1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:54,500 EN PLEIN VOL 4 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 VENISE 5 00:01:32,708 --> 00:01:34,333 Catalogue, s'il vous plaît. 6 00:01:35,125 --> 00:01:37,791 Signore, bienvenue à Venise. 7 00:01:38,458 --> 00:01:39,333 Merci. 8 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 Content d'être de retour. 9 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 Ça va, tout le monde ? 10 00:01:46,375 --> 00:01:48,083 Le champagne est au frais, 11 00:01:48,166 --> 00:01:49,625 alors finissons-en. 12 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 {\an8}Non, merci. 13 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Vous devriez. Ils sont sublimes. 14 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Non, merci. 15 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 {\an8}- La salle, tu la sens comment ? - 19 millions ! 16 00:02:07,916 --> 00:02:10,333 - Riche. - C'est comme ça que je les aime. 17 00:02:11,750 --> 00:02:13,625 {\an8}Dix-neuf millions à Londres. 18 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 {\an8}Une fois. 19 00:02:16,375 --> 00:02:17,333 Deux fois. 20 00:02:18,708 --> 00:02:19,791 {\an8}Adjugé, vendu ! 21 00:02:26,291 --> 00:02:27,916 {\an8}Merci. 22 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 {\an8}Penchons-nous maintenant sur l'article suivant. 23 00:02:33,708 --> 00:02:40,625 L'article 235 est un tableau de Kehinde Wiley intitulé Le Prélude. 24 00:02:40,708 --> 00:02:42,416 On ouvre à sept millions. 25 00:02:42,500 --> 00:02:44,166 Vous êtes prêts, à Londres ? 26 00:02:44,250 --> 00:02:45,750 Je suis sur la Tamise. 27 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 J'arrive près du point de collecte. 28 00:02:49,875 --> 00:02:52,125 {\an8}Tu bosses pour Uber Boat, maintenant ? 29 00:02:52,208 --> 00:02:53,500 {\an8}Reste concentré. 30 00:02:54,291 --> 00:02:55,416 {\an8}Une fois. 31 00:02:55,500 --> 00:02:56,625 {\an8}- Bon. - Deux fois. 32 00:02:56,708 --> 00:02:58,875 {\an8}Montrons-leur un vrai travail d'artistes. 33 00:02:58,958 --> 00:03:00,000 {\an8}Adjugé, vendu ! 34 00:03:00,083 --> 00:03:03,375 {\an8}Pour 11 millions, à M. Mollsen, à Venise. 35 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 {\an8}Super. Le roi de la tech a un nouveau joujou. 36 00:03:13,166 --> 00:03:16,125 Le tableau de Kehinde Wiley bat un nouveau record, 37 00:03:16,208 --> 00:03:19,250 {\an8}comme ceux de Hirst et de Franz Marc. 38 00:03:19,333 --> 00:03:20,166 {\an8}Ross. 39 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Police. Unité du patrimoine culturel. 40 00:03:27,333 --> 00:03:29,416 Stefano, tu es là ? 41 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 On est en place. 42 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 La police locale est en position. 43 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 Si Cyrus tente quelque chose, il va être surpris. 44 00:03:35,708 --> 00:03:36,958 Mesdames et messieurs, 45 00:03:37,041 --> 00:03:41,416 j'ai le plaisir de vous présenter N8 ! 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,708 L'artiste numérique est resté anonyme tout au long de sa carrière. 47 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 Mais aujourd'hui, il met en vente un NFT unique. 48 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Il est là. Parmi les acheteurs. 49 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 Il ne porte même pas de masque. 50 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 En mode "Me voilà". 51 00:04:10,125 --> 00:04:12,125 Quel est ton plan, Cyrus ? 52 00:04:12,208 --> 00:04:15,666 Le Wiley est trop volumineux, les Warhol sont un peu vieux. 53 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 En tout cas, il n'embarquera pas le NFT. 54 00:04:18,708 --> 00:04:19,666 Il est virtuel. 55 00:04:20,791 --> 00:04:24,458 Et maintenant, j'ai l'honneur de vous présenter 56 00:04:24,541 --> 00:04:27,250 Auto Importrait, de N8. 57 00:04:29,791 --> 00:04:32,458 Composé de 482 caméras, 58 00:04:32,541 --> 00:04:35,333 ce masque va créer le NFT. 59 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 Inspirée par Vincent van Gogh, 60 00:04:37,875 --> 00:04:42,916 l'œuvre d'art numérique sera générée à partir d'une vidéo de 30 secondes. 61 00:04:43,000 --> 00:04:47,625 Une fois terminé, le NFT aura capturé le moment de sa vente, 62 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 qui inclura l'acheteur. 63 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 A-t-on une offre d'ouverture ? 64 00:04:53,375 --> 00:04:54,458 Douze millions. 65 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 Quoi ? 66 00:04:56,416 --> 00:04:58,208 Vite, regarde le numéro 1305. 67 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Au nom de John Bratby. 68 00:05:03,416 --> 00:05:06,541 - Merde. Il sait qu'on est là. - Comment tu sais ? 69 00:05:06,625 --> 00:05:08,958 John Bratby, un Anglais des années 50. 70 00:05:09,041 --> 00:05:12,958 - Il peignait des scènes du quotidien. - Quel rapport avec nous ? 71 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Je vis dans son ancien studio. 72 00:05:18,791 --> 00:05:19,833 Douze millions. 73 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Nous avons une offre à 12 millions. 74 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Treize millions à Londres. 75 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Quinze ! On a quinze, ici à Venise. 76 00:05:32,125 --> 00:05:35,000 - 16,5. - 16,5 ! 77 00:05:38,291 --> 00:05:39,583 Dix-sept millions. 78 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Dix-sept et demi. 79 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 Bienvenue aux enchères, M. Sage. 80 00:05:43,875 --> 00:05:45,541 Dix-huit millions ! 81 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Dix-neuf. 82 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Vingt millions. 83 00:05:55,250 --> 00:05:57,458 Vingt millions de dollars à Venise ! 84 00:06:01,625 --> 00:06:02,750 Une fois. 85 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Deux fois. 86 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 Prête ? 87 00:06:08,041 --> 00:06:08,875 Prête. 88 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Adjugé, vendu ! 89 00:06:14,208 --> 00:06:15,166 C'est parti. 90 00:06:24,708 --> 00:06:26,625 Il passe à l'action. On y va. 91 00:06:28,208 --> 00:06:29,291 On se dépêche ! 92 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 Stefano, on y va ! 93 00:06:32,333 --> 00:06:36,083 Quittez le bâtiment par la sortie la plus proche. 94 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 Quittez le bâtiment par la sortie la plus proche. 95 00:06:40,958 --> 00:06:41,791 ACCÈS AUTORISÉ 96 00:06:41,875 --> 00:06:43,166 Merci, Stewart. 97 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, je suis désolée pour la confusion. Je vous escorte. 98 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Attendez. J'ai dépensé 20 millions. Je veux mon NFT. 99 00:06:56,541 --> 00:07:00,083 - Nous ferons le transfert au bureau. - Ou sur mon yacht ? 100 00:07:01,000 --> 00:07:02,291 D'accord. 101 00:07:02,375 --> 00:07:03,291 Suivez-moi. 102 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 Interpol. Unité du patrimoine culturel. Un vol est en cours. 103 00:07:19,875 --> 00:07:23,458 - Quoi ? - Il faut tout fermer. Maintenant ! 104 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Je vous aide. 105 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 Où est le yacht ? 106 00:07:34,166 --> 00:07:36,541 On s'y rend avec ce bateau. 107 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, et si Cyrus visait le NFT ? 108 00:07:42,250 --> 00:07:43,833 Il ne l'a pas acheté ? 109 00:07:43,916 --> 00:07:46,666 Il n'a pas 20 millions. C'est une arnaque. 110 00:07:46,750 --> 00:07:49,583 - Pour voler un NFT, il faut… - Le code d'accès, 111 00:07:49,666 --> 00:07:50,875 et pour faire ça 112 00:07:51,750 --> 00:07:53,208 il vous faut l'artiste. 113 00:08:23,291 --> 00:08:26,166 Stefano, il me faut un bateau sur le quai. 114 00:08:26,250 --> 00:08:27,291 Tout de suite. 115 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Ne les perdez pas de vue. 116 00:08:45,625 --> 00:08:46,708 POMPIERS DE VENISE 117 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALARME INCENDIE 118 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 On va s'amuser. 119 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Arrêtez-vous ! 120 00:09:10,708 --> 00:09:12,125 On est suivis. 121 00:09:12,208 --> 00:09:14,041 - Quoi ? - Une de vos fans ? 122 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 On y va ! 123 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Ce n'est pas dangereux ? 124 00:10:00,333 --> 00:10:01,833 INONDATIONS SEULEMENT 125 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Plus vite ! 126 00:10:24,583 --> 00:10:25,541 À droite ! 127 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Allez ! 128 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 Bien joué, les amis. 129 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Lancez un avis de recherche pour N8. 130 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 CYRUS LE PATRON 131 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA LA PILOTE 132 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALARME INCENDIE 133 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN LA HACKEUSE 134 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS LE PERCEUR DE COFFRES 135 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE L'INGÉNIEUR 136 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Merci. 137 00:11:40,041 --> 00:11:41,666 La classe ! 138 00:11:44,666 --> 00:11:45,916 Enlève ton masque. 139 00:11:47,708 --> 00:11:49,041 Fais-nous confiance. 140 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Allez, on va te payer. 141 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 AUTO IMPORTRAIT DE N8 142 00:12:00,916 --> 00:12:02,708 C'était un plaisir, N8. 143 00:12:02,791 --> 00:12:03,958 Vingt millions ! 144 00:12:04,041 --> 00:12:05,958 - Félicitations, N8 ! - Bravo ! 145 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 Allez, mon pote, trinquons ! 146 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Énorme ! 147 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 Tu as les vidéos de N8 ? 148 00:12:31,333 --> 00:12:34,750 C'était en boucle, on n'a que les 30 dernières secondes. 149 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Il y a cet angle-là. 150 00:12:41,875 --> 00:12:45,125 Reviens en arrière. Zoome sur l'autre acheteur. 151 00:12:45,208 --> 00:12:46,125 La canne. 152 00:12:46,875 --> 00:12:48,708 Recule. Vas-y, relance. 153 00:12:52,375 --> 00:12:53,333 {\an8}Recule. 154 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 Encore. 155 00:13:00,125 --> 00:13:01,875 Son boitement est faux. 156 00:13:03,041 --> 00:13:04,541 Trouve l'acheteur 1099. 157 00:13:09,875 --> 00:13:15,583 {\an8}L'artiste américain de renom N8 a disparu lors d'une vente aux enchères à Venise. 158 00:13:15,666 --> 00:13:20,958 Les caméras de l'artiste auraient filmé son enlèvement. 159 00:13:21,041 --> 00:13:26,291 {\an8}Interpol demande à toute personne ayant des informations à son sujet 160 00:13:26,375 --> 00:13:27,916 {\an8}de contacter la police. 161 00:13:36,375 --> 00:13:37,791 Regarde. 162 00:13:37,875 --> 00:13:38,750 C'est toi. 163 00:13:42,166 --> 00:13:43,791 {\an8}On pense que j'ai disparu ? 164 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 Vous n'avez pas dit où on allait ? 165 00:13:47,750 --> 00:13:49,083 Merde. 166 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Merde. 167 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Vous m'avez kidnappé ! 168 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Arrête ! - Tu te sens kidnappé ? 169 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Qui êtes-vous, M. Bratby ? 170 00:14:03,208 --> 00:14:06,291 Eh bien, N8, mon équipe et moi 171 00:14:06,875 --> 00:14:09,291 sommes de vrais passionnés d'art. 172 00:14:09,375 --> 00:14:11,916 - Les peintures. - Les installations vidéo. 173 00:14:12,000 --> 00:14:15,208 - Les sculptures. - Pour moi, c'est la photo. 174 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Le street art. 175 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Mais on n'avait jamais chopé de NFT. 176 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Vous êtes des voleurs ? 177 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 On sauve des œuvres de propriétaires indignes. 178 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 Et pendant que je menais Interpol en bateau… 179 00:14:26,416 --> 00:14:29,500 Les autres étaient à Londres pour sauver un Van Gogh. 180 00:14:29,583 --> 00:14:33,208 - Mais tu as acheté mon NFT ! - Oui, c'était réel. 181 00:14:33,875 --> 00:14:37,666 On nous a payé 20 millions à l'avance pour le Van Gogh. 182 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Assez pour acheter ton NFT. 183 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Pourquoi avoir simulé un kidnapping ? 184 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 C'est un emprunt… 185 00:14:44,125 --> 00:14:45,000 d'être humain. 186 00:14:46,625 --> 00:14:50,041 Léonard de Vinci a vendu La Joconde pour 25 000 $. 187 00:14:50,125 --> 00:14:53,375 Tout le monde s'en foutait jusqu'à ce qu'elle soit volée. 188 00:14:53,458 --> 00:14:58,416 Ce sourire vaut 860 millions de dollars parce qu'il y a une histoire derrière. 189 00:14:58,500 --> 00:15:00,208 Comme l'histoire de ton emprunt. 190 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 Grâce à Interpol et à toute la pub gratuite, 191 00:15:04,666 --> 00:15:07,458 le monde entier pense que tu as été kidnappé, 192 00:15:08,416 --> 00:15:10,583 et le prix de ton NFT a flambé. 193 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 - On l'a vendu combien ? - On vient de conclure à… 194 00:15:14,000 --> 00:15:15,625 VALEUR MARCHANDE 89 000 000 $ 195 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 … 89 millions. 196 00:15:17,541 --> 00:15:19,500 - Quoi ? - 89 millions ! 197 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 89 millions de dollars ! 198 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 J'ai battu Van Gogh ? 199 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 Si mes calculs sont justes, 200 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 on a gagné 42 millions et toi, 27 millions. 201 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 Trinquons ! 202 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - Allez. - Au tout premier casse sur un NFT. 203 00:15:41,458 --> 00:15:43,708 - Santé ! - Santé ! 204 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Allez, tout le monde, Luke paie sa tournée ! 205 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 Où est Denton ? 206 00:15:54,916 --> 00:15:56,583 Contrefaçon, fraude, fraude, 207 00:15:56,666 --> 00:15:59,125 blanchiment d'argent, imitation, fraude. 208 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Vol de voiture ? 209 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 C'était une Ferrari Spider de 1967. 210 00:16:06,000 --> 00:16:07,958 - La couleur ? - Gris métallisé. 211 00:16:08,041 --> 00:16:10,500 Boiseries en noyer, cuir couleur crème. 212 00:16:10,583 --> 00:16:12,916 Et vous l'avez coulée dans un canal ? 213 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 Bon, oui, c'est vrai. 214 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 On a tous des hauts et des bas. 215 00:16:20,500 --> 00:16:23,916 Alors, vous vous êtes connus à Chicago, tous les deux ? 216 00:16:28,541 --> 00:16:31,083 Je n'ai jamais vu cet homme. 217 00:16:34,666 --> 00:16:37,041 Oliver le connaît peut-être. 218 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Qui est Oliver ? 219 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver ! 220 00:16:50,791 --> 00:16:53,375 Oliver n'aurait jamais coulé la Ferrari. 221 00:16:53,458 --> 00:16:54,750 Il est trop sérieux. 222 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 Je peux parler à Oliver ? 223 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Alors, parlons de la loi RICO. 224 00:17:02,458 --> 00:17:04,250 Grâce à votre boitement bidon, 225 00:17:04,333 --> 00:17:06,916 on vous a vu faire une fausse enchère. 226 00:17:07,000 --> 00:17:08,125 C'est de la fraude. 227 00:17:08,208 --> 00:17:11,875 Au-delà de 10 millions, on peut vous extrader vers les États-Unis, 228 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 où vous risquez une peine de 20 ans à la perpétuité. 229 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Donc, la perpétuité. 230 00:17:16,625 --> 00:17:19,250 Et vos amis ont commis enlèvement, fraude informatique, 231 00:17:19,333 --> 00:17:22,250 usurpation d'identité et transport de biens volés. 232 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 J'oublie quelque chose ? 233 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Un peu de joie, peut-être. 234 00:17:28,458 --> 00:17:30,666 Cheffe. J'ai quelque chose. 235 00:17:33,375 --> 00:17:34,750 Ça t'était adressé. 236 00:17:50,250 --> 00:17:51,583 On retourne à Londres. 237 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 Et on l'emmène avec nous. 238 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON MAÎTRE DU DÉGUISEMENT (OU PRESQUE) 239 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDRES 240 00:18:12,041 --> 00:18:15,625 - Denton est toujours en détention ? - Tu parles d'Oliver ? 241 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 Sérieux ? 242 00:18:16,833 --> 00:18:19,083 Oliver est un vrai emmerdeur. 243 00:18:19,166 --> 00:18:20,083 Gladwell. 244 00:18:20,916 --> 00:18:23,875 - Viens avec moi, s'il te plaît. - Je suis occupée. 245 00:18:23,958 --> 00:18:25,833 Oui. Mais c'était un ordre. 246 00:18:35,458 --> 00:18:38,458 - Un problème ? - Sans ça, on serait au chômage. 247 00:18:38,541 --> 00:18:42,375 Écoute, je dois t'emprunter ton ami Cyrus. 248 00:18:42,458 --> 00:18:45,291 Ce n'est pas mon ami. Comment ça, "emprunter" ? 249 00:18:45,375 --> 00:18:48,125 Comme quand il emprunte un Picasso. 250 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 - J'ai une offre à lui faire. - Quoi ? 251 00:18:52,708 --> 00:18:55,041 Non ! Tu n'as pas le droit de faire ça. 252 00:18:55,125 --> 00:18:58,041 - Tu méprises le département des arts. - Bien sûr. 253 00:18:58,125 --> 00:19:01,333 Mais tu ne peux pas effacer un an de mon travail. 254 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 Bien sûr que si, alors assieds-toi et écoute. 255 00:19:13,250 --> 00:19:17,000 - Que sais-tu de Lars Jorgensen ? - Il possède beaucoup d'art volé. 256 00:19:17,083 --> 00:19:19,250 Il a fait bien pire que ça. 257 00:19:19,333 --> 00:19:21,333 Au départ, il était banquier, 258 00:19:21,416 --> 00:19:24,833 puis il s'est mis à financer des attaques terroristes 259 00:19:24,916 --> 00:19:27,458 pour vendre des actions et s'enrichir. 260 00:19:27,541 --> 00:19:31,416 Il se fiche des victimes. Tout ce qui compte, c'est l'argent. 261 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Le crash de l'avion néo-zélandais avec 183 morts 262 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 a fait se crasher les actions de la compagnie. 263 00:19:37,250 --> 00:19:40,375 Qui a fait fortune en vendant ces actions à découvert ? 264 00:19:40,458 --> 00:19:41,500 Alors, arrête-le. 265 00:19:41,583 --> 00:19:44,708 J'essaie depuis longtemps, mais je n'ai rien de concret. 266 00:19:44,791 --> 00:19:48,208 Tout le monde a peur de lui. Mais j'ai enfin un informateur. 267 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 Ce type. 268 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthur Tigue. 269 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 Jorgensen l'a embauché pour un nouveau projet. 270 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Je l'ai arrêté et je l'ai fait parler. 271 00:19:56,541 --> 00:20:00,875 D'après lui, Jorgensen s'est rapproché d'un groupe de hackeurs, Leviathan. 272 00:20:01,958 --> 00:20:02,833 Leviathan ? 273 00:20:02,916 --> 00:20:05,333 Ils vont s'attaquer aux ressources d'eau. 274 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 Le réseau, les barrages, tout est informatisé. 275 00:20:08,250 --> 00:20:10,500 Ils pourraient inonder une ville. 276 00:20:10,583 --> 00:20:14,291 Assécher un pays. Ça ferait des millions de morts. 277 00:20:14,375 --> 00:20:16,916 Et des milliards de dollars pour Jorgensen. 278 00:20:17,000 --> 00:20:21,375 Il sévit partout dans le monde. On ne sait ni quand ni où il va frapper. 279 00:20:21,458 --> 00:20:25,083 Mais ce qu'on sait, c'est que Leviathan veut être payé en or. 280 00:20:25,166 --> 00:20:28,083 Un demi-milliard de dollars en or, pour être précis. 281 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 Et Jorgensen va les transférer de Londres à Zurich dans 17 jours. 282 00:20:32,583 --> 00:20:35,833 - Et on n'y peut rien, car c'est… - Parfaitement légal. 283 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 De transférer son or. 284 00:20:48,625 --> 00:20:51,208 - Tu ne sais pas ce que j'ai prévu. - Si. 285 00:20:51,291 --> 00:20:54,875 - Tu veux que Cyrus pique l'or. - Je n'aurais pas dit "pique". 286 00:20:54,958 --> 00:20:58,458 Tu veux compter sur Cyrus Whitaker pour une telle opération ? 287 00:20:58,541 --> 00:21:01,791 Lui confier un demi-milliard en or ? 288 00:21:01,875 --> 00:21:03,375 Oui. Pourquoi pas ? 289 00:21:03,458 --> 00:21:07,625 C'est un voleur, un escroc, un menteur. Il n'est pas digne de confiance. 290 00:21:07,708 --> 00:21:10,916 Je ne fais pas non plus confiance à mes collègues. 291 00:21:11,000 --> 00:21:13,166 On ment tous. C'est comme ça. 292 00:21:13,666 --> 00:21:14,875 Ce n'est pas pareil. 293 00:21:14,958 --> 00:21:17,791 On se doit de faire des choix difficiles, 294 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 pour que le monde continue de tourner. 295 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 Et s'il refuse ? 296 00:21:23,875 --> 00:21:25,791 Assure-toi que ça n'arrive pas. 297 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Tu en as mis, du temps. 298 00:22:06,875 --> 00:22:08,541 Je te sers un verre ? 299 00:22:08,625 --> 00:22:11,791 C'est quoi déjà, tequila le jour et vodka la nuit ? 300 00:22:11,875 --> 00:22:12,958 Je vais me servir. 301 00:22:14,416 --> 00:22:16,750 Les bonnes bouteilles sont à l'arrière. 302 00:22:17,375 --> 00:22:20,375 Mais tu mettrais une plombe pour les trouver. Tiens. 303 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Tu as bonne mine. 304 00:22:29,291 --> 00:22:30,583 Tu sais, 305 00:22:30,666 --> 00:22:34,125 c'est assez marrant que tu te sois fait pincer pour un NFT. 306 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 C'est un peu vulgaire. 307 00:22:38,416 --> 00:22:40,625 Il faut vivre avec son temps. 308 00:22:40,708 --> 00:22:42,291 Et on n'a rien volé. 309 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 C'était une transaction totalement légitime. 310 00:22:45,750 --> 00:22:47,500 Mais oui. Bien sûr. 311 00:22:48,666 --> 00:22:51,000 - J'ai des ennuis ? - Pour le Van Gogh ? 312 00:22:51,583 --> 00:22:55,416 On a arrêté ton acheteur. Il a balancé Denton, Luke et Magnus. 313 00:22:55,500 --> 00:22:59,541 C'était mignon, d'ailleurs, de piquer la toile qui était dans le NFT. 314 00:22:59,625 --> 00:23:03,750 - Tu reconnais ma touche. - Tu es un voleur, pas un artiste. 315 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 Tu m'en veux toujours pour Paris ? 316 00:23:10,791 --> 00:23:12,166 Je ne veux pas en parler. 317 00:23:13,583 --> 00:23:15,375 J'aurais aimé le faire. 318 00:23:15,458 --> 00:23:19,375 - C'était une erreur, un accident. - Un accident ? D'une semaine ? 319 00:23:19,458 --> 00:23:22,833 - Cinq jours ! Pas une semaine ! - En jours ouvrés, si. 320 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 Et si j'avais su qui tu es, ce que tu fais, 321 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 ça ne serait pas arrivé. 322 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Et toi, alors ? 323 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Je pensais dîner avec la conservatrice de Gagosian. 324 00:23:31,583 --> 00:23:33,166 - J'étais infiltrée. - Moi aussi. 325 00:23:33,250 --> 00:23:35,750 - C'est pas pareil. - Constat de désaccord. 326 00:23:36,708 --> 00:23:40,583 On a été séduits par nos personnages. Ce n'était rien de plus. 327 00:23:41,625 --> 00:23:43,083 Et ça, c'est quoi ? 328 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Tu viens m'arrêter, Abby ? - Agent Gladwell. 329 00:23:46,750 --> 00:23:47,708 "Agent" ? 330 00:23:52,083 --> 00:23:54,875 On m'a donné l'ordre de te faire une offre. 331 00:23:59,750 --> 00:24:03,166 Ça doit faire mal. C'est pour ça que tu es énervée ? 332 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 Vous voulez quoi ? 333 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Que tu voles quelque chose. 334 00:24:10,041 --> 00:24:13,833 Pardon, j'ai mal entendu. Tu peux répéter ? Mais plus lentement. 335 00:24:14,416 --> 00:24:16,875 De l'or. Beaucoup d'or. 336 00:24:16,958 --> 00:24:18,875 Un demi-milliard de dollars. 337 00:24:21,583 --> 00:24:22,458 Dis-m'en plus. 338 00:24:23,041 --> 00:24:26,250 Le propriétaire de l'or est un certain Lars Jorgensen. 339 00:24:27,875 --> 00:24:28,833 Tu le connais ? 340 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 De nom, oui. 341 00:24:33,625 --> 00:24:37,083 Il y a ceux à qui on vole, et ceux à qui on ne vole pas. 342 00:24:37,166 --> 00:24:39,041 Lars Jorgensen tue les deux. 343 00:24:39,875 --> 00:24:41,375 C'est un non catégorique. 344 00:24:44,416 --> 00:24:46,541 On te tient pour le Van Gogh, Cyrus. 345 00:24:47,208 --> 00:24:48,958 Denton va mourir en prison. 346 00:24:50,041 --> 00:24:51,208 Si tu fais ça, 347 00:24:51,291 --> 00:24:54,416 c'est l'immunité totale pour toi et ton équipe. 348 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 Tous vos crimes passés et actuels seront effacés. 349 00:24:57,625 --> 00:25:00,583 Camila n'a pas vu sa famille depuis huit ans. 350 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 La grand-mère de Mi-Sun est très âgée. 351 00:25:03,291 --> 00:25:05,125 Luke pourra revoir son caniche. 352 00:25:05,208 --> 00:25:08,541 Magnus pourra aller au Jazz Fest. 353 00:25:08,625 --> 00:25:10,083 Denton rentrera chez lui. 354 00:25:10,166 --> 00:25:11,083 Et toi… 355 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 tu pourras… 356 00:25:13,916 --> 00:25:15,666 continuer tes affaires, 357 00:25:16,875 --> 00:25:19,416 sans avoir à te méfier constamment. 358 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - Et toi, dans tout ça ? - Comment ça ? 359 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 Quel est ton rôle ? 360 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 C'est ça. Je te fais l'offre. 361 00:25:28,500 --> 00:25:30,416 Si on s'embarque là-dedans, toi aussi. 362 00:25:30,500 --> 00:25:31,833 Je connais la chanson. 363 00:25:31,916 --> 00:25:35,958 Si ça part en vrille, Interpol nous laissera tomber. 364 00:25:36,041 --> 00:25:38,875 Mais si tu es avec nous, ils ne pourront pas. 365 00:25:38,958 --> 00:25:40,875 - Avec vous ? - Dans l'équipe. 366 00:25:42,041 --> 00:25:44,750 - Interpol n'acceptera jamais. - Demande-leur. 367 00:25:45,708 --> 00:25:49,291 Sans toi, c'est non. Tu as 24 heures, agent Gladwell. 368 00:26:01,416 --> 00:26:03,458 Elle est d'Interpol. Tu es fou ? 369 00:26:03,541 --> 00:26:06,375 Hors de question. Sauf votre respect. 370 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - C'est non. - C'est un piège. 371 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 C'est un demi-milliard en or. 372 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - Qu'on ne gardera pas. - Oui, mais on le verra. 373 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 On n'a pas le choix. 374 00:26:15,041 --> 00:26:18,458 Sinon, on ira en prison. Elle nous tient pour le Van Gogh. 375 00:26:18,541 --> 00:26:22,000 Et, si ça peut vous convaincre, on sauverait des vies. 376 00:26:22,083 --> 00:26:24,625 - Chouette. - Mauvais argument. 377 00:26:28,625 --> 00:26:31,375 Je n'aime pas le chantage émotionnel. 378 00:26:32,708 --> 00:26:34,791 C'est pas du chantage émotionnel. 379 00:26:34,875 --> 00:26:35,958 C'est du chantage. 380 00:26:36,833 --> 00:26:39,750 Pour info, moi, je le sens bien. 381 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 Ça me plaît, c'est fun. Je suis partant ! 382 00:26:42,333 --> 00:26:44,250 Évidemment, tu es cinglé. 383 00:26:44,333 --> 00:26:45,625 Restons positifs. 384 00:26:45,708 --> 00:26:49,583 - Tu ne sais dire que "non". - Ne provoque pas une dispute. 385 00:26:49,666 --> 00:26:52,166 - Dégage ! - Toi, dégage ! 386 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 Tiny ! 387 00:26:54,500 --> 00:26:55,833 C'est Oliver ! 388 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 J'adore Oliver ! 389 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agent Gladwell, 390 00:27:02,541 --> 00:27:05,208 je voulais vous présenter Oliver. 391 00:27:07,291 --> 00:27:08,875 On m'a parlé de vous. 392 00:27:09,666 --> 00:27:11,500 - C'est mon préféré. - Et Steve ? 393 00:27:11,583 --> 00:27:12,416 Il fait peur. 394 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 L'agent Gladwell a la parole. Écoutons-la. 395 00:27:16,125 --> 00:27:18,750 - Pourquoi ? - Parce qu'elle nous a grillés. 396 00:27:21,375 --> 00:27:22,833 Elle sait ce qu'elle fait. 397 00:27:23,416 --> 00:27:24,291 Vas-y. 398 00:27:24,791 --> 00:27:25,750 Merci. 399 00:27:30,791 --> 00:27:34,250 Dans 17 jours, Lars Jorgensen va transférer 400 00:27:34,333 --> 00:27:38,208 un demi-milliard de dollars en or de sa banque de Londres à Zurich. 401 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Top ! 402 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 L'or sera dans une caisse d'1,20 m de côté. 403 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 Poids total : dix tonnes. 404 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 Il sera acheminé en camion de la banque à Heathrow sous haute surveillance, 405 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 et chargé dans un avion Sky Suisse pour Zurich. 406 00:27:53,041 --> 00:27:55,666 Donc, quelque part entre la banque à Londres 407 00:27:55,750 --> 00:27:57,250 et l'aéroport de Zurich, 408 00:27:57,833 --> 00:27:59,958 l'or doit disparaître. 409 00:28:01,750 --> 00:28:03,458 L'or doit disparaître. Super. 410 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 J'en tremble. 411 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 C'est une histoire intéressante. C'est… 412 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - C'est impossible. - Non. 413 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Mais si. 414 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Sois positive. On peut le faire. 415 00:28:16,291 --> 00:28:19,291 Je peux surtout te tabasser. Tu veux une raclée ? 416 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Je comprends ce que tu dis. 417 00:28:21,666 --> 00:28:25,708 Arrêtez. Camila, je suis d'accord. Je ne sais pas si c'est possible. 418 00:28:26,416 --> 00:28:30,541 Ça ne me plaît pas non plus, mais on connaît les règles. 419 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - En cas d'échec, on fait quoi ? - On accepte la défaite ? 420 00:28:33,625 --> 00:28:37,208 - On va en prison ou… - On cherche la sortie la plus proche. 421 00:28:37,291 --> 00:28:40,958 Voilà ! Si on y arrive, c'est notre porte de sortie. 422 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 On fait comme tous nos coups. 423 00:28:42,916 --> 00:28:46,666 On l'étudie de A à Z, on trouve une faiblesse et on l'exploite. 424 00:28:47,708 --> 00:28:49,375 On ne veut aller en prison. 425 00:28:49,458 --> 00:28:52,291 Et on ne veut surtout pas énerver Lars Jorgensen. 426 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 IRLANDE DU NORD 427 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Bonjour, Arthur. 428 00:29:04,000 --> 00:29:06,791 Tu n'es pas rentré du pub hier soir ? 429 00:29:21,416 --> 00:29:24,208 Jorgensen, tu te souviens d'Arthur Tigue ? 430 00:29:24,958 --> 00:29:28,625 - Il travaillait pour nous. - Oui. M. Tigue. 431 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 {\an8}Désolé de ne pas être là en personne. 432 00:29:31,791 --> 00:29:33,958 {\an8}Je viens d'arriver à ma villa. 433 00:29:34,041 --> 00:29:35,666 Pitié ! Je suis désolé. 434 00:29:35,750 --> 00:29:38,416 Ne le supplie pas, ça le rend plus violent. 435 00:29:38,500 --> 00:29:42,541 Tu as été arrêté le mois dernier pour contrebande. 436 00:29:43,541 --> 00:29:45,958 Et pourtant, tu n'es pas en prison. 437 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 C'est étrange. 438 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Très étrange. 439 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 Interpol n'a que la moitié des infos ! 440 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 Et l'autre moitié ? 441 00:29:52,750 --> 00:29:54,708 Tu aurais mieux fait de te taire. 442 00:29:54,791 --> 00:29:56,791 On va devoir te faire taire. 443 00:29:57,458 --> 00:29:59,291 Cormac, nourris le chien. 444 00:30:00,166 --> 00:30:02,375 Cormac, pitié ! 445 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 Tu fais quoi ? 446 00:30:19,541 --> 00:30:22,416 Ton équipe a travaillé toute la nuit et ce matin 447 00:30:22,500 --> 00:30:24,041 pour trouver une solution. 448 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 Tes profs te détestaient, non ? 449 00:30:28,041 --> 00:30:30,083 J'étais brillante, ils m'adoraient ! 450 00:30:30,666 --> 00:30:32,000 Ils faisaient semblant 451 00:30:32,083 --> 00:30:35,416 parce que tu respectais les règles et que tu étais bonne élève. 452 00:30:35,500 --> 00:30:37,500 - Et alors ? - C'est ennuyeux. 453 00:30:38,500 --> 00:30:41,916 Tout le monde est capable d'obéir. De mémoriser des faits. 454 00:30:42,416 --> 00:30:44,125 De faire de la lèche. 455 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 Et toi, tu étais quoi ? Le rigolo ? Le petit malin ? 456 00:30:47,458 --> 00:30:48,541 Non, l'inverse. 457 00:30:49,125 --> 00:30:50,291 J'étais discret. 458 00:30:50,916 --> 00:30:55,375 Je voyais les élèves regarder le tableau, répondre aux questions. 459 00:30:55,958 --> 00:30:57,791 Je ne regardais pas le tableau. 460 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 Je m'intéressais aux questions non posées. 461 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 T'étais trop cool pour tout ça ? 462 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 J'ai vu le chemin qu'on leur imposait, 463 00:31:06,625 --> 00:31:10,791 et j'ai vu un chemin qui m'allait mieux. Alors, je l'ai pris. 464 00:31:10,875 --> 00:31:12,500 En enfreignant les règles. 465 00:31:12,583 --> 00:31:14,708 Elles sont faussées, pour les gens comme moi. 466 00:31:14,791 --> 00:31:17,833 Et tu en as enfreint, pendant la semaine à Paris. 467 00:31:17,916 --> 00:31:19,250 Cinq jours ! 468 00:31:19,333 --> 00:31:22,875 Et oui, j'ai enfreint les règles pour la toute première fois. 469 00:31:22,958 --> 00:31:24,666 Et regarde où j'en suis. 470 00:31:24,750 --> 00:31:27,000 - Pourquoi tu y tiens tant ? - À quoi ? 471 00:31:27,083 --> 00:31:29,333 Aux règles. Pourquoi tu y tiens tant ? 472 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Quand j'étais petite, 473 00:31:42,083 --> 00:31:44,541 ma mère était la directrice de mon école. 474 00:31:44,625 --> 00:31:49,000 C'était un trou à rats, mais on avait un tableau de Hockney 475 00:31:49,083 --> 00:31:51,291 offert à l'école dans les années 70, 476 00:31:51,375 --> 00:31:54,000 et ma mère a toujours refusé de le vendre. 477 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Parce qu'elle voulait qu'on sache qu'on méritait de belles choses, 478 00:32:00,541 --> 00:32:04,500 que notre école était aussi importante qu'une galerie d'art huppée, 479 00:32:06,250 --> 00:32:08,416 qu'on devait tous rêver en grand. 480 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 Et quelqu'un l'a volé. 481 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 En pleine nuit. 482 00:32:15,625 --> 00:32:16,791 Et je me suis dit : 483 00:32:16,875 --> 00:32:18,416 "Quand je serai grande, 484 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 "je trouverai le coupable 485 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 "et je l'arrêterai." 486 00:32:25,125 --> 00:32:25,958 Tu l'as fait ? 487 00:32:31,458 --> 00:32:33,833 J'ai fait quelque chose qui y ressemble. 488 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 489 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Rêver en grand. 490 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 J'admire ça. 491 00:32:49,708 --> 00:32:53,500 - Non, je ne joue pas à ça. - À quoi ? De quoi tu parles ? 492 00:32:53,583 --> 00:32:55,708 De cette conversation. 493 00:32:55,791 --> 00:32:57,458 C'est dangereux ? 494 00:32:57,541 --> 00:33:01,833 Tu as dit quoi à ton équipe ? "Trouver la faiblesse et l'exploiter." 495 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - C'est ce que tu crois ? - J'en suis sûre. 496 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Je ne prends jamais rien sans que ce soit mérité. 497 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 Et si je fais du bon boulot, 498 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 personne ne s'en rendra compte. 499 00:33:16,291 --> 00:33:18,791 Donc, on doit prendre l'or 500 00:33:18,875 --> 00:33:21,458 sans que Jorgensen sache qu'il a disparu. 501 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 On ne prend pas l'or. 502 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 C'est le problème au tableau. 503 00:33:26,000 --> 00:33:28,041 On cherche un autre problème. 504 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 On prend l'avion ? 505 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Top ! 506 00:33:30,708 --> 00:33:33,250 - Tout entier ? - Un demi-avion, c'est dur. 507 00:33:33,333 --> 00:33:36,583 - Avec 250 passagers ? - On ne détourne pas un avion. 508 00:33:36,666 --> 00:33:40,083 - C'est pas les années 70. - On ne détourne rien, Camila. 509 00:33:40,166 --> 00:33:41,291 Ne dis pas ce mot. 510 00:33:42,291 --> 00:33:43,375 On l'emprunte. 511 00:33:43,458 --> 00:33:44,833 J'adore. 512 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Mais comment ? 513 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Un avion pour un avion. 514 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Il nous faut juste un jet privé. - "Juste" ? 515 00:33:52,583 --> 00:33:56,500 Si tu peux rapprocher les avions, tu peux échanger leur signature radar. 516 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Ça me plaît. - Je regarde les registres. 517 00:33:59,291 --> 00:34:01,208 Cherche quelqu'un qu'on connaît. 518 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 Le Boeing de Drake est à Farnborough. Il doit jouer à Londres. 519 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Trop gros. 520 00:34:09,250 --> 00:34:12,083 - Le Hawker du roi est à Northolt. - Trop petit. 521 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Ça va te plaire. 522 00:34:19,958 --> 00:34:23,708 - Tu veux que je te donne mon jet ? - Non, je veux le louer. 523 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Mais il y a des applis pour ça. 524 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Ou je peux demander à mon pote N8 de te faire un NFT inédit. 525 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Je sais pas, mon jet est inestimable. 526 00:34:35,541 --> 00:34:38,833 C'est un modèle unique, basé sur des plans de la NASA. 527 00:34:39,791 --> 00:34:42,541 C'est même pas légal, avec les modifs. 528 00:34:43,375 --> 00:34:44,875 Surtout le toit en verre. 529 00:34:45,375 --> 00:34:48,916 Je suis interdit de vol aux États-Unis. Je le fais quand même. 530 00:34:49,625 --> 00:34:51,041 Ça vaut le coup, 531 00:34:51,125 --> 00:34:53,833 pour mater les étoiles pendant qu'on s'éclate. 532 00:34:53,916 --> 00:34:55,166 - Il y a un hic. - Ah ? 533 00:34:55,250 --> 00:34:58,333 Vous venez de dire à Interpol que vous volez illégalement. 534 00:34:58,416 --> 00:35:00,458 - Mais… - Alors, voilà. 535 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 On prend l'avion, et vous ne pouvez rien y faire. 536 00:35:06,416 --> 00:35:08,500 Tout est télécommandé. 537 00:35:08,583 --> 00:35:10,875 Les portes, les lumières. 538 00:35:10,958 --> 00:35:12,041 Génial, non ? 539 00:35:12,583 --> 00:35:15,125 Si vous le dites. 540 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Non, ne t'assieds pas. 541 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Pourquoi ? - Cette tâche est louche. 542 00:35:33,041 --> 00:35:34,541 Une barre de strip-tease. 543 00:35:35,708 --> 00:35:39,333 Et le mieux, c'est qu'en dessous, 544 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 il y a un écran LED énorme qu'on peut programmer 545 00:35:44,500 --> 00:35:46,125 pour lui faire dire 546 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 tout ce qu'on veut. 547 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 La vie Gucci. 548 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Boss des boss. 549 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Tu peux arrêter. 550 00:36:04,208 --> 00:36:05,291 On a compris. 551 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Boss des… - C'est bon. 552 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Venez. 553 00:36:26,625 --> 00:36:29,041 C'est le mieux qu'Interpol puisse faire ? 554 00:36:30,291 --> 00:36:32,208 Tu bosses pour le gouvernement. 555 00:36:32,875 --> 00:36:37,750 - Ça ne te réchauffe pas le cœur ? - Non. Absolument pas. 556 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 Décomposons le plan. 557 00:36:45,208 --> 00:36:47,708 On doit rendre ce jet invisible des radars, 558 00:36:49,083 --> 00:36:52,500 le rapprocher d'un A380 pour échanger les signaux, 559 00:36:53,291 --> 00:36:55,500 et forcer un coffre à 30 000 pieds. 560 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Les doigts dans le nez. 561 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 Cyrus. 562 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Regarde ça. 563 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 Le son reproduit les turbulences. 564 00:37:16,666 --> 00:37:18,333 Je me la joue Lebron James ! 565 00:37:24,875 --> 00:37:29,208 Avec ce laser, je peux forcer ce coffre n'importe où sur Terre en dix minutes. 566 00:37:29,291 --> 00:37:33,875 Mais uniquement sur Terre. Dans l'avion, le laser va trembler. 567 00:37:33,958 --> 00:37:36,333 Si je me décale d'un millimètre, 568 00:37:36,416 --> 00:37:38,625 le coffre deviendra impénétrable. 569 00:37:40,333 --> 00:37:42,000 Il te faut un stabilisateur. 570 00:37:44,250 --> 00:37:45,583 Un hexapode ? 571 00:37:47,708 --> 00:37:49,250 Un hexapode, mais oui ! 572 00:37:50,750 --> 00:37:54,541 Un hexapode ! Le génie ! Faites-moi un câlin ! 573 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 Beaucoup de café. 574 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 Descendez. 575 00:38:10,333 --> 00:38:11,750 Descendez. 576 00:38:11,833 --> 00:38:14,541 L'aspiration de l'A380 m'entraîne à chaque fois. 577 00:38:14,625 --> 00:38:16,500 Je t'ai vue gérer bien pire. 578 00:38:17,416 --> 00:38:19,083 Tu te souviens de la Corse ? 579 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Camila a besoin d'aide pour éviter l'aspiration de l'A380. 580 00:38:28,708 --> 00:38:31,291 Tu peux intégrer ces caméras dans le camouflage 581 00:38:31,375 --> 00:38:33,291 et créer une vision périphérique ? 582 00:38:33,375 --> 00:38:34,375 Eh bien, 583 00:38:34,958 --> 00:38:37,583 à cette vitesse, ça n'a jamais été fait. 584 00:38:37,666 --> 00:38:40,916 Il y a un début à tout. Si quelqu’un peut le faire, c’est toi. 585 00:38:42,708 --> 00:38:43,583 N'est-ce pas ? 586 00:38:48,500 --> 00:38:49,416 Je m'en occupe. 587 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Tu assures. 588 00:38:53,291 --> 00:38:55,291 Mi-Sun, tu peux m'aider ? 589 00:38:57,208 --> 00:38:58,166 C'est trop ? 590 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Tu veux ressembler à Gandalf ? Ou à Moïse ? 591 00:39:02,250 --> 00:39:03,416 Alors, c'est trop. 592 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Je suis fou ? 593 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Je devrais annuler ? - Bien sûr que non. 594 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 J'hésite. 595 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Tu as des doutes ? C'est une première. 596 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 C'est parce que ça vient d'elle. 597 00:39:20,500 --> 00:39:21,958 Tu connais notre histoire ? 598 00:39:23,166 --> 00:39:26,541 On s'est rencontrés l'an dernier à Paris, à la Biennale. 599 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 Mais on mentait sur nos identités. 600 00:39:29,166 --> 00:39:32,166 - Je vois. - Mais c'était rien. C'était une semaine. 601 00:39:32,250 --> 00:39:35,333 - En jours ouvrés. - Bien sûr. Je comprends. 602 00:39:35,416 --> 00:39:37,583 Pourquoi tu le dis comme ça ? Quoi ? 603 00:39:37,666 --> 00:39:40,083 C'est juste la façon dont tu la regardes. 604 00:39:40,166 --> 00:39:41,916 Je la regarde comment ? 605 00:39:49,541 --> 00:39:51,541 - Tu fais quoi ? - C'est comme ça… 606 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Je fais cette tête ? J'ai jamais fait cette tête. 607 00:39:55,250 --> 00:39:57,875 Personne ne fait cette tête. Arrête. 608 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Arrêtons. Tu es ridicule. 609 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Un vrai gamin. - Regarde-moi. 610 00:40:01,833 --> 00:40:03,916 - Je te regarde ! - Et regarde-la. 611 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 Que je la regarde ? 612 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 J'avais l'air d'un taré. Tu es content ? 613 00:40:18,750 --> 00:40:20,041 Peu importe. 614 00:40:20,125 --> 00:40:24,583 - Ce truc, ça n'arrivera jamais. - Pourquoi pas ? 615 00:40:24,666 --> 00:40:25,666 Pourquoi pas ? 616 00:40:26,333 --> 00:40:29,875 Pour la même raison qu'on est tous célibataires, sans enfants, 617 00:40:29,958 --> 00:40:32,000 et que tu n'as pas de vie privée. 618 00:40:32,083 --> 00:40:34,083 L'amour n'a pas sa place, dans ce milieu. 619 00:40:34,166 --> 00:40:36,375 - C'est un peu triste. - Triste ? 620 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 Et quand on a fêté le Nouvel An au Taj Mahal ? 621 00:40:39,041 --> 00:40:43,750 Oui, il y a du respect, de l'admiration, de l'amitié, 622 00:40:44,250 --> 00:40:46,875 mais y a-t-il des sentiments, de l'intimité ? 623 00:40:47,375 --> 00:40:51,500 - Je te l'ai dit, ce n'est pas ça. - Oui, bien sûr. 624 00:40:51,583 --> 00:40:54,250 Je sais. Je t'ai entendu. Il n'y a rien. 625 00:40:56,500 --> 00:40:58,375 - Réfléchis-y. - Merci, patron. 626 00:41:03,166 --> 00:41:06,750 Luke rend le jet privé invisible des radars, 627 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 mais pour faire pareil avec l'A380, il nous faut un BOP. 628 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 C'est quoi ? 629 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Un brouilleur d'ondes portable. 630 00:41:13,750 --> 00:41:18,125 Il bloque toutes les transmissions de l'A380 vers le contrôle aérien. 631 00:41:18,208 --> 00:41:21,916 Mais j'ai déjà commandé les pièces. Elles seront là demain. 632 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Alors, quel est le problème ? 633 00:41:25,375 --> 00:41:28,416 Nos chances d'allumer le brouilleur et le répéteur 634 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 pile au même moment, 635 00:41:30,375 --> 00:41:34,500 depuis deux avions différents, à 1 000 km/h, 636 00:41:34,583 --> 00:41:35,666 sont quasi nulles. 637 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 Si le contrôle aérien voit deux avions avec le même signal, 638 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 ou si l'A380 disparaît… 639 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 C'est foutu. 640 00:41:44,500 --> 00:41:46,875 Alors, il va falloir s'infiltrer. 641 00:41:48,583 --> 00:41:50,166 Au contrôle aérien. 642 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 - À Bruxelles. - Pourquoi ? 643 00:41:52,291 --> 00:41:56,708 Dès que l'avion survolera la Manche, c'est eux qui le suivront jusqu'à Zurich. 644 00:41:56,791 --> 00:41:58,791 On connaît quelqu'un à Bruxelles ? 645 00:42:01,416 --> 00:42:02,875 Je connais quelqu'un. 646 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 C'est un connard, mais je connais quelqu'un. 647 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUXELLES 648 00:42:30,333 --> 00:42:34,958 - Ça, c'est pas un cappuccino, Claude. - Va te faire voir, Harry. 649 00:42:35,041 --> 00:42:38,708 C'est pour t'aider. Je suis honnête. Les gens ne vont pas aimer. 650 00:42:38,791 --> 00:42:41,166 Starbucks va débarquer et tu seras fini. 651 00:42:41,250 --> 00:42:42,791 Je ne le paierai pas. 652 00:42:44,125 --> 00:42:45,333 Je vais le boire. 653 00:42:45,833 --> 00:42:47,375 Mais je ne le paierai pas. 654 00:42:48,333 --> 00:42:49,833 Ressaisis-toi, OK ? 655 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Un café gratuit ? 656 00:43:00,458 --> 00:43:01,875 Tu le connais comment ? 657 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Harry est un indic. 658 00:43:04,250 --> 00:43:08,291 Trop de gens voulaient le tuer, donc on l'a envoyé en Belgique. 659 00:43:10,666 --> 00:43:12,833 Vous avez un service à me demander ? 660 00:43:12,916 --> 00:43:15,875 On a besoin d'aide au contrôle aérien de Bruxelles. 661 00:43:15,958 --> 00:43:19,500 Pour communiquer avec les pilotes et gérer un bug potentiel. 662 00:43:19,583 --> 00:43:20,791 Un bug ? 663 00:43:20,875 --> 00:43:23,333 Ça a l'air malhonnête. C'est officiel ? 664 00:43:24,041 --> 00:43:25,000 Oui et non. 665 00:43:25,625 --> 00:43:29,458 Je pourrais perdre mon boulot, aller en prison pour terrorisme. 666 00:43:29,541 --> 00:43:31,041 Donc, non merci. 667 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 Interpol te protégera. 668 00:43:33,041 --> 00:43:35,875 J'aimerais vraiment dire oui, mais… 669 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Tu sauverais des vies. 670 00:43:41,708 --> 00:43:44,000 On te paiera un million de dollars. 671 00:43:47,000 --> 00:43:48,541 Affaire conclue ! 672 00:43:48,625 --> 00:43:51,041 - On n'a pas les moyens ! - Moi, si. 673 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - Tu ferais ça ? - Oui, pour sauver des vies. 674 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Écoute-le ! 675 00:43:59,583 --> 00:44:03,625 Tu connais quelqu'un qui peut décharger de la marchandise d'un A380 ? 676 00:44:03,708 --> 00:44:05,291 J'ai quelques contacts. 677 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 C'est Huxley. Il veut nous voir. 678 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Salut. 679 00:44:16,208 --> 00:44:18,833 Commandant Dennis Huxley, police de Londres, 680 00:44:18,916 --> 00:44:21,041 affecté au pôle antiterroriste d'Interpol. 681 00:44:21,625 --> 00:44:23,458 C'est votre nom complet ? 682 00:44:25,125 --> 00:44:26,750 Asseyons-nous. Ça ira vite. 683 00:44:32,500 --> 00:44:33,375 Sérieusement ? 684 00:44:34,083 --> 00:44:36,416 D'accord, le caïd. 685 00:44:40,208 --> 00:44:43,166 Arthur Tigue s'est échoué sur la côte irlandaise dans six sacs. 686 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - Quoi ? - C'est qui, Arthur Tigue ? 687 00:44:47,250 --> 00:44:48,583 Tu ne lui as pas dit ? 688 00:44:50,333 --> 00:44:52,625 C'était un employé de Jorgensen. 689 00:44:52,708 --> 00:44:53,666 Il a été tué ? 690 00:44:53,750 --> 00:44:57,250 Oui. Et la banque a avancé le transfert à dans dix jours. 691 00:44:57,333 --> 00:44:58,291 Dix jours ? 692 00:44:58,958 --> 00:45:02,083 C'est pas assez. Désolé, Abby, c'est fini pour moi. 693 00:45:03,291 --> 00:45:07,750 - Fini ? Vous ne décidez de rien. - J'ai bien décidé de vous aider. 694 00:45:08,375 --> 00:45:12,458 - Et j'ai l'intelligence d'arrêter. - Ou bien c'est de la lâcheté ? 695 00:45:12,541 --> 00:45:14,625 Vous avez peur de vous faire tuer ? 696 00:45:14,708 --> 00:45:17,708 Rassurez-vous. Vous êtes une petite frappe. 697 00:45:17,791 --> 00:45:21,750 Je vous ai choisi pour ça. Personne n'attend rien de Cyrus Whitaker. 698 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Et si vous arrêtez, finie l'immunité, 699 00:45:24,500 --> 00:45:27,916 et vos amis et vous subirez le courroux de la loi internationale. 700 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 Compris, frérot ? 701 00:45:31,000 --> 00:45:34,625 - Retiens ton copain. - Stop ! La vie d'innocents est en jeu. 702 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Je parlerai à mon équipe, 703 00:45:45,166 --> 00:45:47,666 mais si on le fait, c'est pour toi. 704 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Pas pour lui. 705 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 On se voit à Londres. 706 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Ne le dis pas. 707 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Frérot ?" 708 00:46:12,666 --> 00:46:16,291 … selon un communiqué, le gouvernement se réunira demain matin 709 00:46:16,375 --> 00:46:18,791 pour déclarer l'état d'urgence. 710 00:46:18,875 --> 00:46:19,958 Luke ? 711 00:46:20,041 --> 00:46:22,750 {\an8}- Monte le son. - Madrid est en proie au chaos. 712 00:46:22,833 --> 00:46:26,375 {\an8}Des cyberterroristes ont ciblé le réseau d'eau de la ville. 713 00:46:26,458 --> 00:46:29,458 Les rues et le métro sont totalement inondés, 714 00:46:29,541 --> 00:46:32,208 {\an8}des canalisations ont explosé dans les foyers. 715 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 {\an8}On compte actuellement 13 victimes, mais ce chiffre risque d'augmenter. 716 00:46:37,166 --> 00:46:39,083 C'est lui ? Jorgensen ? 717 00:46:39,166 --> 00:46:40,333 On dirait bien. 718 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Mon Dieu. 719 00:46:42,500 --> 00:46:44,375 {\an8}Comment il peut faire ça ? 720 00:46:45,000 --> 00:46:47,541 {\an8}Il sacrifierait n'importe qui pour l'argent. 721 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 Et ce n'est que le début. Le final, c'est dans dix jours. 722 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Dix jours ? 723 00:46:53,666 --> 00:46:54,875 C'est une blague ? 724 00:46:54,958 --> 00:46:56,166 Non. 725 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 J'annule tout. On se retire. 726 00:46:58,375 --> 00:47:00,750 - Tu avais dit… - Que je le ferais. 727 00:47:01,250 --> 00:47:02,583 L'accord, c'était moi. 728 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Je vous ai dit que je ne vous mettrais jamais en danger. 729 00:47:08,625 --> 00:47:10,250 Je vous demande d'arrêter. 730 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 Et quel est ton plan, sans nous ? 731 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Je trouverai. Ce n'est plus votre problème. 732 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - Tu es sérieux ? - Oui. 733 00:47:22,458 --> 00:47:25,750 Tu veux qu'on te laisse t'amuser sans nous ? Non. 734 00:47:25,833 --> 00:47:27,666 - Ça a l'air marrant ? - Pas ça… 735 00:47:27,750 --> 00:47:30,583 On a affaire à un type prêt à tuer n'importe qui. 736 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Je suis désolé, c'est trop risqué. 737 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Tu sais que j'aime le risque. 738 00:47:44,750 --> 00:47:46,458 Il ne s'agit pas que de nous. 739 00:47:51,125 --> 00:47:52,125 Je veux le faire. 740 00:47:54,291 --> 00:47:55,166 Moi aussi. 741 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, je veux le faire. 742 00:47:57,916 --> 00:47:59,500 Moi aussi. 743 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 Je ne peux pas te laisser avec ça. 744 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Compte sur moi aussi. 745 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 Oui, moi aussi, je crois. 746 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Tu ne peux pas faire ça sans nous. 747 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Au boulot. 748 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Ils t'adorent. 749 00:48:40,416 --> 00:48:42,416 Parce que je suis adorable. 750 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 - Ça t'a pris quoi, une semaine ? - Mon Dieu ! 751 00:48:47,083 --> 00:48:50,166 Tu es vraiment détestable. 752 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Constat de désaccord. 753 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Cinq jours. 754 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 Impressionnant. 755 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 Mon portefeuille vous remercie. 756 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 Vous vouliez une preuve de concept. Leviathan tient toujours parole. 757 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Vous pouvez mettre fin à votre démonstration. 758 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Préparez notre or. 759 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 Ce sera fait. 760 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 J'ai fabriqué le brouilleur pour faire disparaître l'A380 des radars. 761 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 Mais il y a un petit problème. 762 00:49:30,541 --> 00:49:31,750 On dirait une bombe. 763 00:49:34,041 --> 00:49:35,375 Ce n'est pas une bombe ? 764 00:49:35,458 --> 00:49:37,625 Ça ressemble vraiment à une bombe. 765 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 C'est démontable ? 766 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 En théorie. 767 00:49:42,583 --> 00:49:46,708 Tu pourrais le démonter pour qu'on se répartisse les pièces ? 768 00:49:47,458 --> 00:49:49,583 Pour qu'on le remonte dans l'avion ? 769 00:49:53,625 --> 00:49:54,541 C'est possible. 770 00:50:04,416 --> 00:50:06,875 - Pour toi, Abby. - Merci. 771 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - Pour Luke. - Merci. 772 00:50:09,125 --> 00:50:11,166 Et ça, c'est pour toi, Magnus. 773 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Allez. 774 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Bon, écoutez. 775 00:50:22,833 --> 00:50:26,875 On intercepte l'or pour que Jorgensen ne puisse pas payer les hackeurs. 776 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Un peu plus à gauche. Je vérifie l'écran. 777 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 BOSS DES BOSS 778 00:50:36,041 --> 00:50:37,625 On a notre pilote ? 779 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Habitué à atterrir en Afghanistan. 780 00:50:40,583 --> 00:50:43,750 Bien. Il saura gérer la courte piste enneigée des Alpes. 781 00:50:44,625 --> 00:50:49,041 Camila, tu envoies le drone à Zurich et tu nous suis jusqu'à Cortina. 782 00:50:50,583 --> 00:50:55,833 Magnus, surveille bien l'horloge. Tu as dix minutes pour forcer le coffre. 783 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - 11 minutes 55 ! - Presque ! 784 00:50:58,375 --> 00:51:03,000 Sur la piste, les gars de Harry seront là pour transférer l'or dans un train. 785 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 À la prochaine gare, 786 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 Interpol récupérera notre demi-milliard en or. 787 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 J'aime bien celle-là. 788 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - 9 minutes 38 ! - 9 minutes 38 ! 789 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 C'est pas vrai ! 790 00:51:51,500 --> 00:51:55,541 Dans un film, on ferait : "Volons l'avion" et on joindrait nos mains. 791 00:51:55,625 --> 00:51:56,583 Ce serait top ! 792 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Arrête de faire ça ! 793 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - C'est gênant. - Moi, je trouve ça bien. 794 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 Pas nous. 795 00:52:03,000 --> 00:52:04,375 C'est assez furtif ? 796 00:52:04,958 --> 00:52:05,916 Au radar, 797 00:52:06,791 --> 00:52:09,000 il passera pour un petit oiseau. 798 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Quasiment indétectable. 799 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 On veut vraiment que Mollsen ait cette capacité ? 800 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Tu pourras le piloter ? - On le saura demain. 801 00:52:20,791 --> 00:52:21,916 Reposez-vous. 802 00:52:22,458 --> 00:52:24,875 Demain, c'est le plus gros coup de nos vies. 803 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 {\an8}AÉROPORT D'HEATHROW, LONDRES 804 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 C'est ça, ma tenue ? 805 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 Tu me fais porter ça pour cette opération critique ? 806 00:52:49,250 --> 00:52:51,875 Jorgensen aura des gars dans l'avion. 807 00:52:52,666 --> 00:52:55,458 Pour passer inaperçu, il faut se démarquer. 808 00:52:55,541 --> 00:52:58,250 Qui soupçonnerait l'enfoiré et sa femme-trophée 809 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 buvant du champagne en première ? 810 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 "Ton trophée ?" C'est un compliment ? 811 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 "Ma femme" en est un. 812 00:54:11,291 --> 00:54:12,583 ZONE SÉCURISÉE 813 00:54:12,666 --> 00:54:16,875 Mesdames et messieurs, bienvenue à bord du vol Sky Suisse 1412, 814 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 à destination de l'aéroport international de Zurich. 815 00:54:20,708 --> 00:54:22,708 Les bagages à main doivent être… 816 00:54:22,791 --> 00:54:24,000 Tu es stressée ? 817 00:54:25,041 --> 00:54:26,958 Là ? Oui, très. 818 00:54:27,875 --> 00:54:28,875 Et toi ? 819 00:54:30,208 --> 00:54:31,458 Je me régale. 820 00:54:33,583 --> 00:54:35,458 Tout le monde est en place ? 821 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Je suis prête. 822 00:54:37,958 --> 00:54:38,833 Au top. 823 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Prêt. 824 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Et toi, Luke ? 825 00:54:50,708 --> 00:54:52,791 Quelqu'un a vu Luke embarquer ? 826 00:55:01,458 --> 00:55:02,666 Tu es où, mon pote ? 827 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 Je suis désolé, je… 828 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 Je ne peux pas. 829 00:55:08,083 --> 00:55:10,041 C'est trop risqué. 830 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 Il arrête. 831 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 D'accord, on se voit après. 832 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Désolé, patron. 833 00:55:17,916 --> 00:55:18,875 Pas de souci. 834 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-Sun, c'est gérable ? 835 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 Luke avait l'amplificateur. 836 00:55:28,583 --> 00:55:32,583 Le brouilleur marchera toujours, mais tout près du cockpit. 837 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 C'est-à-dire ? 838 00:55:34,250 --> 00:55:35,166 À dix mètres. 839 00:55:35,250 --> 00:55:37,916 Les pièces sont dans les W.C. en classe éco. 840 00:55:38,000 --> 00:55:39,833 Il faut les amener en première. 841 00:55:41,625 --> 00:55:42,625 Je vais le faire. 842 00:55:44,708 --> 00:55:46,125 Tu en es sûre ? 843 00:55:49,375 --> 00:55:53,083 Mi-Sun, Abby s'occupe du brouilleur. Explique-lui comment il marche. 844 00:56:04,000 --> 00:56:06,833 {\an8}DÉMARRAGE DES CAMÉRAS 845 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 {\an8}28 CAMÉRAS EN LIGNE 846 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 Les gars, on a de la compagnie. 847 00:56:28,541 --> 00:56:30,458 Deux en première classe. 848 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Trois en classe éco. 849 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 Reçu. Restez en alerte, au cas où ils passeraient à l'action. 850 00:57:05,125 --> 00:57:08,250 Nous avons atteint l'altitude de croisière. 851 00:57:08,333 --> 00:57:10,333 Vous pouvez quitter vos sièges. 852 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 C'est parti. 853 00:57:26,916 --> 00:57:29,625 Juste à temps. On traverse la Manche. 854 00:57:33,041 --> 00:57:37,000 {\an8}Victor Sierra 1412, ici Bruxelles. Continuez à 34 000 pieds. 855 00:57:37,083 --> 00:57:40,458 Vous aurez de légères turbulences au-dessus des montagnes. 856 00:57:40,541 --> 00:57:42,291 Une dépression se forme. 857 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Bien reçu. 858 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Te voilà. 859 00:58:12,375 --> 00:58:14,125 Abby, à toi de jouer. 860 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Rendez-vous avec Camila dans dix minutes. 861 00:58:17,791 --> 00:58:18,916 Tu es sûre de toi ? 862 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 J'y vais. 863 00:58:36,125 --> 00:58:39,833 Ici le commandant de bord. Nous approchons d'une dépression. 864 00:58:39,916 --> 00:58:42,083 Cela pourrait créer des turbulences. 865 00:58:42,166 --> 00:58:45,291 Pour votre sécurité, veuillez attacher vos ceintures. 866 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Merde ! 867 00:59:24,125 --> 00:59:25,000 C'est parti. 868 00:59:32,583 --> 00:59:33,708 Abby, c'est moi. 869 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Bébé, j’ai besoin d’aide. 870 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 T'as fait quoi ? 871 00:59:43,208 --> 00:59:45,583 Dis-moi que tu sais comment réparer ça ! 872 00:59:45,666 --> 00:59:47,583 Merde ! J'en sais rien. Je crois. 873 00:59:48,416 --> 00:59:49,833 Qu'est-ce qui se passe ? 874 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 On n'a plus beaucoup de temps. Camila arrive. 875 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 Dépêchez-vous. Allez. 876 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 Oh oui, bébé ! 877 01:00:13,625 --> 01:00:15,166 Trafic ! 878 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 Trafic ! 879 01:00:36,000 --> 01:00:37,208 Encore ! 880 01:00:38,166 --> 01:00:41,833 - Combien de temps avant l'échange ? - Une minute, trente secondes ! 881 01:00:41,916 --> 01:00:42,791 Allez. 882 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 Descendez ! 883 01:00:46,291 --> 01:00:47,250 Allez ! 884 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 Descendez ! 885 01:01:03,416 --> 01:01:04,291 SIGNAL PERDU 886 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 Descendez ! 887 01:01:19,750 --> 01:01:22,208 SIGNAL PERDU 888 01:01:32,958 --> 01:01:35,041 PRÊT À SE CONNECTER 889 01:01:38,166 --> 01:01:39,833 Super ! 890 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 CONNEXION ÉTABLIE 891 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Allez, putain ! 892 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Ça vient. Ça vient, bébé ! Ne t'arrête pas ! 893 01:01:51,625 --> 01:01:53,750 Pardon, Harry, tu as vu ? 894 01:01:53,833 --> 01:01:54,833 Quoi ? 895 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 L'écran montre deux Victor Sierra 1412. 896 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Ça doit être un bug. Ça arrive. 897 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 Je n'avais jamais vu ça. 898 01:02:05,000 --> 01:02:06,500 Tu préviens Jean-Pierre ? 899 01:02:06,583 --> 01:02:10,666 Je vais devoir signaler ce harcèlement aux ressources humaines. 900 01:02:10,750 --> 01:02:13,416 - Quoi ? - Tu me prends pour un incapable. 901 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 C'est le fauteuil ? 902 01:02:16,541 --> 01:02:17,541 Quoi ? Non ! 903 01:02:17,625 --> 01:02:20,375 Tu remets constamment mes décisions en cause. 904 01:02:20,458 --> 01:02:21,958 Je me sens agressé et… 905 01:02:22,708 --> 01:02:24,041 très mal à l'aise. 906 01:02:27,791 --> 01:02:29,208 Je suis désolée. 907 01:02:31,958 --> 01:02:33,125 Là, tu vois ? 908 01:02:38,166 --> 01:02:41,500 Tu devrais te remettre en question, toi et tes préjugés. 909 01:02:43,750 --> 01:02:45,541 Bon, allez, file de là. 910 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - OK ! - Attends. 911 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Pour faire plus réaliste. 912 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Excusez-moi. 913 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Après toi. 914 01:03:21,666 --> 01:03:24,583 Harry, je voulais m'excuser pour tout à l'heure. 915 01:03:24,666 --> 01:03:27,750 - Tu allais chercher un café ? - Non. Mais je peux ! 916 01:03:27,833 --> 01:03:29,458 Un cappuccino du torréfacteur. 917 01:03:30,583 --> 01:03:32,166 - Mais, où… - Je travaille. 918 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Victor Sierra 1412, ici le contrôle. 919 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Ici Victor Sierra 1412. 920 01:03:48,166 --> 01:03:50,625 On a une alerte météo de Zurich. 921 01:03:50,708 --> 01:03:55,458 Grands vents, conditions extrêmes, faible visibilité, piste inondée. 922 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 Tout le trafic entrant est détourné vers l'aéroport le plus proche. 923 01:04:00,208 --> 01:04:02,625 Bien reçu. On a senti quelques bosses. 924 01:04:02,708 --> 01:04:03,833 Quel aéroport ? 925 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Veuillez vous rendre à Charlie Delta Foxtrot. 926 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 La piste est courte, mais ce n'est pas un problème pour vous. 927 01:04:18,416 --> 01:04:19,291 Bien reçu. 928 01:04:19,375 --> 01:04:22,583 Nous suivons vos directives. Victor Sierra 1412. 929 01:04:23,458 --> 01:04:25,416 Mets le cap sur Cortina. 930 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Contrôle à Victor Sierra 1412. 931 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 - VS - 1412, j'écoute. 932 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 Déploiement autorisé. 933 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 Bien reçu. 934 01:04:40,041 --> 01:04:41,208 DRONE DÉPLOYÉ 935 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 Voilà, patron. 936 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 Le drone se dirige vers Zurich. 937 01:04:51,291 --> 01:04:52,541 On se voit à Cortina. 938 01:04:54,958 --> 01:04:58,833 Victor Sierra 1412, confirmez votre approche de Zurich. 939 01:05:06,083 --> 01:05:07,958 Ici le commandant de bord. 940 01:05:08,041 --> 01:05:12,041 Malheureusement, la météo à Zurich est très mauvaise. 941 01:05:12,125 --> 01:05:15,958 Nous devons atterrir à Cortina, l'aéroport le plus proche. 942 01:05:26,250 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, c'est l'heure du coffre-fort. 943 01:05:29,166 --> 01:05:31,875 {\an8}Nos amis s'agitent, mais on s'en tient au plan. 944 01:05:36,333 --> 01:05:37,208 Mademoiselle. 945 01:05:37,958 --> 01:05:40,208 Pourriez-vous m'aider ? 946 01:05:40,833 --> 01:05:43,000 J'ai du mal à me servir de l'écran. 947 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 Bien sûr, monsieur. Ce n'est pas évident. 948 01:05:45,583 --> 01:05:49,291 - C'est ce bouton ? - Ce bouton ? 949 01:05:50,583 --> 01:05:54,125 - Ce bouton. - Voilà. Et vous n'avez plus qu'à choisir. 950 01:05:54,208 --> 01:05:56,166 - Ah, oui, voilà ! - C'est bon ? 951 01:05:56,250 --> 01:05:59,416 C'est merveilleux ! Je vais regarder un film. 952 01:05:59,500 --> 01:06:00,375 Parfait. 953 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 Mi-Sun, c'est à toi. 954 01:06:09,166 --> 01:06:11,166 Bloque les communications extérieures. 955 01:06:12,041 --> 01:06:14,291 Je coupe le Wi-Fi. 956 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 CONNEXION DÉSACTIVÉE 957 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Excusez-moi, pas de cigarette électronique. 958 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Pris la main dans le sac ! J'arrête. 959 01:06:32,916 --> 01:06:34,083 Je vous débarrasse. 960 01:06:34,875 --> 01:06:35,833 Merci. 961 01:06:45,833 --> 01:06:49,125 Veuillez nous excuser pour la coupure du Wi-Fi. 962 01:06:49,208 --> 01:06:50,916 Nous nous en occupons. 963 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 ZONE SÉCURISÉE 964 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-Sun, où en est le capteur de porte ? 965 01:07:14,833 --> 01:07:15,666 SAS VERROUILLÉ 966 01:07:16,416 --> 01:07:19,333 Tu peux y aller. Attention à l'écart de pression. 967 01:07:20,000 --> 01:07:21,333 Merci, maman. 968 01:07:30,791 --> 01:07:31,625 En piste ! 969 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 En piste ? 970 01:07:40,583 --> 01:07:42,541 Ça devait être cool. En piste ! 971 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 SAS VERROUILLÉ 972 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Merde. 973 01:08:36,375 --> 01:08:38,375 Monsieur, veuillez vous rasseoir. 974 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Santé. 975 01:08:40,333 --> 01:08:41,375 Monsieur ! 976 01:08:43,375 --> 01:08:44,833 On atterrit à Zurich. 977 01:08:47,125 --> 01:08:51,625 Appelez le commandant. Dites-lui qu'il y a une urgence médicale. 978 01:08:51,708 --> 01:08:55,791 - Ils n'ouvriront pas. - Sauf si c'est vous qui avez une urgence. 979 01:08:55,875 --> 01:08:57,083 Il va au cockpit. 980 01:09:01,833 --> 01:09:03,125 Magnus a besoin de temps ! 981 01:09:07,750 --> 01:09:08,625 Venez. 982 01:10:15,958 --> 01:10:17,041 Merde ! 983 01:10:47,583 --> 01:10:49,666 Allez, on va voir Magnus. 984 01:10:55,583 --> 01:10:56,916 Sors le train. 985 01:11:00,583 --> 01:11:02,791 PNC, faites asseoir les passagers. 986 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Vous cherchez l'or ? 987 01:11:52,375 --> 01:11:53,333 TRAIN D'ATTERRISSAGE 988 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Le coffre est ouvert, c'est tout. - Tu as vérifié ? 989 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 J'y étais presque ! Désolé. 990 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Bien joué, mon pote. 991 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Tu vois, Cormac ? On a géré. 992 01:12:30,916 --> 01:12:31,916 Ah bon ? 993 01:12:32,000 --> 01:12:34,375 Tu crois que Jorgensen va être content ? 994 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 Allô, chef. 995 01:12:41,958 --> 01:12:46,083 Cormac, je viens d'avoir un appel de mes hommes à l'aéroport de Zurich. 996 01:12:46,166 --> 01:12:47,333 Et tu sais quoi ? 997 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 Un drone a atterri à Zurich. 998 01:12:49,458 --> 01:12:51,083 Tout est sous contrôle. 999 01:12:51,750 --> 01:12:55,583 Des voleurs s'en sont pris à l'or, mais on les a chopés. Tout est là. 1000 01:12:55,666 --> 01:12:57,041 Où êtes-vous ? 1001 01:12:57,125 --> 01:13:01,750 Sur une petite piste dans les Alpes. Ces amateurs avaient un deuxième avion. 1002 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Qui sont-ils ? 1003 01:13:04,041 --> 01:13:07,541 Des escrocs de bas étage qui essaient de se faire un nom. 1004 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Je peux les y aider. 1005 01:13:10,458 --> 01:13:13,166 Amène-moi les voleurs et l'or. 1006 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Tu as une heure. 1007 01:13:17,625 --> 01:13:18,875 - Allez ! - C'est bon. 1008 01:13:19,375 --> 01:13:20,625 On avance. 1009 01:13:25,125 --> 01:13:28,666 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tu bosses pour moi. On va en Toscane. 1010 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - Juste un petit détour. - La ferme. Tu viens avec moi. 1011 01:13:32,083 --> 01:13:33,125 Mauvaise idée. 1012 01:13:33,208 --> 01:13:36,333 - Interpol va nous suivre. - Pas s'ils ne nous voient pas. 1013 01:13:36,416 --> 01:13:39,708 On a suivi l'Airbus au radar, et on n'a pas vu ce jet. 1014 01:13:40,291 --> 01:13:42,333 Ils ne le verront pas non plus. 1015 01:13:43,833 --> 01:13:45,625 - Chargez l'or. - Attendez. 1016 01:13:45,708 --> 01:13:48,291 Non. Le jet ne supportera pas le poids. 1017 01:13:48,375 --> 01:13:50,083 D'où le train. 1018 01:13:50,166 --> 01:13:54,416 Il est juste au bout de la piste. Envoyez quelqu'un vérifier. 1019 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Je vais tenter le jet. On allégera la charge. 1020 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Débarrasse-toi de lui. 1021 01:14:00,166 --> 01:14:01,666 Non, attendez ! 1022 01:14:01,750 --> 01:14:03,500 Vous deux, on y va. 1023 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Allez ! 1024 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 {\an8}GARE DE CORTINA 1025 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 {\an8}Monsieur ! 1026 01:14:10,500 --> 01:14:12,833 On a des nouvelles de Bruxelles. 1027 01:14:12,916 --> 01:14:16,291 Il y a eu une tentative d'attaque sur le cockpit. 1028 01:14:17,375 --> 01:14:19,791 - Continue. - Des passagers l'ont déjouée. 1029 01:14:19,875 --> 01:14:23,916 Et deux passagers ont été emmenés de force dans un jet privé. 1030 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - Où est le jet ? - On a du mal à le localiser. 1031 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Pourquoi tu restes planté là ? Retrouve-le ! 1032 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Tu es bien attachée ? 1033 01:14:54,583 --> 01:14:55,500 Tant mieux. 1034 01:15:11,041 --> 01:15:12,208 C'était quoi, ça ? 1035 01:15:12,291 --> 01:15:15,625 - Réponds-lui. - C'est l'or ! Il nous déséquilibre ! 1036 01:15:15,708 --> 01:15:16,750 Je vous l'ai dit. 1037 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 C'est pas fini. 1038 01:15:24,541 --> 01:15:26,583 Elle fait sauter le camouflage ? 1039 01:15:26,666 --> 01:15:27,583 On dirait bien ! 1040 01:15:50,333 --> 01:15:53,333 - Avance ! - C'est que je suis pas fan des flingues. 1041 01:15:53,416 --> 01:15:56,750 - Il y a le deuxième amendement, ici ? - Tais-toi ! 1042 01:15:56,833 --> 01:15:58,333 Tais-toi et avance ! 1043 01:15:58,416 --> 01:16:00,166 Il est cool, ce flingue. 1044 01:16:00,250 --> 01:16:03,125 Nanofibres de carbone issues d'une vapoteuse ? 1045 01:16:03,208 --> 01:16:06,000 - Propulseur liquide ? Génial ! - Tourne-toi ! 1046 01:16:06,083 --> 01:16:07,250 Tourne-toi ! 1047 01:16:09,875 --> 01:16:10,875 Putain ! 1048 01:16:12,625 --> 01:16:14,125 J'aime pas les flingues ! 1049 01:16:16,916 --> 01:16:20,666 Pardon pour ton nez. Sans rancune ? Nos chemins se séparent ici. 1050 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 C'est… 1051 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Tu devrais appeler un médecin ! 1052 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 On a localisé le jet. Il se dirige vers l'Italie. 1053 01:16:38,958 --> 01:16:40,708 Jorgensen y a une propriété ? 1054 01:16:40,791 --> 01:16:43,875 Oui, une villa au nom d'une société-écran en Toscane. 1055 01:16:43,958 --> 01:16:45,625 On envoie les Carabinieri ? 1056 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 On n'a pas de preuve concrète. 1057 01:16:49,083 --> 01:16:50,125 Passe-moi l'OTAN. 1058 01:16:50,208 --> 01:16:54,791 Je leur dirai qu'on a un jet présentant une menace terroriste à abattre. 1059 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 Gladwell pourrait être à bord. 1060 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 Jorgensen ne doit pas avoir cet or. 1061 01:17:01,833 --> 01:17:02,833 Appelle l'OTAN. 1062 01:17:15,583 --> 01:17:19,666 {\an8}Reçu. NFR180, rejoignez le repère pour identification visuelle. 1063 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Leviathan, bienvenue. Ravi de vous rencontrer en personne. 1064 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Où est l'or ? 1065 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 Leviathan ne m'a pas envoyée ici pour papoter. 1066 01:17:39,208 --> 01:17:42,625 Mon collègue à Zurich dit que votre avion n'a pas atterri. 1067 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 C'était notre plan pour berner les autorités. 1068 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 L'or va arriver. 1069 01:17:47,833 --> 01:17:51,541 Je l'espère. Ça nous évitera de vider tous vos comptes bancaires. 1070 01:17:51,625 --> 01:17:52,458 Comment ça ? 1071 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Les îles Caïmans, Monaco, Panama, la Suisse, Singapour et les Maldives. 1072 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 On sait où est votre argent. 1073 01:18:00,208 --> 01:18:03,750 On peut tout faire disparaître en quelques secondes. 1074 01:18:05,041 --> 01:18:07,208 C'est pour ça qu'on n'accepte que l'or. 1075 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Impossible à pirater. 1076 01:18:09,458 --> 01:18:10,833 Impossible à localiser. 1077 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Il sera là dans l'heure. 1078 01:18:25,250 --> 01:18:26,083 Merde ! 1079 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Passez-moi l'OTAN. 1080 01:18:38,791 --> 01:18:40,791 Ici la Force de réaction de l'OTAN. 1081 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Je répète, ici la Force de réaction de l'OTAN. 1082 01:18:43,875 --> 01:18:48,375 Vous êtes en violation directe de la réglementation aérienne civile. 1083 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identifiez-vous ou nous attaquerons. 1084 01:18:51,541 --> 01:18:53,208 - Aéronef civil. - Ne réponds pas. 1085 01:18:53,291 --> 01:18:59,250 Je répète, vous êtes en violation directe de la réglementation aérienne civile. 1086 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Établissez immédiatement un contact, 1087 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 ou nous ouvrirons le feu. 1088 01:19:05,000 --> 01:19:07,208 November Foxtrot Romeo 180, 1089 01:19:07,291 --> 01:19:09,500 vous suivez un avion privé. 1090 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Il y a des civils à bord. Je répète, il y a des civils à bord. 1091 01:19:14,125 --> 01:19:15,625 NFR au commandant Huxley. 1092 01:19:16,375 --> 01:19:19,750 Signalement non confirmé de civils à bord. 1093 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Répétez. 1094 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 Le contrôle de Bruxelles signale des civils à bord. 1095 01:19:24,416 --> 01:19:27,375 Aucune réponse à nos tentatives de contact. 1096 01:19:27,458 --> 01:19:28,708 J'attends vos ordres. 1097 01:19:29,958 --> 01:19:34,083 On ignore qui est dans cet avion, mais s'il atterrit, il y aura des morts. 1098 01:19:34,166 --> 01:19:37,125 Leviathan ne doit pas avoir cet or. Vous entendez ? 1099 01:19:37,208 --> 01:19:39,458 La suite sera bien pire que Madrid. 1100 01:19:39,541 --> 01:19:40,750 C'est trop risqué. 1101 01:19:41,708 --> 01:19:43,541 Vos ordres, commandant Huxley ? 1102 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Abattez-le. 1103 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Bien reçu. 1104 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR180, poursuivez les tentatives de contact. 1105 01:19:51,958 --> 01:19:54,916 Sans réponse, lancez l'avertissement de 60 secondes. 1106 01:19:55,000 --> 01:19:57,166 Merde ! 1107 01:19:57,750 --> 01:20:00,000 - Ils vont nous abattre. - Ils bluffent ! 1108 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 Enclenchement. 1109 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 Prêt à tirer. 1110 01:20:07,875 --> 01:20:10,375 Aéronef non identifié, attention. 1111 01:20:10,458 --> 01:20:17,333 Vous avez 60 secondes pour établir le contact radio sur 132.175. 1112 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Abby ! Boss des boss ! 1113 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 Vingt secondes. 1114 01:20:48,125 --> 01:20:49,083 Dix secondes. 1115 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Oh, purée ! 1116 01:21:00,291 --> 01:21:03,166 OTAGES CIVILS À BORD 1117 01:21:03,250 --> 01:21:07,000 Contrôle, nous avons un contact. Otages civils à bord. 1118 01:21:07,083 --> 01:21:10,125 - C'est ce que je disais ! - Quels sont les ordres ? 1119 01:21:10,208 --> 01:21:13,583 NFR180, désarmez. Je répète, désarmez. 1120 01:21:13,666 --> 01:21:17,125 Commandant Huxley, confirmation de civils à bord. 1121 01:21:17,208 --> 01:21:21,416 Nous suivons le vol et préviendrons la police locale de son atterrissage. 1122 01:21:22,250 --> 01:21:23,125 Bien reçu. 1123 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 Désarmez et repliez-vous. 1124 01:21:27,291 --> 01:21:29,625 Je répète, désarmez et repliez-vous. 1125 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Assure-toi qu'elle atterrisse ! 1126 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Redresse l'avion ! 1127 01:22:05,625 --> 01:22:07,125 Désolée. 1128 01:22:22,041 --> 01:22:23,541 Atterris ! 1129 01:22:23,625 --> 01:22:25,083 - Maintenant ! - Pardon. 1130 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 La télécommande ! 1131 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Vas-y ! 1132 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 Faut entrer dans le cockpit ! 1133 01:23:04,666 --> 01:23:06,833 Virez-le ! Je peux pas piloter ! 1134 01:23:06,916 --> 01:23:07,791 Mon poignet ! 1135 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Allez, on échange. 1136 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, dis-nous quoi faire ! 1137 01:23:13,416 --> 01:23:15,166 Remontez ! 1138 01:23:26,000 --> 01:23:27,208 Ça va ? 1139 01:23:27,833 --> 01:23:29,333 Je me régale. 1140 01:23:35,041 --> 01:23:37,291 C'était quoi ? Il se passe quoi ? 1141 01:23:42,208 --> 01:23:43,583 Il se passe quoi ? 1142 01:23:44,333 --> 01:23:46,208 - Camila ! - C'était quoi ? 1143 01:23:46,916 --> 01:23:49,458 - On a perdu la pompe hydraulique ! - Donc ? 1144 01:23:49,541 --> 01:23:51,875 On ne peut presque plus diriger. 1145 01:23:51,958 --> 01:23:54,541 Il faut atterrir avant de perdre le contrôle ! 1146 01:23:56,375 --> 01:23:59,208 Je vais essayer de nous diriger avec les moteurs. 1147 01:24:03,333 --> 01:24:05,041 C'est la villa de Jorgensen ! 1148 01:24:06,250 --> 01:24:09,041 On arrive trop vite ! On n'atteindra pas la piste ! 1149 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Alors, on utilise la route. 1150 01:24:12,291 --> 01:24:14,000 Voilà votre or. 1151 01:24:14,083 --> 01:24:15,333 Pile à l'heure. 1152 01:24:16,125 --> 01:24:17,208 Attention ! 1153 01:24:17,291 --> 01:24:19,000 On arrive à fond ! 1154 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 Remonte ! Tire de toutes tes forces ! 1155 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 J'en reviens pas. 1156 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 On a réussi. 1157 01:25:04,541 --> 01:25:05,458 On a réussi. 1158 01:25:08,208 --> 01:25:10,666 On a réussi à apporter l'or à Jorgensen. 1159 01:25:18,458 --> 01:25:19,375 Sortez ! 1160 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Allez ! 1161 01:25:29,166 --> 01:25:30,708 Tu te souviens de Venise ? 1162 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 Bien sûr. 1163 01:25:33,791 --> 01:25:36,208 Pourquoi tu parles de Venise ? 1164 01:25:38,458 --> 01:25:39,375 Bougez-vous ! 1165 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 J'ai vraiment adoré ce NFT. 1166 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Mi-Sun, tu sais ce qu'il faut faire. 1167 01:25:48,250 --> 01:25:49,750 Écoute Cyrus. 1168 01:25:49,833 --> 01:25:50,958 OK. 1169 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Cormac ? 1170 01:25:54,916 --> 01:25:55,958 Où est Cormac ? 1171 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Il est descendu avant. 1172 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 Qui êtes-vous ? 1173 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Prépare les bateaux. - C'est Leviathan, c'est ça ? 1174 01:26:07,041 --> 01:26:08,500 Que se passe-t-il ? 1175 01:26:08,583 --> 01:26:11,250 Je vous assure que tout est sous contrôle. 1176 01:26:11,958 --> 01:26:13,666 Pour la dernière fois, 1177 01:26:14,416 --> 01:26:15,375 qui êtes-vous ? 1178 01:26:15,458 --> 01:26:16,375 Interpol. 1179 01:26:16,458 --> 01:26:19,000 J'ai reçu ça. L'un d'eux est d'Interpol ! 1180 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 C'est terminé. On s'en va. 1181 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 J'ai visé la jambe, vous pouvez encore taper à l'ordinateur. 1182 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Prochain tir, plus d'ordi. 1183 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Notre accord tient toujours ? 1184 01:26:43,208 --> 01:26:46,208 Comme vous le voyez, je n'aime pas me répéter, donc… 1185 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 qui est d'Interpol ? 1186 01:26:56,333 --> 01:26:57,250 C'est moi. 1187 01:26:59,708 --> 01:27:01,208 Je suis d'Interpol. 1188 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agent Gladwell. 1189 01:27:05,375 --> 01:27:08,583 Vos hommes les ont prises en otage. Laissez-les partir. 1190 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 C'est la fin, agent Gladwell. 1191 01:27:22,166 --> 01:27:25,791 Mains en l'air ! Armes au sol ! 1192 01:27:27,583 --> 01:27:28,625 Mains en l'air ! 1193 01:27:29,458 --> 01:27:31,041 Agent Gladwell. Interpol. 1194 01:27:34,750 --> 01:27:35,666 Tuée par balle. 1195 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 C'était lui ! 1196 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 Ils se sont introduits chez moi. 1197 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 Je défendais ma propriété. 1198 01:27:46,250 --> 01:27:47,291 Attendez. 1199 01:27:48,916 --> 01:27:50,750 Vous êtes collectionneur, pas vrai ? 1200 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 Les NFT. 1201 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Certains disent que c'est un effet de mode. 1202 01:27:57,375 --> 01:28:00,125 Moi, je dis que tout dépend de l'artiste. 1203 01:28:05,291 --> 01:28:06,333 Mi-Sun, envoie. 1204 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Avec plaisir. 1205 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Bon séjour en prison. 1206 01:28:32,416 --> 01:28:33,833 Allez ! Avancez ! 1207 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 Attendez ! 1208 01:28:39,958 --> 01:28:41,583 Bien joué, Mi-Sun. 1209 01:28:42,916 --> 01:28:44,166 Allez, bordel ! 1210 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 Agent Gladwell ! 1211 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 Agent Gladwell. 1212 01:29:09,583 --> 01:29:10,875 On se quitte ici. 1213 01:29:19,416 --> 01:29:21,375 Merci pour les renforts, Stefano. 1214 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Pour tout te dire, je n'étais pas sûr que tu t'en sortes. 1215 01:29:34,083 --> 01:29:35,041 Moi non plus. 1216 01:29:36,500 --> 01:29:39,708 Abby, les avions de l'OTAN s'apprêtaient à tirer. 1217 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Allons-y. 1218 01:29:44,416 --> 01:29:47,416 Oui. Heureusement qu'Huxley les a arrêtés. 1219 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 C'est bien Huxley qui les a arrêtés ? 1220 01:30:07,333 --> 01:30:08,625 Laisse-moi t'expliquer. 1221 01:30:11,375 --> 01:30:12,333 Inutile. 1222 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Je démissionne. 1223 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 On t'embarque ? 1224 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 QUELQUES SEMAINES PLUS TARD… 1225 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 On est où ? 1226 01:31:07,916 --> 01:31:08,916 Tu verras. 1227 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Tu sais, je me méfiais de Huxley. 1228 01:31:14,291 --> 01:31:16,083 Tu avais bien raison. 1229 01:31:16,708 --> 01:31:19,958 Mais je n'ai jamais douté de toi. Pas un seul instant. 1230 01:31:22,625 --> 01:31:24,750 Pendant la semaine à Paris, 1231 01:31:25,666 --> 01:31:28,208 je ne suis pas tombé amoureux du personnage. 1232 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Je suis tombé amoureux de ton regard sur l'art, 1233 01:31:32,083 --> 01:31:35,208 de ta passion pour une chose qui ne t'appartenait pas. 1234 01:31:36,958 --> 01:31:40,583 Te perdre, cette semaine-là, c'était la pire bêtise de ma vie, 1235 01:31:40,666 --> 01:31:42,916 et j'en ai fait des bêtises. 1236 01:31:45,333 --> 01:31:46,833 Je ne veux plus te perdre. 1237 01:31:49,583 --> 01:31:52,125 Donc, j'ai un cadeau pour toi. 1238 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 Liam Dower ? 1239 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower a volé la toile de Hockney à ta mère. 1240 01:32:08,125 --> 01:32:09,083 Quoi ? 1241 01:32:10,375 --> 01:32:11,208 Comment… 1242 01:32:11,291 --> 01:32:14,708 Je me suis renseigné, je l'ai trouvé lui, son acheteur, 1243 01:32:14,791 --> 01:32:15,958 et je l'ai achetée. 1244 01:32:18,791 --> 01:32:20,208 Tu l'as achetée ? 1245 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Pour ton école. 1246 01:32:29,125 --> 01:32:32,125 Je veux que tu restes dans cette émotion. 1247 01:32:32,208 --> 01:32:34,791 Parce qu'il y a autre chose. Un petit truc. 1248 01:32:35,416 --> 01:32:37,875 Tout petit. C'est pas grand-chose. 1249 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 On a volé l'or. 1250 01:32:41,625 --> 01:32:42,458 Quoi ? 1251 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Comment ? - Tu connais la première partie. 1252 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 Mais il t'en manquait une autre. 1253 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 Pendant qu'on recrutait Harry à Bruxelles, 1254 01:32:53,625 --> 01:32:56,333 Magnus a peint en or des centaines de lingots de fer. 1255 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 On les a envoyés par Sky Suisse. 1256 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 Dans l'avion, pendant qu'on distrayait les gars, 1257 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 Magnus a attendu le bon moment, 1258 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 il a échangé les caisses, 1259 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 et il a simplement fait sortir le vrai or. 1260 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 Et Luke ? 1261 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 Il n'a jamais arrêté. 1262 01:33:22,875 --> 01:33:24,708 Il avait juste un autre boulot. 1263 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Il n'avait plus qu'à le faire atterrir. 1264 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 Huxley a fini avec quoi ? 1265 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Mon frérot ? 1266 01:33:35,708 --> 01:33:36,666 Rien du tout. 1267 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 Allez. On va voir l'équipe. 1268 01:33:51,458 --> 01:33:52,291 Viens là ! 1269 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 On a réussi ! 1270 01:33:55,166 --> 01:33:57,625 - Notre pilote de chasse ! - C'est moi ! 1271 01:33:57,708 --> 01:34:00,250 - Tu as réussi ! - Non, on a réussi. 1272 01:34:01,291 --> 01:34:02,208 Ça roule ? 1273 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 À toi l'honneur. 1274 01:34:17,416 --> 01:34:20,666 - Non. Je ne devrais même pas être là. - Allez, Abbie. 1275 01:34:20,750 --> 01:34:22,041 - Tu devrais. - Allez. 1276 01:34:22,125 --> 01:34:24,458 - Sinon, je le fais. - Fais-le ! 1277 01:34:27,875 --> 01:34:28,958 Là. 1278 01:34:46,458 --> 01:34:47,500 Le voilà ! 1279 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 Ça a marché ! 1280 01:34:52,708 --> 01:34:54,541 C'est toujours aussi agréable ? 1281 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 Jamais à ce point-là. 1282 01:35:05,291 --> 01:35:06,458 Arrête, Magnus. 1283 01:35:08,458 --> 01:35:10,583 Bienvenue dans l'équipe, agent Gladwell. 1284 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Je t'en prie, 1285 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 appelle-moi Abby. 1286 01:35:18,958 --> 01:35:20,791 - Bienvenue, Abby. - Bien joué ! 1287 01:35:24,125 --> 01:35:25,458 Une seule fois. 1288 01:35:25,541 --> 01:35:26,375 C'est tout. 1289 01:35:31,666 --> 01:35:33,166 On va chercher notre or ? 1290 01:35:33,250 --> 01:35:34,583 On récupère notre or ! 1291 01:44:05,458 --> 01:44:11,458 Sous-titres : Juliette Avery