1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 ΒΕΝΕΤΙΑ 4 00:01:28,500 --> 00:01:29,583 Καλημέρα σας. 5 00:01:30,750 --> 00:01:31,791 Καλημέρα. 6 00:01:32,708 --> 00:01:34,500 Συγγνώμη, θα πάρετε κατάλογο; 7 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 Σινιόρε, καλώς ήρθατε στη Βενετία. 8 00:01:38,416 --> 00:01:39,333 Ευχαριστώ. 9 00:01:39,875 --> 00:01:40,958 Περάστε. 10 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 Χαίρομαι που ξανάρθα. 11 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 Πώς τα πάμε, παιδιά; 12 00:01:46,375 --> 00:01:49,625 Η σαμπάνια είναι στον πάγο, οπότε ας τελειώνουμε. 13 00:01:57,375 --> 00:01:58,625 Παρακαλώ. 14 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 Όχι, ευχαριστώ. 15 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Πάρτε μία! Είναι θεσπέσιες. 16 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Όχι, ευχαριστώ. 17 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- Τι λέει εκεί; - Δεκαεννιά εκατομμύρια! 18 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Πλούτος. 19 00:02:09,000 --> 00:02:10,375 Η αγαπημένη μου λέξη. 20 00:02:11,750 --> 00:02:13,916 {\an8}Δεκαεννιά εκατομμύρια στο Λονδίνο. 21 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}Με το ένα. 22 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 Με το δύο. 23 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}Πουλήθηκε! 24 00:02:26,291 --> 00:02:28,166 {\an8}Ευχαριστώ. 25 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Και τώρα, σας παρακαλώ, πάμε να δούμε το επόμενο αντικείμενο. 26 00:02:33,708 --> 00:02:36,750 Το αντικείμενο νούμερο 235 είναι 27 00:02:36,833 --> 00:02:40,666 ένας πίνακας του Κεχίντε Γουάιλι με τίτλο Το Πρελούδιο. 28 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Επτά εκατομμύρια, κανείς; 29 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 Όλα έτοιμα στο Λονδίνο; 30 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 Αναφέρω από τον Τάμεση. 31 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Παίρνω θέση κοντά στο σημείο παράδοσης. 32 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 {\an8}Έγινες και μέλος της Uber Boats; 33 00:02:52,208 --> 00:02:53,500 {\an8}Συγκεντρώσου, φίλε. 34 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}Με το ένα. 35 00:02:55,500 --> 00:02:58,875 {\an8}Λοιπόν. Ας τους δείξουμε τι πάει να πει δεξιοτεχνία. 36 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 {\an8}Πουλήθηκε για 11 εκατομμύρια στον κύριο Μόλσεν στη Βενετία. 37 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Τέλεια. Ο πληροφορικάριος απέκτησε νέο παιχνιδάκι. 38 00:03:13,166 --> 00:03:16,208 Το έργο του Κεχίντε Γουάιλι σημείωσε άλλο ένα ρεκόρ, 39 00:03:16,291 --> 00:03:19,250 {\an8}μαζί με εκείνα των Χιρστ και Φραντς Μαρκ. 40 00:03:19,333 --> 00:03:20,166 {\an8}Ρος. 41 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Αστυνομία. Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς. 42 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 Στέφανο, είστε εκεί; 43 00:03:29,541 --> 00:03:30,500 Ναι, εδώ. 44 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 Η τοπική αστυνομία πήρε θέση. 45 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 Αν ο Σάιρους πάει να κλέψει τίποτα, την πάτησε. 46 00:03:35,708 --> 00:03:41,416 Κυρίες και κύριοι, με χαρά σάς παρουσιάζω τον N8! 47 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 Όπως ξέρετε, ο ψηφιακός καλλιτέχνης έχει παραμείνει ανώνυμος ως τώρα. 48 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 Σήμερα, όμως, είναι εδώ για να δημοπρατήσει ένα μοναδικό NFT. 49 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Να, ανάμεσα στους συμμετέχοντες. 50 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 Δεν φοράει καν μάσκα. 51 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 Σαν να θέλει να δώσει το παρών. 52 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 Τι θα κλέψεις, Σάιρους; 53 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 Τα Γουάιλι δεν μεταφέρονται εύκολα, τα Γουόρχολ πάλιωσαν. 54 00:04:15,750 --> 00:04:19,666 Αλλά ξέρουμε ότι δεν θα ξαφρίσει το NFT. Πώς να το ξαφρίσει; 55 00:04:20,791 --> 00:04:27,250 Και τώρα, σας παρουσιάζω τη Φιλαυτοπροσωπογραφία του Ν8. 56 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 Αποτελούμενη από 482 κάμερες, 57 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 αυτή η μάσκα θα δημιουργήσει το NFT. 58 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Εμπνευσμένο από τον Βίνσεντ Βαν Γκογκ, 59 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 αυτό το ψηφιακό έργο θα δημιουργηθεί από ζωντανή ροή 30 δευτερολέπτων. 60 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Μόλις ολοκληρωθεί, το NFT θα έχει αποτυπώσει 61 00:04:46,333 --> 00:04:50,000 τη στιγμή της πώλησής του, μαζί και τον αγοραστή. 62 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 Έχουμε προσφορά εκκίνησης; 63 00:04:53,333 --> 00:04:54,458 Δώδεκα εκατομμύρια. 64 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 Τι; 65 00:04:56,416 --> 00:04:58,125 Ψάξε την ταμπέλα 1305. 66 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Καταχωρημένη στον Τζον Μπράτμπι. 67 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 Γαμώτο. Ξέρει ότι είμαστε εδώ. 68 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 Πώς το ξέρεις; 69 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 Τζον Μπράτμπι, Βρετανός, μέσα αιώνα, ζωγράφιζε σκηνές οικιακής ζωής. 70 00:05:10,708 --> 00:05:13,125 Και πού κολλάει αυτό με εμάς; 71 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Μένω στο παλιό του στούντιο. 72 00:05:18,791 --> 00:05:20,583 Δώδεκα εκατομμύρια. 73 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Είμαστε στα δώδεκα εκατομμύρια. 74 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Δεκατρία εκατομμύρια στο Λονδίνο. 75 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Δεκαπέντε. Έχουμε 15 εδώ στη Βενετία. 76 00:05:32,125 --> 00:05:34,875 - Δεκαεξίμισι. - Δεκαεξίμισι. 77 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Δεκαεπτά εκατομμύρια. 78 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Δεκαεπτάμισι. 79 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Καλώς ήρθατε στη δημοπρασία, κε Σέιτζ. 80 00:05:44,375 --> 00:05:45,625 Δεκαοκτώ εκατομμύρια! 81 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Δεκαεννέα. 82 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Είκοσι εκατομμύρια. 83 00:05:55,125 --> 00:05:57,458 Είκοσι εκατομμύρια δολάρια στη Βενετία. 84 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 Με το ένα. 85 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Με το δύο. 86 00:06:07,166 --> 00:06:08,875 - Έτοιμη; - Έτοιμη. 87 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Πουλήθηκε! 88 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 Πάμε. 89 00:06:24,708 --> 00:06:26,625 Κάνει κίνηση. Πρέπει να μπούμε. 90 00:06:27,291 --> 00:06:28,125 Πάμε! 91 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 Γρήγορα! 92 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 Στέφανο, πάμε! 93 00:06:32,333 --> 00:06:35,500 Παρακαλώ, εξέλθετε από την πλησιέστερη έξοδο. 94 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Παρακαλώ, εξέλθετε από την πλησιέστερη έξοδο. 95 00:06:40,166 --> 00:06:41,708 ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΣΤΙΟΥΑΡΤ ΠΟΠΛΕΡ 96 00:06:41,791 --> 00:06:43,166 Ευχαριστούμε, Στιούαρτ. 97 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 Κύριε Ν8, συγγνώμη για την αναστάτωση. Να σας συνοδεύσω έξω. 98 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Στάσου. Μόλις έδωσα 20 εκατομμύρια δολάρια. Θέλω το NFT μου. 99 00:06:56,541 --> 00:07:00,083 - Πάμε στο γραφείο για τη μεταφορά. - Δεν πάμε στο γιοτ μου; 100 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 Ναι, εντάξει. 101 00:07:02,375 --> 00:07:03,333 Ελάτε μαζί μου. 102 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 Ιντερπόλ. Μονάδα Πολιτιστικής Κληρονομιάς. Πραγματοποιείται ληστεία. 103 00:07:19,875 --> 00:07:20,708 Ορίστε; 104 00:07:20,791 --> 00:07:23,458 Προστατεύστε τα έργα. Αμέσως! 105 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Να βοηθήσω. 106 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 Πού είναι το γιοτ; 107 00:07:34,166 --> 00:07:36,541 Θα πάμε στο γιοτ με αυτό το σκάφος. 108 00:07:38,250 --> 00:07:41,708 Ρος, μήπως ο Σάιρους θέλει το NFT; 109 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 Μα δεν το αγόρασε; 110 00:07:43,916 --> 00:07:46,541 Για 20 εκατομμύρια; Δεν τα έχει. Είναι απάτη. 111 00:07:46,625 --> 00:07:48,250 Με έναν τρόπο κλέβεις NFT. 112 00:07:48,333 --> 00:07:53,250 Κλέβοντας τον κωδικό πρόσβασης, δηλαδή κλέβοντας τον καλλιτέχνη. 113 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 ΒΑΘΟΣ 114 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 Στέφανο, θέλω ένα σκάφος στην προβλήτα. 115 00:08:26,208 --> 00:08:27,291 Μάλιστα, αμέσως. 116 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Μην τους χάσεις. 117 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΓΥΑΛΙΩΝ AR ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ 118 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ 119 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Και τώρα παίζουμε. 120 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Σταμάτα! Πρόσεχε! 121 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 Μάλλον μας ακολουθούν. 122 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - Τι; - Θαυμαστές σου; 123 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Πάμε! 124 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Σίγουρα είμαστε ασφαλείς; 125 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 ΕΙΣΟΔΟΣ ΧΡΗΣΤΗ ΕΓΚΡΙΣΗ 126 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Πιο γρήγορα! 127 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Όχι! Δεξιά! 128 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Πάμε! 129 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Μπράβο, ομάδα. 130 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Στείλε σήμα εντοπισμού για τον Ν8. 131 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 ΣΑΪΡΟΥΣ ΤΟ ΑΦΕΝΤΙΚΟ 132 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 ΚΑΜΙΛΑ Η ΠΙΛΟΤΟΣ 133 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 134 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 ΜΙ-ΣΑΝ Η ΧΑΚΕΡ 135 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 ΜΑΓΚΝΟΥΣ Ο ΔΙΑΡΡΗΚΤΗΣ 136 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 ΛΟΥΚ Ο ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 137 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Ευχαριστώ. 138 00:11:40,041 --> 00:11:41,708 Ωραία. 139 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Βγάλε τη μάσκα σου. 140 00:11:47,708 --> 00:11:48,916 Έχε μας εμπιστοσύνη. 141 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Έλα να πάρεις τα λεφτά σου. 142 00:12:00,916 --> 00:12:02,791 Χάρηκα για τη συνεργασία, N8. 143 00:12:02,875 --> 00:12:04,000 Είκοσι μύρια; 144 00:12:04,083 --> 00:12:06,291 - Συγχαρητήρια, N8! - Μπράβο, N8! 145 00:12:06,791 --> 00:12:08,041 Ωραία, φίλε! 146 00:12:08,125 --> 00:12:09,041 Στην υγειά μας! 147 00:12:26,458 --> 00:12:27,750 Απίστευτο! 148 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 Πήρες τα πλάνα του Ν8; 149 00:12:31,333 --> 00:12:34,500 Έγραφε σε λούπα, έχουμε μόνο τα τελευταία 30 δεύτερα. 150 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Να μια λήψη. 151 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Σταμάτα. Πήγαινε λίγο πίσω. 152 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 Κάνε ζουμ στον άλλο με την προσφορά. 153 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 Το μπαστούνι. Πήγαινε πίσω. 154 00:12:47,750 --> 00:12:48,708 Προχώρησέ το. 155 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 Σταμάτα. Πήγαινε πίσω. 156 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Πάλι. 157 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Κάνει ότι κουτσαίνει. 158 00:13:03,083 --> 00:13:04,541 Βρες τον 1099. 159 00:13:09,833 --> 00:13:13,250 Ο διάσημος Αμερικανός καλλιτέχνης Ν8 αγνοείται σήμερα, 160 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 {\an8}μετά από δημοπρασία στη Βενετία. 161 00:13:15,666 --> 00:13:17,291 Σύμφωνα με αναφορές, 162 00:13:17,375 --> 00:13:20,958 οι κάμερες του καλλιτέχνη κατέγραψαν την απαγωγή του. 163 00:13:21,041 --> 00:13:23,458 {\an8}Η Ιντερπόλ εξέδωσε ειδοποίηση, 164 00:13:23,541 --> 00:13:27,916 {\an8}καλώντας όποιον γνωρίζει πού βρίσκεται να επικοινωνήσει με την αστυνομία. 165 00:13:36,416 --> 00:13:38,708 Κοίτα, εσύ είσαι. 166 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 {\an8}Με έχουν για αγνοούμενο; 167 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 Δεν είπατε ότι θα ερχόμασταν εδώ; 168 00:13:47,750 --> 00:13:49,083 Γαμώτο. 169 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Γαμώτο. 170 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Γαμώτο, με απαγάγατε. 171 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Έλα τώρα! - Νιώθεις να σε απήγαγαν; 172 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Όχι. 173 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Ποιοι είστε, κε Μπράτμπι; 174 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Άκου, N8, η ομάδα μου κι εγώ 175 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 είμαστε λάτρεις της τέχνης. 176 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - Μας αρέσουν οι πίνακες. - Τα ινσταλέισιον. 177 00:14:12,000 --> 00:14:12,875 Τα γλυπτά. 178 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Εμένα, η φωτογραφία. 179 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Η τέχνη του δρόμου. 180 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Αλλά ποτέ δεν κλέψαμε NFT. 181 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Είστε κλέφτες, δηλαδή; 182 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Σώζουμε έργα τέχνης από ανάξιους ιδιοκτήτες. 183 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 Κι όσο εγώ ξεναγούσα την Ιντερπόλ… 184 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 Οι υπόλοιποι σώζαμε έναν Βαν Γκογκ στο Λονδίνο. 185 00:14:29,375 --> 00:14:31,500 Μα αγόρασες το NFT μου. Είδα… 186 00:14:31,583 --> 00:14:33,208 Μια νόμιμη συναλλαγή. 187 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 Προπουλήσαμε τον Βαν Γκογκ στη μαύρη αγορά για 20 εκατομμύρια. 188 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Όσα θέλαμε για το NFT. 189 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Και γιατί δήθεν με απαγάγατε; 190 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Δανειστήκαμε. 191 00:14:44,166 --> 00:14:45,000 Έναν άνθρωπο. 192 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 Ο Ντα Βίντσι πούλησε τη Μόνα Λίζα για 25.000 δολάρια, 193 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 και κανείς δεν ασχολήθηκε 400 χρόνια, μέχρι που εκλάπη. 194 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 Αυτό το χαμόγελο αξίζει 860 εκατομμύρια 195 00:14:56,416 --> 00:14:58,458 γιατί έχει μια τρελή ιστορία. 196 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Σαν αυτήν του δανεισμού σου. 197 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 Χάρη στην Ιντερπόλ και όλη τη δωρεάν δημοσιότητα, 198 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 όλος ο κόσμος νομίζει ότι σε έχουν απαγάγει, 199 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 κι έτσι η τιμή εκτοξεύτηκε. 200 00:15:10,666 --> 00:15:11,833 Πόσο το πουλήσαμε; 201 00:15:11,916 --> 00:15:13,625 Μόλις κλείσαμε στα… 202 00:15:14,000 --> 00:15:15,625 ΑΓΟΡΑΙΑ ΑΞΙΑ 89.000.000 ΔΟΛ. 203 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 ογδόντα εννιά εκατομμύρια. 204 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Τι; 205 00:15:18,458 --> 00:15:20,750 - Ογδόντα εννιά εκατομμύρια. - Τι; 206 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Ογδόντα εννιά εκατομμύρια. 207 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Πιο πολλά από τον Βαν Γκογκ; 208 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 Αν οι υπολογισμοί μου είναι σωστοί, 209 00:15:28,375 --> 00:15:31,083 εμείς βγάλαμε 42 εκατομμύρια κι εσύ 27. 210 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Μια πρόποση. 211 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - Εντάξει. - Στην πρώτη ληστεία NFT παγκοσμίως. 212 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας! 213 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Ποτά για όλους, κερνάει ο Λουκ, παιδιά! 214 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - Όχι! - Ναι! 215 00:15:52,916 --> 00:15:54,333 Πού είναι ο Ντέντον; 216 00:15:54,416 --> 00:15:59,125 Πλαστογραφία, απάτη, απάτη, ξέπλυμα χρήματος, πλαστοπροσωπία, απάτη. 217 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Κλοπή αυτοκινήτου; 218 00:16:01,625 --> 00:16:02,458 Ναι. 219 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Μιας Ferrari Spider του 1967. 220 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - Τι χρώμα; - Ασημένια. 221 00:16:07,916 --> 00:16:10,166 Ταμπλό από καρυδιά, κρεμ δέρμα μέσα. 222 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 Και την έριξες σε κανάλι; 223 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Εντάξει, το έκανα. 224 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 Ανεμομαζώματα, διαβολοσκορπίσματα. 225 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 Λοιπόν, εσείς οι δυο γνωρίζεστε από το Σικάγο, έτσι; 226 00:16:25,291 --> 00:16:28,458 ΙΝΤΕΡΠΟΛ 227 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 Πρώτη φορά τον βλέπω. 228 00:16:34,666 --> 00:16:36,625 Αλλά ο Όλιβερ ίσως τον ξέρει. 229 00:16:37,125 --> 00:16:39,958 - Ποιος είναι ο Όλιβερ; - Ο Όλιβερ. Όλιβερ! 230 00:16:41,041 --> 00:16:42,125 Όλιβερ; 231 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Όλιβερ! 232 00:16:50,791 --> 00:16:53,375 Ο Όλιβερ δεν θα τράκαρε ποτέ τη Ferrari. 233 00:16:53,458 --> 00:16:54,750 Είναι ευσυνείδητος. 234 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 Μπορώ να μιλήσω στον Όλιβερ; 235 00:16:57,583 --> 00:16:58,500 Όχι. 236 00:16:59,625 --> 00:17:01,875 Καλά. Ας πούμε για οργανωμένο έγκλημα. 237 00:17:02,458 --> 00:17:04,166 Χάρη στο μπαστούνι σου, 238 00:17:04,250 --> 00:17:08,166 σε είδαμε να κάνεις προσφορά ενώ δεν είχες τα χρήματα. Είναι απάτη. 239 00:17:08,250 --> 00:17:11,875 Αξίας άνω των δέκα εκατομμυρίων. Μπορείς να εκδοθείς στις ΗΠΑ. 240 00:17:11,958 --> 00:17:16,541 - Εκεί θα φας από 20 χρόνια ως ισόβια. - Είκοσι χρόνια είναι ισόβια. 241 00:17:16,625 --> 00:17:18,625 Κι οι φίλοι σου διέπραξαν απαγωγή, 242 00:17:18,708 --> 00:17:22,083 τραπεζική απάτη, υποκλοπή ταυτότητας, μεταφορά κλοπιμαίων. 243 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Παρέλειψα κάτι; 244 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Κάτι θετικό, ας πούμε. 245 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 Αρχηγέ. Έχω κάτι. 246 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 Αυτό ήρθε για σένα. 247 00:17:36,583 --> 00:17:37,791 1305 - ΙΤΑΛΙΑ 248 00:17:39,708 --> 00:17:41,375 ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ 249 00:17:43,416 --> 00:17:45,625 ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΑ ΒΙΒΛΙΑ ΓΙΑ ΑΜΠΙ ΓΚΛΑΝΤΓΟΥΕΛ 250 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Γυρνάμε στο Λονδίνο. 251 00:17:52,791 --> 00:17:54,458 Και παίρνουμε κι αυτόν μαζί. 252 00:17:55,041 --> 00:17:55,875 Ναι! 253 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 ΝΤΕΝΤΟΝ - Ο ΕΙΔΙΚΟΣ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΕΙΣ (ΛΕΜΕ ΤΩΡΑ) 254 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 ΛΟΝΔΙΝΟ 255 00:18:09,958 --> 00:18:11,958 ΙΝΤΕΡΠΟΛ 256 00:18:12,041 --> 00:18:15,625 - Είναι ακόμα υπό κράτηση ο Ντέντον; - Ο Όλιβερ, εννοείς; 257 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Σοβαρά τώρα; 258 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 Αυτός ο Όλιβερ είναι μεγάλος μπελάς. 259 00:18:19,208 --> 00:18:20,083 Γκλάντγουελ. 260 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Έλα μαζί μου, παρακαλώ. 261 00:18:22,458 --> 00:18:24,500 - Κάνω κάτι άλλο τώρα. - Μάλιστα. 262 00:18:24,583 --> 00:18:25,833 Δεν σε ρώτησα. 263 00:18:35,458 --> 00:18:38,375 - Όλα καλά; - Αν ήταν, δεν θα 'χαμε δουλειά. 264 00:18:38,458 --> 00:18:42,375 Θέλω να δανειστώ τον φίλο σου τον Σάιρους. 265 00:18:42,458 --> 00:18:45,000 Δεν είναι φίλος μου. Να δανειστείς; Δηλαδή; 266 00:18:45,083 --> 00:18:48,125 Όπως θα δανειζόταν κι αυτός έναν Πικάσο. 267 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - Θα του προσφέρω συμφωνία. - Τι; 268 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - Όχι. - Ναι. 269 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 Όχι! Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 270 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 Ξέρω, θεωρείς το τμήμα τέχνης παρακατιανό. 271 00:18:57,875 --> 00:19:01,333 - Είναι. - Δεν θα πετάξεις έναν χρόνο δουλειάς. 272 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 Αυτό ακριβώς κάνω, οπότε κάτσε να το χωνέψεις. 273 00:19:13,208 --> 00:19:15,000 Τι ξέρεις για τον Γιόργκενσεν; 274 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - Έχει πολλά κλεμμένα έργα τέχνης. - Έχει κάνει πολύ χειρότερα. 275 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 Ξεκίνησε ως νόμιμος τραπεζίτης 276 00:19:21,416 --> 00:19:23,541 και μετά έριξε χρήμα σε τρομοκράτες, 277 00:19:23,625 --> 00:19:27,458 χρηματοδοτώντας επιθέσεις παγκοσμίως, κερδοσκοπώντας από μετοχές. 278 00:19:27,541 --> 00:19:29,291 Δεν τον νοιάζουν τα θύματα, 279 00:19:29,375 --> 00:19:31,416 μόνο τα ποσά στον λογαριασμό του. 280 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Θυμάσαι το αεροπορικό με τους 183 νεκρούς; 281 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Οι μετοχές των αεροπορικών έπεσαν σαν τα θύματα. 282 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 Μάντεψε ποιος έκανε περιουσία απ' αυτό. 283 00:19:39,958 --> 00:19:41,375 Γιατί δεν τον συλλάβατε; 284 00:19:41,458 --> 00:19:44,708 Αυτό προσπαθώ να κάνω χρόνια τώρα, αλλά μου ξεγλιστράει. 285 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Τον τρέμουν όλοι. 286 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Αλλά τώρα έχω κάποιον εκ των έσω. 287 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Αυτόν τον τύπο. 288 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Τον Άρθουρ Τιγκ. 289 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 Ο Γιόργκενσεν του έχει αναθέσει κάτι νέο. 290 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Τον έπιασα και τον έκανα να μιλήσει. 291 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 Σύμφωνα με αυτήν τη νυφίτσα, 292 00:19:58,625 --> 00:20:01,750 ο Γιόργκενσεν τα λέει με την ομάδα χάκερ Λεβιάθαν. 293 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Λεβιάθαν; 294 00:20:02,833 --> 00:20:06,666 Σχεδιάζουν επίθεση στα ύδατα. Υπηρεσίες κοινής ωφέλειας, φράγματα, 295 00:20:06,750 --> 00:20:08,166 είναι όλα ψηφιακά πλέον. 296 00:20:08,250 --> 00:20:12,833 Μπορούν να προκαλέσουν πλημμύρα, να αφήσουν άνυδρη ολόκληρη χώρα. 297 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Με εκατομμύρια θύματα. 298 00:20:14,375 --> 00:20:16,833 Ο Γιόργκενσεν θα έβγαζε δισεκατομμύρια. 299 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 Σορτάρει μετοχές για ΥΚΩ. Δεν ξέρουμε πότε και πού θα χτυπήσει. 300 00:20:21,458 --> 00:20:25,166 Αυτό που ξέρουμε είναι ότι οι Λεβιάθαν πληρώνονται σε χρυσό. 301 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Μισό δισεκατομμύριο δολάρια σε χρυσό. 302 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 Ο Γιόργκενσεν θα τα μεταφέρει από τη θυρίδα του στη Ζυρίχη σε 17 μέρες. 303 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - Δεν μπορείς να κάνεις κάτι, είναι… - Απολύτως νόμιμο. 304 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 Μετακινεί τον χρυσό του. 305 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 Όχι. 306 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 Όχι. 307 00:20:48,625 --> 00:20:50,583 - Δεν ξέρεις τι θα ζητήσω. - Ξέρω. 308 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - Όχι. - Θες ο Σάιρους να τον κλέψει. 309 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Θα το έθετα διαφορετικά, αλλά… 310 00:20:54,958 --> 00:20:58,416 Θα βασιστείς στον Σάιρους Γουίτακερ για τέτοια επιχείρηση; 311 00:20:58,500 --> 00:21:01,791 Θα του εμπιστευτείς χρυσό αξίας μισού δισεκατομμυρίου; 312 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Ναι, γιατί όχι; 313 00:21:03,458 --> 00:21:07,625 Είναι κλέφτης, επαγγελματίας ψεύτης, απατεώνας. Και τον εμπιστεύεσαι; 314 00:21:07,708 --> 00:21:10,833 Δουλεύω με πράκτορες και δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 315 00:21:10,916 --> 00:21:12,500 Είμαστε όλοι ψεύτες. Όλοι. 316 00:21:12,583 --> 00:21:14,666 - Ένας ακόμα. - Δεν είναι το ίδιο. 317 00:21:14,750 --> 00:21:17,791 Δουλειά μας είναι να κάνουμε πράγματα που δεν θέλουμε 318 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 για να λειτουργεί ο υπόλοιπος κόσμος. 319 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 Κι αν αρνηθεί; 320 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Να φροντίσεις εσύ να μη συμβεί αυτό. 321 00:21:51,958 --> 00:21:54,041 ΤΖΟΝ ΜΠΡΑΤΜΠΙ 322 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Άργησες. 323 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Να σου βάλω κάτι να πιεις; 324 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 Τι πίνεις; Τεκίλα τη μέρα και βότκα τη νύχτα, σωστά; 325 00:22:11,875 --> 00:22:12,875 Θα βάλω μόνη μου. 326 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 Το καλό το πράμα είναι πίσω. 327 00:22:17,375 --> 00:22:20,583 Αλλά μη φας έναν χρόνο ψάχνοντας. Να σε βοηθήσω. 328 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Στις ομορφιές σου. 329 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 Ξέρεις, είναι πολύ αστείο που τελικά πιάστηκες για ένα NFT. 330 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 Λίγο λαϊκούρα. 331 00:22:38,416 --> 00:22:42,291 Πρέπει να ακολουθείς την εποχή. Και πάψε, δεν κλέψαμε τίποτα. 332 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 Το NTF αγοράστηκε απολύτως νόμιμα. 333 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Σωστά. Αλίμονο. 334 00:22:48,708 --> 00:22:51,000 - Έμπλεξα; - Που έκλεψες έναν Βαν Γκογκ; 335 00:22:51,583 --> 00:22:52,916 Πιάσαμε τον αγοραστή. 336 00:22:53,000 --> 00:22:55,416 Έδωσε Ντέντον, Λουκ και Μάγκνους. 337 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 Πολύ χαριτωμένο, αλήθεια, να κλέψετε τον πίνακα που ήταν στο NFT. 338 00:22:59,625 --> 00:23:03,750 - Είσαι της τέχνης, θα το εκτιμούσες. - Έκλεψες τέχνη. Δεν την έφτιαξες. 339 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Ακόμα θυμωμένη για το Παρίσι; 340 00:23:10,791 --> 00:23:13,000 - Δεν θα το συζητήσω μαζί σου. - Όχι; 341 00:23:13,083 --> 00:23:15,375 - Όχι. - Ήλπιζα να το κάναμε. 342 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - Ήταν λάθος, εντάξει; Ατύχημα. - Ατύχημα; Μια ολόκληρη βδομάδα; 343 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Πέντε μέρες ήταν, όχι μια βδομάδα. 344 00:23:21,625 --> 00:23:22,833 Ένα πενθήμερο. 345 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 Κι αν ήξερα ποιος είσαι, τι έκανες, 346 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 δεν θα είχε συμβεί. 347 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Ενώ εσύ; 348 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Νόμιζα ότι θα έβγαινα με την έφορο της Γκαγκόσιαν. 349 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - Δούλευα μυστικά. - Κι εγώ. 350 00:23:33,208 --> 00:23:34,916 - Δεν είναι το ίδιο. - Διαφωνώ. 351 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 Μας άρεσε ο ρόλος του άλλου. Αυτό. 352 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 Αυτό ήταν όλο. 353 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 Κι αυτό τι είναι, τότε; 354 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Θα με συλλάβεις, Άμπι; - Πράκτορας Γκλάντγουελ. 355 00:23:46,750 --> 00:23:47,708 Πράκτορας; 356 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 Και όχι. 357 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 Έχω εντολή να σου προσφέρω μια συμφωνία. 358 00:23:59,750 --> 00:24:03,166 Πρέπει να τσούζει, έτσι; Γι' αυτό είσαι τόσο τσαντισμένη; 359 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 Τι είδους συμφωνία; 360 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Θέλουμε να κλέψεις κάτι. 361 00:24:10,041 --> 00:24:12,333 Συγγνώμη, δεν άκουσα. Το ξαναλές; 362 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - Αλλά λίγο πιο αργά αυτήν τη φορά. - Χρυσό. Πολύ χρυσό. 363 00:24:16,958 --> 00:24:19,083 Αξίας μισού δισεκατομμυρίου δολαρίων. 364 00:24:21,625 --> 00:24:22,458 Κι ο λάκκος; 365 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 Ιδιοκτήτης του χρυσού είναι ο Λαρς Γιόργκενσεν. 366 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 Τον ξέρεις; 367 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Ακουστά τον έχω, ναι. 368 00:24:33,625 --> 00:24:39,041 Από κάποιους κλέβεις, από κάποιους όχι. Κι ο Λαρς Γιόργκενσεν τους τρώει όλους. 369 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Με τίποτα. 370 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 Σας τσακώσαμε με τον Βαν Γκογκ. 371 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 Ο Ντέντον θα πεθάνει μέσα. 372 00:24:50,041 --> 00:24:54,416 Αν το κάνεις, θα έχεις πλήρη ασυλία για σένα και την ομάδα σου. 373 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 Όλα τα κακουργήματα θα σβηστούν, παλιά και νέα. 374 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Η Καμίλα έχει 8 χρόνια να δει την οικογένειά της. 375 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 Η γιαγιά της Μι-Σαν θα πεθάνει σύντομα. 376 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Ο Λουκ θα ξαναδεί το κανίς του. 377 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 Ο Μάγκνους θα πάει στη σκηνή Κατζούν του φεστιβάλ τζαζ. 378 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 Ο Ντέντον θα πάει σπίτι, κι εσύ… 379 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Εσύ θα μπορείς να κάνεις 380 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 ό,τι κάνεις, 381 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 χωρίς να κοιτάς πίσω απ' την πλάτη σου. 382 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - Κι εσύ πού κολλάς; - Τι εννοείς; 383 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 Τι ρόλο θα παίξεις; 384 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 Αυτόν. Σου κάνω μια προσφορά. 385 00:25:27,250 --> 00:25:30,416 Όχι. Αν συμμετάσχουμε σ' αυτό, θα συμμετάσχεις κι εσύ. 386 00:25:30,500 --> 00:25:32,875 Ξέρω πώς πάει. Αν εμπλέκεται η Ιντερπόλ, 387 00:25:32,958 --> 00:25:36,041 έτσι και στραβώσει το πράμα, θα μας κρεμάσουν. 388 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Αν είσαι μαζί μας, δεν μπορούν να το κάνουν. 389 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Μαζί σας; 390 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Στην ομάδα. 391 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 - Η Ιντερπόλ δεν θα το επέτρεπε. - Ρώτα τους. 392 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Μόνο μαζί σου. 393 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Έχεις 24 ώρες να απαντήσεις, πράκτορα. 394 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 Όχι. 395 00:26:01,416 --> 00:26:06,375 - Είναι στην Ιντερπόλ, τρελάθηκες; - Με τίποτα. Χωρίς παρεξήγηση. 396 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - Όχι. - Είναι παγίδα. 397 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 Είναι μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό. 398 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - Που δεν θα κρατήσουμε. - Ναι, αλλά θα το δούμε. 399 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 Τι θέλεις να πω; 400 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 Αν δεν το κάνουμε, θα πάμε φυλακή για τον Βαν Γκογκ. 401 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 Επιπλέον, χωρίς να θέλω να σας επηρεάσω, θα σώσουμε ζωές. 402 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 - Ζωές. Υπέροχα. - Άσ' τα αυτά. 403 00:26:24,791 --> 00:26:27,041 Όχι. 404 00:26:28,625 --> 00:26:31,291 Όχι συναισθηματικοί εκβιασμοί, Σάιρους. 405 00:26:32,500 --> 00:26:35,958 Δεν είναι συναισθηματικός εκβιασμός. Είναι κανονικός. 406 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 Να πω ότι μου αρέσει η ατμόσφαιρα εδώ. 407 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 Είναι ωραία. Έχει πλάκα. Είμαι μέσα. 408 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 Φυσικά. Επειδή είσαι τρελός. 409 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 Ας είμαστε θετικοί. 410 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Έλα τώρα, αρχίζεις κάθε πρόταση με "όχι". - Ήρεμα. Μην αρπάζεστε. 411 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Άσε μας! - Εσύ άσε μας! 412 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Τάινι! 413 00:26:53,416 --> 00:26:55,833 Γεια! Ο Όλιβερ! 414 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Όλιβερ! 415 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Λατρεύω τον Όλιβερ! 416 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Πράκτορα Γκλάντγουελ, 417 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 να σου συστήσω τον Όλιβερ. 418 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Τι λες! Έχω ακούσει πολλά για σένα. 419 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 - Ο αγαπημένος μου. - Κι ο Στιβ; 420 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 Τρομακτικός. 421 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 Ο λόγος στην πράκτορα Γκλάντγουελ. Ας την ακούσουμε. 422 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 - Γιατί; - Γιατί μας έπιασε. 423 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 Ξέρει τι κάνει. Έλα. 424 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Ευχαριστώ. 425 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Λοιπόν. 426 00:27:30,791 --> 00:27:33,791 Σε 17 μέρες από τώρα, ο Λαρς Γιόργκενσεν 427 00:27:33,875 --> 00:27:36,583 θα μεταφέρει ράβδους χρυσού αξίας μισού δις 428 00:27:36,666 --> 00:27:38,208 από το Λονδίνο στη Ζυρίχη. 429 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Καλό. 430 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 Θα συσκευαστούν σε κιβώτιο 1,2 επί 1,2 μέτρα, 431 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 συνολικού βάρους δέκα τόνων, 432 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 θα φύγουν από την τράπεζα στο Χίθροου με φορτηγό συνοδεία ισχυρής φρουράς 433 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 και θα φορτωθούν σε αεροπλάνο της Sky Suisse για Ζυρίχη. 434 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Κάπου μεταξύ τράπεζας στο Λονδίνο 435 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 και αεροδρομίου στη Ζυρίχη, ο χρυσός πρέπει να εξαφανιστεί. 436 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 Να εξαφανιστεί. Τέλεια. 437 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 Ανατρίχιασα. 438 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Καταπληκτική ιστορία. Είναι… 439 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - Αδύνατον. - Δεν είναι αδύνατον. 440 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Κι όμως, είναι. 441 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Θετική σκέψη. Το 'χουμε. Πάμε όλοι μαζί. 442 00:28:16,291 --> 00:28:19,291 Θα σου τις βρέξω. Θες να σου τις βρέξω; 443 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Καταλαβαίνω τι λες. 444 00:28:21,666 --> 00:28:25,708 Ελάτε, παιδιά. Σταματήστε. Καμίλα, συμφωνώ. Δεν ξέρω αν γίνεται. 445 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 Σε κανέναν μας δεν αρέσει, αλλά ξέρουμε τους κανόνες του παιχνιδιού. 446 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Όταν χάνεις, τι κάνεις; - Χάνεις αξιοπρεπώς; 447 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 Με άλλα λόγια, πας φυλακή ή… 448 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 Κοιτάς να ξεφύγεις. 449 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 Σωστά! Αυτό είναι. Το κάνουμε, το κάνουμε καλά και ξεφεύγουμε. 450 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Σαν μια οποιαδήποτε ληστεία. 451 00:28:42,916 --> 00:28:45,000 Μελετάμε, βρίσκουμε αδύνατο σημείο. 452 00:28:45,083 --> 00:28:47,375 Αν υπάρχει τρόπος, θα τον βρούμε. 453 00:28:47,458 --> 00:28:49,375 Κανείς δεν θέλει να πάει φυλακή. 454 00:28:49,458 --> 00:28:51,916 Ούτε να τσαντίσει τον Λαρς Γιόργκενσεν. 455 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 ΒΟΡΕΙΑ ΙΡΛΑΝΔΙΑ 456 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Καλημέρα, Άρθουρ. 457 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 Δεν γύρισες σπίτι μετά την παμπ χθες βράδυ, έτσι; 458 00:29:16,166 --> 00:29:17,375 Εντάξει! 459 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 Σταμάτα! 460 00:29:21,416 --> 00:29:22,500 Γιόργκενσεν, 461 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 θυμάσαι τον Άρθουρ Τιγκ. 462 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Δούλευε για μας. 463 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Ναι. Ο κύριος Τιγκ. 464 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}Λυπάμαι που δεν ήρθα ο ίδιος. 465 00:29:31,791 --> 00:29:34,000 {\an8}Μόλις έφτασα στη βίλα μου. 466 00:29:34,083 --> 00:29:35,583 Συγγνώμη, σας παρακαλώ! 467 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Μην ικετεύεις, του βγάζεις βίαια ένστικτα. 468 00:29:38,500 --> 00:29:42,625 Σε συνέλαβαν τον περασμένο μήνα για λαθρεμπόριο. 469 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 Κι όμως, κυκλοφορείς ελεύθερος. 470 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 Παράξενο. 471 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Πολύ παράξενο. 472 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 Η Ιντερπόλ ξέρει μόνο τα μισά! 473 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 Και τα άλλα μισά; 474 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 Κακώς άνοιξες το στόμα σου. 475 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 Τώρα θα σου το κλείσουμε. 476 00:29:56,875 --> 00:29:59,291 - Όχι! - Κόρμακ, τάισε τον σκύλο. 477 00:29:59,375 --> 00:30:02,375 Όχι! Κόρμακ, σε παρακαλώ! 478 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 Τι κάνεις; 479 00:30:19,541 --> 00:30:24,041 Η ομάδα σου δουλεύει όλη νύχτα και μισή μέρα προσπαθώντας να βρει λύση. 480 00:30:26,333 --> 00:30:27,958 Οι δάσκαλοι σε μισούσαν, ε; 481 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 Αρίστευα. Με αγαπούσαν. 482 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 Προσποιούνταν ότι σε συμπαθούσαν, 483 00:30:32,125 --> 00:30:34,916 επειδή ήσουν πειθαρχημένη και καλή μαθήτρια. 484 00:30:35,500 --> 00:30:36,458 Είναι κακό αυτό; 485 00:30:36,541 --> 00:30:37,500 Είναι βαρετό. 486 00:30:38,500 --> 00:30:42,208 Ο καθένας μπορεί να είναι υπάκουος και να απομνημονεύει. 487 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Και να τους καλοπιάνει. 488 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 Κι εσύ τι ήσουν; Ο κλόουν της τάξης; Ή εξυπνάκιας; 489 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Το αντίθετο. 490 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Δεν μιλούσα. 491 00:30:50,875 --> 00:30:55,833 Έβλεπα τα παιδιά να κοιτάζουν τον πίνακα, να απαντούν στις ερωτήσεις. 492 00:30:55,916 --> 00:30:57,541 Δεν με ενδιέφερε ο πίνακας. 493 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 Μόνο οι ερωτήσεις που δεν έκανε κανείς. 494 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Πολύ κουλ για σχολείο, ε; 495 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 Έβλεπα τον δρόμο που έπαιρναν ολοταχώς 496 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 κι έβλεπα κι έναν άλλο δρόμο, που μου ταίριαζε. 497 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 Και τον πήρα. 498 00:31:10,875 --> 00:31:14,625 - Της καταπάτησης κανόνων; - Τους είχαν καταπατήσει ήδη άλλοι. 499 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 Κι εσύ καταπάτησες κάποιους την εβδομάδα στο Παρίσι. 500 00:31:17,916 --> 00:31:20,166 Πέντε μέρες! Αλλά, ναι, όντως. 501 00:31:20,250 --> 00:31:22,916 Καταπάτησα κανόνες για πρώτη φορά στη ζωή μου, 502 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 και δες πώς κατέληξα. 503 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 - Γιατί σε νοιάζουν τόσο; - Τι πράγμα; 504 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 Οι κανόνες. Γιατί σε νοιάζουν τόσο; 505 00:31:33,666 --> 00:31:34,500 Εντάξει. 506 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Όταν ήμουν μικρή, 507 00:31:42,083 --> 00:31:44,083 είχα τη μαμά διευθύντρια στο σχολείο. 508 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Ήταν ένα άθλιο μέρος, αλλά είχε έναν πίνακα, 509 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 ένα έργο του Χόκνεϊ από τη δεκαετία του '70, 510 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 κι η μαμά μου αρνιόταν να το πουλήσει. 511 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Γιατί ήθελε να ξέρουμε ότι αξίζαμε όμορφα πράγματα. 512 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 Ότι το σχολείο μας ήταν εξίσου σημαντικό με κυριλέ γκαλερί τέχνης. 513 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 Ότι έπρεπε να στοχεύουμε ψηλά. 514 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 Και μετά κάποιος το έκλεψε. 515 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Μέσα στη νύχτα. 516 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 Και σκέφτηκα 517 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 πως όταν μεγαλώσω, 518 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 θα ανακαλύψω ποιος το έκανε 519 00:32:22,416 --> 00:32:23,625 και θα τον τιμωρήσω. 520 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 Και το έκανες; 521 00:32:28,333 --> 00:32:29,208 Όχι. 522 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 Έκανα το αμέσως καλύτερο. 523 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Ιντερπόλ. 524 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Στόχευσες ψηλά. 525 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 Το θαυμάζω αυτό. 526 00:32:47,791 --> 00:32:48,750 Όχι. 527 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - Όχι. Δεν θα το κάνω. - Ποιο; Τι λες; 528 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Να πιάσω την πάρλα μαζί σου. 529 00:32:56,291 --> 00:32:58,958 - Είναι επικίνδυνο; - Τι είπες στην ομάδα σου; 530 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 Βρείτε το αδύναμο σημείο, κάντε τη δουλειά και δρόμο; 531 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Αυτό νομίζεις ότι κάνω; - Δεν νομίζω, το ξέρω. 532 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Κλέβω μόνο από άτομα που τους αξίζει. 533 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 Κι αν κάνω καλά τη δουλειά, 534 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 δεν καταλαβαίνουν καν ότι λείπει κάτι. 535 00:33:16,291 --> 00:33:18,791 Δηλαδή, πρέπει να πάρουμε τον χρυσό 536 00:33:18,875 --> 00:33:21,458 χωρίς ο Γιόργκενσεν να το καταλάβει. 537 00:33:21,541 --> 00:33:23,041 Δεν θα πάρουμε τον χρυσό. 538 00:33:23,541 --> 00:33:27,625 Εσύ κοιτάς τον πίνακα. Κοιτάμε διαφορετικό πρόβλημα. 539 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 Θα πάρουμε το αεροπλάνο; 540 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Ωραία! 541 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - Ολόκληρο; - Είναι δύσκολο να πάρεις το μισό. 542 00:33:33,375 --> 00:33:36,583 - Με 250 επιβάτες; - Δεν κάνουμε αεροπειρατεία, Σάιρους. 543 00:33:36,666 --> 00:33:40,166 - Δεν είμαστε στο '70. - Δεν θα κάνουμε αεροπειρατεία, Καμίλα. 544 00:33:40,250 --> 00:33:42,208 Μη λες αυτήν τη λέξη. 545 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Θα το δανειστούμε. - Τέλειο. 546 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Πώς, όμως; 547 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Με ένα αντίγραφο του αεροπλάνου. 548 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Χρειαζόμαστε ένα ιδιωτικό τζετ. - Έτσι απλά; 549 00:33:51,166 --> 00:33:54,583 Ναι. Αν πλησιάσουν αρκετά τα αεροπλάνα, 550 00:33:54,666 --> 00:33:56,500 αλλάζεις τα ραδιοσήματα. 551 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Μ' αρέσει. - Κατεβάζω τα αρχεία πτήσεων. 552 00:33:59,291 --> 00:34:00,541 Ίσως ξέρουμε κάποιον. 553 00:34:02,250 --> 00:34:03,625 ΟΜΠΡΕΪ ΝΤΡΕΪΚ ΓΚΡΑΧΑΜ 554 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Το Boeing του Ντρέικ είναι στο Φάρνμπορο. Θα έχει συναυλία. 555 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Πολύ μεγάλο. 556 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΚΑΡΟΛΟΣ Γ' 557 00:34:09,250 --> 00:34:12,083 - Το βασιλικό Hawker στο Νόρθολτ. - Πολύ μικρό. 558 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Θα σου αρέσει πολύ αυτό. 559 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 Θες να σου δώσω το τζετ μου; 560 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 Όχι, θέλω να το νοικιάσω. 561 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Υπάρχουν εφαρμογές γι' αυτό. 562 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Θα μπορούσα να βάλω τον N8 να φτιάξει ένα NFT ειδικά για σένα. 563 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Δεν ξέρω, το τζετ μου είναι ανεκτίμητο. 564 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 Μοναδικό μοντέλο με τεχνολογία της NASA. 565 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 Θεωρητικά, δεν είναι νόμιμες οι τροποποιήσεις. 566 00:34:43,375 --> 00:34:44,958 Ιδίως η γυάλινη οροφή. 567 00:34:45,458 --> 00:34:48,916 Δεν κάνει να πετάω στον εναέριο χώρο των ΗΠΑ. Αλλά το κάνω. 568 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 Αξίζει τον κόπο να βλέπεις τ' άστρα ενώ το ρίχνεις έξω. 569 00:34:53,916 --> 00:34:55,083 - Έχουμε θέμα. - Ναι; 570 00:34:55,166 --> 00:34:58,333 Μόλις είπες σε αστυνομικό ότι πετάς παράνομα στις ΗΠΑ. 571 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Μα… - Πώς θα σου φαινόταν αυτό; 572 00:35:00,541 --> 00:35:03,833 Παίρνουμε το αεροπλάνο και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 573 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 Όλα είναι τηλεχειριζόμενα. 574 00:35:08,583 --> 00:35:11,833 Πόρτες, φώτα… Φοβερό, ε; 575 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Μπορείς να το πεις κι έτσι. 576 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Άσ' το. Όχι, μην κάθεσαι. 577 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Γιατί; - Δεν ξέρω από τι είναι ο λεκές. 578 00:35:28,750 --> 00:35:30,625 Χαμός! 579 00:35:33,125 --> 00:35:34,125 Στύλος στριπτίζ. 580 00:35:35,708 --> 00:35:39,000 Και το καλύτερο είναι ότι όλο το κάτω μέρος 581 00:35:39,833 --> 00:35:42,708 είναι μια τεράστια οθόνη LED, 582 00:35:42,791 --> 00:35:44,416 που προγραμματίζεται 583 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 να γράφει οτιδήποτε 584 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 θέλουμε. 585 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Μια ζωή Gucci. 586 00:35:58,250 --> 00:35:59,458 Πετάει η ομάδα. 587 00:35:59,541 --> 00:36:01,916 Πετάει η ομάδα 588 00:36:02,000 --> 00:36:03,166 Δεν χρειάζεται. 589 00:36:03,250 --> 00:36:04,166 Πετάει η ομάδα 590 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Καταλάβαμε. 591 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Πετάει… - Το πιάσαμε. 592 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Ελάτε. 593 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 Καλύτερο δεν είχε η Ιντερπόλ; 594 00:36:30,166 --> 00:36:32,375 Τώρα δουλεύεις για την κυβέρνηση. 595 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 Δεν νιώθεις μια ζεστασιά; 596 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 Όχι. Καθόλου. 597 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 Για να δούμε τι έχουμε. 598 00:36:45,208 --> 00:36:47,666 Πρέπει να μην πιάνουν το τζετ τα ραντάρ, 599 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 να βρούμε τρόπο να ανταλλάξουμε σήματα με ένα Α380, 600 00:36:53,208 --> 00:36:55,583 να διαρρήξουμε χρηματοκιβώτιο εν πτήσει. 601 00:36:56,583 --> 00:36:57,458 Παιχνιδάκι. 602 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Σάιρους. 603 00:37:00,708 --> 00:37:02,916 - Ναι. - Έλα να δεις. 604 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 Τα ηχητικά κύματα μοιάζουν με αναταράξεις. 605 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Κοίτα. ΛεΜπρόν Τζέιμς! 606 00:37:24,875 --> 00:37:30,625 Με αυτό το λέιζερ, ανοίγω χρηματοκιβώτιο σε δέκα λεπτά. Αλλά στο έδαφος. 607 00:37:30,708 --> 00:37:33,875 Στο αεροπλάνο, οι αναταράξεις θα κουνάνε το λέιζερ. 608 00:37:33,958 --> 00:37:36,333 Αν παρεκκλίνω έστω κι ένα χιλιοστό, 609 00:37:36,416 --> 00:37:38,625 θα γίνει αδιαπέραστο ατσάλινο κουτί. 610 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Χρειάζεσαι σταθεροποιητή. 611 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Πλατφόρμα Στιούαρτ; 612 00:37:47,583 --> 00:37:49,416 Πλατφόρμα Στιούαρτ. Αυτό είναι. 613 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Πλατφόρμα Στιούαρτ. Ιδιοφυΐα! Κάποιος να με πάρει αγκαλιά! 614 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 Πολλή καφεΐνη. 615 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Κάθοδος! 616 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Κάθοδος! 617 00:38:11,833 --> 00:38:14,458 Πιάνομαι συνέχεια στο απόρρευμα του Α380. 618 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Σταμάτα, σε έχω δει και σε πιο δύσκολα. 619 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 Θυμάσαι την Κορσική, έτσι; 620 00:38:21,083 --> 00:38:21,958 Εντάξει. 621 00:38:23,000 --> 00:38:26,291 Η Καμίλα θέλει βοήθεια για να μείνει μακριά από το A380. 622 00:38:28,708 --> 00:38:33,291 Ενσωματώνονται οι κάμερες του Ν8 για ορατότητα γύρω από το αεροπλάνο; 623 00:38:33,375 --> 00:38:38,916 - Δεν έχει ξαναγίνει σε τέτοιες ταχύτητες. - Για όλα υπάρχει πρώτη φορά. 624 00:38:39,000 --> 00:38:40,916 Μόνο εσύ μπορείς να το πετύχεις. 625 00:38:41,000 --> 00:38:41,833 Ναι. 626 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 Σωστά; 627 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Το 'χω. 628 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Έτσι μπράβο. 629 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 Μι-Σαν, θα χρειαστώ ένα χεράκι. 630 00:38:57,208 --> 00:38:58,125 Μήπως παραπάει; 631 00:38:58,208 --> 00:39:01,458 Θα ντυθείς Γκάνταλφ ο Γκρίζος; Ή μήπως Μωυσής; 632 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - Όχι. - Παραπάει, τότε. 633 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Είμαι τρελός; - Ναι. 634 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Λες να το ακυρώσω; - Και βέβαια όχι. 635 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 Δεν ξέρω. 636 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Δεν είσαι σίγουρος. Πρώτη φορά συμβαίνει. 637 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Δεν μ' αρέσει που το ζήτησε αυτή. 638 00:39:20,500 --> 00:39:23,083 - Ξέρεις ότι έχουμε παρελθόν, έτσι; - Όχι. 639 00:39:23,166 --> 00:39:26,041 Γνωριστήκαμε πέρσι στην Μπιενάλε στο Παρίσι, 640 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 αλλά κανείς μας δεν ήταν ειλικρινής. 641 00:39:29,166 --> 00:39:30,041 Μάλιστα. 642 00:39:30,125 --> 00:39:33,458 Δεν έγινε τίποτα. Μια βδομάδα ήταν. Ούτε καν, πενθήμερο. 643 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 Μάλιστα. Κατάλαβα. 644 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Γιατί το λες έτσι; Τι σημαίνει αυτό; 645 00:39:37,791 --> 00:39:41,916 - Είναι ο τρόπος που την κοιτάς. - Ο τρόπος που την κοιτάω; Δηλαδή; 646 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - Τι κάνεις; - Κάπως… 647 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 - Κάνω εγώ έτσι; Ποτέ. - Αυτό; 648 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 Κανείς δεν κάνει έτσι. Κόφ' το. 649 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Κόφ' το, κάνεις βλακείες. 650 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Μην παιδιαρίζεις. - Κοίτα με. 651 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Σε κοιτάζω. - Κοίτα αυτήν τώρα. 652 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Να την κοιτάξω; - Ναι. 653 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Σαν κανένας ανώμαλος. Χάρηκες τώρα; 654 00:40:17,791 --> 00:40:20,250 - Ναι. - Δεν έχει σημασία, έτσι; 655 00:40:20,333 --> 00:40:23,708 Αυτό που συζητάμε, αυτό το πράγμα, δεν θα συμβεί ποτέ. 656 00:40:23,791 --> 00:40:24,625 Γιατί; 657 00:40:24,708 --> 00:40:26,166 - Το ρωτάς; - Ναι. 658 00:40:26,250 --> 00:40:28,916 Για τον ίδιο λόγο που είμαστε εργένηδες. 659 00:40:29,000 --> 00:40:31,583 Που δεν έχουμε παιδιά, προσωπική ζωή. 660 00:40:32,083 --> 00:40:34,125 O τομέας μας δεν χωράει αγάπες. 661 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 - Λίγο μοναχικό αυτό. - Μοναχικό; 662 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 Κι όταν κάναμε Πρωτοχρονιά στο Ταζ Μαχάλ; 663 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 Δεν λέω, υπάρχει σεβασμός, εκτίμηση, φιλίες, 664 00:40:44,375 --> 00:40:46,458 αλλά εγγύτητα; Οικειότητα; 665 00:40:47,375 --> 00:40:49,708 Σου είπα, καμία σχέση. 666 00:40:49,791 --> 00:40:51,500 - Δεν είναι τίποτα. - Ναι, δεν… 667 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 Το ξέρω. Σε άκουσα. Το είπες. Τίποτα. 668 00:40:56,500 --> 00:40:58,416 - Σκέψου το. - Ευχαριστώ, αφεντικό. 669 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 Ο Λουκ προσπαθεί να κάνει το τζετ να μην εντοπίζεται, 670 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 αλλά για να συμβεί το ίδιο και με το A380, χρειαζόμαστε ΦΣΠΣ. 671 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 Τι είναι αυτό; 672 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Φορητή συσκευή παρεμβολής σήματος. 673 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Μπλοκάρει τις εκπομπές GPS από το A380 στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας. 674 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Έχω παραγγείλει τα εξαρτήματα. Θα τα έχω αύριο. 675 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Ωραία, και πού είναι το πρόβλημα; 676 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 Το να ενεργοποιήσουμε το ΦΣΠΣ και τον αναμεταδότη ταυτόχρονα 677 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 σε δύο αεροπλάνα που κινούνται με πάνω από 700 μίλια την ώρα 678 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 είναι σχεδόν αδύνατο. 679 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 Αν από τον έλεγχο δουν ξαφνικά δύο αεροπλάνα με το ίδιο σήμα 680 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 ή αν το Α380 εξαφανιστεί ξαφνικά… 681 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 Τέλος. 682 00:41:44,500 --> 00:41:47,041 Αν δεν χακάρεται η τεχνολογία, χάκαρε άτομα. 683 00:41:48,625 --> 00:41:51,375 - Θέλουμε κάποιον στον έλεγχο. - Στις Βρυξέλλες. 684 00:41:51,458 --> 00:41:52,291 Γιατί εκεί; 685 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 Μόλις το αεροπλάνο διασχίσει τη Μάγχη, 686 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 θα το παρακολουθούν ως τη Ζυρίχη. 687 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 Ξέρουμε κάποιον στις Βρυξέλλες; 688 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 Ξέρω εγώ. 689 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 Είναι μαλάκας, αλλά τον ξέρω. 690 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 691 00:42:14,041 --> 00:42:17,500 ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ 692 00:42:30,291 --> 00:42:33,541 Δεν ξέρω τι είν' αυτό, αλλά καπουτσίνο δεν είναι, Κλοντ. 693 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Άντε πνίξου, Χάρι. 694 00:42:35,583 --> 00:42:37,333 Να βοηθήσω θέλω. Λέω αλήθεια. 695 00:42:37,416 --> 00:42:40,250 Θα χάσεις πελάτες. Θα σε φάνε τα Starbucks. 696 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 Δεν πληρώνω γι' αυτό. 697 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 Θα το πιω! 698 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 Απλώς δεν θα το πληρώσω. 699 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 Βάλ' τα σε μια τάξη. 700 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Δωρεάν καφεδάκι; 701 00:43:00,458 --> 00:43:03,750 - Από πού τον ξέρεις; - Ο Χάρι είναι πληροφοριοδότης. 702 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Τον μεταφέραμε στο Βέλγιο γιατί πολλοί τον ήθελαν νεκρό. 703 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Νόμιζα ότι ήρθατε να ζητήσετε χάρη. 704 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 Θέλουμε κάποιον στον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας. 705 00:43:15,958 --> 00:43:17,916 Να επικοινωνεί με τους πιλότους, 706 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 να παραβλέπει σφάλματα. 707 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Σφάλματα; 708 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Ακούγεται σατανικό. Είναι επίσημο; 709 00:43:24,041 --> 00:43:25,000 Και ναι και όχι. 710 00:43:25,666 --> 00:43:27,875 Τότε, ίσως απολυθώ, ίσως πάω φυλακή. 711 00:43:27,958 --> 00:43:29,916 Ίσως κατηγορηθώ για τρομοκρατία. 712 00:43:30,000 --> 00:43:32,458 - Μπα, όχι. - Η Ιντερπόλ θα σε προστατεύσει. 713 00:43:33,041 --> 00:43:35,875 Θέλω να πω ναι, αλλά… 714 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Θα σώσεις ζωές. 715 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Ένα εκατομμύριο δολάρια. 716 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Θα χαρώ να συνεργαστούμε. 717 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 - Σάιρους, δεν έχουμε τόσα λεφτά. - Έχω εγώ. 718 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - Θα το έκανες αυτό; - Ναι. Θα σώσουμε ζωές, έτσι; 719 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Άκου που σου λέει. 720 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Μήπως ξέρεις κανέναν που να μπορεί να ξεφορτώσει Α380; 721 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Ίσως ξέρω μερικούς, ναι. 722 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 Ο Χάξλεϊ είναι. Θέλει να μας δει. 723 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Γεια. 724 00:44:16,208 --> 00:44:21,041 Διοικητής Χάξλεϊ, Αστυνομία Λονδίνου, αποσπασμένος στην Αντιτρομοκρατική. 725 00:44:21,625 --> 00:44:22,958 Έτσι σε λένε; 726 00:44:25,083 --> 00:44:26,833 Ελάτε να τα πούμε λίγο. 727 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 Σοβαρά; 728 00:44:34,083 --> 00:44:36,416 Εντάξει, μεγάλε. 729 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 Ο Άρθουρ Τιγκ ξεβράστηκε στις ακτές της Ιρλανδίας σε έξι σακούλες. 730 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - Τι; - Ποιος είναι ο Άρθουρ Τιγκ; 731 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 Δεν του το είπες; 732 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Δούλευε για τον Γιόργκενσεν. 733 00:44:52,708 --> 00:44:53,625 Βρέθηκε νεκρός; 734 00:44:53,708 --> 00:44:57,250 Ναι, και μάλλον η μεταφορά θα γίνει τελικά σε δέκα μέρες. 735 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 Δέκα μέρες; 736 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Δεν έχουμε αρκετό χρόνο. Λυπάμαι, Άμπι, είμαι εκτός. 737 00:45:02,583 --> 00:45:04,041 - Σάιρους… - Εκτός; 738 00:45:04,125 --> 00:45:06,208 Δεν ήξερα ότι είχες την επιλογή. 739 00:45:06,291 --> 00:45:07,750 Επέλεξα να συμμετάσχω. 740 00:45:08,416 --> 00:45:10,916 Κι ως πιο έξυπνος από τον Τιγκ, τα παρατάω. 741 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 Είσαι έξυπνος ή φοβάσαι; 742 00:45:12,500 --> 00:45:15,958 Ανησυχείς μη σε σκοτώσουν; Μην ανησυχείς. 743 00:45:16,041 --> 00:45:18,208 Είσαι ένας απατεωνίσκος της τέχνης. 744 00:45:18,291 --> 00:45:21,750 Κανείς δεν περιμένει τίποτα από τον Σάιρους Γουίτακερ. 745 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Κι αν δεν το κάνεις, χάνεις την ασυλία 746 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 κι ο νόμος θα πέσει πάνω σ' εσένα και τα απροσάρμοστά σου. 747 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Κομπρέντε, φιλάρα; 748 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 - Μάζεψέ τον. - Παιδιά! 749 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Παιδιά, κινδυνεύουν ζωές αθώων. 750 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Θα μιλήσω στην ομάδα μου, 751 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 αλλά να ξέρεις, αν το κάνουμε, θα 'ναι για σένα. 752 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Όχι γι' αυτόν. 753 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 Τα λέμε στο Λονδίνο. 754 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Μην το πεις. 755 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Φιλάρα"; 756 00:46:12,708 --> 00:46:16,291 …ότι το υπουργικό συμβούλιο θα συνεδριάσει αύριο το πρωί 757 00:46:16,375 --> 00:46:18,833 για να κηρύξει κατάσταση συναγερμού. 758 00:46:18,916 --> 00:46:19,791 - Λουκ; - Ναι. 759 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Δυνάμωσέ το. 760 00:46:20,791 --> 00:46:22,708 {\an8}Και πάλι χάος στη Μαδρίτη απόψε. 761 00:46:22,791 --> 00:46:26,375 {\an8}Κυβερνοτρομοκράτες στόχευσαν το κεντρικό δίκτυο ύδρευσης, 762 00:46:26,458 --> 00:46:29,500 προκαλώντας μεγάλες πλημμύρες σε δρόμους και μετρό, 763 00:46:29,583 --> 00:46:32,208 καθώς και σπασμένες σωληνώσεις σε σπίτια. 764 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 Οι νεκροί ανέρχονται στους 13, αλλά ο αριθμός τους αναμένεται να αυξηθεί. 765 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 Αυτός είναι; Ο Γιόργκενσεν; 766 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Έτσι φαίνεται. 767 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Θεέ μου. 768 00:46:42,000 --> 00:46:44,375 {\an8}Γιατί να κάνει κάποιος κάτι τέτοιο; 769 00:46:45,000 --> 00:46:46,958 {\an8}Όλα για χάρη του κέρδους. 770 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 Αυτό είναι η αρχή. Πού να δείτε σε δέκα μέρες. 771 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Δέκα μέρες; 772 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 Πλάκα κάνεις, έτσι; 773 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 Όχι, δεν κάνω πλάκα. 774 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Το ακυρώνω. Δεν θα το κάνουμε. 775 00:46:58,375 --> 00:47:00,791 - Τι; Σάιρους, είπες… - Είπα ότι θα το κάνω. 776 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 Εγώ μόνο. 777 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Όταν μπήκατε στην ομάδα, είπα ότι ρισκάρετε μέχρι ενός σημείου. 778 00:47:08,625 --> 00:47:10,291 Τώρα σας λέω να κάνετε πίσω. 779 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 Και τι σχεδιάζεις να κάνεις χωρίς εμάς; 780 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Θα βρω μια λύση. Πλέον δεν σας αφορά. 781 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - Μιλάς σοβαρά; - Ναι. 782 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 Περιμένεις να σ' αφήσουμε να το γλεντήσεις μόνος; Όχι. 783 00:47:25,833 --> 00:47:27,666 - Σας μοιάζει για γλέντι; - Όχι. 784 00:47:27,750 --> 00:47:30,583 Ο τύπος είναι πρόθυμος να διαλύσει κάθε εμπόδιο. 785 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Συγγνώμη, είναι μεγάλο το ρίσκο. 786 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Ξέρεις πόσο μ' αρέσει το ρίσκο. 787 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 Δεν αφορά μόνο εμάς. 788 00:47:51,166 --> 00:47:52,125 Εγώ είμαι μέσα. 789 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Κι εγώ. 790 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Ντέντον… - Σάιρους, είμαι μέσα. 791 00:47:57,916 --> 00:47:59,083 Ναι, κι εγώ. 792 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 Δεν μπορώ να σε αφήσω μ' αυτόν. 793 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Κι εγώ μέσα. 794 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 Ναι, κι εγώ. Μάλλον. 795 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Δεν θα τα καταφέρεις χωρίς εμάς. 796 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Πιάστε δουλειά. 797 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Σε αγαπάνε πολύ. 798 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 Γιατί να μη μ' αγαπάνε; 799 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - Πόσο σου πήρε εσένα, μια βδομάδα; - Θεέ μου! 800 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 Είναι εύκολο να σε μισήσει κάποιος. 801 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Θα διαφωνήσω. 802 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Πέντε μέρες. 803 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 Εντυπωσιάστηκα. 804 00:49:00,416 --> 00:49:02,791 Το χαρτοφυλάκιό μου σας ευχαριστεί. 805 00:49:02,875 --> 00:49:06,541 Ήθελες απόδειξη ότι είναι εφικτό. Οι Λεβιάθαν δεν απογοητεύουν. 806 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Φτάνει η επίδειξη τώρα. 807 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Ετοίμασε τον χρυσό μας. 808 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 Θα το κάνω. 809 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Έφτιαξα το ΦΣΠΣ που θα εξαφανίσει το Α380 από τα ραντάρ, 810 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 αλλά υπάρχει ένα θεματάκι. 811 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Μοιάζει με βόμβα. 812 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - Ναι. - Δεν είναι βόμβα αυτό; 813 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - Μοιάζει πολύ με βόμβα. - Ναι. 814 00:49:39,041 --> 00:49:42,500 - Μπορεί να γίνει ξεχωριστά κομμάτια; - Θεωρητικά, ναι. 815 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 Μπορείς να κρύψεις τα κομμάτια και να πάρει ο καθένας μας κάποια; 816 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Το συναρμολογούμε στο αεροπλάνο. 817 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 Γίνεται. 818 00:50:04,416 --> 00:50:06,875 - Για σένα, Άμπι. - Ευχαριστώ. 819 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - Για τον Λουκ. - Ευχαριστώ. 820 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 Κι αυτό για σένα, Μάγκνους. 821 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Μέσα. 822 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Παιδιά, ακούστε. 823 00:50:22,875 --> 00:50:26,875 Ο Γιόργκενσεν δεν πρέπει να πάρει τον χρυσό για τους χάκερ. 824 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Λίγο πιο αριστερά. Δοκιμάζω την οθόνη LED. 825 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 ΠΕΤΑΕΙ Η ΟΜΑΔΑ 826 00:50:36,041 --> 00:50:38,083 - Βρήκαμε τον πιλότο; - Ναι. 827 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Με εμπειρία στο Αφγανιστάν. 828 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 Ωραία. Θα καταφέρει χιονισμένο διάδρομο στις Άλπεις. 829 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Καμίλα, χειρίζεσαι το ντρόουν στη Ζυρίχη και μας ακολουθείς στην Κορτίνα. 830 00:50:50,666 --> 00:50:53,000 Μάγκνους, προσοχή στην ώρα. 831 00:50:53,833 --> 00:50:55,833 Έχεις δέκα λεπτά για τη διάρρηξη. 832 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - Έντεκα και 55! - Παραλίγο! 833 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 Οι τύποι του Χάρι θα μας περιμένουν 834 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 για να μεταφέρουν τον χρυσό σε τρένο. 835 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 Στον επόμενο σταθμό, 836 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 η Ιντερπόλ θα περιμένει να παραλάβει το μισό δισεκατομμύριο σε χρυσό. 837 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Αυτό μ' αρέσει. 838 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - Εννιά και τριάντα οχτώ! - Εννιά και τριάντα οχτώ! 839 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 Ναι! 840 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 Ναι! 841 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Δώσε. - Όχι. 842 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Θεέ μου! 843 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Αν ήταν ταινία, θα έλεγα "Να κλέψουμε αεροπλάνο!" 844 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Και θα βάζαμε όλοι τα χέρια έτσι… 845 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Κόφ' το πια! 846 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Είναι άβολο. - Μου φάνηκε να κολλάει. 847 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 Κοίτα γύρω σου. 848 00:52:03,000 --> 00:52:04,375 Πόσο ορατό θα είναι; 849 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 Για ένα ραντάρ, 850 00:52:06,833 --> 00:52:09,000 θα είναι σαν ένα μικρό πουλί. 851 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Σχεδόν μη ανιχνεύσιμο. 852 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 Δεν θέλω ο Μόλσεν να έχει τέτοια δυνατότητα. 853 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Μπορείς να το πετάξεις; - Θα μάθουμε αύριο. 854 00:52:20,791 --> 00:52:22,000 Ξεκουραστείτε. 855 00:52:22,500 --> 00:52:24,708 Αύριο έχουμε τη ληστεία της ζωής μας. 856 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΧΙΘΡΟΟΥ, ΛΟΝΔΙΝΟ 857 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 Αυτά τα ρούχα διάλεξες; 858 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 Αυτό θα φοράω σε μια απίστευτα σημαντική επιχείρηση; 859 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Για τους άντρες του Γιόργκενσεν. 860 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 Ενίοτε αποδίδει να ξεχωρίζεις. 861 00:52:55,541 --> 00:52:58,333 Δεν θα υποψιαστούν τον λεφτά και τη γλάστρα σύζυγο 862 00:52:58,416 --> 00:53:00,333 που πίνουν σαμπάνια στην πρώτη θέση. 863 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Θεωρείς κολακευτικό να με λες γλάστρα; 864 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 Όχι. 865 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Αλλά σε είπα και σύζυγο. 866 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζουμε στην πτήση 1412 της Sky Suisse 867 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 για το Διεθνές Αεροδρόμιο της Ζυρίχης και τη Μελβούρνη. 868 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 - Τα προσωπικά σας αντικείμενα πρέπει… - Έχεις άγχος; 869 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Αυτήν τη στιγμή, πολύ. 870 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - Εσύ; - Όχι. 871 00:54:30,291 --> 00:54:32,041 Απολαμβάνω κάθε στιγμή. 872 00:54:33,583 --> 00:54:35,041 Όλοι στις θέσεις τους; 873 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Έτοιμη. 874 00:54:37,958 --> 00:54:38,833 Μια χαρούλα. 875 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Όλα έτοιμα. 876 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Λουκ, εσύ; 877 00:54:48,291 --> 00:54:49,125 Λουκ; 878 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Είδε κανείς τον Λουκ να επιβιβάζεται; 879 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Πού είσαι, φίλε; 880 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 Συγγνώμη, δεν… 881 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 Δεν μπόρεσα. 882 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 Δεν αξίζει τέτοιο ρίσκο. 883 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 Πάει ο Λουκ. 884 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Καλά. Τα λέμε μετά. 885 00:55:16,791 --> 00:55:18,791 - Συγγνώμη, αφεντικό. - Δεν πειράζει. 886 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Μι-Σαν, πόσο θα μας κοστίσει αυτό; 887 00:55:26,625 --> 00:55:28,583 Ο Λουκ είχε τον ενισχυτή σήματος. 888 00:55:28,666 --> 00:55:32,583 Το ΦΣΠΣ θα λειτουργεί μόνο αν είναι κοντά στο πιλοτήριο. 889 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Πόσο κοντά; 890 00:55:34,250 --> 00:55:35,166 Εννιά μέτρα. 891 00:55:35,250 --> 00:55:39,833 Πρέπει να μεταφερθούν τα κομμάτια στην τουαλέτα της πρώτης θέσης; 892 00:55:39,916 --> 00:55:40,750 Ναι. 893 00:55:41,625 --> 00:55:42,583 Θα το κάνω εγώ. 894 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Σίγουρα θες να το κάνεις; 895 00:55:46,916 --> 00:55:47,750 Ναι. 896 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 Εντάξει, Μι-Σαν, η Άμπι θα αναλάβει το ΦΣΠΣ. 897 00:55:51,916 --> 00:55:53,666 Να της πεις πώς λειτουργεί. 898 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΜΕΡΩΝ 899 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 28 ΚΑΜΕΡΕΣ ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ 900 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 Λοιπόν. 901 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 Παιδιά, μας παρακολουθούν. 902 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Δύο στην πρώτη θέση, 903 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 τρεις στην οικονομική. 904 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Ελήφθη. Τα μάτια σας ανοιχτά, μήπως κάνουν καμιά κίνηση. 905 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 Κυρίες και κύριοι, πιάσαμε ύψος πλεύσης. 906 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 Μπορείτε πλέον να σηκωθείτε. 907 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Ξεκινάμε. 908 00:57:26,750 --> 00:57:29,708 Πάνω στην ώρα. Πρέπει να είμαστε πάνω από τη Μάγχη. 909 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}Βίκτορ Σιέρα 14-12, Βρυξέλλες, συνεχίστε στα 34.000 910 00:57:37,083 --> 00:57:40,416 και αναμείνατε μικρές αναταράξεις πάνω από τα βουνά. 911 00:57:40,500 --> 00:57:42,291 Έρχεται χαμηλό βαρομετρικό. 912 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Ελήφθη, κέντρο. 913 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Να σε. 914 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Άμπι, πήγαινε. 915 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Ραντεβού σε δέκα λεπτά με την Καμίλα. 916 00:58:17,791 --> 00:58:19,666 - Σίγουρα το 'χεις; - Ναι. 917 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 Πάω. 918 00:58:36,125 --> 00:58:37,916 Σας μιλάει ο πιλότος. 919 00:58:38,000 --> 00:58:39,875 Πλησιάζουμε χαμηλό βαρομετρικό. 920 00:58:39,958 --> 00:58:42,083 Μπορεί να προκαλέσει αναταράξεις. 921 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 Για την ασφάλειά σας, συνιστώ να δέσετε τις ζώνες σας. 922 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Γαμώτο! 923 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 Όχι! 924 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 Για πάμε. 925 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Άμπι, εγώ είμαι. 926 00:59:34,333 --> 00:59:35,916 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 927 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Μωρό μου, χρειάζομαι βοήθεια. 928 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 Τι έκανες; 929 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Πες μου ότι ξέρεις πώς το φτιάχνουμε! - Σκατά! Δεν ξέρω. Νομίζω. 930 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Άμπι, τι συμβαίνει; 931 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Δεν έχουμε χρόνο. Η Καμίλα είναι πίσω μας. 932 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 Γρήγορα. Άντε. 933 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 Ναι, μωρό μου. 934 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 Ναι! 935 01:00:13,625 --> 01:00:16,958 Κίνηση! 936 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 Κίνηση! 937 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 Συνέχισε! 938 01:00:37,291 --> 01:00:41,416 - Σε πόση ώρα θα γίνει η αλλαγή; - Σε ένα λεπτό και 30 δευτερόλεπτα! 939 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 Κάθοδος! 940 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 Έλα. 941 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 Κάθοδος! 942 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 ΧΑΘΗΚΕ ΤΟ ΣΗΜΑ 943 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 Κάθοδος! 944 01:01:19,750 --> 01:01:21,750 Κάθοδος! 945 01:01:24,666 --> 01:01:25,750 Κάθοδος! 946 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 Όχι… 947 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ 948 01:01:39,000 --> 01:01:39,833 ΣΥΝΔΕΣΗ 949 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 950 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Έλα, γαμώτο. 951 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Λίγο θέλω, μωρό μου. Μη σταματάς! 952 01:01:51,250 --> 01:01:53,750 Συγγνώμη, Χάρι, το βλέπεις αυτό; 953 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 Ποιο; 954 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 Ο πίνακας δείχνει δύο Βίκτορ Σιέρα 14-12. 955 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Κάποιο σφάλμα θα είναι. Συμβαίνει καμιά φορά. 956 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 Πρώτη φορά το βλέπω αυτό. 957 01:02:04,791 --> 01:02:06,500 Θα ειδοποιήσεις τον Ζαν-Πιέρ; 958 01:02:06,583 --> 01:02:10,666 Σάντρα, θα πρέπει να αναφέρω την υπονομευτική συμπεριφορά σου. 959 01:02:10,750 --> 01:02:13,958 - Τι; - Δεν με θεωρείς ικανό για τη δουλειά. 960 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 Φταίει το αμαξίδιο; 961 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 Τι; Όχι! 962 01:02:17,625 --> 01:02:20,416 Επειδή η διαρκής αμφισβήτηση των αποφάσεών μου 963 01:02:20,500 --> 01:02:24,000 με κάνει να νιώθω ότι δέχομαι επίθεση και δεν είμαι ασφαλής. 964 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Χίλια συγγνώμη. 965 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Να. Βλέπεις; 966 01:02:38,000 --> 01:02:41,500 Σάντρα, να τις κοιτάξεις τις υποβόσκουσες προκαταλήψεις σου. 967 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 - Εντάξει. - Φύγε τώρα. 968 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Εντάξει! - Περίμενε. 969 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Τώρα είναι αληθινό. 970 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Με συγχωρείτε. 971 01:03:13,250 --> 01:03:14,583 Όλη δική σου, μεγάλε. 972 01:03:21,500 --> 01:03:24,625 Χάρι, ήθελα να σου πω πόσο λυπάμαι για πριν. 973 01:03:24,708 --> 01:03:27,125 - Πήγαινες για καφέ; - Όχι. Αλλά να πάω! 974 01:03:27,708 --> 01:03:29,458 Καπουτσίνο, από το καλό καφέ. 975 01:03:30,291 --> 01:03:32,166 - Πού είναι; - Έχω δουλειά. 976 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Εντάξει. 977 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Βίκτορ Σιέρα 14-12, έλεγχος. 978 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Εδώ Βίκτορ Σιέρα 14-12. 979 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 Έχουμε προειδοποίηση AWOS από τη Ζυρίχη. 980 01:03:50,708 --> 01:03:55,458 Ισχυροί άνεμοι, ακραία καιρικά φαινόμενα, χαμηλή ορατότητα, νερά στον διάδρομο. 981 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 Οι εισερχόμενες πτήσεις στέλνονται στο πλησιέστερο αεροδρόμιο. 982 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 Ελήφθη. Είχαμε μερικές αναταράξεις. 983 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 Πού να πάμε; 984 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Στο Τσάρλι Δέλτα Φόξτροτ. 985 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 Είναι μικρός ο διάδρομος, αλλά είσαι καλός πιλότος. 986 01:04:17,916 --> 01:04:19,041 Ελήφθη. 987 01:04:19,125 --> 01:04:22,583 Προχωράμε σύμφωνα με τις οδηγίες. Βίκτορ Σιέρα 14-12. 988 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Πορεία προς Κορτίνα. 989 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Έλεγχος προς Βίκτορ Σιέρα 14-12. 990 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, ακούω. 991 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 Μπορείς να το στείλεις. 992 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Ελήφθη. 993 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Έγινε, αφεντικό. 994 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 Το ντρόουν πάει προς Ζυρίχη. 995 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 Τα λέμε στην Κορτίνα. 996 01:04:54,958 --> 01:04:58,250 Βίκτορ Σιέρα 14-12, επιβεβαίωση πορείας προς Ζυρίχη. 997 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Σας μιλάει ο πιλότος. 998 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Δυστυχώς, ο καιρός στη Ζυρίχη έχει επιδεινωθεί πολύ. 999 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 Ζητήθηκε να προσγειωθούμε στην Κορτίνα, το κοντινότερο αεροδρόμιο. 1000 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Ντέντον, Μάγκνους, ώρα για το χρηματοκιβώτιο. 1001 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Οι φίλοι μας είναι ανήσυχοι, αλλά δεν παρεκκλίνουμε. 1002 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Δεσποινίς! 1003 01:05:37,958 --> 01:05:40,291 Ναι. Μήπως μπορείτε να… 1004 01:05:40,791 --> 01:05:43,000 Με δυσκολεύει το σύστημα ψυχαγωγίας. 1005 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Φυσικά, κύριε. Είναι περίπλοκο, έτσι; 1006 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 Είναι αυτό το κουμπί; 1007 01:05:47,333 --> 01:05:51,750 - Ναι. Αυτό εδώ το κουμπί. - Αυτό εδώ; 1008 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 Ορίστε. Μετά μπορείτε να διαλέξετε… 1009 01:05:54,208 --> 01:05:55,166 Να το! 1010 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 Εντάξει; 1011 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 Υπέροχα. Λέω να δω καμιά ταινία. 1012 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 Υπέροχα! 1013 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 Μι-Σαν, η σειρά σου. 1014 01:06:08,541 --> 01:06:11,208 - Εντάξει. - Κλείσε τις εξωτερικές επικοινωνίες. 1015 01:06:11,958 --> 01:06:14,291 Κόβω το Wi-Fi τώρα. 1016 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1017 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Συγγνώμη, δεν επιτρέπεται το άτμισμα. 1018 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Αμάν, με τσάκωσες! Ούτε που πέρασε από το μυαλό μου. 1019 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 Να τα πάρω αυτά. 1020 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Ευχαριστώ. 1021 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 Κυρίες και κύριοι, μας συγχωρείτε για το Wi-Fi. 1022 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 Προσπαθούμε να βρούμε λύση. 1023 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1024 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Μι-Σαν, ο αισθητήρας της θύρας; 1025 01:07:14,833 --> 01:07:15,666 ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ 1026 01:07:16,416 --> 01:07:19,333 Έτοιμος. Αλλά πρόσεχε την αλλαγή της πίεσης. 1027 01:07:20,083 --> 01:07:21,333 Ναι, ευχαριστώ, μαμά. 1028 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 Για πάμε. 1029 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 Για πάμε. 1030 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 Πάει όλο το στιλ. Για πάμε! Για… 1031 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΗΚΕ 1032 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Γαμώτο. 1033 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Κύριε, καθίστε στη θέση σας. 1034 01:08:38,958 --> 01:08:40,750 - Γεια μας. - Κύριε! 1035 01:08:43,375 --> 01:08:45,041 Θα προσγειωθούμε στη Ζυρίχη. 1036 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 Ειδοποίησε τον πιλότο. 1037 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 Πες ότι έχουμε ιατρικό επείγον. Ναι; 1038 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 Δεν θα ανοίξουν. 1039 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 Θα το κάνουν αν μάθουν ότι εσύ είσαι το επείγον. 1040 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Πάει στο πιλοτήριο. 1041 01:09:01,833 --> 01:09:04,083 Να κερδίσουμε χρόνο για τον Μάγκνους. 1042 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Σάιρους! 1043 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Έλα! 1044 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Γαμώτο! 1045 01:10:26,416 --> 01:10:27,250 Ναι! 1046 01:10:47,583 --> 01:10:49,916 Έλα. Πρέπει να τσεκάρουμε τον Μάγκνους. 1047 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Τροχοί. 1048 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 Αεροσυνοδοί, να καθίσουν όλοι. 1049 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Για τον χρυσό πάμε; 1050 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Απλώς άνοιξαν το χρηματοκιβώτιο. - Το έλεγξες; 1051 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Σάιρους, σχεδόν τα κατάφερα. Συγγνώμη. 1052 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Καλά τα πήγες, φίλε. 1053 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Βλέπεις, Κόρμακ; Σε κάναμε περήφανο! 1054 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Λες ο Γιόργκενσεν να είναι περήφανος γι' αυτό εδώ; 1055 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Μάλιστα, κύριε. 1056 01:12:42,000 --> 01:12:46,000 Κόρμακ, μόλις με πήραν οι δικοί μου από το αεροδρόμιο της Ζυρίχης. 1057 01:12:46,083 --> 01:12:47,333 Ξέρεις τι μου είπαν; 1058 01:12:47,416 --> 01:12:51,000 - Ένα ντρόουν προσγειώθηκε στη Ζυρίχη. - Όλα υπό έλεγχο, κύριε. 1059 01:12:51,750 --> 01:12:54,875 Κάποιοι πήγαν να κλέψουν το φορτίο, αλλά τους πιάσαμε. 1060 01:12:54,958 --> 01:12:57,083 - Ο χρυσός είναι εδώ. - Πού "εδώ"; 1061 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 Σε μικρό διάδρομο στις Άλπεις. 1062 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Οι ατζαμήδες είχαν άλλο αεροπλάνο. 1063 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Ποιοι είναι; 1064 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Κάτι μικροαπατεώνες που αναζητούν τη δημοσιότητα. 1065 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Να τους βοηθήσω, τότε. 1066 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Φέρε μου τους κλέφτες και τον χρυσό. 1067 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Έχεις μία ώρα. 1068 01:13:17,625 --> 01:13:18,708 - Ελάτε! - Εντάξει. 1069 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 - Όχι… - Πάμε. 1070 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 Τι έγινε; 1071 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Δουλεύεις για μένα τώρα. Πάμε στην Τοσκάνη. 1072 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - Μια μικρή παράκαμψη ήταν. - Σκάσε. Θα έρθετε μαζί μου. 1073 01:13:32,083 --> 01:13:33,125 Χαζή κίνηση. 1074 01:13:33,208 --> 01:13:35,583 Η Ιντερπόλ ξέρει. Θα μας ακολουθήσει. 1075 01:13:35,666 --> 01:13:39,708 Δεν θα μας δει. Παρακολουθούσαμε το Airbus και δεν είδαμε το τζετ. 1076 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 Ούτε οι φίλοι σου θα το δουν. 1077 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Φορτώστε τον χρυσό. 1078 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Περίμενε, όχι. Το τζετ δεν αντέχει τόσο βάρος. 1079 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 Θα χρησιμοποιούσαμε τρένο. 1080 01:13:50,166 --> 01:13:54,416 Δίπλα στον διάδρομο. Αν δεν μας πιστεύεις, στείλε κάποιον να δει. 1081 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Θα ρισκάρω με το τζετ, αλλά θα το ελαφρύνουμε λίγο. 1082 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Ξεφορτωθείτε αυτόν. 1083 01:14:00,166 --> 01:14:03,500 - Όχι! Περίμενε. - Εσείς οι δυο, πάμε. 1084 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Πάμε! 1085 01:14:05,666 --> 01:14:07,458 {\an8}ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΟΡΤΙΝΑ 1086 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}Κύριε! 1087 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 Είχαμε νέα από τις Βρυξέλλες. 1088 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 Προσπάθησαν να μπουν στο πιλοτήριο του αεροπλάνου. 1089 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 Συνέχισε. 1090 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 Επενέβησαν κάποιοι 1091 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 και έβαλαν με τη βία μερικούς επιβάτες σε ιδιωτικό τζετ. 1092 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - Πού είναι το τζετ; - Δεν εντοπίζεται εύκολα, κύριε. 1093 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Και τι κάθεσαι; Τράβα βρες το! 1094 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Δέθηκες καλά; 1095 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Ναι. 1096 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Ωραία. 1097 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 Τι σκατά ήταν αυτό; 1098 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Απάντησέ του. - Ο χρυσός φταίει. 1099 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Μας αποσταθεροποιεί. Σου το είπα. 1100 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Δεν τελείωσε. 1101 01:15:24,541 --> 01:15:26,625 Μας κάνει πάλι ανιχνεύσιμους, έτσι; 1102 01:15:26,708 --> 01:15:27,583 Φυσικά. 1103 01:15:50,333 --> 01:15:53,250 - Προχώρα! - Δεν το 'χω με τα όπλα, αγχώνομαι. 1104 01:15:53,333 --> 01:15:55,625 Αλλά έχεις δικαίωμα οπλοκατοχής… 1105 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - Σκάσε! - Καλά. 1106 01:15:56,833 --> 01:15:58,375 Μη μιλάς. Προχώρα. 1107 01:15:58,458 --> 01:15:59,583 Ωραίο όπλο. 1108 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 Κάννη από νανοΐνες άνθρακα που βγήκαν από πένα ατμίσματος 1109 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 με υγρό προωθητικό. Είναι φοβερό. 1110 01:16:05,333 --> 01:16:07,833 - Γύρνα! - Καλά! 1111 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 Δεν το 'χω με τα όπλα! 1112 01:16:16,875 --> 01:16:20,666 Συγγνώμη για τη μύτη. Δεν μου θύμωσες, ε; Χωρίζουν οι δρόμοι μας. 1113 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 Εντάξει. Είμαι καλά. 1114 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 Είναι… 1115 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Εντάξει. 1116 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Άντε να σε δει κάνας γιατρός! 1117 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Εντοπίσαμε το τζετ. Κατευθύνεται προς την Ιταλία. 1118 01:16:38,958 --> 01:16:43,833 - Ο Γιόργκενσεν δεν έχει ακίνητο εδώ; - Ναι, μια εταιρική βίλα στην Τοσκάνη. 1119 01:16:43,916 --> 01:16:47,708 - Να στείλουμε τους καραμπινιέρους; - Δεν έχουμε ακόμα αποδείξεις. 1120 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 Πάρε στο ΝΑΤΟ. Θα τους πω ότι έχουμε άγνωστο τζετ. 1121 01:16:52,125 --> 01:16:54,791 Τρομοκρατική απειλή, πρέπει να καταρριφθεί. 1122 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 Η Γκλάντγουελ ίσως είναι μέσα. 1123 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 Δεν πρέπει ο Γιόργκενσεν να πάρει τον χρυσό. 1124 01:17:01,791 --> 01:17:02,791 Πάρε μου το ΝΑΤΟ. 1125 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}Ελήφθη. NFR 180, προχωρήστε στο σημείο πορείας για επιβεβαίωση. 1126 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Λεβιάθαν, καλώς ήρθατε. Χαίρομαι που γνωρίζω κάποιον από κοντά. 1127 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Πού είναι ο χρυσός; 1128 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 Οι Λεβιάθαν δεν με έστειλαν για κουβεντούλα. 1129 01:17:39,166 --> 01:17:42,666 Ο συνάδελφος στη Ζυρίχη λέει ότι το σκάφος δεν προσγειώθηκε. 1130 01:17:42,750 --> 01:17:45,791 Αυτό ήταν το σχέδιο για να παραπλανήσουμε τις αρχές. 1131 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 Ο χρυσός θα φτάσει εδώ. 1132 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Το ελπίζω. Μη χρειαστεί να αδειάσουμε τους λογαριασμούς σου. 1133 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 Τι εννοείς; 1134 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Κέιμαν, Μονακό, Παναμάς, Ελβετία, Σιγκαπούρη και Μαλδίβες. 1135 01:17:58,416 --> 01:18:03,750 Ξέρουμε πού είναι τα λεφτά σου. Μπορούμε να τα εξαφανίσουμε στο πι και φι. 1136 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 Γι' αυτό δεχόμαστε μόνο χρυσό. 1137 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Δεν χακάρεται, 1138 01:18:09,458 --> 01:18:10,541 δεν ανιχνεύεται. 1139 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Θα είναι εδώ το πολύ σε μια ώρα. 1140 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Γαμώτο. 1141 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Πάρε μου το ΝΑΤΟ. 1142 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ. 1143 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Επαναλαμβάνω, Άμεση Επέμβαση ΝΑΤΟ. 1144 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 Παραβιάζετε άμεσα τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας. 1145 01:18:48,458 --> 01:18:52,291 Παρουσιαστείτε, μην έχουμε βίαιη εμπλοκή. Πολιτικό αεροσκάφος… 1146 01:18:52,375 --> 01:18:53,208 Μην απαντάς. 1147 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 Επαναλαμβάνω, παραβιάζετε άμεσα τους κανονισμούς της Πολιτικής Αεροπορίας. 1148 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Επικοινωνήστε μαζί μας αμέσως. 1149 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 Διαφορετικά, θα δεχτείτε πυρά. 1150 01:19:05,000 --> 01:19:09,500 NFR 180, σας ενημερώνω ότι ακολουθείτε ιδιωτικό αεροσκάφος. 1151 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Υπάρχουν πολίτες στο σκάφος. Επαναλαμβάνω, υπάρχουν πολίτες. 1152 01:19:14,125 --> 01:19:15,625 NFR προς διοικητή Χάξλεϊ. 1153 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 Έχουμε ανεπιβεβαίωτες αναφορές για πολίτες στο σκάφος. 1154 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Επαναλάβατε. 1155 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Ανεπιβεβαίωτο από έλεγχο Βρυξελλών, πολίτες στο αεροσκάφος. 1156 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 Επανειλημμένες απόπειρες επικοινωνίας ήταν άκαρπες. Αναμένουμε οδηγίες. 1157 01:19:29,916 --> 01:19:31,833 Δεν ξέρουμε αν είναι στο σκάφος. 1158 01:19:31,916 --> 01:19:34,083 Αν φτάσει, θα πεθάνει κόσμος. 1159 01:19:34,166 --> 01:19:37,083 Μην πάρουν οι Λεβιάθαν τον χρυσό. Άκουσες; 1160 01:19:37,166 --> 01:19:39,500 Θα είναι χειρότερα από τη Μαδρίτη. 1161 01:19:39,583 --> 01:19:40,916 Δεν θα το ρισκάρουμε. 1162 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 Τι να κάνουμε, διοικητή Χάξλεϊ; 1163 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Ρίξτε το. 1164 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Ελήφθη. 1165 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, συνεχίστε να επιδιώκετε επικοινωνία. 1166 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 Και δώστε προειδοποίηση 60 δευτερολέπτων. 1167 01:19:55,000 --> 01:19:57,666 Γαμώτο. 1168 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Θα μας ρίξουν. - Μπλοφάρουν! 1169 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Συστήματα οπλισμένα. 1170 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Όπλα έτοιμα. 1171 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Άγνωστο αεροσκάφος, σας προειδοποιούμε. 1172 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 Έχετε 60 δεύτερα να επικοινωνήσετε μέσω ασυρμάτου στα 132,175. 1173 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Άμπι! Πετάει η ομάδα! 1174 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 ΠΟΛ 1175 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Είκοσι δεύτερα! 1176 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 ΠΟΛΙΤΕΣ Ο 1177 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Δέκα δεύτερα! 1178 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Θεέ μου! 1179 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Προς έλεγχο, έχουμε επαφή. Πολίτες όμηροι στο σκάφος! 1180 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 Αυτό έλεγα κι εγώ! 1181 01:21:08,875 --> 01:21:10,083 Αναμένουμε οδηγίες! 1182 01:21:10,166 --> 01:21:13,583 NFR 180, ακυρώστε την επίθεση. Επαναλαμβάνω, ακυρώστε. 1183 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Διοικητή Χάξλεϊ, έχουμε επιβεβαίωση για πολίτες στο σκάφος. 1184 01:21:17,208 --> 01:21:21,416 Τους ακολουθούμε. Θα ενημερωθούν οι τοπικές αρχές κατά την προσγείωση. 1185 01:21:22,041 --> 01:21:22,875 Ελήφθη. 1186 01:21:25,333 --> 01:21:29,791 Ακυρώστε την επίθεση και αποσυρθείτε. 1187 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 Ναι! 1188 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Φρόντισε να προσγειώσει το ρημάδι! 1189 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Προσγείωσέ το! 1190 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Λυπάμαι γι' αυτό. 1191 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 - Κατέβασέ το! Τώρα! - Εντάξει! Συγγνώμη. 1192 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Πιάσε το τηλεκοντρόλ! 1193 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Πάτα το τώρα! 1194 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Χαμός. 1195 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 Να μπούμε στο πιλοτήριο! 1196 01:23:04,666 --> 01:23:06,833 Πιάστε τον! Δεν μπορώ να πετάξω. 1197 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 Ο καρπός μου! 1198 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Εντάξει, κάνε άκρη. 1199 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Καμίλα, πες μας τι να κάνουμε. 1200 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Σηκώστε το! 1201 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 Εντάξει. Είσαι εντάξει; 1202 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 Απολαμβάνω την κάθε στιγμή. 1203 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 Τι ήταν αυτό; Τι έγινε; 1204 01:23:41,291 --> 01:23:42,791 - Όχι! - Τι έγινε; 1205 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - Καμίλα! - Τι έγινε; 1206 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - Πάει το υδραυλικό σύστημα. - Δηλαδή; 1207 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 Η πλοήγηση είναι αδύνατη. 1208 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 Πρέπει να προσγειωθούμε, αλλιώς θα χάσουμε τον έλεγχο! 1209 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Θα προσπαθήσω να μας κατευθύνω με τις μηχανές. Ναι! 1210 01:24:03,375 --> 01:24:07,125 - Το κτήμα του Γιόργκενσεν. - Όχι. Κατεβαίνουμε πολύ γρήγορα! 1211 01:24:07,208 --> 01:24:10,791 - Θα χάσουμε τον διάδρομο. - Θα προσγειωθούμε στον δρόμο. 1212 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 Να ο χρυσός σου, στην ώρα του. 1213 01:24:16,125 --> 01:24:19,000 Γαμώτο! Πέφτουμε πολύ γρήγορα! 1214 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Ανέβασέ το! Βάλε τα δυνατά σου! Ανέβασέ το! 1215 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Δεν το πιστεύω. 1216 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Τα καταφέραμε. 1217 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 Τα καταφέραμε. 1218 01:25:05,541 --> 01:25:06,458 Ναι. 1219 01:25:08,208 --> 01:25:10,833 Φέραμε τον χρυσό στο κτήμα του Γιόργκενσεν. 1220 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Βγείτε έξω! 1221 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Πάμε! 1222 01:25:29,166 --> 01:25:30,375 Θυμάσαι τη Βενετία; 1223 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Φυσικά. 1224 01:25:33,791 --> 01:25:36,208 Γιατί αναφέρεις τη Βενετία τώρα, Σάιρους; 1225 01:25:38,458 --> 01:25:39,458 Κουνηθείτε! 1226 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 Θεέ μου, μου άρεσε πολύ το NFT. 1227 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 Ναι. 1228 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Μι-Σαν, ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε. 1229 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 Ακολούθησε τον Σάιρους. 1230 01:25:49,833 --> 01:25:50,750 Έγινε. 1231 01:25:52,625 --> 01:25:53,958 - Κόρμακ! - Πάμε! 1232 01:25:55,041 --> 01:25:55,958 Ο Κόρμακ; 1233 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Δεν μπόρεσε να έρθει. 1234 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Ποιοι είστε; 1235 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Ετοιμάστε τα σκάφη. - Λεβιάθαν, σωστά; 1236 01:26:06,916 --> 01:26:07,791 Τι συμβαίνει; 1237 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Σε διαβεβαιώνω ότι όλα είναι υπό έλεγχο. 1238 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 Δεν θα ξαναρωτήσω. 1239 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Ποιοι είστε; - Της Ιντερπόλ. 1240 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 Μόλις πήρα αυτό. Κάποιος είναι της Ιντερπόλ. 1241 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Τέλος. Είμαστε εκτός. 1242 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 Σημάδεψα το πόδι σου, για να μπορείς να χρησιμοποιείς υπολογιστή. 1243 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Στην επόμενη βολή, ξέχνα το κι αυτό. 1244 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Ισχύει ακόμα η συμφωνία; 1245 01:26:43,250 --> 01:26:46,166 Όπως βλέπετε, δεν μου αρέσει να επαναλαμβάνομαι. 1246 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 Ποιος είναι της Ιντερπόλ; 1247 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 Εγώ. 1248 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Εγώ είμαι της Ιντερπόλ. 1249 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Πράκτορας Γκλάντγουελ. 1250 01:27:05,375 --> 01:27:08,708 Οι άλλοι είναι πολίτες. Όμηροι. Άφησέ τους να φύγουν. 1251 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Αποχαιρέτα, πράκτορα Γκλάντγουελ. 1252 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 Ψηλά τα χέρια, πετάξτε τα όπλα! 1253 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 Ψηλά τα χέρια! 1254 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Γκλάντγουελ. Ιντερπόλ. 1255 01:27:34,833 --> 01:27:35,666 Πυροβολήθηκε! 1256 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 Αυτός το έκανε! 1257 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 Αυτοί είναι εισβολείς. 1258 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 Υπερασπιζόμουν το ακίνητό μου. 1259 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Μια στιγμή. 1260 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Μαζεύεις έργα τέχνης, έτσι; 1261 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFT. 1262 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Κάποιοι λένε ότι είναι μια παροδική μόδα. 1263 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 Εγώ λέω ότι εξαρτάται από τον καλλιτέχνη. 1264 01:28:05,333 --> 01:28:06,333 Μι-Σαν, παίξ' το. 1265 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Ευχαρίστως. 1266 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Καλά να περάσεις στη φυλακή. 1267 01:28:32,416 --> 01:28:33,833 - Πάμε! - Προχώρα! 1268 01:28:33,916 --> 01:28:35,958 - Σταθείτε. - Πάμε! 1269 01:28:39,458 --> 01:28:41,583 Μπράβο, Μι-Σαν. 1270 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 Να πάρει ο διάολος! 1271 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Πράκτορα Γκλάντγουελ! 1272 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Πράκτορα Γκλάντγουελ. 1273 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 Μάλλον τελειώσαμε. 1274 01:29:19,375 --> 01:29:21,375 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Στέφανο. 1275 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Να σου πω την αλήθεια, δεν ήμουν σίγουρος ότι θα τα καταφέρνατε. 1276 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Ούτε κι εγώ. 1277 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 Άμπι, τα τζετ του ΝΑΤΟ ήταν στο τσακ. 1278 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Πάμε. 1279 01:29:44,416 --> 01:29:45,333 Ναι. 1280 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 Να 'ναι καλά ο Χάξλεϊ. 1281 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 Ο Χάξλεϊ τους σταμάτησε, έτσι; 1282 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Στέφανο; 1283 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Άμπι, να σου εξηγήσω. 1284 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Δεν χρειάζεται. 1285 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Παραιτούμαι. 1286 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 Να σε πάω κάπου; 1287 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ… 1288 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Πού είμαστε; 1289 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 Θα δεις. 1290 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Ποτέ δεν εμπιστεύτηκα τον Χάξλεϊ. 1291 01:31:14,291 --> 01:31:15,500 Κι είχες δίκιο. 1292 01:31:16,583 --> 01:31:18,083 Αλλά εμπιστευόμουν εσένα. 1293 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 Χωρίς καμία αμφιβολία. 1294 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 Στο Παρίσι, εκείνη την εβδομάδα, 1295 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 δεν ερωτεύτηκα τον ρόλο που έπαιζες. 1296 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Ερωτεύτηκα το πώς κοιτούσες τα έργα τέχνης, 1297 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 που νοιαζόσουν για κάτι που δεν ήταν καν δικό σου. 1298 01:31:36,958 --> 01:31:40,541 Το ότι σε έχασα τότε ήταν ό,τι πιο βλακώδες έχω κάνει 1299 01:31:40,625 --> 01:31:42,916 σε μια ζωή γεμάτη βλακείες. 1300 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 Δεν θέλω να σε ξαναχάσω. 1301 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Κι έτσι, σου έφερα κάτι. 1302 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 Λίαμ Ντάουερ; 1303 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Ο Λίαμ Ντάουερ έκλεψε τον Χόκνεϊ της μητέρας σου. 1304 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 Τι; 1305 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - Μα πώς… - Ρωτώντας κόσμο. 1306 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 Τον βρήκα, έμαθα σε ποιον το πούλησε, το αγόρασα. 1307 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 Το αγόρασες; 1308 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Για το σχολείο. 1309 01:32:29,125 --> 01:32:32,958 Αυτό που νιώθεις τώρα, κράτα το. Γιατί έχω να σου πω κι άλλα. 1310 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Τίποτα σπουδαίο. 1311 01:32:35,416 --> 01:32:38,041 Μια μικρή λεπτομέρεια. 1312 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 Κλέψαμε τον χρυσό. 1313 01:32:41,875 --> 01:32:43,500 - Τι; - Ναι. 1314 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Πώς; - Το πρώτο μέρος το ξέρεις. 1315 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 Άκου κι όσα δεν ξέρεις. 1316 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 Όσο πείθαμε τον Χάρι στις Βρυξέλλες, 1317 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 ο Μάγκνους έβαφε χρυσές σιδερένιες ράβδους, 1318 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 τις οποίες αποστείλαμε με τη Sky Suisse. 1319 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 Στο αεροπλάνο, όσο ξεγελούσαμε αυτούς επάνω, 1320 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 ο Μάγκνους περίμενε να πλησιάσουμε 1321 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 κι άλλαξε τα κιβώτια. 1322 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 Κι απλώς πετάξαμε τον αληθινό χρυσό. 1323 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 Κι ο Λουκ; 1324 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Δεν έκανε ποτέ πίσω. 1325 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Είχε άλλη αποστολή. 1326 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Φρόντισε την ασφαλή προσγείωσή του. 1327 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 Κι ο Χάξλεϊ τι βρήκε; 1328 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Ο φιλάρας; 1329 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 Δεν βρήκε τίποτα. 1330 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Έλα. Πάμε να βρούμε την ομάδα. 1331 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 Ναι! 1332 01:33:50,583 --> 01:33:52,291 Γεια! Έλα εδώ! 1333 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 Τα καταφέραμε! 1334 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 Η μικρή μας πιλότος μαχητικού! 1335 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - Εγώ είμαι αυτή! - Τα καταφέρατε! 1336 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 Μαζί τα καταφέραμε. 1337 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - Λουκ! - Τι λέει; 1338 01:34:06,833 --> 01:34:08,625 Θες να το κάνεις εσύ; 1339 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 Όχι. Εγώ κακώς είμαι εδώ. 1340 01:34:20,166 --> 01:34:21,500 - Έλα. - Να το κάνεις. 1341 01:34:21,583 --> 01:34:23,291 - Έλα, Άμπι. - Θα το κάνω. 1342 01:34:23,375 --> 01:34:24,458 Κάν' το. 1343 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - Ναι! - Αυτό εκεί. 1344 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 Να τος! 1345 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 Έπιασε! 1346 01:34:52,708 --> 01:34:54,458 Πάντα τόσο ωραία νιώθετε; 1347 01:34:56,625 --> 01:34:58,333 Τώρα είναι καλύτερα από ποτέ. 1348 01:35:05,291 --> 01:35:06,458 Μάγκνους, σταμάτα. 1349 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Καλώς ήρθες, πράκτορα Γκλάντγουελ. 1350 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Έλα τώρα. 1351 01:35:13,916 --> 01:35:14,833 Λέγε με Άμπι. 1352 01:35:18,458 --> 01:35:20,708 - Καλώς ήρθες, Άμπι. - Μπράβο, παιδιά. 1353 01:35:20,791 --> 01:35:21,833 Ελάτε. 1354 01:35:24,125 --> 01:35:26,375 - Μία φορά μόνο. Μόνο μία. - Ναι! 1355 01:35:30,750 --> 01:35:32,666 Ωραία. Να πάρουμε τον χρυσό μας; 1356 01:35:32,750 --> 01:35:34,291 - Ναι! - Τον χρυσό μας! 1357 01:35:35,000 --> 01:35:37,125 Ναι! 1358 01:44:05,458 --> 01:44:07,458 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα