿De qué color?
- Plateado.
236
00:16:07,916 --> 00:16:10,166
Tablero de madera, interior de piel.
237
00:16:10,666 --> 00:16:12,916
¿Y lo metió al canal del desagüe?
238
00:16:13,000 --> 00:16:14,916
De acuerdo, lo hice.
239
00:16:15,000 --> 00:16:17,375
Ya sabe, como viene, así se va.
240
00:16:20,333 --> 00:16:23,916
Entonces,
ustedes se conocen de Chicago, ¿no?
241
00:16:28,541 --> 00:16:31,000
Yo jamás he visto a este hombre
en toda mi vida.
242
00:16:34,666 --> 00:16:36,625
Oliver tal vez sepa quién es.
243
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
¿Y quién es Oliver?
244
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver. ¡Oliver!
245
00:16:41,041 --> 00:16:42,500
¿Oliver?
246
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
¿Oliver?
247
00:16:50,791 --> 00:16:54,750
Oliver jamás hubiera chocado un Ferrari.
Él es muy responsable.
248
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
¿Y acaso puedo hablar con Oliver?
249
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
No.
250
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Perfecto. ¿Por qué no hablamos de RICO?
251
00:17:02,458 --> 00:17:04,166
Gracias a su error con el bastón,
252
00:17:04,250 --> 00:17:06,916
lo descubrimos haciendo una puja
para la que no tenía fondos,
253
00:17:07,000 --> 00:17:08,125
lo que es fraude.
254
00:17:08,208 --> 00:17:11,875
Y como fueron más de 10 millones,
es elegible para extraditarlo a EE. UU.,
255
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
donde enfrentaría de 20 años a perpetua.
256
00:17:15,083 --> 00:17:16,541
Veinte años sería perpetua.
257
00:17:16,625 --> 00:17:18,625
Y sus amigos se enfrentan a secuestro,
258
00:17:18,708 --> 00:17:22,166
fraude, robo de identidad
y transporte de propiedad robada.
259
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
¿O acaso olvidé algo?
260
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Un poco de alegría tal vez.
261
00:17:28,458 --> 00:17:30,666
Jefa, tengo algo.
262
00:17:33,375 --> 00:17:34,708
Esto es para usted.
263
00:17:36,083 --> 00:17:37,791
ITALIA
264
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
Volveremos a Londres.
265
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
Y lo llevaremos con nosotros.
266
00:17:55,041 --> 00:17:55,875
¡Sí!
267
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
DENTON
MAESTRO DEL DISFRAZ (MÁS O MENOS)
268
00:18:03,083 --> 00:18:06,000
LONDRES
269
00:18:12,041 --> 00:18:13,833
¿Y Denton aún sigue en custodia?
270
00:18:13,916 --> 00:18:15,625
¿Hablas de Oliver?
271
00:18:15,708 --> 00:18:16,708
¿En serio?
272
00:18:16,791 --> 00:18:19,125
El señor Oliver
es un gran dolor en el trasero.
273
00:18:19,208 --> 00:18:20,125
Gladwell.
274
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
¿Vienes un momento?
275
00:18:22,458 --> 00:18:24,500
- Estoy un poco ocupada.
- Bueno.
276
00:18:24,583 --> 00:18:26,250
No estaba preguntando.
277
00:18:35,000 --> 00:18:38,375
- ¿Todo está en orden?
- Si así fuera no tendría trabajo.
278
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
Escucha, yo tomaré prestado
a tu amigo Cyrus.
279
00:18:42,458 --> 00:18:45,083
Él no es mi amigo. ¿Por qué dice prestado?
280
00:18:45,166 --> 00:18:48,125
Pues de la misma forma
en la que él tomaría un Picasso.
281
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
- Le ofreceré un trato.
- ¿Qué?
282
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- ¡No!
- Sí.
283
00:18:52,708 --> 00:18:55,041
¡No, no! Usted no puede hacer esto.
284
00:18:55,125 --> 00:18:57,208
Cree que la división de arte
es insignificante.
285
00:18:57,291 --> 00:18:58,208
Lo es.
286
00:18:58,291 --> 00:19:01,333
Pero no puede desaparecer
todo un año de mi trabajo.
287
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
Es lo que haré,
¿por qué no lo procesas sentada ahí?
288
00:19:13,250 --> 00:19:15,000
¿Qué sabes sobre Lars Jorgensen?
289
00:19:15,083 --> 00:19:18,708
- Sé que posee muchas obras robadas.
- Ha hecho cosas peores que eso.
290
00:19:19,333 --> 00:19:23,416
Empezó como un banquero honesto
y después, invirtió en grupos terroristas.
291
00:19:23,500 --> 00:19:27,458
Fondeando atentados, vendiendo
acciones irrelevantes por una fortuna.
292
00:19:27,541 --> 00:19:31,416
No le importa cuántas personas mueran,
solo cuánto dinero tiene en el banco.
293
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
El avión de Nueva Zelanda
que se estrelló, 183 muertos.
294
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Las acciones se desplomaron
al igual que esas personas.
295
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
Adivina quién hizo una fortuna
al vender esas acciones.
296
00:19:39,958 --> 00:19:41,375
¿Y por qué no lo arrestan?
297
00:19:41,458 --> 00:19:44,708
Es lo que he tratado de hacer
durante años, pero lo he logrado.
298
00:19:44,791 --> 00:19:46,166
Todos le tienen miedo.
299
00:19:46,250 --> 00:19:48,208
Ahora yo tengo un infiltrado.
300
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Este tipo.
301
00:19:50,208 --> 00:19:51,333
Arthur Tigue.
302
00:19:51,416 --> 00:19:54,083
Jorgensen le paga a Tigue
para trabajar en algo nuevo.
303
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Yo le llamé
y lo convencí de que confesara.
304
00:19:56,541 --> 00:19:57,958
De acuerdo con esta rata,
305
00:19:58,041 --> 00:20:00,875
Jorgensen habló
con el grupo de jáquers, Leviatán.
306
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
¿Leviatán?
307
00:20:02,833 --> 00:20:05,333
Está planeado
alguna clase de ataque con el agua.
308
00:20:05,416 --> 00:20:08,166
Suministros, presas,
todo está en el radar ahora.
309
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
Podrían inundar una ciudad.
310
00:20:10,541 --> 00:20:12,833
O secar un país completo si quisieran.
311
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Millones podrían morir.
312
00:20:14,375 --> 00:20:16,833
Y Jorgensen ganaría millones con eso.
313
00:20:17,500 --> 00:20:21,375
Ha estado vendiendo acciones,
y no sabemos cuándo o dónde va a atacar.
314
00:20:21,458 --> 00:20:24,666
Pero lo que sí sabemos
es que Leviatán quiere su pago en oro,
315
00:20:24,750 --> 00:20:28,083
500 000 millones de dólares en oro,
para ser precisos.
316
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
Y Jorgensen va a moverlo de su bóveda
en Londres hacia Zúrich en 17 días.
317
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- Y no pueden interceptarlo porque es…
- Porque es legal.
318
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
El mover tu propio oro.
319
00:20:43,958 --> 00:20:44,791
No.
320
00:20:45,791 --> 00:20:48,375
No, no, no, no, no, no.
321
00:20:48,458 --> 00:20:50,583
- No sabes lo que te pediré.
- Sí.
322
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
- No sabes.
- Quieres que Cyrus lo robe.
323
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Bueno, yo no le diría robar, pero…
324
00:20:54,958 --> 00:20:58,375
¿Quieres depender de Cyrus Whitaker
para una operación de este tamaño
325
00:20:58,458 --> 00:21:01,291
y confiarle millones de dólares en oro?
326
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Sí. ¿Por qué no?
327
00:21:03,458 --> 00:21:06,208
Él es un ladrón, estafador,
mentiroso profesional.
328
00:21:06,291 --> 00:21:07,625
No es alguien confiable.
329
00:21:07,708 --> 00:21:09,916
Trabajo con agentes de inteligencia
330
00:21:10,000 --> 00:21:12,583
y no confío en ellos
porque somos mentirosos, todos.
331
00:21:12,666 --> 00:21:13,583
¿Qué es uno más?
332
00:21:13,666 --> 00:21:14,833
Pero no es lo mismo.
333
00:21:14,916 --> 00:21:17,791
Debemos hacer cosas
que no nos gustan o no queremos
334
00:21:17,875 --> 00:21:20,500
para que el resto del mundo siga adelante.
335
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
¿Y si dice que no?
336
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
Tu trabajo es asegurarte de que él acepte.
337
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
¿Por qué tardaste tanto?
338
00:22:06,875 --> 00:22:08,500
¿Te gustaría un trago?
339
00:22:08,583 --> 00:22:11,791
¿Cómo era? Tequila durante el día
y vodka en la noche, ¿no?
340
00:22:11,875 --> 00:22:12,791
Yo lo hago.
341
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
Lo bueno está en la parte de atrás.
342
00:22:17,333 --> 00:22:20,666
Pero no quiero que tardes
en encontrarlo. Déjame ayudarte.
343
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Te ves bien.
344
00:22:29,291 --> 00:22:34,166
¿Sabes? Es divertido que lo que hizo
que te atraparan fuera un NFT.
345
00:22:36,416 --> 00:22:38,333
También es vulgar. ¿No crees?
346
00:22:38,416 --> 00:22:40,750
A veces uno tiene que modernizarse.
347
00:22:40,833 --> 00:22:41,958
Y no nos robamos nada,
348
00:22:42,041 --> 00:22:45,000
el NFT fue una transacción
completamente legítima.
349
00:22:45,708 --> 00:22:47,500
Claro. Por supuesto.
350
00:22:48,708 --> 00:22:51,000
- ¿Iré a prisión?
- ¿Por robar un Van Gogh?
351
00:22:51,583 --> 00:22:55,416
Atrapamos al comprador,
quien nos dio a Denton, Luke y a Magnus.
352
00:22:55,500 --> 00:22:59,458
Eso fue bastante lindo, por cierto.
Robarte la pintura que estaba en el NFT.
353
00:22:59,541 --> 00:23:01,666
Pensé que apreciarías el arte involucrado.
354
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Tú no haces arte, Cyrus, solo lo robas.
355
00:23:03,833 --> 00:23:05,291
Mm.
356
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
¿Sigues molesta por lo de París?
357
00:23:10,750 --> 00:23:12,166
No voy a discutirlo contigo.
358
00:23:12,250 --> 00:23:13,458
- ¿No?
- No.
359
00:23:13,541 --> 00:23:15,375
Ah, tenía la esperanza de hacerlo.
360
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- Fue un error, ¿de acuerdo? Un accidente.
- ¿Un accidente? ¿Toda la semana?
361
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
Solo fueron cinco días, no siete.
362
00:23:21,625 --> 00:23:22,833
Mm. Cinco días hábiles.
363
00:23:22,916 --> 00:23:27,416
Y si yo hubiera sabido quién eres
y lo que hiciste, jamás hubiera pasado.
364
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
¿Y qué hay de ti?
365
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Porque yo pensé que cenaría
con la curadora del Gagosian.
366
00:23:31,583 --> 00:23:33,125
- Estaba encubierta.
- Igual que yo.
367
00:23:33,208 --> 00:23:35,500
- No fue igual.
- Hay un común desacuerdo.
368
00:23:36,416 --> 00:23:39,208
Nos engañó la coartada, eso fue.
369
00:23:39,291 --> 00:23:40,583
Es lo único que pasó.
370
00:23:41,625 --> 00:23:43,041
Muy bien, ¿y qué es esto?
371
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- ¿Estás aquí para arrestarme, Abby?
- Agente Gladwell.
372
00:23:46,750 --> 00:23:48,500
¿Agente?
373
00:23:48,583 --> 00:23:49,708
Y no.
374
00:23:52,000 --> 00:23:54,875
Me ordenaron que te ofreciera un trato.
375
00:23:57,916 --> 00:23:58,750
Guau.
376
00:23:59,750 --> 00:24:01,583
Debió dolerte, ¿eh?
377
00:24:01,666 --> 00:24:03,166
¿Por eso estás molesta?
378
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
¿Qué clase de trato?
379
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Necesitamos que robes algo.
380
00:24:10,041 --> 00:24:12,666
Perdón, no te oí.
Por favor, dilo otra vez.
381
00:24:12,750 --> 00:24:16,875
- Pero lento, dilo más lento esta vez.
- Oro. Y es bastante oro.
382
00:24:16,958 --> 00:24:18,875
Quinientos mil millones en oro.
383
00:24:21,541 --> 00:24:22,458
¿Cuál es el truco?
384
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
El dueño de ese oro
es un hombre llamado Lars Jorgensen.
385
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
¿Lo conoces?
386
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Por su reputación, sí.
387
00:24:33,625 --> 00:24:37,041
Hay personas a las que les robas
y hay personas a las que no.
388
00:24:37,125 --> 00:24:39,041
Lars Jorgensen es un matón.
389
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Voy a tener que negarme.
390
00:24:44,375 --> 00:24:46,291
Te tenemos con el Van Gogh, Cyrus.
391
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
Y Denton morirá en la cárcel.
392
00:24:50,000 --> 00:24:54,375
Si haces esto, habrá inmunidad completa
para ti y tu equipo.
393
00:24:54,458 --> 00:24:57,541
Todos sus delitos desaparecerán,
pasados y presentes.
394
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
Camila no ha visto a su familia
en ocho años.
395
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
A la abuela de Mi-Sun
no le queda mucho tiempo.
396
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
Luke podrá ver a su poodle de nuevo.
397
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
Magnus podrá ir al escenario cajún
del festival de jazz.
398
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
Denton volverá a casa, y tú…
399
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
tú podrás hacer
400
00:25:13,916 --> 00:25:15,750
lo que quieras hacer
401
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
sin tener que cuidarte la espalda siempre.
402
00:25:20,958 --> 00:25:23,375
- ¿Tú dónde quedas en esto?
- ¿A qué te refieres?
403
00:25:23,458 --> 00:25:25,041
¿Cuál es tu rol de operación?
404
00:25:25,125 --> 00:25:27,166
Este es mi rol, te hago la oferta.
405
00:25:27,250 --> 00:25:30,416
No. No, si vamos a hacer esto, tú también.
406
00:25:30,500 --> 00:25:33,208
Sé cómo funciona esto.
Si la Interpol está involucrada,
407
00:25:33,291 --> 00:25:36,000
en cuanto se salga de control,
ellos nos abandonarán.
408
00:25:36,083 --> 00:25:38,583
Si te nos unes, no lo harían.
409
00:25:38,666 --> 00:25:39,666
¿Contigo?
410
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Con el equipo.
411
00:25:41,875 --> 00:25:44,416
- La Interpol no lo permitiría.
- Pregúntales.
412
00:25:45,625 --> 00:25:46,708
Sin ti, no hay trato.
413
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
Tiene 24 horas para decidir,
agente Gladwell.
414
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
No.
415
00:26:01,416 --> 00:26:03,541
Es de la Interpol. ¿Te volviste loco?
416
00:26:03,625 --> 00:26:06,708
Por supuesto que no. Lo digo con respeto.
¿Sí? Pero no.
417
00:26:06,791 --> 00:26:07,875
Es una trampa.
418
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
Son 500 millones en oro.
419
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- Que no podremos conservar.
- Pero podríamos verlo.
420
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
¿Qué quieren?
421
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
Si no lo hacemos iremos a la cárcel.
Nos tiene por el Van Gogh.
422
00:26:18,458 --> 00:26:22,000
Además, y no es para convencerlos,
pero se trata de salvar vidas.
423
00:26:22,083 --> 00:26:24,791
- Salvaremos vidas, qué bonito.
- No les digas eso.
424
00:26:24,875 --> 00:26:27,000
- No puede ser.
- No. No, no.
425
00:26:27,083 --> 00:26:28,541
Uh-uh.
426
00:26:28,625 --> 00:26:31,333
Yo detesto
esos chantajes emocionales, Cyrus.
427
00:26:32,500 --> 00:26:35,958
No es un chantaje emocional.
Es un chantaje de verdad.
428
00:26:36,833 --> 00:26:39,958
Solo quiero decir
que me agradan las vibras de esto,
429
00:26:40,041 --> 00:26:42,250
creo que es lindo y divertido. Me apunto.
430
00:26:42,333 --> 00:26:44,333
Sí, por supuesto porque estás demente.
431
00:26:44,416 --> 00:26:47,583
Hay que pensar en positivo.
No tienen por qué decir que no…
432
00:26:47,666 --> 00:26:49,583
Piénsalo y relájate.
433
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- ¡Lárgate de aquí!
- ¡Tú lárgate de aquí!
434
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
Tómate un minuto.
435
00:26:53,416 --> 00:26:55,833
- ¡Oigan, es Oliver!
- ¿Qué tal?
436
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Oliver.
437
00:26:58,125 --> 00:27:00,041
Yo adoro a Oliver.
438
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agente Gladwell.
439
00:27:02,458 --> 00:27:05,208
Yo solo quería presentarle a Oliver.
440
00:27:06,500 --> 00:27:08,875
Guau, he oído mucho sobre ti.
441
00:27:09,666 --> 00:27:12,416
- Oliver es mi favorito.
- ¿Y Steve?
442
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
Chicos, la agente Gladwell
va a contarnos. Pongan atención.
443
00:27:15,625 --> 00:27:18,750
- ¿Por qué deberíamos?
- Porque nos atrapó.
444
00:27:21,375 --> 00:27:23,875
Ella sabe lo que hace. Adelante.
445
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Gracias.
446
00:27:27,375 --> 00:27:28,333
Okey.
447
00:27:30,791 --> 00:27:33,166
Entonces, dentro de 17 días,
448
00:27:33,250 --> 00:27:36,333
Lars Jorgensen va a mover
500 000 millones en lingotes de oro
449
00:27:36,416 --> 00:27:38,208
desde su banco en Londres a Zúrich.
450
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Genial.
451
00:27:39,208 --> 00:27:42,625
Los lingotes estarán
en una caja de un metro cuadrado,
452
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
su peso es de diez toneladas.
453
00:27:45,000 --> 00:27:48,041
Luego, serán llevados en camión
desde el banco hasta Heathrow
454
00:27:48,125 --> 00:27:49,416
bien custodiados.
455
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
Y los pondrán en un avión de pasajeros
de Sky Suisse hacia Zúrich.
456
00:27:53,041 --> 00:27:57,250
En alguna parte entre el banco de Londres
y la pista en Zúrich,
457
00:27:57,833 --> 00:27:59,958
ese oro tiene que desaparecer.
458
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
Desaparecer, grandioso.
459
00:28:04,083 --> 00:28:05,958
Hasta sentí escalofríos.
460
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
Mira, es una historia emocionante. Es…
461
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- Es imposible.
- No es imposible.
462
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Ah, sí lo es.
463
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Piensa en positivo.
Lo lograremos. Intenta conmigo.
464
00:28:16,291 --> 00:28:19,250
¿Quieres una buena hostia?
465
00:28:19,333 --> 00:28:21,583
Joder.
¡No me hables como española!
466
00:28:21,666 --> 00:28:22,916
Chicos, basta.
467
00:28:23,000 --> 00:28:25,708
Pero Camila, estoy de acuerdo.
No sé si es posible.
468
00:28:26,291 --> 00:28:28,375
Y esto no me agrada más que a ustedes,
469
00:28:28,458 --> 00:28:30,541
pero conocen las reglas del juego.
470
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Si te vencen, ¿qué haces?
- ¿Aceptar la derrota con gracia?
471
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
Yo diría ir a la cárcel, o…
472
00:28:35,708 --> 00:28:37,458
Buscar la salida más cercana.
473
00:28:37,541 --> 00:28:40,958
Eso es y aquí está. Si lo hacemos,
lo hacemos bien y salimos de ahí.
474
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
Será como en cualquier otro robo.
475
00:28:42,916 --> 00:28:45,000
Lo examinamos y hallamos debilidades,
476
00:28:45,083 --> 00:28:46,875
si hay manera, se resuelve.
477
00:28:47,458 --> 00:28:48,958
Ninguno quiere ir a la cárcel.
478
00:28:49,458 --> 00:28:51,916
Y tampoco queremos molestar
a Lars Jorgensen.
479
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
IRLANDA DEL NORTE
480
00:29:00,000 --> 00:29:01,333
Buenos días, Arthur.
481
00:29:04,000 --> 00:29:06,791
Entonces no lograste
llegar a casa desde el bar anoche.
482
00:29:16,166 --> 00:29:17,375
¡Okey, okey!
483
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
¡Ya basta!
484
00:29:21,250 --> 00:29:22,500
Señor Jorgensen,
485
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
¿aún se acuerda de Arthur Tigue?
486
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
Trabajaba para nosotros.
487
00:29:26,958 --> 00:29:28,666
Sí, el señor Tigue.
488
00:29:29,500 --> 00:29:30,333
{\an8}LA TOSCANA
489
00:29:30,416 --> 00:29:33,375
{\an8}Lamento no estar allí.
Hace muy poco que llegué a mi villa.
490
00:29:33,458 --> 00:29:35,583
Por favor, señor. Lo lamento.
491
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Deja de rogar,
solo propicias que elija la violencia.
492
00:29:38,500 --> 00:29:42,541
Usted fue arrestado el mes pasado
por cargos de contrabando.
493
00:29:43,541 --> 00:29:45,958
Y aun así, aquí está en libertad.
494
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
Es extraño.
495
00:29:46,958 --> 00:29:48,000
Es extraño.
496
00:29:48,083 --> 00:29:50,458
¡La Interpol solo sabe
la mitad de la historia!
497
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
Pero ¿qué hay de la otra mitad?
498
00:29:52,750 --> 00:29:56,791
Debió mantener la boca cerrada.
Y ahora, nosotros se la vamos a cerrar.
499
00:29:56,875 --> 00:29:59,291
Cormac, alimenta al perro.
500
00:29:59,375 --> 00:30:02,958
¡No! ¡Cormac, por favor!
501
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
¿Y ahora qué?
502
00:30:19,541 --> 00:30:21,875
Ojalá sepas que tu equipo trabajó
toda la noche
503
00:30:21,958 --> 00:30:24,041
y la mitad del día en el proyecto.
504
00:30:26,291 --> 00:30:27,958
Seguro te odiaban los profesores.
505
00:30:28,041 --> 00:30:30,083
No, era la mejor de la clase, me amaban.
506
00:30:30,166 --> 00:30:33,666
No, fingen que les agradas
porque seguías todas las reglas
507
00:30:33,750 --> 00:30:34,916
y tenías buenas notas.
508
00:30:35,000 --> 00:30:36,458
¿Y qué hay con eso?
509
00:30:36,541 --> 00:30:37,916
Es aburrido, ¿no crees?
510
00:30:38,000 --> 00:30:42,208
Cualquiera podría hacer lo que le dicen,
cualquiera puede memorizar fechas
511
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
y hacer lo que sea para pasar.
512
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
Ay, ¿y tú cómo eras?
¿El payaso de la clase?
513
00:30:47,458 --> 00:30:48,500
Era lo opuesto.
514
00:30:49,125 --> 00:30:50,291
Era callado.
515
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
Veía a todos mirar hacia el pizarrón.
516
00:30:53,083 --> 00:30:55,875
Respondían preguntas que creían correctas.
517
00:30:55,958 --> 00:30:57,416
Yo nunca veía el pizarrón.
518
00:30:58,250 --> 00:31:00,500
Veía las preguntas
que no se estaban haciendo.
519
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Demasiado para la escuela, ¿no?
520
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
Yo veía el camino
por el que los iban llevando,
521
00:31:06,625 --> 00:31:09,833
y veía un camino diferente,
uno mejor para mí.
522
00:31:09,916 --> 00:31:10,791
Así que lo tomé.
523
00:31:10,875 --> 00:31:12,000
Rompiendo las reglas.
524
00:31:12,083 --> 00:31:14,625
Las reglas ya estaban rotas
para alguien como yo.
525
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
Y si lo recuerdo bien, tú también
rompiste las reglas en París.
526
00:31:17,916 --> 00:31:20,166
¡Cinco días! Y sí, lo hice.
527
00:31:20,250 --> 00:31:22,916
Yo rompí las reglas
por primera vez en mi vida,
528
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
y mira todo lo que me trajo.
529
00:31:24,750 --> 00:31:27,083
- ¿Por qué te importan tanto?
- ¿De qué hablas?
530
00:31:27,166 --> 00:31:29,500
De las reglas.
Parece que solo te importa eso.
531
00:31:33,666 --> 00:31:34,500
Okey.
532
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
Okey, cuando era chica,
533
00:31:42,083 --> 00:31:44,000
mi mamá era rectora de la escuela.
534
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
Era un lugar horrible,
pero tenían una pintura.
535
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
Un cuadro de Hockney
que le habían dado a la escuela en los 70,
536
00:31:51,375 --> 00:31:53,875
y mi mamá se rehusaba a venderlo.
537
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Porque ella quería que supiéramos
que nos merecemos más cosas hermosas.
538
00:32:00,541 --> 00:32:02,791
Que nuestra escuela
era igual de importante
539
00:32:02,875 --> 00:32:04,541
que cualquier galería de arte,
540
00:32:06,250 --> 00:32:08,500
y que podemos soñar en grande.
541
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
Y después, alguien se lo robó.
542
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
A mitad de la noche.
543
00:32:15,625 --> 00:32:18,208
Y yo pensé que, cuando fuera grande,
544
00:32:19,208 --> 00:32:21,166
iba a averiguar quién lo había hecho
545
00:32:22,416 --> 00:32:23,500
para encerrarlo.
546
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
¿Y lo hiciste?
547
00:32:28,333 --> 00:32:29,250
No.
548
00:32:31,458 --> 00:32:33,250
Pero sí hice lo más parecido.
549
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Interpol.
550
00:32:36,291 --> 00:32:39,166
Mm. Sueñas en grande.
551
00:32:41,166 --> 00:32:42,250
Yo admiro eso.
552
00:32:47,791 --> 00:32:48,750
Eh, no.
553
00:32:49,708 --> 00:32:51,833
No, no, no. No voy a hacer esto.
554
00:32:51,916 --> 00:32:53,500
¿Hacer qué? ¿De qué hablas?
555
00:32:53,583 --> 00:32:56,208
De involucrarme
en una conversación contigo.
556
00:32:56,291 --> 00:32:58,958
- ¿Una conversación es peligrosa?
- ¿Cómo lo dijiste?
557
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
¿Halla la debilidad,
haz el trabajo y sal de ahí?
558
00:33:04,041 --> 00:33:06,916
- ¿Eso es lo que piensas que hice?
- Yo sé que lo hiciste.
559
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Yo jamás le he robado nada
a alguien que no merece perder eso.
560
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
Y si hago bien mi trabajo,
561
00:33:13,791 --> 00:33:15,791
jamás sabrán que me lo robé.
562
00:33:16,291 --> 00:33:18,750
Entonces, ¿dices que debemos robar el oro
563
00:33:18,833 --> 00:33:21,458
de manera que Jorgensen
no se dé cuenta de que falta?
564
00:33:21,541 --> 00:33:23,000
No nos llevaremos el oro.
565
00:33:23,583 --> 00:33:25,500
Ese es el problema en el pizarrón.
566
00:33:26,000 --> 00:33:27,416
El nuestro es otro.
567
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
¿Robarnos un avión?
568
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
Genial.
569
00:33:30,708 --> 00:33:33,333
- ¿Todo el avión?
- Sería difícil llevarnos la mitad.
570
00:33:33,416 --> 00:33:35,041
¿Con 250 personas a bordo?
571
00:33:35,125 --> 00:33:38,083
No vamos a secuestrar un avión, Cyrus.
No son los 70.
572
00:33:38,166 --> 00:33:41,291
Nosotros no secuestraremos nada, Camila.
No uses esa palabra.
573
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Lo tomaremos prestado.
- Me encanta. Me encanta.
574
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Pero ¿cómo?
575
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Para tomar el avión, debes falsificarlo.
576
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Necesitamos un jet.
- Ah, ¿y ya está?
577
00:33:51,166 --> 00:33:52,000
Sí.
578
00:33:52,583 --> 00:33:56,500
Si juntamos los aviones lo suficiente,
podríamos cambiar su señal de radar.
579
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Eso me gusta.
- Voy a buscar esas bitácoras.
580
00:33:59,291 --> 00:34:00,541
Ve si conoces a alguien.
581
00:34:03,208 --> 00:34:06,916
El Boeing de Drake está en Farnborough,
debe tener un concierto en Londres.
582
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Muy grande.
583
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
{\an8}REY CARLOS III
584
00:34:09,250 --> 00:34:10,958
El avión del rey está en Northolt.
585
00:34:11,041 --> 00:34:12,083
Muy pequeño.
586
00:34:12,166 --> 00:34:13,875
Mm.
587
00:34:13,958 --> 00:34:16,875
- Oh.
- Te gustará este.
588
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
¿Tú quieres que te preste mi jet?
589
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
No, quiero rentarlo.
590
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Pero hay aplicaciones para eso.
591
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
O puedo hacer que mi amigo N8
haga un NFT específico para ti.
592
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
No estoy seguro. Mi jet no tiene precio.
593
00:34:35,541 --> 00:34:37,458
Es un modelo de concepto único.
594
00:34:37,541 --> 00:34:39,166
Es un experimento de la NASA.
595
00:34:39,708 --> 00:34:42,541
Técnicamente,
no es legal con las modificaciones.
596
00:34:43,375 --> 00:34:45,208
En especial, con el techo de vidrio.
597
00:34:45,291 --> 00:34:47,875
No debería entrar
en espacio estadounidense.
598
00:34:47,958 --> 00:34:49,500
Pero sí lo hago.
599
00:34:49,583 --> 00:34:53,250
Y vale la pena, para ver las estrellas
mientras te diviertes.
600
00:34:53,333 --> 00:34:55,083
- Este es el asunto.
- Sí.
601
00:34:55,166 --> 00:34:58,333
Le dijiste a un oficial de la Interpol
que vuelas ilegalmente.
602
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- Pero él…
- ¿Qué te parece esto?
603
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Usaremos el avión,
y no puedes hacer nada al respecto.
604
00:35:06,291 --> 00:35:08,500
Para todo
se usa un control remoto.
605
00:35:08,583 --> 00:35:12,083
Puertas, luces. Asombroso, ¿no?
606
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Esa es una palabra que podría utilizar.
607
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Espera, no, no te sientes ahí.
608
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- ¿Por qué?
- Porque no sé qué es esa mancha.
609
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
¿Qué tal?
610
00:35:32,666 --> 00:35:34,041
Oh, ¿te animas?
611
00:35:34,625 --> 00:35:39,333
¡Oh, oh! Y la mejor parte de este bebé
es que toda la parte de abajo
612
00:35:39,833 --> 00:35:44,416
es una gran pantalla LED
que podríamos programar
613
00:35:44,500 --> 00:35:46,208
para decir lo que sea…
614
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
que queramos.
615
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Vida Gucci.
616
00:35:55,666 --> 00:35:57,666
VIDA GUCCI
617
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Ball so hard.
Es como decir: "Soy grandioso".
618
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- Soy grandioso.
- No tienes que hacer eso.
619
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
Ya lo sé.
620
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Soy grand…
- Entendimos.
621
00:36:07,958 --> 00:36:08,791
Vengan.
622
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
¿Esto es lo mejor que Interpol consiguió?
623
00:36:30,166 --> 00:36:32,291
Ahora trabajas para el gobierno, Cyrus.
624
00:36:33,000 --> 00:36:35,250
¿Acaso eso no te hace sentir extraño?
625
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
No.Ni un poco.
626
00:36:42,708 --> 00:36:44,208
Hay que repasar esto.
627
00:36:45,125 --> 00:36:47,791
Debemos hacer a este jet
invisible a los radares.
628
00:36:49,083 --> 00:36:52,041
Hallar cómo acercarlo a un A380
para cambiar señales…
629
00:36:53,416 --> 00:36:55,583
…y abrir la caja a 30 000 pies.
630
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Pan comido.
631
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
Cyrus.
632
00:37:00,708 --> 00:37:02,750
- ¿Sí?
- Oye, tienes que ver esto.
633
00:37:11,458 --> 00:37:14,416
Las ondas de sonido imitan
la turbulencia del avión.
634
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
Mira, ¡Lebron James!
635
00:37:24,791 --> 00:37:26,916
Con este láser podría abrir la bóveda
636
00:37:27,000 --> 00:37:29,166
en cualquier lado,
en menos de diez minutos,
637
00:37:29,250 --> 00:37:30,625
pero debe ser en el suelo,
638
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
porque, en el avión,
la turbulencia va a mover el láser.
639
00:37:33,958 --> 00:37:36,333
Si se mueve un milímetro
en cualquier dirección,
640
00:37:36,416 --> 00:37:38,625
será imposible que abramos esta bóveda.
641
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
Usa un estabilizador.
642
00:37:44,208 --> 00:37:45,458
¿Plataforma Stewart?
643
00:37:47,583 --> 00:37:49,250
Plataforma Stewart, eso es.
644
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
¡Plataforma Stewart! ¡Eres un genio!
¡Alguien deme un abrazo!
645
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
- Mucha cafeína.
- Mm-hmm.
646
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
¡Descienda!
647
00:38:10,333 --> 00:38:11,708
¡Descienda! ¡Descienda!
648
00:38:11,791 --> 00:38:14,458
Podría quedar atrapada
en la estela del A380.
649
00:38:14,541 --> 00:38:16,833
Basta, te he visto hacer cosas peores.
650
00:38:17,375 --> 00:38:19,041
Aún recuerdas lo de Córcega, ¿no?
651
00:38:21,083 --> 00:38:21,958
Okey.
652
00:38:23,000 --> 00:38:26,333
Camila necesita ayuda
para que no la atrape la estela del avión.
653
00:38:28,708 --> 00:38:30,541
¿Puedes modificar las cámaras de N8
654
00:38:30,625 --> 00:38:33,291
para darle más visibilidad
alrededor del avión?
655
00:38:33,375 --> 00:38:37,416
Es que… a esas velocidades,
no se ha hecho antes.
656
00:38:37,500 --> 00:38:38,916
Siempre hay una primera vez,
657
00:38:39,000 --> 00:38:40,916
y solo tú eres capaz de hacerlo.
658
00:38:41,000 --> 00:38:41,833
Sí.
659
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
¿Sí?
660
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Lo tengo.
661
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Muy bien.
662
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
Mi-Sun, ¿me puedes ayudar?
663
00:38:55,541 --> 00:38:58,125
Uh, ¿demasiado o…?
664
00:38:58,208 --> 00:39:01,458
¿Te quieres parecer
a Gandalf el gris o a Moisés?
665
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- No.
- Pues sí, es demasiado.
666
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- ¿Me volví loco?
- Sí.
667
00:39:10,250 --> 00:39:13,000
- ¿Crees que deba cancelarlo?
- No, claro que no.
668
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
No lo sé.
669
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
¿Estás dudando? No te conocía esa faceta.
670
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
No me gusta que me lo haya pedido ella.
671
00:39:20,500 --> 00:39:23,083
- ¿Te he contado esa historia?
- No.
672
00:39:23,166 --> 00:39:26,083
Hace como un año en París, en la Bienal,
673
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
pero ninguno fue sincero esa vez, así que…
674
00:39:29,166 --> 00:39:30,041
Ya veo.
675
00:39:30,125 --> 00:39:33,458
Pero no fue nada. Fue una semana.
En días hábiles, no fue toda.
676
00:39:33,541 --> 00:39:35,291
Claro, ya lo entiendo.
677
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
¿Por qué lo dices así? ¿Qué significa?
678
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
Bueno, solo el cómo la miras.
679
00:39:40,166 --> 00:39:41,916
¿El cómo la miro? ¿Y cómo la miro?
680
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- ¿Eso qué?
- Así te ves.
681
00:39:51,625 --> 00:39:52,750
¿Dices que o pongo esa cara?
682
00:39:52,833 --> 00:39:54,458
- Jamás he hecho una cara así
- ¿Así?
683
00:39:55,250 --> 00:39:57,875
Nunca he puesto esa cara,
¿de acuerdo? No la hagas.
684
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Ya déjate de bromas, amigo.
685
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Madura, actúas como un niño.
- Bueno, mírame.
686
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- ¡Te estoy mirando!
- Ahora a ella.
687
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- ¿Quieres que la vea?
- Sí.
688
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Y ahora quedé como un raro.
¿Ya estás orgulloso?
689
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
- Sí.
- Eso no importa. ¿Cierto?
690
00:40:20,458 --> 00:40:23,708
Porque hablarlo
cuando eso… eso nunca pasará.
691
00:40:23,791 --> 00:40:25,875
- ¿Por qué no?
- ¿Cómo que por qué no?
692
00:40:25,958 --> 00:40:28,625
- Sí.
- Es la razón por que no estamos casados.
693
00:40:28,708 --> 00:40:32,000
Por la que no tenemos hijos,
por la que no tienes vida personal.
694
00:40:32,083 --> 00:40:34,125
Este juego no es compatible con el amor.
695
00:40:34,208 --> 00:40:36,375
- Eso es un poco solitario, ¿no?
- ¿Solitario?
696
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
¿Y cuando celebramos
el año nuevo en el Taj Majal?
697
00:40:39,041 --> 00:40:44,083
Solo digo que existe el respeto
y la admiración y las amistades,
698
00:40:44,166 --> 00:40:46,625
pero ¿existe cercanía o intimidad?
699
00:40:47,375 --> 00:40:49,708
Acabo de decir que eso no es lo que es.
700
00:40:49,791 --> 00:40:51,500
- Claro, no es nada.
- No, no es.
701
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
- Lo sé, entiendo. Sí, lo dijiste. Nada.
- No, no es.
702
00:40:56,500 --> 00:40:58,458
- Piensa en eso.
- Gracias, jefe.
703
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
Luke está trabajando
en hacer el jet privado invisible al GPS,
704
00:41:06,833 --> 00:41:10,250
pero para hacerlo con el A380,
necesitamos un DPIS.
705
00:41:10,333 --> 00:41:11,333
¿Qué es eso?
706
00:41:11,416 --> 00:41:13,750
Dispositivo portátil
de interferencia de señal.
707
00:41:13,833 --> 00:41:18,125
Bloquea todas las transmisiones de GPS
del A380 hacia el control aéreo.
708
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Así que ya estoy trabajando
en conseguir las partes y llegarán mañana.
709
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Bueno, entonces,
¿cuál es el problema?
710
00:41:25,375 --> 00:41:30,291
La posibilidad de encender el DPIS
y el transpondedor al mismo tiempo
711
00:41:30,375 --> 00:41:34,500
en dos aviones diferentes,
ambos yendo a más de 1000 km por hora,
712
00:41:34,583 --> 00:41:35,666
sería casi imposible.
713
00:41:35,750 --> 00:41:39,333
¿Y si el control aéreo de pronto
ve dos aviones con la misma señal
714
00:41:39,416 --> 00:41:41,541
o si el A380 desapareciera…?
715
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
Esto se acaba.
716
00:41:44,250 --> 00:41:47,083
Si no jaqueas el dispositivo,
jaquea a las personas.
717
00:41:48,375 --> 00:41:50,166
Necesitamos a alguien en el control aéreo.
718
00:41:50,250 --> 00:41:51,375
En Bruselas.
719
00:41:51,458 --> 00:41:52,291
¿Y por qué ahí?
720
00:41:52,375 --> 00:41:54,500
En cuanto ese avión cruce el canal inglés,
721
00:41:54,583 --> 00:41:56,708
seguro lo rastrearan
hasta llegar a Zúrich.
722
00:41:56,791 --> 00:41:58,166
¿Conocemos a alguien en Bruselas?
723
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
Conozco a alguien.
724
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
Es un cabrón, pero nos servirá.
725
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
BRUSELAS
726
00:42:26,000 --> 00:42:27,041
¡Sí!
727
00:42:29,000 --> 00:42:33,541
Pues no sé qué es esto,
pero seguro esto no es un capuchino.
728
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Vete al demonio, Harry.
729
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
¡Oye! Trato de ayudarte.
Te digo la verdad.
730
00:42:37,416 --> 00:42:41,041
A las personas no les gustará.
Starbucks va a llegar e irás a la quiebra.
731
00:42:41,125 --> 00:42:42,791
No voy a pagar por esto.
732
00:42:42,875 --> 00:42:44,041
Da-da-da-da-da.
733
00:42:44,125 --> 00:42:46,791
Me lo tomaré. Solo que no voy a pagarlo.
734
00:42:47,833 --> 00:42:49,583
Mejora tus cafés, ¿sí?
735
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
¿Café gratis?
736
00:43:00,458 --> 00:43:01,666
¿De dónde lo conoces?
737
00:43:02,375 --> 00:43:03,750
Harry es un informante.
738
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Tuvimos que reubicarlo a Bélgica
porque muchas personas querían matarlo.
739
00:43:10,666 --> 00:43:12,833
Pensé que venían
a pedirme un pequeño favor.
740
00:43:12,916 --> 00:43:16,000
Necesitamos ayuda con el control
de tráfico aéreo en Bruselas.
741
00:43:16,083 --> 00:43:19,500
Alguien que se comunique con los pilotos
y pueda ignorar errores potenciales.
742
00:43:19,583 --> 00:43:20,791
¿Errores?
743
00:43:20,875 --> 00:43:23,416
Eso suena malvado. ¿Esto es oficial?
744
00:43:24,041 --> 00:43:25,000
Sí y no.
745
00:43:25,083 --> 00:43:27,875
Podría perder mi trabajo
o ir a la cárcel.
746
00:43:27,958 --> 00:43:31,041
Podrían acusarme de terrorismo,
así que, gracias, pero no, gracias.
747
00:43:31,125 --> 00:43:32,458
Te protegería la Interpol.
748
00:43:32,541 --> 00:43:36,291
Ah, es que en verdad
me gustaría decirles que sí, pero…
749
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Estarías salvando vidas.
750
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
Te daré un millón de dólares.
751
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
Dime por dónde comenzamos.
752
00:43:48,625 --> 00:43:51,083
- Cyrus, no. No tenemos esa cantidad.
- Yo sí.
753
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- ¿Harías eso?
- Sí, es por salvar vidas, ¿no es así?
754
00:43:55,916 --> 00:43:57,583
Escúchalo. Escucha a este hombre.
755
00:43:59,583 --> 00:44:02,708
No conoces a alguna persona
que baje carga de un A380, ¿verdad?
756
00:44:02,791 --> 00:44:05,291
Tal vez conozca a alguien.
757
00:44:05,791 --> 00:44:08,250
Es Huxley. Dice que quiere vernos.
758
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Hola.
759
00:44:16,166 --> 00:44:18,750
Comandante Dennis Huxley,
Policía Metropolitana de Londres,
760
00:44:18,833 --> 00:44:21,041
adscrito a Interpol. Antiterrorismo.
761
00:44:21,625 --> 00:44:22,916
Qué nombre tan largo.
762
00:44:25,000 --> 00:44:26,875
Sentémonos, esto será rápido.
763
00:44:32,500 --> 00:44:33,583
¿En serio?
764
00:44:34,083 --> 00:44:36,416
Ah, así son los perros.
765
00:44:38,666 --> 00:44:41,708
Bueno, Arthur Tigue apareció
en la costa de Irlanda
766
00:44:41,791 --> 00:44:43,166
en seis bolsas de plástico.
767
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- ¿Qué?
- ¿Quién es Arthur Tigue?
768
00:44:47,125 --> 00:44:48,250
¿No le contaste?
769
00:44:50,291 --> 00:44:53,583
- Era un empleado de Jorgensen.
- ¿Y lo hallaron muerto?
770
00:44:53,666 --> 00:44:57,250
Creemos que el banco hará la transferencia
en diez días a partir de hoy.
771
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
¿Diez días?
772
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
No es suficiente tiempo.
Lo siento, Abby. Estoy fuera.
773
00:45:02,583 --> 00:45:04,041
- Cyrus.
- ¿Estás fuera?
774
00:45:04,125 --> 00:45:06,208
Pensé que esto
había sido un mutuo acuerdo.
775
00:45:06,291 --> 00:45:08,375
- Lo era cuando estuve de acuerdo.
- Uh.
776
00:45:08,458 --> 00:45:10,916
Y a diferencia de Arthur,
yo sé cuándo retirarme.
777
00:45:11,000 --> 00:45:14,750
¿Eso piensas o tienes miedo
porque te preocupa que te vayan a matar?
778
00:45:14,833 --> 00:45:15,958
No te preocupes.
779
00:45:16,041 --> 00:45:17,125
Eres del mundo del arte,
780
00:45:17,208 --> 00:45:19,041
y peces pequeños como tú
eran la mejor opción
781
00:45:19,125 --> 00:45:21,750
porque nadie espera
algo grande de Cyrus Whitaker.
782
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Si no haces esto,
te voy a quitar la inmunidad
783
00:45:24,500 --> 00:45:28,000
y haré que el poder de la ley
caiga sobre ti y tu banda de inadaptados,
784
00:45:28,083 --> 00:45:29,208
¿comprendes, compadre?
785
00:45:31,000 --> 00:45:32,458
Dile a tu perro que se calme.
786
00:45:32,541 --> 00:45:34,916
Oigan, la vida de mucha gente
está en riesgo.
787
00:45:43,000 --> 00:45:44,500
Voy a hablar con mi equipo,
788
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
pero si decidimos hacer esto,
lo haremos por ti.
789
00:45:49,208 --> 00:45:50,333
No es por él.
790
00:45:55,583 --> 00:45:56,875
Nos vemos en Londres.
791
00:46:02,916 --> 00:46:03,916
No lo digas.
792
00:46:05,000 --> 00:46:06,083
¿Compadre?
793
00:46:10,458 --> 00:46:12,291
Estamos en vivo.
794
00:46:12,375 --> 00:46:14,708
El primer ministro de España
acaba de declarar
795
00:46:14,791 --> 00:46:16,708
que el gabinete se reunió en la mañana
796
00:46:16,791 --> 00:46:18,916
para planear cómo enfrentar la emergencia.
797
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
- Luke.
- ¿Sí?
798
00:46:20,083 --> 00:46:21,250
Sube el volumen.
799
00:46:21,333 --> 00:46:23,166
{\an8}- Caos en Madrid.
- Chicos.
800
00:46:23,250 --> 00:46:27,125
{\an8}Hay reportes de que los ciberterroristas
atacaron la red de agua de la ciudad.
801
00:46:27,208 --> 00:46:29,791
{\an8}Hay inundaciones en calles y subterráneos
802
00:46:29,875 --> 00:46:32,416
{\an8}y tuberías que explotan
en casas en toda la ciudad.
803
00:46:32,500 --> 00:46:34,750
{\an8}El saldo de muertes
en este momento es de 13,
804
00:46:34,833 --> 00:46:37,083
{\an8}pero se espera que estos números aumenten.
805
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
¿Él lo hizo? ¿Jorgensen?
806
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
Eso parece.
807
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
No puede ser.
808
00:46:42,000 --> 00:46:44,375
{\an8}¿Cómo es posible
que alguien haga esto?
809
00:46:44,458 --> 00:46:46,958
{\an8}Él sacrificaría
a quien sea por dinero.
810
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
Y este solo es el inicio.
La transferencia es en diez días.
811
00:46:51,333 --> 00:46:53,583
- ¿Diez días?
- Muchos perdieron sus casas.
812
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
¿Es un chiste?
813
00:46:54,958 --> 00:46:56,041
No, no lo es.
814
00:46:56,125 --> 00:46:58,291
Lo cancelaré,
este ya no es nuestro trabajo.
815
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
¿Qué? Cyrus, tú dijiste…
816
00:47:00,000 --> 00:47:02,583
Acordé que yo lo haría. El trato era yo.
817
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Cuando entraron al equipo,
prometí que no los pondría en peligro.
818
00:47:08,625 --> 00:47:10,666
Ahora les digo que se deben alejar.
819
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
Y, eh, ¿cuál es tu plan sin nosotros?
820
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Lo averiguaré.
Este ya no es asunto de ustedes.
821
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- ¿Es en serio?
- Lo es.
822
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
¿Y en serio esperas
que todos nos vayamos y tú te diviertas?
823
00:47:25,833 --> 00:47:27,708
- ¿Te parece divertido?
- No es eso.
824
00:47:27,791 --> 00:47:30,583
Lidiamos con alguien que mataría
a quien se meta en su camino.
825
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
No podemos correr un riesgo así.
826
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Tú sabes que yo adoro el riesgo.
827
00:47:44,250 --> 00:47:46,000
No se trata de nosotros.
828
00:47:51,083 --> 00:47:52,083
Estoy dentro.
829
00:47:54,250 --> 00:47:55,166
Yo también.
830
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, también iré.
831
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Y yo también.
832
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
No puedo dejarte con… este.
833
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Yo también voy.
834
00:48:13,250 --> 00:48:16,791
Sí, también yo. Supongo.
835
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
No puedes hacer esto sin nosotros.
836
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
A trabajar.
837
00:48:35,291 --> 00:48:36,583
Te tienen mucho afecto.
838
00:48:40,375 --> 00:48:42,000
Bueno, ¿por qué no lo harían?
839
00:48:42,500 --> 00:48:46,083
- ¿Tú cuánto tardaste? ¿Una semana?
- No puedo creerlo.
840
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
De verdad eres muy fácil de odiar.
841
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Hay un común desacuerdo.
842
00:48:53,125 --> 00:48:53,958
Cinco días.
843
00:48:57,958 --> 00:48:59,083
Estoy sorprendido.
844
00:49:00,416 --> 00:49:02,541
{\an8}Mi portafolio lo agradece.
845
00:49:02,625 --> 00:49:06,541
{\an8}Quería una demostración conceptual
y Leviatán siempre va a cumplir.
846
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Pueden terminar
con su pequeña demostración ahora.
847
00:49:09,916 --> 00:49:11,583
Solo tenga listo el oro.
848
00:49:11,666 --> 00:49:12,875
Lo tendré.
849
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Hmm.
850
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Construí el dispositivo
para que el A380 desaparezca del radar,
851
00:49:25,000 --> 00:49:27,833
pero existe un pequeño detalle.
852
00:49:30,541 --> 00:49:31,750
Luce como una bomba.
853
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- Sí.
- ¿Y acaso no lo es?
854
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- En serio se ve como una bomba.
- Sí.
855
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
¿Y acaso se separa en partes?
856
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
En teoría.
857
00:49:42,583 --> 00:49:46,791
Así que ¿podrías esconderlas,
y a cada uno le das las piezas
858
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
y lo reensamblamos después?
859
00:49:52,416 --> 00:49:54,541
Mm. Es posible.
860
00:50:04,416 --> 00:50:06,875
- Para ti, Abby.
- Gracias.
861
00:50:06,958 --> 00:50:09,041
- Para Luke.
- Gracias.
862
00:50:09,125 --> 00:50:11,250
Y ese es para ti, Magnus.
863
00:50:16,541 --> 00:50:17,458
¿Por qué no?
864
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
De acuerdo, escúchenme.
865
00:50:22,750 --> 00:50:25,416
Hay que interceptar el oro
antes de que llegue a Jorgensen
866
00:50:25,500 --> 00:50:26,875
para que no le pague a los jáquers.
867
00:50:29,583 --> 00:50:32,958
Sí, un poco más a la izquierda.
Ahora voy a revisar la pantalla LED.
868
00:50:33,041 --> 00:50:34,291
SOY GRANDIOSO
869
00:50:36,041 --> 00:50:37,583
¿Conseguiste un buen piloto?
870
00:50:37,666 --> 00:50:40,500
Sí, con experiencia
en aterrizar en Afganistán.
871
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
Eso es bueno, seguro podrá aterrizar
en una pista en los Alpes.
872
00:50:44,625 --> 00:50:48,833
Camila, ahí desplegarás el dron
hacia Zúrich, y nos sigues hasta Cortina.
873
00:50:50,583 --> 00:50:53,000
Magnus, tú vigila el reloj.
874
00:50:53,083 --> 00:50:55,833
Tendrás diez minutos
cuando empieces con la bóveda.
875
00:50:55,916 --> 00:50:57,833
- ¡11:55!
- ¡Ya casi!
876
00:50:58,375 --> 00:51:00,458
Cuando aterricemos, Harry debe estar ahí
877
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
para descargar el oro
de un camión en la pista.
878
00:51:03,083 --> 00:51:04,750
En la siguiente estación,
879
00:51:04,833 --> 00:51:09,291
la Interpol estará esperando
para recibir todo el cargamento de oro.
880
00:51:09,375 --> 00:51:10,458
¡Bu!
881
00:51:13,541 --> 00:51:15,625
Este me gusta más.
882
00:51:39,041 --> 00:51:41,916
- ¡9:38!
- ¡9:38! ¡9:38!
883
00:51:42,000 --> 00:51:42,958
¡Whoo-hoo!
884
00:51:43,041 --> 00:51:44,041
¡Sí!
885
00:51:45,416 --> 00:51:47,416
¡Sí!
886
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- ¡Chóquenlas!
- No.
887
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
¡Santa Macarena!
888
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Si fuera una película,
dirían: "¡Hay que robar ese avión!".
889
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Y podrían las manos ahí,
y la gente diría: "¡Ah!".
890
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
¡Contrólate ya!
891
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Es incómodo.
- Nunca me dejan hacer nada.
892
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
Mira a todos.
893
00:52:02,958 --> 00:52:04,375
Pero ¿qué tan sigiloso será?
894
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
Para un radar,
895
00:52:06,791 --> 00:52:08,333
va a ser como una pequeña ave.
896
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Prácticamente indetectable.
897
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
No me gustaría que Mollsen
tuviera esas capacidades.
898
00:52:16,333 --> 00:52:19,416
- ¿Crees que pueda volar?
- Creo que mañana lo averiguaremos.
899
00:52:20,791 --> 00:52:24,666
Descansen. Mañana
es el robo más grande de nuestras vidas.
900
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}AEROPUERTO DE HEATHROW, LONDRES
901
00:52:40,458 --> 00:52:42,791
¿Puede abrir su bolso, por favor?
902
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
¿Esta es la ropa que elegiste?
903
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
¿Esto es lo que vestiré
para esta operación increíblemente seria?
904
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
Jorgensen tendrá personas en el avión.
905
00:52:52,666 --> 00:52:55,458
A veces la mejor forma
de mezclarse es destacar.
906
00:52:55,541 --> 00:52:58,166
Nadie va a sospechar
del tipo rico y su esposa trofeo
907
00:52:58,250 --> 00:53:00,333
en primera clase bebiendo champaña.
908
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
¿Llamarme esposa trofeo
es tu idea de un halago?
909
00:53:02,750 --> 00:53:03,625
No.
910
00:53:04,333 --> 00:53:06,000
Llamarte mi esposa lo es.
911
00:54:11,291 --> 00:54:12,583
{\an8}ÁREA SEGURA
912
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Damas y caballeros, bienvenidos a bordo
de Sky Suisse, vuelo 1412,
913
00:54:16,958 --> 00:54:20,625
con servicio al aeropuerto internacional
de Zúrich y continúa a Melbourne.
914
00:54:22,791 --> 00:54:23,958
¿Estás nerviosa?
915
00:54:25,041 --> 00:54:28,291
¿Justo ahora? Sí, bastante. ¿Tú?
916
00:54:28,875 --> 00:54:31,458
No. Me encantará cada segundo de esto.
917
00:54:33,583 --> 00:54:35,000
¿Todos en posición?
918
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Ya casi lista.
919
00:54:37,375 --> 00:54:40,208
Ah, nunca mejor.
920
00:54:43,000 --> 00:54:44,083
Estoy listo.
921
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, ¿qué tal todo?
922
00:54:48,291 --> 00:54:49,125
¿Luke?
923
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
¿Alguien vio si Luke subió al avión?
924
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Luke, ¿dónde estás?
925
00:55:03,875 --> 00:55:05,208
Lo lamento, yo…
926
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
no pude hacerlo.
927
00:55:08,041 --> 00:55:10,041
Es solo que no vale el riesgo.
928
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
Perdimos a Luke.
929
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Okey, te veo del otro lado.
930
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Jefe, lo siento.
931
00:55:17,916 --> 00:55:18,791
Tranquilo.
932
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, ¿qué tan malo es para nosotros?
933
00:55:26,625 --> 00:55:28,291
Luke tenía el amplificador,
934
00:55:28,375 --> 00:55:32,583
el dispositivo seguirá funcionando,
pero solo si está cerca de la cabina.
935
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
¿Qué tanto?
936
00:55:33,625 --> 00:55:35,166
Em, nueve metros.
937
00:55:35,250 --> 00:55:37,791
Y alguien tiene que ir al baño trasero
adonde están las piezas
938
00:55:37,875 --> 00:55:39,750
y llevarlas al baño de primera clase.
939
00:55:39,833 --> 00:55:40,750
Uh, sí.
940
00:55:41,625 --> 00:55:42,583
Yo lo haré.
941
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
¿Segura que quieres hacerlo?
942
00:55:46,916 --> 00:55:47,750
Sí.
943
00:55:49,250 --> 00:55:53,083
Abby se va a encargar del dispositivo,
solo tienes que decirle cómo funciona.
944
00:56:04,000 --> 00:56:06,833
INICIANDO CÁMARAS
945
00:56:09,833 --> 00:56:11,208
{\an8}28 CÁMARAS EN LÍNEA
946
00:56:12,416 --> 00:56:13,458
Vale.
947
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
Tenemos compañía, chicos.
948
00:56:27,250 --> 00:56:28,250
LISTO - ENTENDIDO
949
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
Dos en primera clase…
950
00:56:30,541 --> 00:56:31,666
EQUIPO 2 LISTO
951
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
…y tres en clase turista.
952
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Recibido. Mantente alerta
en caso de que ellos se muevan.
953
00:57:05,000 --> 00:57:08,083
Damas y caballeros,
alcanzamos la altitud de crucero.
954
00:57:08,166 --> 00:57:10,333
Ya pueden levantarse de sus asientos.
955
00:57:22,125 --> 00:57:23,250
Voy a entrar.
956
00:57:26,791 --> 00:57:29,666
Justo a tiempo, deberíamos
estar sobre el canal inglés.
957
00:57:32,541 --> 00:57:33,375
{\an8}BRUSELAS
958
00:57:33,458 --> 00:57:35,416
{\an8}Víctor Sierra 14-12, Bruselas.
959
00:57:35,500 --> 00:57:37,000
{\an8}Continúen con 34 000
960
00:57:37,083 --> 00:57:39,750
y esperen turbulencia
cuando pasen por las montañas.
961
00:57:39,833 --> 00:57:42,291
Se está formando
un sistema de baja presión.
962
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Recibido, control.
963
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Ahí estás.
964
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, tu turno.
965
00:58:15,208 --> 00:58:17,708
Diez minutos para reunirnos con Camila.
966
00:58:17,791 --> 00:58:19,666
- ¿Segura que puedes?
- Sí.
967
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
Voy para allá.
968
00:58:36,125 --> 00:58:37,583
Cabina, les habla su capitán.
969
00:58:37,666 --> 00:58:40,041
Nos acercamos
a un sistema de presión baja.
970
00:58:40,125 --> 00:58:42,083
Vamos a tener un poco de turbulencia.
971
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
Favor de abrochar su cinturón
y permanecer en su asiento.
972
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
¡Carajo!
973
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
No, no, no, no.
974
00:59:24,083 --> 00:59:25,000
Aquí vamos.
975
00:59:32,541 --> 00:59:33,708
Abby, soy yo.
976
00:59:35,958 --> 00:59:38,083
Oye, bebé, necesito tu ayuda con esto.
977
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
¿Qué hiciste?
978
00:59:43,208 --> 00:59:45,375
Dime que sabes cómo podemos arreglar esto.
979
00:59:45,458 --> 00:59:47,583
Carajo, no estoy seguro, creo que sí.
980
00:59:48,416 --> 00:59:49,833
Abby ¿qué sucede?
981
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Se nos está acabando el tiempo,
Camila ya está muy cerca del avión.
982
00:59:56,041 --> 00:59:57,750
Date prisa, ¿sí? Vamos.
983
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
Sí, bebé.
984
01:00:09,750 --> 01:00:11,041
¡Sí!
985
01:00:13,625 --> 01:00:15,166
¡Tráfico!
986
01:00:15,250 --> 01:00:16,958
{\an8}ALERTA DE COLISIÓN
987
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
¡Tráfico!
988
01:00:35,083 --> 01:00:37,208
¡No pares!
989
01:00:37,291 --> 01:00:41,416
- ¿Cuánto falta para el cambio?
- Un minuto, treinta segundos.
990
01:00:41,916 --> 01:00:44,791
- Por favor, por favor.
- ¡Descienda!
991
01:00:44,875 --> 01:00:46,208
No me falles.
992
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
¡Vamos!
993
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
¡Descienda! ¡Descienda!
994
01:01:03,083 --> 01:01:04,291
SIN SEÑAL
995
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
¡Descienda, descienda!
996
01:01:20,250 --> 01:01:22,208
¡Descienda, descienda!
997
01:01:24,666 --> 01:01:25,750
Descienda, descienda.
998
01:01:27,916 --> 01:01:29,250
No, no, no, no, no, no.
999
01:01:32,958 --> 01:01:35,041
LISTO PARA VINCULAR
1000
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
VINCULADO
1001
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Ay, no, vamos. Vamos.
1002
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
¡Falta poco! ¡Falta poco, bebé! ¡No pares!
1003
01:01:51,500 --> 01:01:53,750
Perdón, Harry,
¿estás viendo esto?
1004
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
¿Qué?
1005
01:01:55,416 --> 01:01:58,208
La pantalla muestra
dos Víctor Sierra 14-12.
1006
01:01:58,291 --> 01:02:00,625
Tal vez sea un error,
pasa de vez en cuando.
1007
01:02:01,208 --> 01:02:03,083
Jamás he visto algo como esto.
1008
01:02:04,791 --> 01:02:06,500
¿Vas a notificar a Jean-Pierre?
1009
01:02:06,583 --> 01:02:10,625
Sandra, en serio, tendré que notificar
a recursos humanos tu comportamiento.
1010
01:02:10,708 --> 01:02:13,750
- ¿Qué?
- ¿Crees que no puedo hacer mi trabajo?
1011
01:02:13,833 --> 01:02:15,458
¿Acaso es por mi silla?
1012
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
¿Qué? ¡No!
1013
01:02:17,625 --> 01:02:22,250
Porque siempre desafías mis decisiones
y eso me hace sentir atacado,
1014
01:02:22,333 --> 01:02:24,750
y francamente inseguro.
1015
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Eh, lo lamento.
1016
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Te lo dije.
1017
01:02:38,000 --> 01:02:41,500
En serio deberías pensar
sobre los prejuicios que tienes, Sandra.
1018
01:02:43,250 --> 01:02:45,541
- Claro.
- Okey. Ahora vuelve a tu lugar.
1019
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Okey.
- Espera, espera.
1020
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Ahora es real.
1021
01:03:09,083 --> 01:03:10,166
Disculpe.
1022
01:03:10,250 --> 01:03:11,250
Claro.
1023
01:03:13,166 --> 01:03:14,875
- Es todo tuyo, amigo.
- Mm.
1024
01:03:21,500 --> 01:03:24,625
Harry, solo quería decirte
que siento mucho lo de antes.
1025
01:03:24,708 --> 01:03:27,708
- ¿No ibas por un café?
- Eh, no, pero podría.
1026
01:03:27,791 --> 01:03:29,458
Capuchino, por favor, de un buen lugar.
1027
01:03:30,333 --> 01:03:32,166
- ¿Dónde hay un buen lugar?
- Estoy ocupado.
1028
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Okey.
1029
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Víctor Sierra 14-12. Control.
1030
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Aquí Víctor Sierra 14-12.
1031
01:03:48,083 --> 01:03:50,541
Hay una advertencia proveniente de Zúrich.
1032
01:03:50,625 --> 01:03:53,958
Mucho viento, clima extremo,
poca visibilidad, nieve
1033
01:03:54,041 --> 01:03:55,458
e inundación en la pista.
1034
01:03:56,041 --> 01:03:58,708
La torre de Zúrich
está desviando el tráfico entrante
1035
01:03:58,791 --> 01:04:00,041
a un aeropuerto cercano.
1036
01:04:00,125 --> 01:04:02,458
Recibido, control.
Sí, sentimos algunos golpes.
1037
01:04:02,541 --> 01:04:03,833
¿A qué aeropuerto vamos?
1038
01:04:06,416 --> 01:04:09,166
Por favor,
procedan a Charlie Delta Foxtrot.
1039
01:04:09,250 --> 01:04:12,791
Es un poco corta, pero no es difícil
para un piloto como usted.
1040
01:04:17,916 --> 01:04:19,333
Recibido, control.
1041
01:04:19,416 --> 01:04:22,583
Vamos a proceder. Víctor Sierra 14-12.
1042
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Fija el rumbo hacia Cortina.
1043
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Control a Víctor Sierra 14-12.
1044
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, adelante.
1045
01:04:32,583 --> 01:04:34,458
Está libre para el despliegue.
1046
01:04:34,541 --> 01:04:35,583
Entendido.
1047
01:04:47,458 --> 01:04:48,500
De acuerdo, jefe.
1048
01:04:49,250 --> 01:04:51,208
El dron se dirige hacia Zúrich.
1049
01:04:51,291 --> 01:04:52,750
Nos vemos en Cortina.
1050
01:04:54,958 --> 01:04:59,000
Víctor Sierra 14-12, confirmando
su acercamiento hacia Zúrich en curso.
1051
01:05:05,541 --> 01:05:07,958
Les está hablando su capitán
1052
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Por desgracia, el clima en Zúrich
acaba de cambiar drásticamente.
1053
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
Tenemos instrucciones de ir a Cortina,
el aeropuerto más cercano.
1054
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, hora de la bóveda.
1055
01:05:29,166 --> 01:05:32,666
Nuestros amigos se impacientan,
pero hay que apegarnos al plan.
1056
01:05:36,041 --> 01:05:37,125
Señorita.
1057
01:05:37,958 --> 01:05:40,500
Oiga. Sí. Me preguntaba si podría…
1058
01:05:40,583 --> 01:05:43,000
Tengo problemas
con el entretenimiento del vuelo.
1059
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Por supuesto, señor.
Es un poco difícil, ¿no?
1060
01:05:45,583 --> 01:05:48,958
Me preguntaba
si es este botón de aquí… o no sé.
1061
01:05:50,041 --> 01:05:51,666
Ah, ¿este de aquí?
1062
01:05:51,750 --> 01:05:54,125
Muy bien.
Tiene que elegir una opción.
1063
01:05:54,208 --> 01:05:56,166
- ¡Muy bien, ya lo tengo!
- ¿Está bien?
1064
01:05:56,250 --> 01:05:59,416
Esto es maravilloso,
creo que veré alguna película o algo así.
1065
01:05:59,500 --> 01:06:01,250
Es una buena idea. Que la disfrute.
1066
01:06:06,583 --> 01:06:08,458
De acuerdo, Mi-Sun, tu turno.
1067
01:06:08,541 --> 01:06:11,000
- Okey.
- Bloquea las comunicaciones externas.
1068
01:06:11,916 --> 01:06:14,291
Desactivando el wifi ahora.
1069
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
CONEXIÓN DESHABILITADA
1070
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Disculpe, señor,
no está permitido fumar aquí.
1071
01:06:26,041 --> 01:06:29,625
Ay, me atrapaste.
No lo vuelvo a hacer, ¿sí?
1072
01:06:32,916 --> 01:06:34,000
Se las retiro.
1073
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Gracias.
1074
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
ÁREA SEGURA
1075
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-Sun, ¿qué tal el sensor de la puerta?
1076
01:07:14,833 --> 01:07:15,666
ASEGURADA
1077
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
Todo está listo.
1078
01:07:17,250 --> 01:07:19,958
Solo ten cuidado
con esas variantes de presión.
1079
01:07:20,041 --> 01:07:21,416
Sí, gracias, mamá.
1080
01:07:30,708 --> 01:07:31,625
Hora del show.
1081
01:07:36,708 --> 01:07:37,583
Es hora del show.
1082
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
Debería funcionar, es hora del show. Hora…
1083
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN ASEGURADA
1084
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Puta madre.
1085
01:08:17,833 --> 01:08:18,750
Mierda.
1086
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Lo siento, tendrá que sentar…
1087
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Salud.
1088
01:08:39,833 --> 01:08:40,750
Señor.
1089
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
Aterrizaremos en Zúrich.
1090
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
De acuerdo, habla con el capitán,
1091
01:08:49,166 --> 01:08:51,500
dile que hay una emergencia médica, ¿sí?
1092
01:08:51,583 --> 01:08:52,791
No abrirán la puerta.
1093
01:08:52,875 --> 01:08:55,875
Lo harán cuando sepan
que tú eres la de la emergencia médica.
1094
01:08:55,958 --> 01:08:57,083
Quiere entrar a la cabina.
1095
01:09:01,833 --> 01:09:04,083
Magnus necesita más tiempo.
1096
01:09:05,500 --> 01:09:07,666
¡Cyrus!
1097
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
¡Ven!
1098
01:10:26,375 --> 01:10:27,250
¡Sí!
1099
01:10:47,541 --> 01:10:49,833
Vamos. Hay que ir con Magnus.
1100
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Tren listo.
1101
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
Sobrecargos,
que todos tomen sus asientos.
1102
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Iban por el oro, ¿no es cierto?
1103
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Pudieron abrir la bóveda, pero es todo.
- ¿La revisaste?
1104
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Cyrus, estuve tan cerca, perdóname.
1105
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Lo hiciste bien, Magnus.
1106
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Oye, Cormac. ¿No estás orgulloso?
1107
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Eso crees, ¿no? ¿Crees que Jorgensen
va a estar orgulloso de esto?
1108
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
¿Sí, señor?
1109
01:12:42,000 --> 01:12:46,000
Cormac, me acaban de llamar mis hombres
en el aeropuerto de Zúrich.
1110
01:12:46,083 --> 01:12:47,333
¿Y sabes lo que me dijeron?
1111
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
Que un dron aterrizó en Zúrich.
1112
01:12:49,458 --> 01:12:51,500
Está bajo control.
1113
01:12:51,583 --> 01:12:54,791
Unos ladrones trataron de llevarse
la carga, pero los atrapamos.
1114
01:12:54,875 --> 01:12:56,958
- Todo el oro está aquí.
- ¿Dónde es aquí?
1115
01:12:57,041 --> 01:12:58,958
Es una pequeña pista en los Alpes.
1116
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
Estos principiantes
trajeron un segundo avión.
1117
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
¿Y quiénes son?
1118
01:13:04,041 --> 01:13:07,291
Solo son criminales de segunda
en busca de fama.
1119
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Entonces, yo me encargaré.
1120
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Trae el oro y a los ladrones
hasta donde estoy.
1121
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Tienes una hora.
1122
01:13:17,416 --> 01:13:18,666
¡Júntense todos!
1123
01:13:18,750 --> 01:13:20,625
- Ya vamos.
- No, no.
1124
01:13:25,083 --> 01:13:26,000
¿Qué pasó?
1125
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Tú trabajas para mí ahora.
Volaremos a Toscana.
1126
01:13:28,750 --> 01:13:31,875
- Solo será un desvío.
- Cierra la boca, vendrán conmigo.
1127
01:13:31,958 --> 01:13:33,125
Te aconsejo no hacerlo.
1128
01:13:33,208 --> 01:13:35,583
La Interpol sabe dónde estamos.
Ellos nos seguirán.
1129
01:13:35,666 --> 01:13:38,208
No si no pueden vernos.
Rastreamos el avión todo el camino,
1130
01:13:38,291 --> 01:13:39,708
y jamás vimos este jet.
1131
01:13:39,791 --> 01:13:41,916
Así que ahora somos amigos.
1132
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Pongan el oro a bordo.
1133
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Espera, espera, no.
El jet no soportará tanto peso.
1134
01:13:48,375 --> 01:13:51,250
Los trenes están esperando.
Están muy cerca de la pista.
1135
01:13:51,333 --> 01:13:54,416
Si no nos crees, envía
a uno de tus hombres para que lo vea.
1136
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Me arriesgaré con el jet,
pero aligeraremos la carga.
1137
01:13:58,041 --> 01:13:59,291
Desháganse de él.
1138
01:14:00,125 --> 01:14:03,500
- No. ¡Espera, espera! ¡Oye, oye!
- Ustedes dos, andando.
1139
01:14:03,583 --> 01:14:04,666
¡Andando!
1140
01:14:05,666 --> 01:14:07,500
{\an8}ESTACIÓN DE TRENES DE CORTINA
1141
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}¡Señor! Señor.
1142
01:14:09,416 --> 01:14:10,416
¿Qué?
1143
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
- Acaban de comunicarse desde Bruselas.
- Ajá.
1144
01:14:12,916 --> 01:14:16,291
Hubo un intento
para entrar a la cabina del avión.
1145
01:14:16,791 --> 01:14:18,208
Okey, ¿y luego?
1146
01:14:18,291 --> 01:14:19,791
Los pasajeros intervinieron,
1147
01:14:19,875 --> 01:14:23,916
y luego obligaron a un par de pasajeros
a subir a un jet privado.
1148
01:14:24,000 --> 01:14:25,166
¿Dónde está el jet?
1149
01:14:25,250 --> 01:14:27,250
Tenemos problemas para rastrearlo.
1150
01:14:27,333 --> 01:14:29,708
¿Y por qué sigues aquí? ¡Mejor muévete!
1151
01:14:48,041 --> 01:14:49,000
¿Ya te abrochaste?
1152
01:14:52,375 --> 01:14:53,208
Sí.
1153
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Bien.
1154
01:15:11,000 --> 01:15:12,208
¿Qué rayos fue eso?
1155
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- ¡Respóndele!
- ¡Es el oro!
1156
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Nos resta el equilibrio. Se los dije.
1157
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Aún no se acaba.
1158
01:15:24,041 --> 01:15:26,000
Está quitando el recubrimiento, ¿no?
1159
01:15:26,583 --> 01:15:27,583
Creo que sí.
1160
01:15:49,916 --> 01:15:50,750
Camina.
1161
01:15:50,833 --> 01:15:52,875
No me gustan las armas
y me pongo nervioso,
1162
01:15:52,958 --> 01:15:54,625
pero tienes permiso de portación, ¿cierto?
1163
01:15:54,708 --> 01:15:56,750
- Me preocupo por ti.
- ¡Para de hablar!
1164
01:15:56,833 --> 01:15:58,250
¡Ya deja de hablar y camina!
1165
01:15:58,333 --> 01:16:02,125
Okey. Es un arma genial, supongo
que el barril es de nanofibra de carbono
1166
01:16:02,208 --> 01:16:05,250
recolectado de un vapeador
con propulsor líquido. Asombroso.
1167
01:16:05,333 --> 01:16:06,500
- Date la vuelta.
- Okey.
1168
01:16:06,583 --> 01:16:07,833
- ¡Date la vuelta!
- Okey.
1169
01:16:11,833 --> 01:16:14,000
¡Odio las armas!
1170
01:16:16,291 --> 01:16:18,958
Lamento lo de tu nariz,
pero estamos en paz.
1171
01:16:19,041 --> 01:16:20,666
Me iré por mi camino, y tú, por el tuyo.
1172
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
Okey, muy bien, muy bien.
1173
01:16:22,916 --> 01:16:24,083
Okey, okey.
1174
01:16:31,666 --> 01:16:33,583
Eso… Muy bien.
1175
01:16:33,666 --> 01:16:35,208
Deberías meterla en arroz.
1176
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Ya encontramos el jet, señor.
Está camino hacia Italia.
1177
01:16:38,958 --> 01:16:40,750
¿Jorgensen no tiene
una propiedad ahí?
1178
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
Sí, sí. Compró una villa
con una compañía en la Toscana.
1179
01:16:43,916 --> 01:16:45,625
¿Envío a los Carabinieri?
1180
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
No tenemos evidencia contra él.
1181
01:16:49,041 --> 01:16:52,041
Llama a la OTAN y diles
que hay un jet no identificado
1182
01:16:52,125 --> 01:16:54,791
como amenaza terrorista,
y que debemos derribar.
1183
01:16:55,583 --> 01:16:57,708
Pero la agente Gladwell
podría estar en él.
1184
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
No debemos dejar
que Jorgensen consiga ese oro.
1185
01:17:01,791 --> 01:17:02,791
Llama a la OTAN.
1186
01:17:07,666 --> 01:17:12,416
A todas las unidades,
diríjanse a las coordenadas establecidas.
1187
01:17:14,958 --> 01:17:16,166
{\an8}CONTROL AÉREO DE LA OTAN
1188
01:17:16,250 --> 01:17:19,666
{\an8}Recibido. NFR 180,
procedan para confirmar los visuales.
1189
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Ah, Leviatán, bienvenidos.
Es un placer conocerlos en persona.
1190
01:17:28,916 --> 01:17:30,083
¿Dónde está el oro?
1191
01:17:31,666 --> 01:17:32,625
Ah.
1192
01:17:35,750 --> 01:17:38,583
Leviatán no me envió aquí
para tener una plática.
1193
01:17:39,208 --> 01:17:42,208
Mi colega en Zúrich dice
que su avión no ha aterrizado.
1194
01:17:42,708 --> 01:17:45,791
Ese fue nuestro plan
para distraer a las autoridades.
1195
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
El oro va a llegar hasta aquí.
1196
01:17:47,833 --> 01:17:51,458
Eso espero. No nos gustaría
tener que vaciar sus cuentas del banco.
1197
01:17:51,541 --> 01:17:52,458
¿A qué se refiere?
1198
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Las Islas Caimán, Mónaco, Panamá,
Suiza, Singapur y las Maldivas.
1199
01:17:58,416 --> 01:18:00,125
Sabemos dónde está su dinero
1200
01:18:00,208 --> 01:18:03,750
y cómo podemos desaparecerlo en segundos.
1201
01:18:05,041 --> 01:18:07,208
Y por eso solo negociamos en oro.
1202
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Es injaqueable,
1203
01:18:09,458 --> 01:18:10,916
no se puede rastrear.
1204
01:18:12,250 --> 01:18:14,416
El oro estará aquí dentro de una hora.
1205
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Mierda.
1206
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Llamen a la OTAN.
1207
01:18:38,291 --> 01:18:40,791
Habla la fuerza de respuesta de la OTAN
1208
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Repito, habla
la fuerza de respuesta de la OTAN.
1209
01:18:44,666 --> 01:18:48,375
Incurrieron en una violación directa
de las regulaciones de aviación civil,
1210
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
identifíquense o usaremos la fuerza letal.
1211
01:18:51,583 --> 01:18:54,166
- Aeronave civil, lo voy a repetir.
- No respondas.
1212
01:18:54,250 --> 01:18:59,250
Incurrieron en una violación directa
de las regulaciones de aviación civil.
1213
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Establezcan contacto
por radio inmediatamente
1214
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
o tendremos que dispararles
con municiones activas.
1215
01:19:05,000 --> 01:19:09,500
Noviembre Foxtrot Romeo 180,
sepa que rastrea una aeronave privada.
1216
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Hay civiles a bordo.
Repito, hay civiles a bordo.
1217
01:19:14,125 --> 01:19:16,458
NRF a comandante Huxley.
1218
01:19:16,541 --> 01:19:19,750
Tenemos reportes sin confirmar
de civiles en la aeronave.
1219
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Repita eso.
1220
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
Sin confirmar, torre de control
dice que hay civiles en esa aeronave.
1221
01:19:24,416 --> 01:19:27,416
Los intentos por contactarlos
no han sido exitosos.
1222
01:19:27,500 --> 01:19:28,708
Esperando órdenes.
1223
01:19:29,625 --> 01:19:31,750
No sabemos si de verdad estén en el avión.
1224
01:19:31,833 --> 01:19:34,083
Si el avión aterriza, mucha gente morirá.
1225
01:19:34,166 --> 01:19:37,083
Leviatán no debe conseguir el oro,
¿me oyeron?
1226
01:19:37,166 --> 01:19:39,500
Lo que planea
es más grande y letal que Madrid.
1227
01:19:39,583 --> 01:19:40,916
No hay que arriesgarnos.
1228
01:19:41,583 --> 01:19:43,666
¿Cuál es la orden, comandante?
1229
01:19:45,333 --> 01:19:46,458
Derríbenlo.
1230
01:19:48,041 --> 01:19:52,208
Copiado.
NFR 180, sigan tratando de contactarlos.
1231
01:19:52,291 --> 01:19:54,916
Si no responden, comiencen
con la advertencia de 60 segundos.
1232
01:19:55,000 --> 01:19:57,666
Ay, no, esto está de la mierda.
1233
01:19:57,750 --> 01:19:58,875
Nos derribarán.
1234
01:19:58,958 --> 01:20:00,000
Solo blofean.
1235
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Sistemas armados.
1236
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Armas preparadas.
1237
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Nave no identificada, advertencia.
1238
01:20:10,458 --> 01:20:13,750
Tienen 60 segundos
para establecer contacto por radio.
1239
01:20:13,833 --> 01:20:17,333
Frecuencia 132.175.
1240
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
¡Abby! "¡Soy grandioso!".
1241
01:20:38,458 --> 01:20:39,458
REH
1242
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Veinte segundos.
1243
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
REHENES CIVILES
1244
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Diez segundos.
1245
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
¡No me joda!
1246
01:21:00,291 --> 01:21:03,166
{\an8}REHENES CIVILES A BORDO
1247
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Control, tenemos contacto.
Hay rehenes civiles a bordo.
1248
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
¡Se te está indicando!
1249
01:21:08,875 --> 01:21:10,083
Esperando órdenes.
1250
01:21:10,166 --> 01:21:13,583
NFR 180, retírense. Repito, retírense.
1251
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Comandante Huxley, tenemos confirmación
de que hay civiles a bordo.
1252
01:21:17,208 --> 01:21:19,916
Rastrearemos el vuelo
y notificaremos a las autoridades
1253
01:21:20,000 --> 01:21:21,416
el descenso y aterrizaje.
1254
01:21:22,000 --> 01:21:22,875
Copiado.
1255
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
Desistimos y nos retiramos.
1256
01:21:27,291 --> 01:21:29,791
Repito, desistimos y nos retiramos.
1257
01:21:30,333 --> 01:21:32,125
¡Sí! ¡Sí!
1258
01:21:34,541 --> 01:21:35,583
Sí.
1259
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
¡Asegúrate de que sí aterrice el avión!
1260
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
¡Aterriza el avión!
1261
01:22:04,791 --> 01:22:07,125
Lo siento, no vuelve a pasar.
1262
01:22:22,041 --> 01:22:23,541
- ¡Aterrízalo!
- Ya te oí.
1263
01:22:23,625 --> 01:22:25,541
- ¡Ahora!
- ¡Lo lamento!
1264
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
¡Toma el control!
1265
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
¡Abre!
1266
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Bang, bang.
1267
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
¡Debemos llegar a la cabina!
1268
01:23:04,666 --> 01:23:06,833
¡Ayúdenme! ¡No puedo volar!
1269
01:23:06,916 --> 01:23:07,791
¡Mi muñeca!
1270
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Ven aquí. Cambio. ¡Cambio, cambio!
1271
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, ¡tú dinos qué hacer!
1272
01:23:13,416 --> 01:23:15,541
¡Suban! ¡Suban! ¡Suban, suban, suban!
1273
01:23:25,333 --> 01:23:26,625
¿Estás bien?
1274
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
Disfruto cada segundo de esto.
1275
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
¿Qué fue eso? ¿Qué pasó?
1276
01:23:41,291 --> 01:23:43,583
- ¡No! Espera.
- ¿Qué sucede?
1277
01:23:43,666 --> 01:23:45,000
- ¡Camila!
- ¡Espera!
1278
01:23:45,083 --> 01:23:46,208
¿Qué está pasando?
1279
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- Perdimos la bomba hidráulica.
- ¿Qué significa?
1280
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
Girar será casi imposible.
1281
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
Hay que aterrizar ahora
o perderemos el control.
1282
01:23:56,875 --> 01:23:58,958
Trataré de girarlo usando los motores.
1283
01:24:03,083 --> 01:24:05,041
Es el complejo de Jorgensen.
1284
01:24:05,125 --> 01:24:09,041
¡No, no, no! ¡Estamos yendo muy rápido!
¡No llegaremos a la pista!
1285
01:24:09,125 --> 01:24:10,208
Usaremos el camino.
1286
01:24:12,291 --> 01:24:15,416
- Ahí viene su oro.
- Y justo a tiempo.
1287
01:24:16,125 --> 01:24:19,000
¡No, mierda, mierda, mierda!
¡Vamos demasiado rápido!
1288
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
¡Tira de él con todas tus fuerzas!
¡Suban! ¡Suban!
1289
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
No puedo creerlo.
1290
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Lo logramos.
1291
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
Lo logramos.
1292
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
Sí.
1293
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
Aterrizamos con éxito el oro
en la casa de Jorgensen.
1294
01:25:18,458 --> 01:25:19,583
¡Salgan!
1295
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
¡Vamos!
1296
01:25:29,166 --> 01:25:30,541
¿Recuerdan Venecia?
1297
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Por supuesto.
1298
01:25:33,291 --> 01:25:36,208
¿Por qué estás hablando
de Venecia ahora, Cyrus?
1299
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
¡Muévanse!
1300
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
En verdad amaba a ese NFT.
1301
01:25:43,583 --> 01:25:44,750
Ahora.
1302
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Mi-Sun, ya sabes lo que hay que hacer.
1303
01:25:48,250 --> 01:25:49,750
Sigue esa pista de Cyrus.
1304
01:25:49,833 --> 01:25:50,750
Estoy en eso.
1305
01:25:51,541 --> 01:25:54,208
¡Cormac!
1306
01:25:54,916 --> 01:25:55,958
¿Dónde está Cormac?
1307
01:25:56,041 --> 01:25:57,916
Cormac no sobrevivió.
1308
01:25:59,250 --> 01:26:00,333
¿Quiénes son ustedes?
1309
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Prepara los botes.
- Ustedes son Leviatán, ¿verdad?
1310
01:26:06,416 --> 01:26:07,791
¿Qué está pasando?
1311
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Te aseguro que todo está bajo control.
1312
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
No voy a preguntarles de nuevo.
1313
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- ¿Quiénes son?
- La Interpol.
1314
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
Me enviaron esto. Uno es de la Interpol.
1315
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Se terminó. Estamos fuera.
1316
01:26:27,666 --> 01:26:29,250
Ese tiro te atravesó la pierna
1317
01:26:29,333 --> 01:26:31,666
para que todavía escribas
en tu computadora.
1318
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Al siguiente tiro, ya no podrás escribir.
1319
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
¿Aún tenemos un trato?
1320
01:26:43,250 --> 01:26:46,000
Como ven,
no me gusta repetir las cosas, así que…
1321
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
¿quién de ustedes es de la Interpol?
1322
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
Soy yo.
1323
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Soy yo, de la Interpol.
1324
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agente Gladwell.
1325
01:27:05,375 --> 01:27:08,708
Ellas solo son civiles que tomaron
como rehenes, deja que se vayan.
1326
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Ahora despídete, agente Gladwell.
1327
01:27:22,166 --> 01:27:25,791
¡Manos arriba, bajen las armas!
1328
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
¡Manos arriba!
1329
01:27:29,041 --> 01:27:31,041
Agente Gladwell. Interpol.
1330
01:27:34,208 --> 01:27:35,666
Le dispararon.
1331
01:27:35,750 --> 01:27:37,250
¡Él lo hizo!
1332
01:27:40,333 --> 01:27:42,416
Estas personas son intrusos.
1333
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
Estaba defendiendo mi propiedad.
1334
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Oigan, esperen.
1335
01:27:48,750 --> 01:27:50,750
Usted colecciona arte, ¿no?
1336
01:27:51,750 --> 01:27:52,833
NFTs.
1337
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Algunas personas dicen
que no sirven de nada.
1338
01:27:57,375 --> 01:28:00,125
Yo creo que todo es arte
y depende del artista.
1339
01:28:05,250 --> 01:28:06,333
Mi-Sun, dale play.
1340
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Por supuesto.
1341
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Disfrute la prisión.
1342
01:28:32,375 --> 01:28:33,833
¡Andando!
1343
01:28:33,916 --> 01:28:35,958
- Oigan.
- ¡Andando!
1344
01:28:39,458 --> 01:28:41,583
Bien hecho, Mi-Sun.
1345
01:28:42,208 --> 01:28:44,250
{\an8}¡Maldita sea!
1346
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Agente Gladwell.
1347
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agente Gladwell.
1348
01:29:09,416 --> 01:29:10,916
Supongo que se terminó.
1349
01:29:19,375 --> 01:29:21,375
Gracias por el apoyo, Stefano.
1350
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
A decir verdad, no estaba
seguro de si ibas a lograrlo.
1351
01:29:34,000 --> 01:29:35,041
Y tampoco yo.
1352
01:29:36,500 --> 01:29:40,125
Abby, los jets de la OTAN
estuvieron así de cerca.
1353
01:29:41,000 --> 01:29:41,833
Vamos.
1354
01:29:44,416 --> 01:29:45,291
Sí.
1355
01:29:45,791 --> 01:29:47,416
Qué bueno que Huxley los detuvo.
1356
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
Sí fue Huxley quien los detuvo, ¿no?
1357
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
¿Stefano?
1358
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Abby, déjame explicar.
1359
01:30:11,375 --> 01:30:13,541
No lo hagas. Renuncio.
1360
01:30:39,750 --> 01:30:40,916
¿Quieres que te lleve?
1361
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
SEMANAS DESPUÉS…
1362
01:31:05,291 --> 01:31:06,666
¿En dónde estamos, Cyrus?
1363
01:31:06,750 --> 01:31:08,833
Ya verás.
1364
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
¿Sabes? No confiaba en Huxley.
1365
01:31:14,291 --> 01:31:16,083
Obviamente, tenías razón en eso.
1366
01:31:16,833 --> 01:31:18,083
Pero sí confiaba en ti.
1367
01:31:18,916 --> 01:31:20,291
Jamás dudé de eso.
1368
01:31:22,666 --> 01:31:24,541
En París, esa primera semana…
1369
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
yo no me enamoré de la coartada.
1370
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Me enamoré de la forma
en la que veías el arte.
1371
01:31:32,083 --> 01:31:35,041
En cómo te importaba algo
que ni siquiera era tuyo.
1372
01:31:36,958 --> 01:31:40,333
Perderte luego de esa semana
es lo más estúpido que he hecho
1373
01:31:40,416 --> 01:31:42,916
en una vida llena de estupideces.
1374
01:31:45,333 --> 01:31:46,833
No quiero perderte de nuevo.
1375
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Así que te traje una cosa.
1376
01:31:54,083 --> 01:31:54,916
Mm.
1377
01:32:01,666 --> 01:32:02,958
¿Liam Dower?
1378
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Liam Dower fue quien robó
la pintura de tu madre.
1379
01:32:08,125 --> 01:32:09,041
¿Qué?
1380
01:32:10,333 --> 01:32:11,208
¿Cómo es que…?
1381
01:32:11,291 --> 01:32:15,500
Le pregunté a alguien, lo hallé,
y luego a quién se la vendió, y la compré.
1382
01:32:18,750 --> 01:32:20,250
¿Tú la compraste?
1383
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Para tu escuela.
1384
01:32:28,750 --> 01:32:31,000
Ahora quiero
que te aferres a ese sentimiento.
1385
01:32:31,083 --> 01:32:32,958
Aférrate porque hay más.
1386
01:32:33,541 --> 01:32:35,333
Otra pequeña cosa.
1387
01:32:35,416 --> 01:32:38,458
Algo muy pequeño, algo más. Eh…
1388
01:32:39,041 --> 01:32:40,916
Eh… robamos el oro.
1389
01:32:41,875 --> 01:32:43,500
- ¿Qué?
- Sí.
1390
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- ¿Cuándo?
- Bueno, ya sabías la primera parte, ¿no?
1391
01:32:48,125 --> 01:32:50,125
La otra parte del plan que no conocías
1392
01:32:50,625 --> 01:32:53,291
es que mientras reclutamos
a Harry en Bruselas,
1393
01:32:53,375 --> 01:32:55,666
Magnus cubrió
cientos de lingotes de hierro
1394
01:32:55,750 --> 01:32:57,000
con pintura dorada.
1395
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
Y luego las enviamos en nuestras cajas
a través de Sky Suisse.
1396
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
En el avión, mientras distraíamos
a los tipos de arriba…
1397
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
…Magnus esperó
hasta que el avión se aproximara
1398
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
y cambió las cajas.
1399
01:33:12,708 --> 01:33:15,750
Y solo tuvo que guiar el oro real
hasta la puerta.
1400
01:33:20,041 --> 01:33:21,041
¿Y Luke?
1401
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
Jamás estuvo fuera.
1402
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Solo tenía un trabajo diferente.
1403
01:33:25,375 --> 01:33:28,583
Lo único que debía hacer
era guiarlo para que aterrizara a salvo.
1404
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
¿Y qué recuperó Huxley?
1405
01:33:33,083 --> 01:33:34,166
Mi compadre…
1406
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
…no consiguió nada.
1407
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Llegamos. Vamos con el equipo.
1408
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
¡Sí!
1409
01:33:50,583 --> 01:33:52,291
Hola, hola, hola. ¡Ven aquí!
1410
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
- Lo hicimos.
- ¡Lo logramos!
1411
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
La mejor piloto del mundo.
1412
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- Sí soy.
- Lo lograste.
1413
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
No, todos lo logramos.
1414
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- ¡Luke!
- ¿Cómo estás?
1415
01:34:04,291 --> 01:34:05,583
Oye.
1416
01:34:06,833 --> 01:34:08,041
¿Haces los honores?
1417
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
Ay, no, no, yo ni debería estar aquí.
1418
01:34:20,166 --> 01:34:22,041
- Vamos, Abby.
- Hazlo, Abby.
1419
01:34:22,125 --> 01:34:24,791
- Si no quiere, yo lo hago.
- Hazlo.
1420
01:34:27,041 --> 01:34:29,083
- ¡Sí!
- Presiónalo, justo ahí.
1421
01:34:31,208 --> 01:34:33,083
¡Sí!
1422
01:34:46,458 --> 01:34:48,666
¡Sí!
1423
01:34:48,750 --> 01:34:51,083
- Ya quiero gastarlo.
- ¡Guau!
1424
01:34:51,166 --> 01:34:52,791
- ¡No puede ser!
- Es nuestro.
1425
01:34:52,875 --> 01:34:54,458
¿Siempre se siente así de bien?
1426
01:34:56,625 --> 01:34:58,166
Jamás había sido así.
1427
01:35:05,250 --> 01:35:06,541
Él quiere ver, déjalo.
1428
01:35:08,541 --> 01:35:10,583
Bienvenida al equipo, agente Gladwell.
1429
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Por favor…
1430
01:35:13,916 --> 01:35:14,833
llámame Abby.
1431
01:35:17,083 --> 01:35:19,208
- Oigan.
- Hola, tórtolos.
1432
01:35:19,291 --> 01:35:21,833
- Fue un gran trabajo.
- Oigan, las manos.
1433
01:35:22,333 --> 01:35:24,583
- Vamos.
- Te concederé este.
1434
01:35:24,666 --> 01:35:26,375
- ¡Sí!
- Solo uno.
1435
01:35:27,083 --> 01:35:30,208
Oh, ¡sí!
1436
01:35:30,291 --> 01:35:32,666
¿Quieren ir por el oro
o lo dejamos ahí?