1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:54,500 LIFT/リフト 4 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 ベネチア 5 00:01:32,708 --> 00:01:37,791 失礼 カタログを 〝スターリングズ ベネチア・ロンドン〞 お客様 ベネチアへようこそ 6 00:01:38,416 --> 00:01:39,333 ありがとう 7 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 戻れていい気分だ 8 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 状況はどうだ? 9 00:01:46,375 --> 00:01:49,875 シャンパンが冷えてるうちに 終わらせよう 10 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 {\an8}〈いや 結構〉 11 00:01:59,958 --> 00:02:00,916 そう言わず 12 00:02:01,000 --> 00:02:03,125 なかなかの出来だよ 13 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 結構です 14 00:02:05,333 --> 00:02:06,458 {\an8}雰囲気は? 15 00:02:06,541 --> 00:02:07,833 {\an8}1900万! 16 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 リッチ 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 いいねえ 18 00:02:11,750 --> 00:02:13,625 {\an8}ロンドンで 1900万です 19 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}もう一声? 20 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 無いですか? 21 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}落札です 22 00:02:25,541 --> 00:02:26,291 {\an8}〝1305 イタリア〞 23 00:02:26,291 --> 00:02:26,458 {\an8}〝1305 イタリア〞 ありがとうございます 24 00:02:26,458 --> 00:02:28,166 {\an8}ありがとうございます 25 00:02:29,458 --> 00:02:30,625 {\an8}では 次の作品を 見て頂きましょう 26 00:02:30,625 --> 00:02:33,625 {\an8}では 次の作品を 見て頂きましょう 〝スターリングズ〞 27 00:02:33,708 --> 00:02:39,500 235番はケヒンデ・ ワイリーの 「前奏曲」です ロンドン 28 00:02:39,500 --> 00:02:40,666 235番はケヒンデ・ ワイリーの 「前奏曲」です 29 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 700万はいかが? 30 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 ロンドン 準備は? 31 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 こちらテムズ川 32 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 投下位置に着いた 33 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}ウーバー・ボート 始めたか? 34 00:02:52,208 --> 00:02:53,500 {\an8}黙って集中しろ 35 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}他にどなたか? 36 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}本物の芸術を 見せてやろうぜ 37 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}1100万でベネチアの モルセン様へ 38 00:03:03,458 --> 00:03:07,000 {\an8}ハイテク起業家の 新しいおもちゃか 39 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 {\an8}ハーストや フランツ・マルクに続き 40 00:03:16,208 --> 00:03:17,833 {\an8}ケヒンデ・ワイリーも 記録的高値です 41 00:03:17,833 --> 00:03:19,250 {\an8}ケヒンデ・ワイリーも 記録的高値です 国際刑事警察機構(インターポール) 調査本部 42 00:03:19,250 --> 00:03:20,166 {\an8}国際刑事警察機構(インターポール) 調査本部 ロス 43 00:03:20,166 --> 00:03:21,500 {\an8}国際刑事警察機構(インターポール) 調査本部 44 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 〈警察の文化遺産班よ〉 45 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 ステファノ 〈位置についた?〉 46 00:03:29,541 --> 00:03:30,500 〈オーケー〉 47 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 現場に地元警察を置いた 48 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 サイラスの思い通りには させないから 49 00:03:35,708 --> 00:03:36,958 皆さん 50 00:03:37,041 --> 00:03:40,000 すばらしいゲストを ご紹介します 51 00:03:40,083 --> 00:03:41,416 N8です 52 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 これまで匿名性を貫いてきた デジタルアーティストですが 53 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 今日は一点物のNFT作品を 売るために来られました 54 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 入札者の中にいる 55 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 仮面もつけてない 56 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 “ここだよ”とでも 言いたげだ 57 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 何を盗む気なの? 58 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 ワイリーは運べないし ウォーホルは古い 59 00:04:15,750 --> 00:04:18,291 NFTは 奪いようがないから 60 00:04:18,833 --> 00:04:19,666 盗めない 61 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 それでは N8の「尊大な 自画像」をご紹介しましょう 62 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 この仮面は 482台のカメラから成り 63 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 NFTアートを作成します 64 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 ゴッホにヒントを得ました 65 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 データを30秒間取り込み それを元に作品が出来ます 66 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 完成すれば 購入者も含めた落札の瞬間が 67 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 作品に落とし込まれます 68 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 開始価格は? 69 00:04:53,416 --> 00:04:54,458 1200万 70 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 何? 71 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 1305番を確認して 72 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 登録名は ジョン・ブラットビー 73 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 クソッ 居るのがバレてる 74 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 なぜ? 75 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 ジョン・ブラットビーは 19世紀イギリスの画家 76 00:05:10,708 --> 00:05:13,125 それが? 77 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 私は今 そのアトリエに 住んでる 78 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 1200万 79 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 現在1200万ドル 80 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 ロンドンで1300万 81 00:05:28,708 --> 00:05:30,583 {\an8}ベネチアで1500万 82 00:05:30,583 --> 00:05:32,041 {\an8}ベネチアで1500万 〝スターリングズ 通貨額〞 83 00:05:32,125 --> 00:05:33,541 1650万 84 00:05:33,625 --> 00:05:34,875 1650万です 85 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 1700万 86 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 1750万 87 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 セイジ様 ようこそ 88 00:05:43,875 --> 00:05:45,625 1800万 89 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 1900万 90 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 2000万 91 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 ベネチアで2000万ドルです 92 00:06:01,583 --> 00:06:02,750 他には? 93 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 いいですね? 94 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 いくぞ 95 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 オーケー 96 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 落札 97 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 パクれ(リフト) 98 00:06:24,708 --> 00:06:26,791 動き始めた 中に入るよ 99 00:06:27,291 --> 00:06:28,125 行け 100 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 〈行け 行け〉 101 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 ステファノ 〈行くよ〉 102 00:06:32,333 --> 00:06:35,500 至急 近くの出口から 退出してください 103 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 至急 近くの出口から 退出してください 104 00:06:40,166 --> 00:06:43,166 {\an8}〝スキャン完了 アクセス許可〞 ありがとさん 105 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8 申し訳ありません 外へご案内します 106 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 待て 俺のNFTは? 2000万ドルで買った 107 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 オフィスで手続きを 108 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 俺のヨットでは? 109 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 分かった 110 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 こちらへ 111 00:07:15,125 --> 00:07:17,375 〈インターポール 文化遺産班よ〉 112 00:07:17,458 --> 00:07:19,791 〈オークションが盗難に〉 113 00:07:19,875 --> 00:07:20,375 〈何て?〉 114 00:07:20,458 --> 00:07:22,541 〈建物を封鎖して〉 115 00:07:22,625 --> 00:07:23,458 〈早く〉 116 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 大丈夫だ 117 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 ヨットは? 118 00:07:34,166 --> 00:07:36,541 これでヨットまで行く 119 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 ロス サイラスがNFTを 手に入れようとしてたら? 120 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 買ったんじゃ? 121 00:07:43,916 --> 00:07:44,958 2000万で? 122 00:07:45,041 --> 00:07:46,541 あり得ない 詐欺よ 123 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 だがNFTを盗むには… 124 00:07:48,333 --> 00:07:49,583 アクセスコードが要る 125 00:07:49,666 --> 00:07:51,125 入手法はただ1つ 126 00:07:51,708 --> 00:07:53,541 アーティストを盗むこと 127 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 “水深” 128 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 ステファノ 〈桟橋にボートを〉 129 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 〈はい すぐに〉 130 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 〈見失わないで〉 131 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 “ベネチア消防隊” 132 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 “火災警報” 133 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 お楽しみあれ 134 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 止まれ! 135 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 尾行されてる 136 00:09:12,208 --> 00:09:13,041 何? 137 00:09:13,125 --> 00:09:14,041 ファン? 138 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 〈出して〉 139 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 危なくないのか? 140 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 “承認されました” 141 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 〈もっと速く〉 142 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 〈違う 右へ〉 143 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 〈行って!〉 144 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 〈皆 (みんな)よくやった〉 145 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 N8に黄手配書を出して 146 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 ボス:サイラス 147 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 パイロット:カミラ 148 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 “火災警報” 149 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 ハッカー:ミソン 150 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 金庫破り:マグナス 151 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 エンジニア:ルーク 152 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 ありがとう 153 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 いいねえ 154 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 仮面を外せば? 155 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 俺らを信じて 156 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 さあ 支払いを済ませよう 157 00:11:59,333 --> 00:12:04,000 {\an8}〝NFT取引 N8「尊大な自画像」〞 いい取引だったよ 〝入金2000万ドル〞 2000万? 158 00:12:04,000 --> 00:12:06,291 {\an8}〝入金2000万ドル〞 おめでとう N8 159 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 よし 乾杯しよう 160 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 サイコーだ 161 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 N8の映像は? 162 00:12:31,333 --> 00:12:34,750 上書きされて 最後の30秒しか残ってない 163 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 1台はこれ 164 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 止めて 何秒か戻して 165 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 そっちの入札者を拡大して 166 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 杖よ 戻して 167 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 再生して 168 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 止めて 戻して 169 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 もう一度 170 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 足が悪いのは演技ね 171 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 1099番の男を捜して 172 00:13:08,333 --> 00:13:13,250 {\an8}〝速報 アーティストの N8が消息不明〞 アーティストのN8が 昨夜ベネチアで開催された- 173 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}オークション後から 行方不明です 174 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 誘拐の瞬間はN8自身の 作品が撮影したとのことです 175 00:13:21,041 --> 00:13:23,541 {\an8}インターポールは 黄手配書を出し 176 00:13:23,541 --> 00:13:24,916 {\an8}インターポールは 黄手配書を出し 〝アーティスト N8に 黄手配書〞 177 00:13:24,916 --> 00:13:25,000 {\an8}〝アーティスト N8に 黄手配書〞 178 00:13:25,000 --> 00:13:27,916 {\an8}〝アーティスト N8に 黄手配書〞 警察への情報提供を 呼び掛けています 179 00:13:36,416 --> 00:13:39,583 見て あなたよ 〝N8が消息不明〞 180 00:13:41,500 --> 00:13:42,208 {\an8}〝アーティストが 消えた!〞 181 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}〝アーティストが 消えた!〞 僕が行方不明? 182 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 競売会社に連絡は? 183 00:13:47,750 --> 00:13:49,083 マジか 184 00:13:50,666 --> 00:13:52,666 クソッ 〝N8が行方不明〞 185 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 僕をさらったのか 186 00:13:54,291 --> 00:13:55,208 まさか 187 00:13:55,666 --> 00:13:56,625 そう感じる? 188 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 いいや 189 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 何者なんだ? 190 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 N8 俺らはね 191 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 芸術をこよなく愛してる 192 00:14:09,375 --> 00:14:10,250 絵画や 193 00:14:10,333 --> 00:14:11,916 インスタレーション 194 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 彫刻 195 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 こっちは写真だ 196 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 ストリートアート 197 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 だがNFTは初の戦利品だ 198 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 つまり泥棒か 199 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 不相応な所有者から 作品を救い出す 200 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 そして私が 警察を連れ回してた間- 201 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 他の連中がゴッホを救出した 202 00:14:29,375 --> 00:14:31,500 でもNFTは買っただろ? 203 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 取引は合法よ 204 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 ゴッホを2000万ドルで 闇取引して 205 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 NFTが買えた 206 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 それなら なぜ僕を誘拐した? 207 00:14:42,333 --> 00:14:43,208 借りたの 208 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 人間をね 209 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 「モナ・リザ」の最初の 売値は2万5000ドルだ 210 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 400年間 大して 注目もされなかったが 211 00:14:53,458 --> 00:14:58,458 盗難に遭って 今や 8億6000万ドルの価値がある 212 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 それで君も盗まれた 213 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 インターポールと マスコミのおかげで 214 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 世界中が君の誘拐を信じてる 215 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 あのNFTの値は青天井だ 216 00:15:10,666 --> 00:15:11,833 いくらで売れた? 217 00:15:11,916 --> 00:15:13,625 今 取引が終了して… 218 00:15:14,000 --> 00:15:15,625 “8900万ドル” 219 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 8900万 220 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 何? 221 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 8900万 222 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 何だって? 223 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 8900万ドルだ 224 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 僕 ゴッホを超えた? 225 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 計算が合ってれば 分け前は 226 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 俺らが4200万 君は2700万 227 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 乾杯しよう 228 00:15:36,833 --> 00:15:37,333 ええ 229 00:15:37,416 --> 00:15:39,916 世界初のNFTのパクりに 230 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 いいぞ 231 00:15:41,458 --> 00:15:42,000 乾杯 232 00:15:43,041 --> 00:15:44,166 乾杯だ 233 00:15:46,041 --> 00:15:49,000 皆 1杯ずつ ルークのおごりだ 234 00:15:49,083 --> 00:15:49,666 ダメだ 235 00:15:49,750 --> 00:15:50,291 いいよ 236 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 デントンは? 237 00:15:54,416 --> 00:15:59,208 偽造 詐欺 詐欺 資金洗浄 詐欺 238 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 車泥棒も? 239 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 ああ 240 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 1967年のフェラーリ・ スパイダーだった 241 00:16:06,000 --> 00:16:06,750 色は? 242 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 シルバー 243 00:16:07,916 --> 00:16:09,583 内装はクリーム色 244 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 それを運河に突っ込んだ? 245 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 まあ そうだ 246 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 “悪銭身に付かず”ってな 247 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 それで 2人は シカゴに戻るのね? 248 00:16:25,291 --> 00:16:28,458 {\an8}〝インターポール〞 249 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 会ったこともない男だ 250 00:16:34,666 --> 00:16:37,041 オリヴァーなら知ってるかも 251 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 オリヴァーって? 252 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 オリヴァー 253 00:16:41,041 --> 00:16:42,125 オリヴァー? 254 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 オリヴァー 255 00:16:50,791 --> 00:16:53,375 彼ならフェラーリを ぶつけなかった 256 00:16:53,458 --> 00:16:54,750 しっかり者でね 257 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 オリヴァーと話せる? 258 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 ダメだ 259 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 ではRICO法の話を 260 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 杖の扱いが不自然で 261 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 資金も無く 入札したのがバレた 262 00:17:07,000 --> 00:17:08,166 詐欺よ 263 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 1000万ドル以上だから アメリカに引き渡せる 264 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 懲役20年から無期懲役ね 265 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 20年で寿命だ 266 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 お仲間が問われるのは 267 00:17:18,708 --> 00:17:22,166 誘拐 電信詐欺 身分詐称 盗品運搬 268 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 何か抜けてた? 269 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 少々の喜びとか 270 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 ボス 何か届きました 271 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 ボス宛てに 272 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 “1305 イタリア” 273 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 ロンドンに戻る 274 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 彼も連れてね 275 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 やった 276 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 変装の達人:デントン 277 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 ロンドン 278 00:18:09,958 --> 00:18:13,833 {\an8}〝インターポール〞 デントンは? 279 00:18:13,916 --> 00:18:15,625 オリヴァーでしょう? 280 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 やめてよ 281 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 オリヴァーは厄介者だよ 282 00:18:19,208 --> 00:18:20,083 グラッドウェル 283 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 こちらへ 284 00:18:22,458 --> 00:18:24,500 今 取り込み中だけど 285 00:18:24,583 --> 00:18:25,833 命令だ 286 00:18:35,458 --> 00:18:36,583 全て順調? 287 00:18:36,666 --> 00:18:38,375 そうでなきゃ困る 288 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 実は 君の友人の サイラスを貸してほしい 289 00:18:42,458 --> 00:18:45,000 友達じゃないし “貸す”って? 290 00:18:45,083 --> 00:18:48,125 やつがピカソを 借りるのと同じさ 291 00:18:49,166 --> 00:18:50,541 取引するつもりだ 292 00:18:50,625 --> 00:18:51,125 何? 293 00:18:51,208 --> 00:18:51,916 ダメよ 294 00:18:52,000 --> 00:18:52,625 悪いな 295 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 ダメ そんなの許されない 296 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 芸術課をナメてるのよね 297 00:18:57,875 --> 00:19:01,333 私の1年間の仕事を 水の泡にする気? 298 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 そのつもりだ 座って受け入れろ 299 00:19:13,250 --> 00:19:15,000 ラーズ・ヨルゲンセンを? 300 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 美術の盗品のコレクター 301 00:19:17,083 --> 00:19:18,708 そんなもんじゃない 302 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 初めは 普通の銀行家だった 303 00:19:21,416 --> 00:19:23,541 それがテロリストに 資金を出し 304 00:19:23,625 --> 00:19:27,458 株の空売りで 大もうけするようになった 305 00:19:27,541 --> 00:19:29,291 やつは何人死のうと 306 00:19:29,375 --> 00:19:31,416 金が入ればいいんだ 307 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 183名が死んだ 航空事故があったろ? 308 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 航空会社の株価は暴落した 309 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 その空売りで やつは大もうけだ 310 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 逮捕しないの? 311 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 何年も追ってるが 尻尾がつかめない 312 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 皆やつを恐れてる 313 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 だが今は内通者がいる 314 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 こいつだ 315 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 アーサー・ティーグ 316 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 ヨルゲンセンに雇われてたが 317 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 俺が捕まえ 吐かせた 318 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 どうやらヨルゲンセンは 319 00:19:58,625 --> 00:20:01,750 ハッカー組織 リヴァイアサンと通じてる 320 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 リヴァイアサン? 321 00:20:02,833 --> 00:20:05,333 水を使った攻撃を 画策してる 322 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 水道もダムも ハッキング可能だ 323 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 洪水を起こすことも 324 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 一国の水を絶つこともできる 325 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 何百万人が死ぬ 326 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 ヨルゲンセンは大金を稼げる 327 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 やつが次に いつどこで 攻撃するかは不明だ 328 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 リヴァイアサンは 支払いを金塊で求めてる 329 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 正確には5億ドル分の金だ 330 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 17日後にヨルゲンセンが ロンドンからスイスに移す 331 00:20:32,583 --> 00:20:34,458 でも止められない 332 00:20:34,958 --> 00:20:35,833 合法だ 333 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 自分の金だものね 334 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 ダメ 335 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 ダメ ダメ 336 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 まだ聞いてもいない 337 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 サイラスに金塊を? 338 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 盗ませるとは言わない 339 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 サイラスにこんなに 大事な仕事を任せるの? 340 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 5億ドル相当の金を委ねて? 341 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 ああ そうだ 342 00:21:03,458 --> 00:21:06,000 泥棒で詐欺師 常習的なウソつきよ 343 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 信用できない 344 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 ここは諜報員ばかり 345 00:21:09,916 --> 00:21:12,500 誰もが ウソつきだ 346 00:21:12,583 --> 00:21:13,666 変わらない 347 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 違うわ 348 00:21:14,833 --> 00:21:17,791 俺らの仕事は やりたくないことをし- 349 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 人々の暮らしを守ることだ 350 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 断られたら? 351 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 それを防ぐのが君の仕事だ 352 00:21:51,958 --> 00:21:54,041 {\an8}〝ジョン・ブラットビー〞 353 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 遅かったな 354 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 飲むかい? 355 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 “昼はテキーラ 夜はウォッカ”だっけ? 356 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 自分でやる 357 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 いい酒は裏にある 358 00:22:17,375 --> 00:22:21,000 でも1年も待てないから 力を貸そう 359 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 元気そうだな 360 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 NFTで足が付くとは 変じゃない? 361 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 趣味も悪いし 362 00:22:38,416 --> 00:22:40,375 時代に合わせてる 363 00:22:40,875 --> 00:22:42,291 それに盗んでない 364 00:22:42,375 --> 00:22:44,416 NFTは正当な取引だった 365 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 それはそうね 366 00:22:48,708 --> 00:22:49,458 何だ? 367 00:22:49,541 --> 00:22:51,000 ゴッホを盗んだ 368 00:22:51,583 --> 00:22:52,916 買い手がデントンと 369 00:22:53,000 --> 00:22:55,416 ルークとマグナスの 名を明かした 370 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 NFTが元にした絵を 盗むとは これ見よがしね 371 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 芸術性を認めてくれるかと 372 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 あなたは芸術を盗んだだけ 373 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 パリのことを恨みに? 374 00:23:10,791 --> 00:23:12,166 その話は無しよ 375 00:23:12,250 --> 00:23:12,958 しない? 376 00:23:13,041 --> 00:23:13,541 ええ 377 00:23:13,625 --> 00:23:15,375 話せればと 378 00:23:15,458 --> 00:23:17,250 あれは事故だってば 379 00:23:17,333 --> 00:23:19,375 事故? 丸1週間だぜ? 380 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 1週間じゃなくて5日よ 381 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 土日は抜いてる 382 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 あなたの正体を知ってたら 383 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 ああはならなかった 384 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 君だって 385 00:23:28,583 --> 00:23:31,458 ガゴシアンの 学芸員だと偽った 386 00:23:31,541 --> 00:23:32,375 仕事でね 387 00:23:32,458 --> 00:23:33,125 俺もだ 388 00:23:33,208 --> 00:23:33,958 別物よ 389 00:23:34,041 --> 00:23:34,916 ともかく 390 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 偽装に引っかかっただけ 391 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 それだけよ 392 00:23:41,625 --> 00:23:43,250 アビー 何の用で来た? 393 00:23:43,750 --> 00:23:45,333 俺を逮捕しようと? 394 00:23:45,416 --> 00:23:46,666 “グラッドウェル捜査官”よ 395 00:23:46,750 --> 00:23:47,708 捜査官? 396 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 訪ねた理由は 397 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 あなたとの取引を 命じられたから 398 00:23:59,750 --> 00:24:00,500 嫌だろう 399 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 それで怒ってる? 400 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 内容は? 401 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 盗んでほしい物が 402 00:24:10,041 --> 00:24:12,750 聞こえなかった もう一度 言って 403 00:24:12,833 --> 00:24:13,833 ゆっくりな 404 00:24:14,333 --> 00:24:16,875 金塊よ とんでもない量の 405 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 5億ドル分 406 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 問題は? 407 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 金塊の所有者は ラーズ・ヨルゲンセン 408 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 知ってる? 409 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 うわさではね 410 00:24:33,625 --> 00:24:37,125 盗んでいい相手と そうじゃない相手がいる 411 00:24:37,208 --> 00:24:39,291 ヨルゲンセンは 全員まとめて殺す 412 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 無理な相談だ 413 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 ゴッホの件で逮捕しようか? 414 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 デントンは獄死ね 415 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 でも 引き受ければ 全員が免責される 416 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 これまで犯した罪は 問われない 417 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 カミラは家族に 8年も会ってないわ 418 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 ミソンの祖母は 余命わずか 419 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 ルークは愛犬に会える 420 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 マグナスはジャズ祭で ケイジャン音楽が聞けて 421 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 デントンは家に帰れる 422 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 あなたの場合は 423 00:25:13,916 --> 00:25:15,958 誰にも監視されずに 424 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 やりたいことができる 425 00:25:21,083 --> 00:25:22,708 君の立場は? 426 00:25:22,791 --> 00:25:23,375 何? 427 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 この工作での役割だ 428 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 取引を持ち掛けるだけよ 429 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 いや 君が参加しなければ やらない 430 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 インターポールの やり方は知ってる 431 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 面倒な事態になると 見捨てるのさ 432 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 だが君が一緒なら そうはできない 433 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 一緒に? 434 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 チームでね 435 00:25:41,875 --> 00:25:43,208 許可が下りない 436 00:25:43,291 --> 00:25:44,750 聞いてみろ 437 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 条件は君だ 438 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 24時間以内に返事をくれ 439 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 ダメ 440 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 警察を仲間に? 441 00:26:02,666 --> 00:26:04,041 どうかしてる 442 00:26:04,125 --> 00:26:06,375 絶対ダメだ 悪いけど 443 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 これはワナよ 444 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 5億ドル分の金塊だぜ 445 00:26:10,583 --> 00:26:11,833 分け前ゼロだよ 446 00:26:11,916 --> 00:26:13,541 でも一目見られる 447 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 どうしろと? 448 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 やらなきゃゴッホの盗みで 刑務所行きだ 449 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 それに 人の命が救える 450 00:26:22,083 --> 00:26:23,250 ステキな話だ 451 00:26:23,333 --> 00:26:24,333 要点が違う 452 00:26:25,625 --> 00:26:27,041 絶対にダメ 453 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 感情的に脅すのはやめて 454 00:26:32,500 --> 00:26:35,958 感情的じゃない 普通の脅しだ 455 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 俺はこの雰囲気が 気に入った 456 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 いいと思う 楽しいよ 賛成だ 457 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 そうだよね イカれ野郎 458 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 前向きにいこう 459 00:26:45,708 --> 00:26:47,291 いきなり否定せずに… 460 00:26:47,375 --> 00:26:49,583 落ち着け 興奮するな 461 00:26:49,666 --> 00:26:50,625 出ていけ! 462 00:26:50,708 --> 00:26:52,166 そっちこそ 463 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 チビだ 464 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 オリヴァーじゃないか 465 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 オリヴァー 466 00:26:58,125 --> 00:27:00,041 オリヴァーって最高 467 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 グラッドウェル捜査官 468 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 オリヴァーをご紹介します 469 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 おうわさは聞いてるわ 470 00:27:09,666 --> 00:27:11,541 オリヴァーが一番好きだ 471 00:27:11,625 --> 00:27:12,416 他は怖い 472 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 グラッドウェル捜査官が 話すから聞こう 473 00:27:16,291 --> 00:27:17,500 聞く必要が? 474 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 俺らを捕まえた 475 00:27:21,375 --> 00:27:22,833 大したやり手だ 476 00:27:22,916 --> 00:27:23,791 始めて 477 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 どうも 478 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 それでは 479 00:27:30,791 --> 00:27:34,291 17日後 ヨルゲンセンは 金塊5億ドル分を 480 00:27:34,375 --> 00:27:38,208 ロンドンの銀行から チューリヒに送る 481 00:27:38,291 --> 00:27:39,041 いいね 482 00:27:39,500 --> 00:27:42,625 金塊は約1メートル四方の 木箱の中 〝インターポール 作戦A07〞 483 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 総重量は10トン 484 00:27:45,000 --> 00:27:49,125 銀行からヒースロー空港へ トラックで輸送され 〝護送車列〞 485 00:27:49,125 --> 00:27:49,416 銀行からヒースロー空港へ トラックで輸送され 486 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 {\an8}〝エアバスA380〞 チューリヒ行きの スカイ・スイスに載せられる 487 00:27:52,958 --> 00:27:55,958 {\an8}〝エアバスA380〞 金塊はロンドンの銀行と 488 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 チューリヒの滑走路の間で 消える必要がある 489 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 “金が消える”ね 490 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 鳥肌が立った 491 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 面白そうだな 492 00:28:10,083 --> 00:28:11,375 不可能よ 493 00:28:11,458 --> 00:28:12,250 いや 494 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 そうだって 495 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 前向きに考えよう やれるよ 496 00:28:16,291 --> 00:28:19,291 〈今やれるのはあんたの ケツをたたくこと〉 497 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 〈意味は分かるぞ〉 498 00:28:21,666 --> 00:28:22,416 やめろ 499 00:28:22,500 --> 00:28:24,166 分かるよ カミラ 500 00:28:24,250 --> 00:28:25,708 難しいと思う 501 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 君ら同様に俺も嫌だが ルールは覚えてるな? 502 00:28:30,625 --> 00:28:31,916 負けた時は? 503 00:28:32,000 --> 00:28:33,541 敗北を認める? 504 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 つまり刑務所に入るか 505 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 最寄りの出口を探す 506 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 そのとおり これを成功させ 脱出する 507 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 他のパクり(リフト)と同じだ 508 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 調べ尽くし 隙を見つける 509 00:28:45,083 --> 00:28:47,375 そして方法を探す 510 00:28:47,458 --> 00:28:49,375 刑務所行きは嫌だろ? 511 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 ヨルゲンセンを 怒らせたくもない 512 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 北アイルランド 513 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 おはよう 514 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 夕べ 家に帰れなかったか? 515 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 分かったよ 516 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 やめろ 517 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 ヨルゲンセン 518 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 アーサー・ティーグを 覚えてますか? 519 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 うちで働いてた 520 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 ああ ティーグさん 521 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}イタリア トスカーナ州 直接行けずに 申し訳ない 522 00:29:31,708 --> 00:29:31,791 {\an8}イタリア トスカーナ州 523 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 {\an8}イタリア トスカーナ州 別荘に 着いたところでね 524 00:29:33,375 --> 00:29:34,000 {\an8}別荘に 着いたところでね 525 00:29:34,083 --> 00:29:35,583 どうかお許しを 526 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 命乞いをするな 一層 暴力的になる 527 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 先月 君は密輸罪で 逮捕されたね 528 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 だが 今は自由の身だ 529 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 妙だ 530 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 非常にね 531 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 インターポールは 半分しか知らない 532 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 もう半分は? 533 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 口は災いの元 534 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 その口を閉じてやろう 535 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 コーマック 犬にエサを 536 00:29:59,375 --> 00:30:00,083 やめろ! 537 00:30:00,166 --> 00:30:02,833 コーマック 頼む 538 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 何だよ? 539 00:30:19,541 --> 00:30:21,916 あなたのチームは徹夜で 540 00:30:22,000 --> 00:30:24,041 策を練ってるのよ 541 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 昔 先生に嫌われた? 542 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 優秀で好かれてた 543 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 そういうフリだ 544 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 規則を守って 成績が良ければね 545 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 いけない? 546 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 つまらない 547 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 指示に従い 暗記するのは 誰にでもできる 548 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 先生のご機嫌取りだ 549 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 あなたはクラスの お調子者だったわけ? 550 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 その反対で 551 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 静かだった 552 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 他の生徒たちが黒板を見て 553 00:30:53,083 --> 00:30:55,875 決まった答えを 言うのを見てた 554 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 俺は黒板は見てない 555 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 問われない質問のことを 考えてた 556 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 “賢すぎた”って? 557 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 他の子に用意された道とは 558 00:31:06,625 --> 00:31:08,375 別の道が見えたのさ 559 00:31:08,458 --> 00:31:09,833 自分に合う道がね 560 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 それを選んだ 561 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 規則を破る道? 562 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 俺が切り開いた道じゃない 563 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 君だってパリで 規則を破っただろ? 564 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 そうよ 5日間だけ 565 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 人生で初めてだった 566 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 その結果がこれ 567 00:31:24,750 --> 00:31:25,958 そんなに大事か? 568 00:31:26,041 --> 00:31:26,958 何が? 569 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 ルールさ それほど大事? 570 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 あのね 571 00:31:39,583 --> 00:31:41,375 子どもの頃 母は 572 00:31:42,083 --> 00:31:44,000 私の学校の校長だったの 573 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 ひどく荒れた校舎だったけど 574 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 昔 寄贈されたホックニーの 絵が飾ってあった 575 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 母はそれを絶対に 売らなかった 576 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 子どもたちが美しいものを 見ることが大切だと言ってね 577 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 学校は しゃれた画廊と 同じくらい大事な場所で 578 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 大きな夢を持ってほしいと 579 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 でも ある時 絵が盗まれた 580 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 夜中にね 581 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 それで思ったの 582 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 大きくなったら 583 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 犯人を捜し出して 584 00:32:22,416 --> 00:32:23,833 やっつけると 585 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 それで? 586 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 ダメだった 587 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 だから次善の策で- 588 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 インターポールに 589 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 “夢は大きく” 590 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 尊敬するよ 591 00:32:47,791 --> 00:32:48,750 ダメよ 592 00:32:49,708 --> 00:32:52,333 そうはいかないから 593 00:32:52,416 --> 00:32:53,500 何が? 594 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 話してると気を許しちゃう 595 00:32:56,291 --> 00:32:57,375 それが危険? 596 00:32:57,458 --> 00:32:58,958 チームに言ってたわね 597 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 “弱点を見つけ 仕事を済ませ 逃げる” 598 00:33:04,125 --> 00:33:05,333 俺がそうしたと? 599 00:33:05,833 --> 00:33:06,916 分かってる 600 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 ふさわしい持ち主からは 盗まない 601 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 うまくやれば 602 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 盗んでも気づかれない 603 00:33:16,291 --> 00:33:18,791 つまりヨルゲンセンに バレないように 604 00:33:18,875 --> 00:33:21,458 金塊を運び出すと? 605 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 金塊はとらない 606 00:33:23,583 --> 00:33:25,833 それは黒板に書かれた問題だ 607 00:33:25,916 --> 00:33:27,541 別のものを狙う 608 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 飛行機を奪うの? 609 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 いいね! 610 00:33:30,708 --> 00:33:31,625 丸ごと? 611 00:33:31,708 --> 00:33:33,291 飛行機半分は難しい 612 00:33:33,375 --> 00:33:35,041 乗客250人ごと? 613 00:33:35,125 --> 00:33:38,083 ハイジャックはやめてよ 614 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 ハイジャックなんてしない 615 00:33:40,250 --> 00:33:42,208 その言葉は使うな 616 00:33:42,291 --> 00:33:43,375 借りるんだよ 617 00:33:43,458 --> 00:33:44,833 すばらしい 618 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 説明して 619 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 偽の飛行機を使う 620 00:33:48,291 --> 00:33:50,250 自家用機があれば済む 621 00:33:50,333 --> 00:33:51,083 それだけ? 622 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 ああ 機体同士を 接近させることができれば 623 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 レーダー情報を交換できる 624 00:33:56,583 --> 00:33:57,250 いいね 625 00:33:57,333 --> 00:33:59,208 飛行記録を調べるわ 626 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 知り合いを探してくれ 627 00:34:02,250 --> 00:34:06,916 {\an8}〝ドレイク〞 ドレイクのボーイングが ロンドンに来てる 628 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 デカすぎる 629 00:34:08,000 --> 00:34:10,958 {\an8}〝英国王 チャールズ3世〞 国王のホーカーも 630 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 小さすぎる 631 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 これ 気に入るよ 632 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 俺の自家用機をくれと? 633 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 借りたいだけだ 634 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 アプリで借りられるだろ? 635 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 N8に君だけのNFTを 作ってもらえるが? 636 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 でも 特別な ジェット機だからな 637 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 NASAの コンセプトモデルだ 638 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 改造して 実は合法でもない 639 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 屋根がガラスだしね 640 00:34:45,458 --> 00:34:47,291 米国領空は飛べない 641 00:34:47,958 --> 00:34:48,916 飛ばすけど 642 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 星空を眺めながら ヤるのは最高だからね 643 00:34:53,916 --> 00:34:58,333 実はね 〝インターポール〞 米国領空を 不法航行したって? 644 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 それじゃ こうしよう 645 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 飛行機はこっちに引き渡す 以上 646 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 全部 リモコン操作だ 647 00:35:08,583 --> 00:35:10,833 ドアも照明も 648 00:35:10,916 --> 00:35:12,041 すごいだろ? 649 00:35:12,583 --> 00:35:15,458 そうも言えるかしら 650 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 いや そこに座るな 651 00:35:20,125 --> 00:35:20,708 何で? 652 00:35:20,791 --> 00:35:22,416 何のシミだか 653 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 どうよ 654 00:35:33,125 --> 00:35:34,208 ストリッパー・ポールだ 655 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 一番の売りは 機体の底にある- 656 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 巨大なLEDスクリーンだ 657 00:35:42,791 --> 00:35:44,416 プログラムすれば 658 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 言いたいことが 659 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 表示できる 660 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 {\an8}〝セレブな生活〞 661 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 {\an8}〝飽くなき欲望〞 662 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 やらなくていい 663 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 分かるから 664 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 よく分かった 665 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 来いよ 666 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 インターポールが頑張って これか? 667 00:36:30,166 --> 00:36:32,375 今や あなたも 政府に仕えてる 668 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 優しい気持ちに? 669 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 いいや 全く 670 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 1つずつ確認しよう 671 00:36:45,208 --> 00:36:47,666 自家用機をステルス化し 672 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 A380に近づけて 信号を交換する 673 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 高度3万フィートで 金庫を破る 674 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 ちょろいだろ 675 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 サイラス 676 00:37:00,708 --> 00:37:01,500 何だ? 677 00:37:01,583 --> 00:37:02,916 見てくれ 678 00:37:06,458 --> 00:37:07,666 “「チョップ・スーイー!」” 679 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 音波が乱気流に似てる 680 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 レブロン・ジェームズだ 681 00:37:24,875 --> 00:37:27,250 このレーザーで 金庫を開けられる 682 00:37:27,333 --> 00:37:30,625 地上でなら 10分でできるけど 683 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 上空では 乱気流でレーザーが揺れる 684 00:37:33,958 --> 00:37:36,333 1ミリでもズレたら 685 00:37:36,416 --> 00:37:38,625 金庫は鋼鉄の開かずの箱だ 686 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 スタビライザーが要る 687 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 スチュワート プラットフォームは? 688 00:37:47,583 --> 00:37:49,458 そうだ それだ 689 00:37:50,750 --> 00:37:53,125 スチュワート プラットフォーム! 690 00:37:53,208 --> 00:37:54,541 天才だ! 691 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 カフェイン過多だ 692 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 降下 〝スカイ・スイス〞 693 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 降下 694 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 A380の後流に巻き込まれる 695 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 もっと難しいのをやったろ? 696 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 コルシカ島でさ 697 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 まあね 698 00:38:23,000 --> 00:38:26,083 カミラがA380の 後流に邪魔されてる 699 00:38:28,708 --> 00:38:31,208 N8のカメラを 外装に取り込んで 700 00:38:31,291 --> 00:38:33,291 視認性を高めてくれ 701 00:38:33,375 --> 00:38:37,625 あの速度では前例が無いから できるかどうか 702 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 ものは試しだ 703 00:38:39,000 --> 00:38:40,916 君ならできる 704 00:38:41,000 --> 00:38:41,791 ああ 705 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 だろう? 706 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 分かった 707 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 さすがだ 708 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 ミソン 手伝ってくれ 709 00:38:55,541 --> 00:38:58,125 やりすぎかな? 710 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 ガンダルフとか モーセ風を狙ってる? 711 00:39:01,541 --> 00:39:02,250 いや 712 00:39:02,333 --> 00:39:03,416 それなら多い 713 00:39:07,000 --> 00:39:07,916 俺 おかしい? 714 00:39:08,000 --> 00:39:08,708 ああ 715 00:39:10,291 --> 00:39:11,500 やめるべき? 716 00:39:11,583 --> 00:39:12,958 とんでもない 717 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 そうかな 718 00:39:15,333 --> 00:39:16,416 不安なのか 719 00:39:16,500 --> 00:39:17,875 珍しいな 720 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 彼女の依頼なのが 嫌でね 721 00:39:20,500 --> 00:39:21,958 経緯は知ってた? 722 00:39:22,500 --> 00:39:23,083 いいや 723 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 1年前に パリ・ビエンナーレで会った 724 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 2人とも 身元を隠した状態でね 725 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 なるほど 726 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 別に何もなかった たったの5日間だ 727 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 ああ そうだろうね 728 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 その言い方は何だよ? 729 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 彼女を見る 目つきが違うから 730 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 目つき? どんな? 731 00:39:49,541 --> 00:39:50,333 何してる? 732 00:39:50,416 --> 00:39:51,541 こういう… 733 00:39:51,625 --> 00:39:52,750 そんな顔を? 734 00:39:52,833 --> 00:39:54,458 絶対にしてない 735 00:39:55,250 --> 00:39:56,375 からかうな 736 00:39:56,458 --> 00:39:57,875 やめろよ 737 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 ふざけるなよ 738 00:39:59,541 --> 00:40:00,875 ガキみたいに 739 00:40:00,958 --> 00:40:01,750 俺を見ろ 740 00:40:01,833 --> 00:40:02,875 見てる 741 00:40:02,958 --> 00:40:03,916 次は彼女を 742 00:40:04,000 --> 00:40:04,833 彼女を? 743 00:40:04,916 --> 00:40:05,458 ああ 744 00:40:15,041 --> 00:40:16,583 俺は変質者か 745 00:40:16,666 --> 00:40:17,708 満足か? 746 00:40:17,791 --> 00:40:18,666 ああ 747 00:40:18,750 --> 00:40:20,250 何でもないよな? 748 00:40:20,333 --> 00:40:23,708 今話してるようなことは 絶対に起こらない 749 00:40:23,791 --> 00:40:24,625 なぜだ? 750 00:40:24,708 --> 00:40:25,875 “なぜ”? 751 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 それが理由で 誰も結婚してない 752 00:40:28,916 --> 00:40:31,583 子どももいないし 私生活がない 753 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 この仕事は 愛と両立しない 754 00:40:34,208 --> 00:40:35,791 寂しくないか? 755 00:40:35,875 --> 00:40:36,375 寂しい? 756 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 タージ・マハルで パーティーしたろ? 757 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 いや つまり敬意や称賛や 友情はあるが 758 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 愛情はどうかな? 759 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 そういうのは関係ない 760 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 そうだな 違うな 761 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 確かにそう言ってた 何でもない 762 00:40:56,500 --> 00:40:57,166 いいな? 763 00:40:57,250 --> 00:40:58,375 どうも 764 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 自家用機をGPSから 消すんだけど 765 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 A380も隠すには PSIDが要るの 766 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 それは? 767 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 ポータブル信号干渉装置 768 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 A380から航空管制への GPS通信を遮断する 769 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 部品は注文済みで 明日来るわ 770 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 それで 何が問題なの? 771 00:41:25,375 --> 00:41:29,708 時速1100キロ以上で飛ぶ 2機の飛行機の 772 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 PSIDと応答装置を 同時に作動させるのは 773 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 至難の業でね 774 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 管制の画面に同じ信号の 機体が2つ出たり 775 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 A380が突然 消えたりしたら 776 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 終わりよ 777 00:41:44,500 --> 00:41:47,083 機械がダメなら 人間を操作しよう 778 00:41:48,625 --> 00:41:50,166 管制官が要る 779 00:41:50,250 --> 00:41:51,375 ブリュッセルにね 780 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 ブリュッセル? 781 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 イギリス海峡を越えたら 782 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 最後まで そこの管轄よ 783 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 ブリュッセルに知り合いは? 784 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 いるわ 785 00:42:03,708 --> 00:42:06,416 嫌なやつだけどね 786 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 ブリュッセル 787 00:42:14,041 --> 00:42:17,500 “王冠酒場” 788 00:42:30,333 --> 00:42:33,541 これはカプチーノとは 呼べない 789 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 黙れ ハリー 790 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 正直に 教えてやってるんだぞ 791 00:42:37,416 --> 00:42:38,791 これじゃ客が怒る 792 00:42:38,875 --> 00:42:41,041 スターバックスが来たら 終わりだ 793 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 金は払えない 794 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 飲むって 795 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 でも 金は払わない 796 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 しっかりしろや 797 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 コーヒーは? 798 00:43:00,458 --> 00:43:01,791 どこの知り合い? 799 00:43:02,291 --> 00:43:03,833 ハリーは情報提供者 800 00:43:04,333 --> 00:43:07,958 大勢に命を狙われたから ベルギーに移ってもらった 801 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 頼みがあるとか? 802 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 ブリュッセルで 航空管制官が必要なんだ 803 00:43:15,958 --> 00:43:17,916 パイロットと交信できて 804 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 誤作動を見逃せる人 805 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 “誤作動” 806 00:43:20,875 --> 00:43:22,291 不正の臭いがする 807 00:43:22,375 --> 00:43:23,541 公務なの? 808 00:43:24,041 --> 00:43:25,166 どちらとも 809 00:43:25,666 --> 00:43:27,875 職を無くし 刑務所行きになる 810 00:43:27,958 --> 00:43:29,875 テロの犯人にされるかも 811 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 だから断る 812 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 インターポールが守る 813 00:43:33,041 --> 00:43:35,875 いいよと 言いたいところだけど 814 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 命が救えるわ 815 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 100万ドルやる 816 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 喜んで取引しよう 817 00:43:48,625 --> 00:43:50,291 そんなお金は無いわ 818 00:43:50,375 --> 00:43:51,250 俺にはある 819 00:43:53,000 --> 00:43:53,583 出すの? 820 00:43:54,083 --> 00:43:55,833 人命救助だろ? 821 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 いいことを言う 822 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 A380の積み荷を下ろせる 人間も欲しいんだが? 823 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 何人かは知ってる 824 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 ハクスリーだ 会いたいって 825 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 よう 826 00:44:16,208 --> 00:44:18,916 ロンドン警察の ハクスリー警視長だ 827 00:44:19,000 --> 00:44:21,041 インターポール 反テロ班所属のね 828 00:44:21,625 --> 00:44:23,041 長い名前だ 829 00:44:25,000 --> 00:44:26,958 座ろう すぐ終わる 830 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 やめてよ 831 00:44:34,083 --> 00:44:36,833 分かったよ タフガイ 832 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 海岸にアーサー・ティーグの バラバラの死体が漂着した 833 00:44:44,291 --> 00:44:45,125 何て? 834 00:44:45,208 --> 00:44:46,333 誰だ それ? 835 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 話してない? 836 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 ヨルゲンセンの下で働いてた 837 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 死体が? 838 00:44:53,666 --> 00:44:57,250 多分それで金の移送が 10日後に早まった 839 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 10日後? 840 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 時間が足りない 悪いが俺は抜ける 841 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 サイラス 842 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 君に選択の余地が あったと? 843 00:45:06,291 --> 00:45:07,750 入る時はね 844 00:45:08,458 --> 00:45:10,916 ティーグの二の舞には ならない 845 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 ビビったか? 846 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 殺されるのが怖いか? 心配するな 847 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 芸術畑で小物のお前に 848 00:45:18,291 --> 00:45:21,750 誰一人として期待してない 849 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 だが拒否すれば 免責の話は無しだ 850 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 国際法の力で お前らを ブタ箱に送ってやる 851 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 なあ “ブラザー”? 852 00:45:31,000 --> 00:45:31,875 何とかしろ 853 00:45:31,958 --> 00:45:32,458 やめて 854 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 罪無き人々の 命がかかってるの 855 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 チームと話してみる 856 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 だが やるとしたら 君のためだ 857 00:45:49,208 --> 00:45:50,583 こいつじゃない 858 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 ロンドンで会おう 859 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 言わないで 860 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 “ブラザー”? 861 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 声明では 明朝閣僚を集め 緊急事態宣言を 862 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 発令するとしています 863 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 ルーク 864 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 音量 上げて 865 00:46:20,791 --> 00:46:21,333 {\an8}マドリードは大混乱です 866 00:46:21,333 --> 00:46:22,708 {\an8}マドリードは大混乱です 〝速報 マドリードで洪水 サイバー攻撃の疑い〞 867 00:46:22,708 --> 00:46:22,791 {\an8}〝速報 マドリードで洪水 サイバー攻撃の疑い〞 868 00:46:22,791 --> 00:46:24,333 {\an8}〝速報 マドリードで洪水 サイバー攻撃の疑い〞 水道管を狙った サイバーテロのようです 869 00:46:24,333 --> 00:46:26,375 {\an8}水道管を狙った サイバーテロのようです 870 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 通りや地下鉄には 水があふれ 871 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 街中の水道管が 破裂しています 872 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 死者は現在13人 今後も増える見込みです 873 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 ヨルゲンセンの仕業か 874 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 恐らくね 875 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 何てこと 876 00:46:42,000 --> 00:46:43,791 {\an8}何で こんなことを? 877 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}利益優先なのさ 878 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 これは前菜で メインディッシュは10日後だ 879 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 10日後? 880 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 冗談でしょ? 881 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 いや 本当だ 882 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 この仕事は やめだ 883 00:46:58,375 --> 00:46:59,416 何? だって… 884 00:46:59,500 --> 00:47:00,750 俺はやる 885 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 取引相手は俺だ 886 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 君らを危険な目には 遭わせないと約束した 887 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 巻き込むわけには 888 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 俺たち無しでどうやって? 889 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 何とかする 君らの問題じゃない 890 00:47:19,125 --> 00:47:20,500 本気なんだ? 891 00:47:20,583 --> 00:47:21,375 ああ 892 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 楽しみを捨てて 立ち去れって? 893 00:47:25,833 --> 00:47:27,666 どこが楽しいんだ? 894 00:47:27,750 --> 00:47:30,583 邪魔なやつは 誰でも殺す男だ 895 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 リスクが大きすぎる 896 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 リスクは大好物だ 897 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 助ける命もある 898 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 俺はやる 899 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 俺も 900 00:47:55,250 --> 00:47:55,916 デントン 901 00:47:56,000 --> 00:47:56,500 サイラス 902 00:47:57,250 --> 00:47:57,833 俺もだ 903 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 私もよ 904 00:47:59,583 --> 00:48:01,416 放っておけない 905 00:48:01,916 --> 00:48:02,916 こいつとは 906 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 私も入れて 907 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 ああ 僕もかな 908 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 俺たち無しではできないよ 909 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 さあ 仕事よ 910 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 愛されてるのね 911 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 当然だろ 912 00:48:42,500 --> 00:48:44,333 君は1週間でコロリだ 913 00:48:44,416 --> 00:48:45,500 何言うの? 914 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 憎たらしい人 915 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 意見が合わないね 916 00:48:53,375 --> 00:48:53,958 5日よ 917 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 感心したよ 918 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 おかげで もうかった 919 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 リヴァイアサンは必ず 約束を守ります 920 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 実証実験は終わりでいい 921 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 金塊のご準備を 922 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 分かってる 923 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 A380をレーダーから 消すためのPSIDは出来た 924 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 でも 1つだけ問題が 925 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 爆弾に見える 926 00:49:33,375 --> 00:49:33,958 確かに 927 00:49:34,041 --> 00:49:35,375 違うの? 928 00:49:35,458 --> 00:49:37,625 爆弾そっくり 929 00:49:37,708 --> 00:49:38,458 そう 930 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 パーツに分けられる? 931 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 理論的には 932 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 それなら分解して各自が パーツを持つとか? 933 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 それで機内で組み立てる 934 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 可能かも 935 00:50:04,416 --> 00:50:05,291 アビーはこれ 936 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 ありがとう 937 00:50:06,958 --> 00:50:08,041 ルーク 938 00:50:08,125 --> 00:50:08,625 どうも 939 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 マグナスにはこれね 940 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 よっしゃ 941 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 皆 いいか? 942 00:50:22,875 --> 00:50:25,416 ヨルゲンセンの金を 途中で奪い 943 00:50:25,500 --> 00:50:26,875 支払いを阻止する 944 00:50:29,625 --> 00:50:30,750 もう少し左 945 00:50:30,833 --> 00:50:32,958 LED画面を確認中だ 946 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 “力強く” 947 00:50:36,041 --> 00:50:38,083 パイロットは手配した? 948 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 アフガニスタンでの 着陸経験がある 949 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 雪のアルプスの 短い滑走路も大丈夫だな 950 00:50:44,625 --> 00:50:47,000 カミラはドローンを チューリヒに飛ばし 951 00:50:47,083 --> 00:50:49,041 コルティナまで 付いてくること 952 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 マグナスは時間に注意だ 953 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 10分で金庫を開けないと 954 00:50:55,916 --> 00:50:56,833 11分55秒 955 00:50:56,916 --> 00:50:57,958 惜しい! 956 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 着陸したら ハリーの仲間が 957 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 金を列車に積み替える 958 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 次の駅で 959 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 インターポールが 金の到着を待ってる 960 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 これがいい 961 00:51:37,791 --> 00:51:38,958 “9分38秒” 962 00:51:39,041 --> 00:51:39,875 9分38秒 963 00:51:39,958 --> 00:51:42,958 9分38秒だ 964 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 ようし 965 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 やった 966 00:51:48,166 --> 00:51:48,750 イエイ 967 00:51:49,208 --> 00:51:49,875 いや 968 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 まったく 969 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 映画だと “飛行機 盗もうぜ”って 970 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 腕を伸ばして 周りも… 971 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 やめなよ 972 00:51:58,291 --> 00:51:59,583 恥ずかしい 973 00:51:59,666 --> 00:52:00,708 自然に出た 974 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 空気を読め 975 00:52:03,000 --> 00:52:04,375 ステルスの程度は? 976 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 レーダー上は 977 00:52:06,833 --> 00:52:08,333 小鳥みたいなものよ 978 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 ほぼ探知不可能 979 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 この状態でモルセンに 渡したくないね 980 00:52:16,375 --> 00:52:17,541 操縦できそう? 981 00:52:17,625 --> 00:52:19,416 明日になれば分かる 982 00:52:20,791 --> 00:52:22,416 よく休んでくれ 983 00:52:22,500 --> 00:52:24,500 明日は人生最大のパクりだ 984 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}ロンドン ヒースロー空港 985 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 何でこんな服装を? 986 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 ものすごく重大な 作戦なのに? 987 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 ヨルゲンセンの手下も いるはずだ 988 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 目立った方が 溶け込めることもある 989 00:52:55,541 --> 00:52:58,250 むしろ 金持ちと トロフィーワイフなんて 990 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 ファーストクラスでは 普通だ 991 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 “トロフィーワイフ”は ほめてるつもり? 992 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 いや 993 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 ワイフの部分だけ 994 00:54:11,291 --> 00:54:16,875 {\an8}〝警備区域〞 スカイ・スイスをご利用頂き ありがとうございます 995 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 当機はチューリヒ経由 メルボルン行きです 996 00:54:20,708 --> 00:54:22,708 お手荷物は上の棚か… 997 00:54:22,791 --> 00:54:24,000 緊張してる? 998 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 今はとても 999 00:54:27,791 --> 00:54:28,291 同じ? 1000 00:54:28,791 --> 00:54:29,375 いや 1001 00:54:30,208 --> 00:54:31,458 最高の気分だ 1002 00:54:33,583 --> 00:54:34,416 皆 準備は? 1003 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 準備完了 1004 00:54:37,958 --> 00:54:38,833 絶好調だ 1005 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 いつでもいい 1006 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 ルーク お前は? 1007 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 ルーク? 1008 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 誰かルークを見たか? 1009 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 どこにいる? 1010 00:55:03,875 --> 00:55:05,375 ごめん 僕… 1011 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 無理だ 1012 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 危険が大きすぎる 1013 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 ルークが下りた 1014 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 よし 向こうで会おう 1015 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 すみません 1016 00:55:17,916 --> 00:55:18,791 心配するな 1017 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 ミソン これでどうなる? 1018 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 信号ブースターが無いから 1019 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 PSIDの作動は コックピットの近くでないと 1020 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 距離は? 1021 00:55:34,250 --> 00:55:35,166 9メートル 1022 00:55:35,250 --> 00:55:37,916 部品をエコノミークラスの トイレから 1023 00:55:38,000 --> 00:55:39,833 ファーストクラスへ 移動させろと? 1024 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 そう 1025 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 やるわ 1026 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 本気か? 1027 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 うん 1028 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 ミソン アビーがやる 1029 00:55:51,916 --> 00:55:53,083 説明を頼む 1030 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 “カメラ起動” 1031 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 “オンライン・カメラ28台” 1032 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 いくよ 1033 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 皆 見張りがいる 1034 00:56:27,250 --> 00:56:30,791 {\an8}〝下は異状なし〞 ファーストクラスに2人 〝了解〞 1035 00:56:30,875 --> 00:56:33,833 {\an8}〝第2グループ 入ります〞 エコノミーに3人 1036 00:56:39,833 --> 00:56:43,541 了解 動きを見張っててくれ 1037 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 皆様 当機は水平飛行に 入りました 1038 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 客室内の移動が可能です 1039 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 ゲーム開始だ 1040 00:57:26,791 --> 00:57:29,708 時間どおりだ イギリス海峡上空だろう 1041 00:57:32,541 --> 00:57:33,041 {\an8}ブリュッセル 航空交通管制室 1042 00:57:33,041 --> 00:57:35,416 {\an8}ブリュッセル 航空交通管制室 VS14-12 こちらブリュッセル 1043 00:57:35,416 --> 00:57:37,000 {\an8}VS14-12 こちらブリュッセル 1044 00:57:37,083 --> 00:57:40,416 山脈を越える際に 乱気流が予想されます 1045 00:57:40,500 --> 00:57:42,291 低気圧が発生中です 1046 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 了解 1047 00:58:01,791 --> 00:58:04,000 “10分30秒” 1048 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 いたね 1049 00:58:12,750 --> 00:58:14,500 アビー あなたの番よ 1050 00:58:15,208 --> 00:58:16,875 カミラの合流まで10分 1051 00:58:17,791 --> 00:58:18,916 覚悟はいい? 1052 00:58:19,000 --> 00:58:19,666 ええ 1053 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 いくわよ 1054 00:58:36,125 --> 00:58:37,916 こちら機長です 1055 00:58:38,000 --> 00:58:39,875 低気圧に接近中で 1056 00:58:39,958 --> 00:58:42,083 この先 乱気流の可能性も 1057 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 安全のため シートベルトを 着用ください 1058 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 ヤバい 1059 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 やだもう 1060 00:59:20,583 --> 00:59:22,791 “3分19秒” 1061 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 いくよ 1062 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 アビー 俺だ 1063 00:59:34,333 --> 00:59:35,916 “お手洗い” 1064 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 ちょっと手を貸して 1065 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 どうした? 1066 00:59:43,208 --> 00:59:45,291 頼むから直せると言って 1067 00:59:45,375 --> 00:59:47,583 分からないよ 多分 1068 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 どうしたの? 1069 00:59:49,916 --> 00:59:51,000 時間が無い 1070 00:59:51,083 --> 00:59:53,666 カミラが もうすぐ追いつくよ 1071 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 早く 急げよ 1072 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 いいわ あなた 1073 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 そうよ 1074 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 他機 接近中 〝衝突警報〞 1075 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 他機 接近中 1076 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 そのままよ 1077 01:00:37,291 --> 01:00:39,291 切り替えまでの時間は? 1078 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 1分30秒 1079 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 降下 1080 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 〈頑張れ〉 1081 01:00:59,500 --> 01:01:00,791 降下 1082 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 “信号消失” 1083 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 降下 1084 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 降下 1085 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 降下 1086 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 ダメ 1087 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 “リンク準備完了” 1088 01:01:38,166 --> 01:01:39,833 “0分00秒” “リンク” 1089 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 “リンク完了” 1090 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 さあ 早くしてくれ 1091 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 もうすぐよ 止まらないで 1092 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 ハリー これ見えてる? 1093 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 何? 1094 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 VS14-12が 2機も映ってる 1095 01:01:58,291 --> 01:01:59,750 誤作動でしょ 1096 01:01:59,833 --> 01:02:00,625 時々ある 1097 01:02:01,208 --> 01:02:03,000 こんなの初めて見た 1098 01:02:04,833 --> 01:02:06,500 上層部に報告を? 1099 01:02:06,583 --> 01:02:08,625 人を おとしめる気だね 1100 01:02:08,708 --> 01:02:11,166 人事部に報告しようか? 1101 01:02:11,250 --> 01:02:13,958 僕が仕事を怠ってるとでも? 1102 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 車椅子のせい? 1103 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 何? まさか 1104 01:02:17,625 --> 01:02:20,416 君が常に僕の判断力を 疑うから 1105 01:02:20,500 --> 01:02:24,000 攻撃されてる気がして 不安になる 1106 01:02:27,791 --> 01:02:29,541 ごめんなさい 1107 01:02:31,458 --> 01:02:33,041 ほら 見て 1108 01:02:38,000 --> 01:02:41,500 自分の偏見を 直視した方がいいよ 1109 01:02:43,750 --> 01:02:44,250 そうね 1110 01:02:44,333 --> 01:02:45,541 じゃあ行って 1111 01:02:53,083 --> 01:02:53,750 いいね 1112 01:02:53,833 --> 01:02:54,458 待って 1113 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 これで現実に 1114 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 失礼 1115 01:03:13,250 --> 01:03:14,583 お待たせした 1116 01:03:21,500 --> 01:03:24,625 ハリー さっきは 本当にごめんなさい 1117 01:03:24,708 --> 01:03:26,000 コーヒーを買いに? 1118 01:03:26,083 --> 01:03:27,125 いいえ 要る? 1119 01:03:27,708 --> 01:03:29,458 いい店のカプチーノを 1120 01:03:30,291 --> 01:03:31,208 いい店って? 1121 01:03:31,291 --> 01:03:32,166 忙しいんだ 1122 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 分かった 1123 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 VS14-12 こちら管制 1124 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 VS14-12です 1125 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 チューリヒで気象警報が 出ています 1126 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 異常気象により 強風 視界不良 降水 1127 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 滑走路の浸水も 1128 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 最寄りの空港へ 行先の変更を願います 1129 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 了解 今 揺れを感じました 1130 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 空港はどちらへ? 1131 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 CDFへ向かってください 1132 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 滑走路は短いが 君の腕なら問題ない 1133 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 了解です 1134 01:04:19,125 --> 01:04:22,583 VS14-12 指示に従います 1135 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 コルティナへ行先を変更 1136 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 VS14-12 こちら管制 1137 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS14-12 どうぞ 1138 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 展開可能です 1139 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 了解 1140 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 ボス 1141 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 ドローンは チューリヒへ飛んだ 1142 01:04:51,291 --> 01:04:52,875 コルティナに向かうわ 1143 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 VS14-12 チューリヒに 向かっているのを確認 1144 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 こちら機長です 1145 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 チューリヒで 天候が急速に悪化したため 1146 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 最寄りの空港がある コルティナに着陸します 1147 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 デントン マグナス 金庫破りの時間だ 1148 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 手下も動いてるが 予定どおりにいくぞ 1149 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 お嬢さん 1150 01:05:37,958 --> 01:05:40,291 この機器の使い方が 1151 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 分からなくて困っててね 1152 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 分かりにくいですよね 1153 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 このボタンかね 1154 01:05:47,333 --> 01:05:49,791 ええ このボタンです 1155 01:05:50,666 --> 01:05:51,750 これかね? 1156 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 そうです あとはお好きな… 1157 01:05:54,208 --> 01:05:55,166 映った 1158 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 これで? 1159 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 すばらしいね 映画でも見ようかな 1160 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 よかった 1161 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 よし 次はミソンだ 1162 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 外部通信の遮断を 1163 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Wi-Fiを切るわ 1164 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 “接続不能” 1165 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 機内で 電子タバコは禁止です 1166 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 バレちゃった もちろん吸わないよ 1167 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 片付けます 1168 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 どうも 1169 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 皆様 回線が不調で 申し訳ありません 1170 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 ただいま調査中です 1171 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 “警備区域” 1172 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 ミソン ドア・センサーは? 〝エアロック・システム〞 1173 01:07:14,833 --> 01:07:15,666 “エアロック有効” 1174 01:07:16,416 --> 01:07:17,166 大丈夫 1175 01:07:17,250 --> 01:07:19,333 でも気圧の差に気をつけて 1176 01:07:20,083 --> 01:07:21,333 分かってるって 1177 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 ショータイム 1178 01:07:36,708 --> 01:07:37,916 ショータイム 1179 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 こら ショータイムだ 1180 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 “エアロック有効” 1181 01:07:50,125 --> 01:07:52,750 “10分00秒” 1182 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 マズい 1183 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 席に お戻りください 1184 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 〈乾杯〉 1185 01:08:39,833 --> 01:08:40,750 お客様 1186 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 チューリヒまで行く 1187 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 機長に連絡しろ 1188 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 急患が出たと伝えろ 1189 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 ドアを開けないわ 1190 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 急患がお前だと知れば 開けるさ 1191 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 コックピットに入る 1192 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 マグナスのために 時間稼ぎを 1193 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 サイラス 1194 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 こっちよ 1195 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 クソッ 1196 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 やった! 1197 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 マグナスの様子を見に行こう 1198 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 脚を出す 1199 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 客室乗務員は乗客を座席へ 1200 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 金塊の確認に? 1201 01:12:17,500 --> 01:12:19,458 金庫を開けられただけだ 1202 01:12:19,541 --> 01:12:20,708 確認したか? 1203 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 あと一歩だった すまない 1204 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 ご苦労さん 1205 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 コーマック ほめてくれよ 1206 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 ヨルゲンセンが この状態を喜ぶとでも? 1207 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 もしもし 1208 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 コーマック チューリヒの 空港から電話があってね 1209 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 何て言われたと? 1210 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 “ドローンが着陸した” 1211 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 ご心配なく 1212 01:12:51,750 --> 01:12:55,583 積み荷を狙った一味を捕らえ 金は無事です 1213 01:12:55,666 --> 01:12:57,083 今 どこだ? 1214 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 アルプス山脈の滑走路です 1215 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 盗人たちが もう1機準備を 1216 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 何者なんだ? 1217 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 目立ちたがり屋の チンピラどもですよ 1218 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 では手助けを 1219 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 盗人一味と金塊を持って来い 1220 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 1時間以内にだ 1221 01:13:17,625 --> 01:13:18,708 早く歩け 1222 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 さあ 行け 1223 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 何が? 1224 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 この先は俺が命令する トスカーナへ行け 1225 01:13:28,750 --> 01:13:30,000 少し回り道を 1226 01:13:30,083 --> 01:13:30,833 黙れ 1227 01:13:30,916 --> 01:13:32,000 連れて行く 1228 01:13:32,083 --> 01:13:33,125 やめた方が 1229 01:13:33,208 --> 01:13:35,083 インターポールが尾行する 1230 01:13:35,166 --> 01:13:36,291 できないはず 1231 01:13:36,375 --> 01:13:39,708 A380を追跡してたが これは見えなかったぞ 1232 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 お仲間にも見えないだろう 1233 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 金塊を積み込め 1234 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 ダメ この飛行機には 重すぎる 1235 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 だから列車を用意した 1236 01:13:50,166 --> 01:13:51,375 滑走路の端にな 1237 01:13:51,458 --> 01:13:52,583 部下にでも 1238 01:13:52,666 --> 01:13:54,416 走って見に行かせろ 1239 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 積み荷は軽くするが 自家用機は使う 1240 01:13:57,958 --> 01:13:59,375 そいつを始末しろ 1241 01:14:00,166 --> 01:14:01,666 待て おい 1242 01:14:01,750 --> 01:14:03,500 2人は行け 1243 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 急げ 1244 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 {\an8}コルティナ駅 1245 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}コルティナ駅 警視長 1246 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 ブリュッセルから連絡が 1247 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 コックピットに 押し入ろうとする者が 1248 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 それで? 1249 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 乗客が止めに入り 1250 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 数人が自家用機で 連れて行かれたそうです 1251 01:14:24,000 --> 01:14:25,083 その飛行機は? 1252 01:14:25,166 --> 01:14:27,250 追跡できません 1253 01:14:27,333 --> 01:14:28,958 ここで何してる? 1254 01:14:29,041 --> 01:14:30,083 探せ 1255 01:14:48,041 --> 01:14:49,000 シートベルトを 1256 01:14:52,708 --> 01:14:53,208 締めた 1257 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 よし 1258 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 今のは何だ? 1259 01:15:12,291 --> 01:15:13,500 答えろ 1260 01:15:13,583 --> 01:15:14,375 金よ 1261 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 バランスが崩れると 言ったはず 1262 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 またくるぞ 1263 01:15:24,541 --> 01:15:26,583 ステルス加工を はがすつもりね 1264 01:15:26,666 --> 01:15:27,583 そうだ 1265 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 止まるな 1266 01:15:50,833 --> 01:15:53,250 銃は苦手で緊張するんだ 1267 01:15:53,333 --> 01:15:55,625 君には銃を持つ権利がある 1268 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 しゃべるな 1269 01:15:56,833 --> 01:15:58,375 黙って歩け 1270 01:15:58,458 --> 01:15:59,583 いい銃だね 1271 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 銃身は液体推進剤を使う 電子タバコの 1272 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 炭素ナノ繊維製でしょ? 1273 01:16:05,333 --> 01:16:07,250 あっちを向け 1274 01:16:07,333 --> 01:16:07,833 はい 1275 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 銃は撃たない 1276 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 鼻はゴメン 恨みっこなしだ 1277 01:16:19,166 --> 01:16:20,666 ここで別れよう 1278 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 (よし 今のうちだ) 1279 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 それは… 1280 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 よし 1281 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 医者を呼んだ方がいい 1282 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 発見しました イタリアに向かってます 1283 01:16:38,958 --> 01:16:40,750 ヨルゲンセンの元へ? 1284 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 トスカーナにダミー会社の 別荘があります 1285 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 軍警察(カラビニエリ)を派遣しますか? 1286 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 まだ確かな証拠が無い 1287 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 NATOに 撃ち落とすよう伝えよう 1288 01:16:52,125 --> 01:16:54,791 “国籍不明機による テロの恐れがある”と 1289 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 グラッドウェル捜査官は? 1290 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 ヨルゲンセンに金は渡せない 1291 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 NATOを 1292 01:17:15,291 --> 01:17:15,625 {\an8}NATO航空交通管制室 1293 01:17:15,625 --> 01:17:17,750 {\an8}NATO航空交通管制室 NFR180 ウェイポイントへ 1294 01:17:17,750 --> 01:17:19,666 {\an8}NFR180 ウェイポイントへ 1295 01:17:24,041 --> 01:17:26,083 リヴァイアサン ようこそ 1296 01:17:26,166 --> 01:17:28,208 直接会えてうれしい 1297 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 金塊は? 1298 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 雑談を目的に 派遣されたんじゃない 1299 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 飛行機はチューリヒに 着陸しなかったとか 1300 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 当局を混乱させる計画だ 1301 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 金はここに届く 1302 01:17:47,833 --> 01:17:48,833 そうでなきゃ- 1303 01:17:48,916 --> 01:17:51,708 あなたの預金口座を 空にする 1304 01:17:51,791 --> 01:17:52,458 何? 1305 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 ケイマン諸島 モナコ パナマ スイス その他 1306 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 お金の場所は知ってる 1307 01:18:00,208 --> 01:18:04,083 その お金を数秒で 消し去ることができるわ 1308 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 だからうちは金で取引する 1309 01:18:07,291 --> 01:18:08,708 ハッキングも 1310 01:18:09,458 --> 01:18:10,875 追跡もできない 1311 01:18:12,250 --> 01:18:14,708 金塊は1時間以内に届く 1312 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 マズい 1313 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 NATOとつないで 1314 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 こちら NATO初動対処部隊 1315 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 繰り返す NATO初動対処部隊だ 1316 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 民間航空の規則に 違反している者へ告ぐ 1317 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 名乗らないと実力行使する 1318 01:18:51,625 --> 01:18:52,291 民間機… 1319 01:18:52,375 --> 01:18:53,208 応えるな 1320 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 繰り返す 貴機は 民間航空規則に違反している 1321 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 至急 無線で連絡を 1322 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 それが無ければ 実弾をもって対応する 1323 01:19:05,000 --> 01:19:07,541 NFR180にお知らせします 1324 01:19:07,625 --> 01:19:09,500 追尾中の機体は民間機で 1325 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 民間人が搭乗中です 繰り返します 民間人です 1326 01:19:14,166 --> 01:19:15,625 ハクスリー警視長 1327 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 民間人が搭乗中との 未確認情報が入りました 1328 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 何だって? 1329 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 ブリュッセルの航空管制から 民間人がいると 1330 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 接触を試みましたが 応答がありません 助言を 1331 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 情報の真偽は不明だ 1332 01:19:31,833 --> 01:19:34,083 あれを見逃せば人が死ぬ 1333 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 リヴァイアサンに 金を渡すわけにいかない 1334 01:19:37,166 --> 01:19:39,500 次はマドリード以上の 犠牲が出る 1335 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 危険は冒せない 1336 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 警視長 命令を 1337 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 撃ち落とせ 1338 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 了解です 1339 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR180 接触を継続 1340 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 応答が無ければ 攻撃60秒前の警告を 1341 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 クソッ マズいことに 1342 01:19:57,750 --> 01:19:58,875 撃ち落される 1343 01:19:58,958 --> 01:20:00,000 脅しだ 1344 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 準備完了 1345 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 構え 1346 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 未確認機に告ぐ 1347 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 60秒以内に 132.175に 無線連絡を 1348 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 アビー “飽くなき欲望”だ 1349 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 ″民間…” 1350 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 {\an8}〝民間人…〞 残り20秒 1351 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 ″民間人が人…” 1352 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 残り10秒 1353 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 何てこった! 1354 01:21:00,291 --> 01:21:05,250 {\an8}〝民間人が 人質として搭乗中〞 管制室 通信が入りました 1355 01:21:05,333 --> 01:21:07,000 人質が搭乗中です 1356 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 そう言っただろ 1357 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 指示を 1358 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR180 下がれ 繰り返す 下がれ 1359 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 警視長 民間人の存在を 確認しました 1360 01:21:17,208 --> 01:21:18,416 追跡中です 1361 01:21:18,500 --> 01:21:21,416 着陸時に 地元警察へ連絡します 1362 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 了解 1363 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 下がれ 中止だ 1364 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 復唱します 下がって中止 1365 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 やった 1366 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 必ず飛行機を着陸させろ 1367 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 元に戻せ 1368 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 悪いね 1369 01:22:22,041 --> 01:22:22,916 着陸させろ 1370 01:22:23,000 --> 01:22:25,208 分かった ごめんなさい 1371 01:22:36,958 --> 01:22:37,708 リモコンを! 1372 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 今だ! 1373 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 どうよ 1374 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 コックピットへ! 1375 01:23:04,666 --> 01:23:05,416 そいつを 1376 01:23:05,500 --> 01:23:06,833 操縦できない 1377 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 手首が 1378 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 交代しよう 1379 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 カミラ どうすればいい? 1380 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 操縦桿(かん)を上げて! 1381 01:23:24,750 --> 01:23:25,833 よかった 1382 01:23:25,916 --> 01:23:26,625 平気? 1383 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 最高の気分よ 1384 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 今のは? 何があった? 1385 01:23:41,291 --> 01:23:42,000 ダメ! 1386 01:23:42,083 --> 01:23:42,791 何が? 1387 01:23:44,333 --> 01:23:45,083 カミラ 1388 01:23:45,166 --> 01:23:46,208 どうなった? 1389 01:23:46,958 --> 01:23:48,833 油圧ポンプが壊れた 1390 01:23:48,916 --> 01:23:49,458 つまり? 1391 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 操縦は ほぼ不可能よ 1392 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 今すぐ着陸しなきゃ 制御できない 1393 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 エンジンで操ってみるわ 1394 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 ヨルゲンセンの屋敷だ 1395 01:24:05,125 --> 01:24:07,125 降りるのが速すぎる 1396 01:24:07,208 --> 01:24:09,041 滑走路まで行けない 1397 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 道路を使うしかない 1398 01:24:12,291 --> 01:24:14,000 金塊が来たぞ 1399 01:24:14,083 --> 01:24:15,333 時間どおりだ 1400 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 急降下だ 1401 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 上げて! 全力で上げて 1402 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 信じられない 1403 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 着陸した 1404 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 やったわ 1405 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 ああ 1406 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 金塊をヨルゲンセンの 土地に運んだ 1407 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 〈出ろ〉 1408 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 〈歩け〉 1409 01:25:29,166 --> 01:25:30,458 ベネチアを覚えてる? 1410 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 もちろん 1411 01:25:33,791 --> 01:25:36,208 なぜ今 ベネチアの話を? 1412 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 あのNFTは最高だった 1413 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 そうだ 1414 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 ミソン やるべきことは 分かるな? 1415 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 サイラスに従って 1416 01:25:49,833 --> 01:25:50,750 今やってる 1417 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 コーマック 1418 01:25:54,916 --> 01:25:55,958 コーマックは? 1419 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 やつは死んだ 1420 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 あんたは誰だ? 1421 01:26:01,541 --> 01:26:02,375 船を 1422 01:26:02,458 --> 01:26:05,041 リヴァイアサンだろ? 1423 01:26:06,916 --> 01:26:07,791 何なの? 1424 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 安心してください 1425 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 2度も言わせるな 1426 01:26:14,416 --> 01:26:15,375 誰だ? 1427 01:26:15,458 --> 01:26:16,375 インターポール 1428 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 この中の1人がそうらしい 1429 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 もういい 取引は終わりよ 1430 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 パソコンが打てるように 足にした 1431 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 次のでキーボードは 打てなくなる 1432 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 取引は? 1433 01:26:43,250 --> 01:26:45,250 繰り返し言うのは嫌でね 1434 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 インターポールはどいつだ? 1435 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 俺だ 1436 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 俺がインターポールだ 1437 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 グラッドウェル捜査官 1438 01:27:05,375 --> 01:27:07,416 彼女らは人質に取られた 1439 01:27:07,500 --> 01:27:08,708 解放を 1440 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 さよなら グラッドウェル捜査官 1441 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 〈銃を下に置いて 手を上げろ〉 1442 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 〈手は上だ〉 1443 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 〈インターポールの グラッドウェル捜査官よ〉 1444 01:27:34,833 --> 01:27:35,666 撃たれてる 1445 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 〈あの男に〉 1446 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 やつらは侵入者だ 1447 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 自分の土地を守ってた 1448 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 待て 1449 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 アートを集めてるな? 1450 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFTだ 1451 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 一時的な流行とも言われるが 1452 01:27:57,375 --> 01:28:00,458 どんな芸術も作り手次第だ 1453 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 ミソン 再生を 1454 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 喜んで 1455 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 獄中生活を楽しめ 1456 01:28:32,416 --> 01:28:33,833 〈さあ 行くぞ〉 1457 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 待て 1458 01:28:39,458 --> 01:28:41,833 よくやった ミソン 1459 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 〈クソッたれ〉 1460 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 グラッドウェル捜査官 1461 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 グラッドウェル捜査官 1462 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 お別れだな 1463 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 ステファノ 援護に感謝よ 1464 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 正直に言うと助からないかと 1465 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 私もよ 1466 01:29:36,500 --> 01:29:40,041 NATO軍は攻撃寸前だった 1467 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 行こう 1468 01:29:44,416 --> 01:29:45,333 うん 1469 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 ハクスリーのおかげね 1470 01:29:51,625 --> 01:29:54,708 止めたのは ハクスリーでしょ? 1471 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 ステファノ? 1472 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 説明させてくれ 1473 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 結構よ 1474 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 辞めた 1475 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 乗る(リフト)かい? 1476 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 数週間後 1477 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 ここは? 1478 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 すぐに分かる 1479 01:31:11,500 --> 01:31:13,791 ハクスリーは 信用してなかった 1480 01:31:14,291 --> 01:31:16,500 あなたが正しかったわ 1481 01:31:16,583 --> 01:31:18,083 君のことは信じてた 1482 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 一度も疑ってない 1483 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 パリでホレた相手は- 1484 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 君がなりすました 人間じゃない 1485 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 君の作品を見る目に 引かれた 1486 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 自分の物でもないものを 見る目にね 1487 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 あの後 君を失ったことは 多くの過ちの中でも 1488 01:31:40,625 --> 01:31:42,916 最悪のものだったと思う 1489 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 もう失いたくない 1490 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 君に渡したいものがある 1491 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 リアム・ダワー? 1492 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 ダワーがホックニーの 絵を盗んだ 1493 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 何? 1494 01:32:10,416 --> 01:32:11,208 どう… 1495 01:32:11,291 --> 01:32:12,583 聞いて回った 1496 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 本人と売った相手を見つけ 買い取った 1497 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 買ったの? 1498 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 学校のために 1499 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 気持ちをこらえて 1500 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 まだあるからな 1501 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 もう1つだけ 1502 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 ちょっとしたものがね 1503 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 金塊を盗んだ 1504 01:32:41,875 --> 01:32:42,458 何て? 1505 01:32:42,541 --> 01:32:43,500 ああ 1506 01:32:43,583 --> 01:32:44,208 方法は? 1507 01:32:44,291 --> 01:32:46,583 君が関わってた部分とは別に 1508 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 君が知らない計画があった 1509 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 ブリュッセルで ハリーに会ってる間- 1510 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 マグナスは鉄の棒を 金色に塗ってた 1511 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 それをスカイ・スイスの 積み荷として載せた 1512 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 機内で俺らが戦ってる間- 1513 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 マグナスは着陸態勢に入ると 1514 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 積み荷を入れ替えた 1515 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 本物の金は外へ 1516 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 ルークは? 1517 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 彼は辞めてない 1518 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 別の役割があった 1519 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 安全に着地するよう 操作してた 1520 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 ハクスリーの手元には? 1521 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 ブラザーか? 1522 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 何も 1523 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 さあ チームに会いにいこう 1524 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 来たね 1525 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 やあ こっち来い 1526 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 やったね 1527 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 うちの戦闘機パイロット 1528 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 すごいね 1529 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 皆の手柄だ 1530 01:34:00,333 --> 01:34:01,208 ルーク 1531 01:34:01,291 --> 01:34:02,208 どうも 1532 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 大事な役を 1533 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 とんでもない 私は おまけだし 1534 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 やりなよ 1535 01:34:21,583 --> 01:34:23,291 やらなきゃ俺がやるよ 1536 01:34:23,375 --> 01:34:24,458 ほら やって 1537 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 そうこなくちゃ 1538 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 あれだ 1539 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 成功した 1540 01:34:52,708 --> 01:34:53,708 いい気分ね 1541 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 今日は特に最高だ 1542 01:35:05,291 --> 01:35:06,458 マグナス やめろ 1543 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 捜査官 このチームへようこそ 1544 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 やめてよ 1545 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 “アビー”と 1546 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 よし 1547 01:35:18,458 --> 01:35:19,458 アビー 1548 01:35:19,541 --> 01:35:20,708 よくやったな 1549 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 それじゃ 1550 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 1回だけだぞ 1551 01:35:30,791 --> 01:35:32,625 さあ 金の回収を 1552 01:35:32,708 --> 01:35:34,500 そうだ 取りに行こう 1553 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 やった! 1554 01:44:05,458 --> 01:44:11,458 日本語字幕 佐藤 環