1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,708 --> 00:00:54,500
EN PLEIN VOL
4
00:00:57,041 --> 00:01:01,833
VENISE
5
00:01:32,708 --> 00:01:34,333
Catalogue, s'il vous plaît.
6
00:01:35,125 --> 00:01:37,791
Signore, bienvenue à Venise.
7
00:01:38,458 --> 00:01:39,333
Merci.
8
00:01:42,250 --> 00:01:44,125
Content d'être de retour.
9
00:01:44,708 --> 00:01:46,291
Ça va, tout le monde ?
10
00:01:46,375 --> 00:01:48,083
Le champagne est au frais,
11
00:01:48,166 --> 00:01:49,625
alors finissons-en.
12
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
{\an8}Non, merci.
13
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
Vous devriez. Ils sont sublimes.
14
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
Non, merci.
15
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
{\an8}- La salle, tu la sens comment ?
- 19 millions !
16
00:02:07,916 --> 00:02:10,333
- Riche.
- C'est comme ça que je les aime.
17
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Dix-neuf millions à Londres.
18
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
{\an8}Une fois.
19
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
Deux fois.
20
00:02:18,708 --> 00:02:19,791
{\an8}Adjugé, vendu !
21
00:02:26,291 --> 00:02:27,916
{\an8}Merci.
22
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
{\an8}Penchons-nous maintenant
sur l'article suivant.
23
00:02:33,708 --> 00:02:40,625
L'article 235 est un tableau
de Kehinde Wiley intitulé Le Prélude.
24
00:02:40,708 --> 00:02:42,416
On ouvre à sept millions.
25
00:02:42,500 --> 00:02:44,166
Vous êtes prêts, à Londres ?
26
00:02:44,250 --> 00:02:45,750
Je suis sur la Tamise.
27
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
J'arrive près du point de collecte.
28
00:02:49,875 --> 00:02:52,125
{\an8}Tu bosses pour Uber Boat, maintenant ?
29
00:02:52,208 --> 00:02:53,500
{\an8}Reste concentré.
30
00:02:54,291 --> 00:02:55,416
{\an8}Une fois.
31
00:02:55,500 --> 00:02:56,625
{\an8}- Bon.
- Deux fois.
32
00:02:56,708 --> 00:02:58,875
{\an8}Montrons-leur un vrai travail d'artistes.
33
00:02:58,958 --> 00:03:00,000
{\an8}Adjugé, vendu !
34
00:03:00,083 --> 00:03:03,375
{\an8}Pour 11 millions, à M. Mollsen, à Venise.
35
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
{\an8}Super. Le roi de la tech
a un nouveau joujou.
36
00:03:13,166 --> 00:03:16,125
Le tableau de Kehinde Wiley bat
un nouveau record,
37
00:03:16,208 --> 00:03:19,250
{\an8}comme ceux de Hirst et de Franz Marc.
38
00:03:19,333 --> 00:03:20,166
{\an8}Ross.
39
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Police. Unité du patrimoine culturel.
40
00:03:27,333 --> 00:03:29,416
Stefano, tu es là ?
41
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
On est en place.
42
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
La police locale est en position.
43
00:03:32,625 --> 00:03:35,625
Si Cyrus tente quelque chose,
il va être surpris.
44
00:03:35,708 --> 00:03:36,958
Mesdames et messieurs,
45
00:03:37,041 --> 00:03:41,416
j'ai le plaisir de vous présenter N8 !
46
00:03:49,958 --> 00:03:54,708
L'artiste numérique est resté anonyme
tout au long de sa carrière.
47
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
Mais aujourd'hui,
il met en vente un NFT unique.
48
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Il est là. Parmi les acheteurs.
49
00:04:04,625 --> 00:04:06,458
Il ne porte même pas de masque.
50
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
En mode "Me voilà".
51
00:04:10,125 --> 00:04:12,125
Quel est ton plan, Cyrus ?
52
00:04:12,208 --> 00:04:15,666
Le Wiley est trop volumineux,
les Warhol sont un peu vieux.
53
00:04:15,750 --> 00:04:18,125
En tout cas, il n'embarquera pas le NFT.
54
00:04:18,708 --> 00:04:19,666
Il est virtuel.
55
00:04:20,791 --> 00:04:24,458
Et maintenant,
j'ai l'honneur de vous présenter
56
00:04:24,541 --> 00:04:27,250
Auto Importrait, de N8.
57
00:04:29,791 --> 00:04:32,458
Composé de 482 caméras,
58
00:04:32,541 --> 00:04:35,333
ce masque va créer le NFT.
59
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
Inspirée par Vincent van Gogh,
60
00:04:37,875 --> 00:04:42,916
l'œuvre d'art numérique sera générée
à partir d'une vidéo de 30 secondes.
61
00:04:43,000 --> 00:04:47,625
Une fois terminé, le NFT aura capturé
le moment de sa vente,
62
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
qui inclura l'acheteur.
63
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
A-t-on une offre d'ouverture ?
64
00:04:53,375 --> 00:04:54,458
Douze millions.
65
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
Quoi ?
66
00:04:56,416 --> 00:04:58,208
Vite, regarde le numéro 1305.
67
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Au nom de John Bratby.
68
00:05:03,416 --> 00:05:06,541
- Merde. Il sait qu'on est là.
- Comment tu sais ?
69
00:05:06,625 --> 00:05:08,958
John Bratby, un Anglais des années 50.
70
00:05:09,041 --> 00:05:12,958
- Il peignait des scènes du quotidien.
- Quel rapport avec nous ?
71
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
Je vis dans son ancien studio.
72
00:05:18,791 --> 00:05:19,833
Douze millions.
73
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Nous avons une offre à 12 millions.
74
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Treize millions à Londres.
75
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Quinze ! On a quinze, ici à Venise.
76
00:05:32,125 --> 00:05:35,000
- 16,5.
- 16,5 !
77
00:05:38,291 --> 00:05:39,583
Dix-sept millions.
78
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Dix-sept et demi.
79
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
Bienvenue aux enchères, M. Sage.
80
00:05:43,875 --> 00:05:45,541
Dix-huit millions !
81
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Dix-neuf.
82
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Vingt millions.
83
00:05:55,250 --> 00:05:57,458
Vingt millions de dollars à Venise !
84
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
Une fois.
85
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
Deux fois.
86
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
Prête ?
87
00:06:08,041 --> 00:06:08,875
Prête.
88
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Adjugé, vendu !
89
00:06:14,208 --> 00:06:15,166
C'est parti.
90
00:06:24,708 --> 00:06:26,625
Il passe à l'action. On y va.
91
00:06:28,208 --> 00:06:29,291
On se dépêche !
92
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
Stefano, on y va !
93
00:06:32,333 --> 00:06:36,083
Quittez le bâtiment
par la sortie la plus proche.
94
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
Quittez le bâtiment
par la sortie la plus proche.
95
00:06:40,958 --> 00:06:41,791
ACCÈS AUTORISÉ
96
00:06:41,875 --> 00:06:43,166
Merci, Stewart.
97
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, je suis désolée pour la confusion.
Je vous escorte.
98
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Attendez. J'ai dépensé 20 millions.
Je veux mon NFT.
99
00:06:56,541 --> 00:07:00,083
- Nous ferons le transfert au bureau.
- Ou sur mon yacht ?
100
00:07:01,000 --> 00:07:02,291
D'accord.
101
00:07:02,375 --> 00:07:03,291
Suivez-moi.
102
00:07:15,125 --> 00:07:19,791
Interpol. Unité du patrimoine culturel.
Un vol est en cours.
103
00:07:19,875 --> 00:07:23,458
- Quoi ?
- Il faut tout fermer. Maintenant !
104
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Je vous aide.
105
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
Où est le yacht ?
106
00:07:34,166 --> 00:07:36,541
On s'y rend avec ce bateau.
107
00:07:38,250 --> 00:07:42,166
Ross, et si Cyrus visait le NFT ?
108
00:07:42,250 --> 00:07:43,833
Il ne l'a pas acheté ?
109
00:07:43,916 --> 00:07:46,666
Il n'a pas 20 millions. C'est une arnaque.
110
00:07:46,750 --> 00:07:49,583
- Pour voler un NFT, il faut…
- Le code d'accès,
111
00:07:49,666 --> 00:07:50,875
et pour faire ça…
112
00:07:51,750 --> 00:07:53,208
il vous faut l'artiste.
113
00:08:23,291 --> 00:08:26,166
Stefano, il me faut un bateau sur le quai.
114
00:08:26,250 --> 00:08:27,291
Tout de suite.
115
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Ne les perdez pas de vue.
116
00:08:45,625 --> 00:08:46,708
POMPIERS DE VENISE
117
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
ALARME INCENDIE
118
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
On va s'amuser.
119
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Arrêtez-vous !
120
00:09:10,708 --> 00:09:12,125
On est suivis.
121
00:09:12,208 --> 00:09:14,041
- Quoi ?
- Une de vos fans ?
122
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
On y va !
123
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Ce n'est pas dangereux ?
124
00:10:00,333 --> 00:10:01,833
INONDATIONS SEULEMENT
125
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
Plus vite !
126
00:10:24,583 --> 00:10:25,541
À droite !
127
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Allez !
128
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Bien joué, les amis.
129
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Lancez un avis de recherche pour N8.
130
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
CYRUS
LE PATRON
131
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
CAMILA
LA PILOTE
132
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
ALARME INCENDIE
133
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
MI-SUN
LA HACKEUSE
134
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
MAGNUS
LE PERCEUR DE COFFRES
135
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
LUKE
L'INGÉNIEUR
136
00:11:37,666 --> 00:11:38,500
Merci.
137
00:11:40,041 --> 00:11:41,666
La classe !
138
00:11:44,666 --> 00:11:45,916
Enlève ton masque.
139
00:11:47,708 --> 00:11:49,041
Fais-nous confiance.
140
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Allez, on va te payer.
141
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
AUTO IMPORTRAIT DE N8
142
00:12:00,916 --> 00:12:02,708
C'était un plaisir, N8.
143
00:12:02,791 --> 00:12:03,958
Vingt millions !
144
00:12:04,041 --> 00:12:05,958
- Félicitations, N8 !
- Bravo !
145
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
Allez, mon pote, trinquons !
146
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Énorme !
147
00:12:29,583 --> 00:12:31,250
Tu as les vidéos de N8 ?
148
00:12:31,333 --> 00:12:34,750
C'était en boucle,
on n'a que les 30 dernières secondes.
149
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Il y a cet angle-là.
150
00:12:41,875 --> 00:12:45,125
Reviens en arrière.
Zoome sur l'autre acheteur.
151
00:12:45,208 --> 00:12:46,125
La canne.
152
00:12:46,875 --> 00:12:48,708
Recule. Vas-y, relance.
153
00:12:52,375 --> 00:12:53,333
{\an8}Recule.
154
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
Encore.
155
00:13:00,125 --> 00:13:01,875
Son boitement est faux.
156
00:13:03,041 --> 00:13:04,541
Trouve l'acheteur 1099.
157
00:13:09,875 --> 00:13:15,583
{\an8}L'artiste américain de renom N8 a disparu
lors d'une vente aux enchères à Venise.
158
00:13:15,666 --> 00:13:20,958
Les caméras de l'artiste
auraient filmé son enlèvement.
159
00:13:21,041 --> 00:13:26,291
{\an8}Interpol demande à toute personne
ayant des informations à son sujet
160
00:13:26,375 --> 00:13:27,916
{\an8}de contacter la police.
161
00:13:36,375 --> 00:13:37,791
Regarde.
162
00:13:37,875 --> 00:13:38,750
C'est toi.
163
00:13:42,166 --> 00:13:43,791
{\an8}On pense que j'ai disparu ?
164
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
Vous n'avez pas dit où on allait ?
165
00:13:47,750 --> 00:13:49,083
Merde.
166
00:13:50,666 --> 00:13:51,833
Merde.
167
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Vous m'avez kidnappé !
168
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- Arrête !
- Tu te sens kidnappé ?
169
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Qui êtes-vous, M. Bratby ?
170
00:14:03,208 --> 00:14:06,291
Eh bien, N8, mon équipe et moi
171
00:14:06,875 --> 00:14:09,291
sommes de vrais passionnés d'art.
172
00:14:09,375 --> 00:14:11,916
- Les peintures.
- Les installations vidéo.
173
00:14:12,000 --> 00:14:15,208
- Les sculptures.
- Pour moi, c'est la photo.
174
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Le street art.
175
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Mais on n'avait jamais chopé de NFT.
176
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
Vous êtes des voleurs ?
177
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
On sauve des œuvres
de propriétaires indignes.
178
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
Et pendant que je menais
Interpol en bateau…
179
00:14:26,416 --> 00:14:29,500
Les autres étaient à Londres
pour sauver un Van Gogh.
180
00:14:29,583 --> 00:14:33,208
- Mais tu as acheté mon NFT !
- Oui, c'était réel.
181
00:14:33,875 --> 00:14:37,666
On nous a payé 20 millions à l'avance
pour le Van Gogh.
182
00:14:37,750 --> 00:14:39,375
Assez pour acheter ton NFT.
183
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Pourquoi avoir simulé un kidnapping ?
184
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
C'est un emprunt…
185
00:14:44,125 --> 00:14:45,000
d'être humain.
186
00:14:46,625 --> 00:14:50,041
Léonard de Vinci a vendu
La Joconde pour 25 000 $.
187
00:14:50,125 --> 00:14:53,375
Tout le monde s'en foutait
jusqu'à ce qu'elle soit volée.
188
00:14:53,458 --> 00:14:58,416
Ce sourire vaut 860 millions de dollars
parce qu'il y a une histoire derrière.
189
00:14:58,500 --> 00:15:00,208
Comme l'histoire de ton emprunt.
190
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
Grâce à Interpol
et à toute la pub gratuite,
191
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
le monde entier pense
que tu as été kidnappé,
192
00:15:08,416 --> 00:15:10,583
et le prix de ton NFT a flambé.
193
00:15:10,666 --> 00:15:13,625
- On l'a vendu combien ?
- On vient de conclure à…
194
00:15:14,000 --> 00:15:15,625
VALEUR MARCHANDE 89 000 000 $
195
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
… 89 millions.
196
00:15:17,541 --> 00:15:19,500
- Quoi ?
- 89 millions !
197
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
89 millions de dollars !
198
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
J'ai battu Van Gogh ?
199
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
Si mes calculs sont justes,
200
00:15:28,250 --> 00:15:31,083
on a gagné 42 millions
et toi, 27 millions.
201
00:15:35,000 --> 00:15:36,208
Trinquons !
202
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- Allez.
- Au tout premier casse sur un NFT.
203
00:15:41,458 --> 00:15:43,708
- Santé !
- Santé !
204
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
Allez, tout le monde,
Luke paie sa tournée !
205
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
Où est Denton ?
206
00:15:54,916 --> 00:15:56,583
Contrefaçon, fraude, fraude,
207
00:15:56,666 --> 00:15:59,125
blanchiment d'argent, imitation, fraude.
208
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Vol de voiture ?
209
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
C'était une Ferrari Spider de 1967.
210
00:16:06,000 --> 00:16:07,958
- La couleur ?
- Gris métallisé.
211
00:16:08,041 --> 00:16:10,500
Boiseries en noyer, cuir couleur crème.
212
00:16:10,583 --> 00:16:12,916
Et vous l'avez coulée dans un canal ?
213
00:16:13,000 --> 00:16:14,625
Bon, oui, c'est vrai.
214
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
On a tous des hauts et des bas.
215
00:16:20,500 --> 00:16:23,916
Alors, vous vous êtes connus
à Chicago, tous les deux ?
216
00:16:28,541 --> 00:16:31,083
Je n'ai jamais vu cet homme.
217
00:16:34,666 --> 00:16:37,041
Oliver le connaît peut-être.
218
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Qui est Oliver ?
219
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver !
220
00:16:50,791 --> 00:16:53,375
Oliver n'aurait jamais coulé la Ferrari.
221
00:16:53,458 --> 00:16:54,750
Il est trop sérieux.
222
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
Je peux parler à Oliver ?
223
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Alors, parlons de la loi RICO.
224
00:17:02,458 --> 00:17:04,250
Grâce à votre boitement bidon,
225
00:17:04,333 --> 00:17:06,916
on vous a vu faire une fausse enchère.
226
00:17:07,000 --> 00:17:08,125
C'est de la fraude.
227
00:17:08,208 --> 00:17:11,875
Au-delà de 10 millions,
on peut vous extrader vers les États-Unis,
228
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
où vous risquez une peine
de 20 ans à la perpétuité.
229
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
Donc, la perpétuité.
230
00:17:16,625 --> 00:17:19,250
Et vos amis ont commis enlèvement,
fraude informatique,
231
00:17:19,333 --> 00:17:22,250
usurpation d'identité
et transport de biens volés.
232
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
J'oublie quelque chose ?
233
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Un peu de joie, peut-être.
234
00:17:28,458 --> 00:17:30,666
Cheffe. J'ai quelque chose.
235
00:17:33,375 --> 00:17:34,750
Ça t'était adressé.
236
00:17:50,250 --> 00:17:51,583
On retourne à Londres.
237
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
Et on l'emmène avec nous.
238
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
DENTON
MAÎTRE DU DÉGUISEMENT (OU PRESQUE)
239
00:18:03,083 --> 00:18:06,000
LONDRES
240
00:18:12,041 --> 00:18:15,625
- Denton est toujours en détention ?
- Tu parles d'Oliver ?
241
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
Sérieux ?
242
00:18:16,833 --> 00:18:19,083
Oliver est un vrai emmerdeur.
243
00:18:19,166 --> 00:18:20,083
Gladwell.
244
00:18:20,916 --> 00:18:23,875
- Viens avec moi, s'il te plaît.
- Je suis occupée.
245
00:18:23,958 --> 00:18:25,833
Oui. Mais c'était un ordre.
246
00:18:35,458 --> 00:18:38,458
- Un problème ?
- Sans ça, on serait au chômage.
247
00:18:38,541 --> 00:18:42,375
Écoute, je dois t'emprunter ton ami Cyrus.
248
00:18:42,458 --> 00:18:45,291
Ce n'est pas mon ami.
Comment ça, "emprunter" ?
249
00:18:45,375 --> 00:18:48,125
Comme quand il emprunte un Picasso.
250
00:18:49,166 --> 00:18:51,125
- J'ai une offre à lui faire.
- Quoi ?
251
00:18:52,708 --> 00:18:55,041
Non ! Tu n'as pas le droit de faire ça.
252
00:18:55,125 --> 00:18:58,041
- Tu méprises le département des arts.
- Bien sûr.
253
00:18:58,125 --> 00:19:01,333
Mais tu ne peux pas effacer
un an de mon travail.
254
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
Bien sûr que si,
alors assieds-toi et écoute.
255
00:19:13,250 --> 00:19:17,000
- Que sais-tu de Lars Jorgensen ?
- Il possède beaucoup d'art volé.
256
00:19:17,083 --> 00:19:19,250
Il a fait bien pire que ça.
257
00:19:19,333 --> 00:19:21,333
Au départ, il était banquier,
258
00:19:21,416 --> 00:19:24,833
puis il s'est mis à financer
des attaques terroristes
259
00:19:24,916 --> 00:19:27,458
pour vendre des actions et s'enrichir.
260
00:19:27,541 --> 00:19:31,416
Il se fiche des victimes.
Tout ce qui compte, c'est l'argent.
261
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Le crash de l'avion néo-zélandais
avec 183 morts
262
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
a fait se crasher
les actions de la compagnie.
263
00:19:37,250 --> 00:19:40,375
Qui a fait fortune
en vendant ces actions à découvert ?
264
00:19:40,458 --> 00:19:41,500
Alors, arrête-le.
265
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
J'essaie depuis longtemps,
mais je n'ai rien de concret.
266
00:19:44,791 --> 00:19:48,208
Tout le monde a peur de lui.
Mais j'ai enfin un informateur.
267
00:19:48,291 --> 00:19:49,291
Ce type.
268
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Arthur Tigue.
269
00:19:51,541 --> 00:19:54,083
Jorgensen l'a embauché
pour un nouveau projet.
270
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Je l'ai arrêté et je l'ai fait parler.
271
00:19:56,541 --> 00:20:00,875
D'après lui, Jorgensen s'est rapproché
d'un groupe de hackeurs, Leviathan.
272
00:20:01,958 --> 00:20:02,833
Leviathan ?
273
00:20:02,916 --> 00:20:05,333
Ils vont s'attaquer aux ressources d'eau.
274
00:20:05,416 --> 00:20:08,166
Le réseau, les barrages,
tout est informatisé.
275
00:20:08,250 --> 00:20:10,500
Ils pourraient inonder une ville.
276
00:20:10,583 --> 00:20:14,291
Assécher un pays.
Ça ferait des millions de morts.
277
00:20:14,375 --> 00:20:16,916
Et des milliards de dollars
pour Jorgensen.
278
00:20:17,000 --> 00:20:21,375
Il sévit partout dans le monde.
On ne sait ni quand ni où il va frapper.
279
00:20:21,458 --> 00:20:25,083
Mais ce qu'on sait,
c'est que Leviathan veut être payé en or.
280
00:20:25,166 --> 00:20:28,083
Un demi-milliard de dollars en or,
pour être précis.
281
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
Et Jorgensen va les transférer
de Londres à Zurich dans 17 jours.
282
00:20:32,583 --> 00:20:35,833
- Et on n'y peut rien, car c'est…
- Parfaitement légal.
283
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
De transférer son or.
284
00:20:48,625 --> 00:20:51,208
- Tu ne sais pas ce que j'ai prévu.
- Si.
285
00:20:51,291 --> 00:20:54,875
- Tu veux que Cyrus pique l'or.
- Je n'aurais pas dit "pique".
286
00:20:54,958 --> 00:20:58,458
Tu veux compter sur Cyrus Whitaker
pour une telle opération ?
287
00:20:58,541 --> 00:21:01,791
Lui confier un demi-milliard en or ?
288
00:21:01,875 --> 00:21:03,375
Oui. Pourquoi pas ?
289
00:21:03,458 --> 00:21:07,625
C'est un voleur, un escroc, un menteur.
Il n'est pas digne de confiance.
290
00:21:07,708 --> 00:21:10,916
Je ne fais pas non plus confiance
à mes collègues.
291
00:21:11,000 --> 00:21:13,166
On ment tous. C'est comme ça.
292
00:21:13,666 --> 00:21:14,875
Ce n'est pas pareil.
293
00:21:14,958 --> 00:21:17,791
On se doit de faire des choix difficiles,
294
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
pour que le monde continue de tourner.
295
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
Et s'il refuse ?
296
00:21:23,875 --> 00:21:25,791
Assure-toi que ça n'arrive pas.
297
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Tu en as mis, du temps.
298
00:22:06,875 --> 00:22:08,541
Je te sers un verre ?
299
00:22:08,625 --> 00:22:11,791
C'est quoi déjà,
tequila le jour et vodka la nuit ?
300
00:22:11,875 --> 00:22:12,958
Je vais me servir.
301
00:22:14,416 --> 00:22:16,750
Les bonnes bouteilles sont à l'arrière.
302
00:22:17,375 --> 00:22:20,375
Mais tu mettrais une plombe
pour les trouver. Tiens.
303
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Tu as bonne mine.
304
00:22:29,291 --> 00:22:30,583
Tu sais,
305
00:22:30,666 --> 00:22:34,125
c'est assez marrant
que tu te sois fait pincer pour un NFT.
306
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
C'est un peu vulgaire.
307
00:22:38,416 --> 00:22:40,625
Il faut vivre avec son temps.
308
00:22:40,708 --> 00:22:42,291
Et on n'a rien volé.
309
00:22:42,375 --> 00:22:45,000
C'était une transaction
totalement légitime.
310
00:22:45,750 --> 00:22:47,500
Mais oui. Bien sûr.
311
00:22:48,666 --> 00:22:51,000
- J'ai des ennuis ?
- Pour le Van Gogh ?
312
00:22:51,583 --> 00:22:55,416
On a arrêté ton acheteur.
Il a balancé Denton, Luke et Magnus.
313
00:22:55,500 --> 00:22:59,541
C'était mignon, d'ailleurs,
de piquer la toile qui était dans le NFT.
314
00:22:59,625 --> 00:23:03,750
- Tu reconnais ma touche.
- Tu es un voleur, pas un artiste.
315
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
Tu m'en veux toujours pour Paris ?
316
00:23:10,791 --> 00:23:12,166
Je ne veux pas en parler.
317
00:23:13,583 --> 00:23:15,375
J'aurais aimé le faire.
318
00:23:15,458 --> 00:23:19,375
- C'était une erreur, un accident.
- Un accident ? D'une semaine ?
319
00:23:19,458 --> 00:23:22,833
- Cinq jours ! Pas une semaine !
- En jours ouvrés, si.
320
00:23:22,916 --> 00:23:25,833
Et si j'avais su qui tu es,
ce que tu fais,
321
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
ça ne serait pas arrivé.
322
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Et toi, alors ?
323
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Je pensais dîner
avec la conservatrice de Gagosian.
324
00:23:31,583 --> 00:23:33,166
- J'étais infiltrée.
- Moi aussi.
325
00:23:33,250 --> 00:23:35,750
- C'est pas pareil.
- Constat de désaccord.
326
00:23:36,708 --> 00:23:40,583
On a été séduits par nos personnages.
Ce n'était rien de plus.
327
00:23:41,625 --> 00:23:43,083
Et ça, c'est quoi ?
328
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- Tu viens m'arrêter, Abby ?
- Agent Gladwell.
329
00:23:46,750 --> 00:23:47,708
"Agent" ?
330
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
On m'a donné l'ordre
de te faire une offre.
331
00:23:59,750 --> 00:24:03,166
Ça doit faire mal.
C'est pour ça que tu es énervée ?
332
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
Vous voulez quoi ?
333
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Que tu voles quelque chose.
334
00:24:10,041 --> 00:24:13,833
Pardon, j'ai mal entendu.
Tu peux répéter ? Mais plus lentement.
335
00:24:14,416 --> 00:24:16,875
De l'or. Beaucoup d'or.
336
00:24:16,958 --> 00:24:18,875
Un demi-milliard de dollars.
337
00:24:21,583 --> 00:24:22,458
Dis-m'en plus.
338
00:24:23,041 --> 00:24:26,250
Le propriétaire de l'or est
un certain Lars Jorgensen.
339
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Tu le connais ?
340
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
De nom, oui.
341
00:24:33,625 --> 00:24:37,083
Il y a ceux à qui on vole,
et ceux à qui on ne vole pas.
342
00:24:37,166 --> 00:24:39,041
Lars Jorgensen tue les deux.
343
00:24:39,875 --> 00:24:41,375
C'est un non catégorique.
344
00:24:44,416 --> 00:24:46,541
On te tient pour le Van Gogh, Cyrus.
345
00:24:47,208 --> 00:24:48,958
Denton va mourir en prison.
346
00:24:50,041 --> 00:24:51,208
Si tu fais ça,
347
00:24:51,291 --> 00:24:54,416
c'est l'immunité totale
pour toi et ton équipe.
348
00:24:54,500 --> 00:24:57,541
Tous vos crimes passés et actuels
seront effacés.
349
00:24:57,625 --> 00:25:00,583
Camila n'a pas vu sa famille
depuis huit ans.
350
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
La grand-mère de Mi-Sun est très âgée.
351
00:25:03,291 --> 00:25:05,125
Luke pourra revoir son caniche.
352
00:25:05,208 --> 00:25:08,541
Magnus pourra aller au Jazz Fest.
353
00:25:08,625 --> 00:25:10,083
Denton rentrera chez lui.
354
00:25:10,166 --> 00:25:11,083
Et toi…
355
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
tu pourras…
356
00:25:13,916 --> 00:25:15,666
continuer tes affaires,
357
00:25:16,875 --> 00:25:19,416
sans avoir à te méfier constamment.
358
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- Et toi, dans tout ça ?
- Comment ça ?
359
00:25:23,458 --> 00:25:25,041
Quel est ton rôle ?
360
00:25:25,125 --> 00:25:27,166
C'est ça. Je te fais l'offre.
361
00:25:28,500 --> 00:25:30,416
Si on s'embarque là-dedans,
toi aussi.
362
00:25:30,500 --> 00:25:31,833
Je connais la chanson.
363
00:25:31,916 --> 00:25:35,958
Si ça part en vrille,
Interpol nous laissera tomber.
364
00:25:36,041 --> 00:25:38,875
Mais si tu es avec nous,
ils ne pourront pas.
365
00:25:38,958 --> 00:25:40,875
- Avec vous ?
- Dans l'équipe.
366
00:25:42,041 --> 00:25:44,750
- Interpol n'acceptera jamais.
- Demande-leur.
367
00:25:45,708 --> 00:25:49,291
Sans toi, c'est non.
Tu as 24 heures, agent Gladwell.
368
00:26:01,416 --> 00:26:03,458
Elle est d'Interpol. Tu es fou ?
369
00:26:03,541 --> 00:26:06,375
Hors de question. Sauf votre respect.
370
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- C'est non.
- C'est un piège.
371
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
C'est un demi-milliard en or.
372
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- Qu'on ne gardera pas.
- Oui, mais on le verra.
373
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
On n'a pas le choix.
374
00:26:15,041 --> 00:26:18,458
Sinon, on ira en prison.
Elle nous tient pour le Van Gogh.
375
00:26:18,541 --> 00:26:22,000
Et, si ça peut vous convaincre,
on sauverait des vies.
376
00:26:22,083 --> 00:26:24,625
- Chouette.
- Mauvais argument.
377
00:26:28,625 --> 00:26:31,375
Je n'aime pas le chantage émotionnel.
378
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
C'est pas du chantage émotionnel.
379
00:26:34,875 --> 00:26:35,958
C'est du chantage.
380
00:26:36,833 --> 00:26:39,750
Pour info, moi, je le sens bien.
381
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
Ça me plaît, c'est fun. Je suis partant !
382
00:26:42,333 --> 00:26:44,250
Évidemment, tu es cinglé.
383
00:26:44,333 --> 00:26:45,625
Restons positifs.
384
00:26:45,708 --> 00:26:49,583
- Tu ne sais dire que "non".
- Ne provoque pas une dispute.
385
00:26:49,666 --> 00:26:52,166
- Dégage !
- Toi, dégage !
386
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
Tiny !
387
00:26:54,500 --> 00:26:55,833
C'est Oliver !
388
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
J'adore Oliver !
389
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agent Gladwell,
390
00:27:02,541 --> 00:27:05,208
je voulais vous présenter Oliver.
391
00:27:07,291 --> 00:27:08,875
On m'a parlé de vous.
392
00:27:09,666 --> 00:27:11,500
- C'est mon préféré.
- Et Steve ?
393
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
Il fait peur.
394
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
L'agent Gladwell a la parole. Écoutons-la.
395
00:27:16,125 --> 00:27:18,750
- Pourquoi ?
- Parce qu'elle nous a grillés.
396
00:27:21,375 --> 00:27:22,833
Elle sait ce qu'elle fait.
397
00:27:23,416 --> 00:27:24,291
Vas-y.
398
00:27:24,791 --> 00:27:25,750
Merci.
399
00:27:30,791 --> 00:27:34,250
Dans 17 jours,
Lars Jorgensen va transférer
400
00:27:34,333 --> 00:27:38,208
un demi-milliard de dollars en or
de sa banque de Londres à Zurich.
401
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Top !
402
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
L'or sera dans une caisse
d'1,20 m de côté.
403
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
Poids total : dix tonnes.
404
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
Il sera acheminé en camion de la banque
à Heathrow sous haute surveillance,
405
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
et chargé dans un avion Sky Suisse
pour Zurich.
406
00:27:53,041 --> 00:27:55,666
Donc, quelque part
entre la banque à Londres
407
00:27:55,750 --> 00:27:57,250
et l'aéroport de Zurich,
408
00:27:57,833 --> 00:27:59,958
l'or doit disparaître.
409
00:28:01,750 --> 00:28:03,458
L'or doit disparaître. Super.
410
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
J'en tremble.
411
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
C'est une histoire intéressante. C'est…
412
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- C'est impossible.
- Non.
413
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Mais si.
414
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Sois positive. On peut le faire.
415
00:28:16,291 --> 00:28:19,291
Je peux surtout te tabasser.
Tu veux une raclée ?
416
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Je comprends ce que tu dis.
417
00:28:21,666 --> 00:28:25,708
Arrêtez. Camila, je suis d'accord.
Je ne sais pas si c'est possible.
418
00:28:26,416 --> 00:28:30,541
Ça ne me plaît pas non plus,
mais on connaît les règles.
419
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- En cas d'échec, on fait quoi ?
- On accepte la défaite ?
420
00:28:33,625 --> 00:28:37,208
- On va en prison ou…
- On cherche la sortie la plus proche.
421
00:28:37,291 --> 00:28:40,958
Voilà ! Si on y arrive,
c'est notre porte de sortie.
422
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
On fait comme tous nos coups.
423
00:28:42,916 --> 00:28:46,666
On l'étudie de A à Z,
on trouve une faiblesse et on l'exploite.
424
00:28:47,708 --> 00:28:49,375
On ne veut aller en prison.
425
00:28:49,458 --> 00:28:52,291
Et on ne veut surtout pas
énerver Lars Jorgensen.
426
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
IRLANDE DU NORD
427
00:29:00,166 --> 00:29:01,333
Bonjour, Arthur.
428
00:29:04,000 --> 00:29:06,791
Tu n'es pas rentré du pub hier soir ?
429
00:29:21,416 --> 00:29:24,208
Jorgensen, tu te souviens d'Arthur Tigue ?
430
00:29:24,958 --> 00:29:28,625
- Il travaillait pour nous.
- Oui. M. Tigue.
431
00:29:29,500 --> 00:29:31,708
{\an8}Désolé de ne pas être là en personne.
432
00:29:31,791 --> 00:29:33,958
{\an8}Je viens d'arriver à ma villa.
433
00:29:34,041 --> 00:29:35,666
Pitié ! Je suis désolé.
434
00:29:35,750 --> 00:29:38,416
Ne le supplie pas,
ça le rend plus violent.
435
00:29:38,500 --> 00:29:42,541
Tu as été arrêté
le mois dernier pour contrebande.
436
00:29:43,541 --> 00:29:45,958
Et pourtant, tu n'es pas en prison.
437
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
C'est étrange.
438
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Très étrange.
439
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
Interpol n'a que la moitié des infos !
440
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
Et l'autre moitié ?
441
00:29:52,750 --> 00:29:54,708
Tu aurais mieux fait de te taire.
442
00:29:54,791 --> 00:29:56,791
On va devoir te faire taire.
443
00:29:57,458 --> 00:29:59,291
Cormac, nourris le chien.
444
00:30:00,166 --> 00:30:02,375
Cormac, pitié !
445
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
Tu fais quoi ?
446
00:30:19,541 --> 00:30:22,416
Ton équipe a travaillé
toute la nuit et ce matin
447
00:30:22,500 --> 00:30:24,041
pour trouver une solution.
448
00:30:26,375 --> 00:30:27,958
Tes profs te détestaient, non ?
449
00:30:28,041 --> 00:30:30,083
J'étais brillante, ils m'adoraient !
450
00:30:30,666 --> 00:30:32,000
Ils faisaient semblant
451
00:30:32,083 --> 00:30:35,416
parce que tu respectais les règles
et que tu étais bonne élève.
452
00:30:35,500 --> 00:30:37,500
- Et alors ?
- C'est ennuyeux.
453
00:30:38,500 --> 00:30:41,916
Tout le monde est capable d'obéir.
De mémoriser des faits.
454
00:30:42,416 --> 00:30:44,125
De faire de la lèche.
455
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
Et toi, tu étais quoi ?
Le rigolo ? Le petit malin ?
456
00:30:47,458 --> 00:30:48,541
Non, l'inverse.
457
00:30:49,125 --> 00:30:50,291
J'étais discret.
458
00:30:50,916 --> 00:30:55,375
Je voyais les élèves regarder le tableau,
répondre aux questions.
459
00:30:55,958 --> 00:30:57,791
Je ne regardais pas le tableau.
460
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
Je m'intéressais aux questions non posées.
461
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
T'étais trop cool pour tout ça ?
462
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
J'ai vu le chemin qu'on leur imposait,
463
00:31:06,625 --> 00:31:10,791
et j'ai vu un chemin qui m'allait mieux.
Alors, je l'ai pris.
464
00:31:10,875 --> 00:31:12,500
En enfreignant les règles.
465
00:31:12,583 --> 00:31:14,708
Elles sont faussées,
pour les gens comme moi.
466
00:31:14,791 --> 00:31:17,833
Et tu en as enfreint,
pendant la semaine à Paris.
467
00:31:17,916 --> 00:31:19,250
Cinq jours !
468
00:31:19,333 --> 00:31:22,875
Et oui, j'ai enfreint les règles
pour la toute première fois.
469
00:31:22,958 --> 00:31:24,666
Et regarde où j'en suis.
470
00:31:24,750 --> 00:31:27,000
- Pourquoi tu y tiens tant ?
- À quoi ?
471
00:31:27,083 --> 00:31:29,333
Aux règles. Pourquoi tu y tiens tant ?
472
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
Quand j'étais petite,
473
00:31:42,083 --> 00:31:44,541
ma mère était la directrice de mon école.
474
00:31:44,625 --> 00:31:49,000
C'était un trou à rats,
mais on avait un tableau de Hockney
475
00:31:49,083 --> 00:31:51,291
offert à l'école dans les années 70,
476
00:31:51,375 --> 00:31:54,000
et ma mère a toujours refusé de le vendre.
477
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Parce qu'elle voulait qu'on sache
qu'on méritait de belles choses,
478
00:32:00,541 --> 00:32:04,500
que notre école était aussi importante
qu'une galerie d'art huppée,
479
00:32:06,250 --> 00:32:08,416
qu'on devait tous rêver en grand.
480
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
Et quelqu'un l'a volé.
481
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
En pleine nuit.
482
00:32:15,625 --> 00:32:16,791
Et je me suis dit :
483
00:32:16,875 --> 00:32:18,416
"Quand je serai grande,
484
00:32:19,333 --> 00:32:21,333
"je trouverai le coupable
485
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
"et je l'arrêterai."
486
00:32:25,125 --> 00:32:25,958
Tu l'as fait ?
487
00:32:31,458 --> 00:32:33,833
J'ai fait quelque chose qui y ressemble.
488
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Interpol.
489
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Rêver en grand.
490
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
J'admire ça.
491
00:32:49,708 --> 00:32:53,500
- Non, je ne joue pas à ça.
- À quoi ? De quoi tu parles ?
492
00:32:53,583 --> 00:32:55,708
De cette conversation.
493
00:32:55,791 --> 00:32:57,458
C'est dangereux ?
494
00:32:57,541 --> 00:33:01,833
Tu as dit quoi à ton équipe ?
"Trouver la faiblesse et l'exploiter."
495
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- C'est ce que tu crois ?
- J'en suis sûre.
496
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Je ne prends jamais rien
sans que ce soit mérité.
497
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
Et si je fais du bon boulot,
498
00:33:13,750 --> 00:33:16,208
personne ne s'en rendra compte.
499
00:33:16,291 --> 00:33:18,791
Donc, on doit prendre l'or
500
00:33:18,875 --> 00:33:21,458
sans que Jorgensen sache qu'il a disparu.
501
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
On ne prend pas l'or.
502
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
C'est le problème au tableau.
503
00:33:26,000 --> 00:33:28,041
On cherche un autre problème.
504
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
On prend l'avion ?
505
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
Top !
506
00:33:30,708 --> 00:33:33,250
- Tout entier ?
- Un demi-avion, c'est dur.
507
00:33:33,333 --> 00:33:36,583
- Avec 250 passagers ?
- On ne détourne pas un avion.
508
00:33:36,666 --> 00:33:40,083
- C'est pas les années 70.
- On ne détourne rien, Camila.
509
00:33:40,166 --> 00:33:41,291
Ne dis pas ce mot.
510
00:33:42,291 --> 00:33:43,375
On l'emprunte.
511
00:33:43,458 --> 00:33:44,833
J'adore.
512
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Mais comment ?
513
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Un avion pour un avion.
514
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Il nous faut juste un jet privé.
- "Juste" ?
515
00:33:52,583 --> 00:33:56,500
Si tu peux rapprocher les avions,
tu peux échanger leur signature radar.
516
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Ça me plaît.
- Je regarde les registres.
517
00:33:59,291 --> 00:34:01,208
Cherche quelqu'un qu'on connaît.
518
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
Le Boeing de Drake est à Farnborough.
Il doit jouer à Londres.
519
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Trop gros.
520
00:34:09,250 --> 00:34:12,083
- Le Hawker du roi est à Northolt.
- Trop petit.
521
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Ça va te plaire.
522
00:34:19,958 --> 00:34:23,708
- Tu veux que je te donne mon jet ?
- Non, je veux le louer.
523
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Mais il y a des applis pour ça.
524
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Ou je peux demander à mon pote N8
de te faire un NFT inédit.
525
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
Je sais pas, mon jet est inestimable.
526
00:34:35,541 --> 00:34:38,833
C'est un modèle unique,
basé sur des plans de la NASA.
527
00:34:39,791 --> 00:34:42,541
C'est même pas légal, avec les modifs.
528
00:34:43,375 --> 00:34:44,875
Surtout le toit en verre.
529
00:34:45,375 --> 00:34:48,916
Je suis interdit de vol aux États-Unis.
Je le fais quand même.
530
00:34:49,625 --> 00:34:51,041
Ça vaut le coup,
531
00:34:51,125 --> 00:34:53,833
pour mater les étoiles
pendant qu'on s'éclate.
532
00:34:53,916 --> 00:34:55,166
- Il y a un hic.
- Ah ?
533
00:34:55,250 --> 00:34:58,333
Vous venez de dire à Interpol
que vous volez illégalement.
534
00:34:58,416 --> 00:35:00,458
- Mais…
- Alors, voilà.
535
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
On prend l'avion,
et vous ne pouvez rien y faire.
536
00:35:06,416 --> 00:35:08,500
Tout est télécommandé.
537
00:35:08,583 --> 00:35:10,875
Les portes, les lumières.
538
00:35:10,958 --> 00:35:12,041
Génial, non ?
539
00:35:12,583 --> 00:35:15,125
Si vous le dites.
540
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Non, ne t'assieds pas.
541
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Pourquoi ?
- Cette tâche est louche.
542
00:35:33,041 --> 00:35:34,541
Une barre de strip-tease.
543
00:35:35,708 --> 00:35:39,333
Et le mieux, c'est qu'en dessous,
544
00:35:39,833 --> 00:35:44,416
il y a un écran LED énorme
qu'on peut programmer
545
00:35:44,500 --> 00:35:46,125
pour lui faire dire
546
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
tout ce qu'on veut.
547
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
La vie Gucci.
548
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Boss des boss.
549
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Tu peux arrêter.
550
00:36:04,208 --> 00:36:05,291
On a compris.
551
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Boss des…
- C'est bon.
552
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Venez.
553
00:36:26,625 --> 00:36:29,041
C'est le mieux qu'Interpol puisse faire ?
554
00:36:30,291 --> 00:36:32,208
Tu bosses pour le gouvernement.
555
00:36:32,875 --> 00:36:37,750
- Ça ne te réchauffe pas le cœur ?
- Non. Absolument pas.
556
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
Décomposons le plan.
557
00:36:45,208 --> 00:36:47,708
On doit rendre ce jet
invisible des radars,
558
00:36:49,083 --> 00:36:52,500
le rapprocher d'un A380
pour échanger les signaux,
559
00:36:53,291 --> 00:36:55,500
et forcer un coffre à 30 000 pieds.
560
00:36:56,583 --> 00:36:57,958
Les doigts dans le nez.
561
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
Cyrus.
562
00:37:01,458 --> 00:37:02,458
Regarde ça.
563
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
Le son reproduit les turbulences.
564
00:37:16,666 --> 00:37:18,333
Je me la joue Lebron James !
565
00:37:24,875 --> 00:37:29,208
Avec ce laser, je peux forcer ce coffre
n'importe où sur Terre en dix minutes.
566
00:37:29,291 --> 00:37:33,875
Mais uniquement sur Terre.
Dans l'avion, le laser va trembler.
567
00:37:33,958 --> 00:37:36,333
Si je me décale d'un millimètre,
568
00:37:36,416 --> 00:37:38,625
le coffre deviendra impénétrable.
569
00:37:40,333 --> 00:37:42,000
Il te faut un stabilisateur.
570
00:37:44,250 --> 00:37:45,583
Un hexapode ?
571
00:37:47,708 --> 00:37:49,250
Un hexapode, mais oui !
572
00:37:50,750 --> 00:37:54,541
Un hexapode ! Le génie !
Faites-moi un câlin !
573
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
Beaucoup de café.
574
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
Descendez.
575
00:38:10,333 --> 00:38:11,750
Descendez.
576
00:38:11,833 --> 00:38:14,541
L'aspiration de l'A380
m'entraîne à chaque fois.
577
00:38:14,625 --> 00:38:16,500
Je t'ai vue gérer bien pire.
578
00:38:17,416 --> 00:38:19,083
Tu te souviens de la Corse ?
579
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
Camila a besoin d'aide
pour éviter l'aspiration de l'A380.
580
00:38:28,708 --> 00:38:31,291
Tu peux intégrer ces caméras
dans le camouflage
581
00:38:31,375 --> 00:38:33,291
et créer une vision périphérique ?
582
00:38:33,375 --> 00:38:34,375
Eh bien,
583
00:38:34,958 --> 00:38:37,583
à cette vitesse, ça n'a jamais été fait.
584
00:38:37,666 --> 00:38:40,916
Il y a un début à tout.
Si quelqu’un peut le faire, c’est toi.
585
00:38:42,708 --> 00:38:43,583
N'est-ce pas ?
586
00:38:48,500 --> 00:38:49,416
Je m'en occupe.
587
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Tu assures.
588
00:38:53,291 --> 00:38:55,291
Mi-Sun, tu peux m'aider ?
589
00:38:57,208 --> 00:38:58,166
C'est trop ?
590
00:38:58,708 --> 00:39:01,458
Tu veux ressembler à Gandalf ?
Ou à Moïse ?
591
00:39:02,250 --> 00:39:03,416
Alors, c'est trop.
592
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Je suis fou ?
593
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Je devrais annuler ?
- Bien sûr que non.
594
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
J'hésite.
595
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Tu as des doutes ? C'est une première.
596
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
C'est parce que ça vient d'elle.
597
00:39:20,500 --> 00:39:21,958
Tu connais notre histoire ?
598
00:39:23,166 --> 00:39:26,541
On s'est rencontrés l'an dernier
à Paris, à la Biennale.
599
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
Mais on mentait sur nos identités.
600
00:39:29,166 --> 00:39:32,166
- Je vois.
- Mais c'était rien. C'était une semaine.
601
00:39:32,250 --> 00:39:35,333
- En jours ouvrés.
- Bien sûr. Je comprends.
602
00:39:35,416 --> 00:39:37,583
Pourquoi tu le dis comme ça ? Quoi ?
603
00:39:37,666 --> 00:39:40,083
C'est juste la façon dont tu la regardes.
604
00:39:40,166 --> 00:39:41,916
Je la regarde comment ?
605
00:39:49,541 --> 00:39:51,541
- Tu fais quoi ?
- C'est comme ça…
606
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Je fais cette tête ?
J'ai jamais fait cette tête.
607
00:39:55,250 --> 00:39:57,875
Personne ne fait cette tête. Arrête.
608
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Arrêtons. Tu es ridicule.
609
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Un vrai gamin.
- Regarde-moi.
610
00:40:01,833 --> 00:40:03,916
- Je te regarde !
- Et regarde-la.
611
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
Que je la regarde ?
612
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
J'avais l'air d'un taré. Tu es content ?
613
00:40:18,750 --> 00:40:20,041
Peu importe.
614
00:40:20,125 --> 00:40:24,583
- Ce truc, ça n'arrivera jamais.
- Pourquoi pas ?
615
00:40:24,666 --> 00:40:25,666
Pourquoi pas ?
616
00:40:26,333 --> 00:40:29,875
Pour la même raison
qu'on est tous célibataires, sans enfants,
617
00:40:29,958 --> 00:40:32,000
et que tu n'as pas de vie privée.
618
00:40:32,083 --> 00:40:34,083
L'amour n'a pas sa place, dans ce milieu.
619
00:40:34,166 --> 00:40:36,375
- C'est un peu triste.
- Triste ?
620
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
Et quand on a fêté
le Nouvel An au Taj Mahal ?
621
00:40:39,041 --> 00:40:43,750
Oui, il y a du respect,
de l'admiration, de l'amitié,
622
00:40:44,250 --> 00:40:46,875
mais y a-t-il des sentiments,
de l'intimité ?
623
00:40:47,375 --> 00:40:51,500
- Je te l'ai dit, ce n'est pas ça.
- Oui, bien sûr.
624
00:40:51,583 --> 00:40:54,250
Je sais. Je t'ai entendu. Il n'y a rien.
625
00:40:56,500 --> 00:40:58,375
- Réfléchis-y.
- Merci, patron.
626
00:41:03,166 --> 00:41:06,750
Luke rend le jet privé
invisible des radars,
627
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
mais pour faire pareil avec l'A380,
il nous faut un BOP.
628
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
C'est quoi ?
629
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
Un brouilleur d'ondes portable.
630
00:41:13,750 --> 00:41:18,125
Il bloque toutes les transmissions
de l'A380 vers le contrôle aérien.
631
00:41:18,208 --> 00:41:21,916
Mais j'ai déjà commandé les pièces.
Elles seront là demain.
632
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Alors, quel est le problème ?
633
00:41:25,375 --> 00:41:28,416
Nos chances d'allumer
le brouilleur et le répéteur
634
00:41:28,500 --> 00:41:30,291
pile au même moment,
635
00:41:30,375 --> 00:41:34,500
depuis deux avions différents,
à 1 000 km/h,
636
00:41:34,583 --> 00:41:35,666
sont quasi nulles.
637
00:41:35,750 --> 00:41:39,250
Si le contrôle aérien voit
deux avions avec le même signal,
638
00:41:39,333 --> 00:41:41,541
ou si l'A380 disparaît…
639
00:41:42,125 --> 00:41:43,000
C'est foutu.
640
00:41:44,500 --> 00:41:46,875
Alors, il va falloir s'infiltrer.
641
00:41:48,583 --> 00:41:50,166
Au contrôle aérien.
642
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
- À Bruxelles.
- Pourquoi ?
643
00:41:52,291 --> 00:41:56,708
Dès que l'avion survolera la Manche,
c'est eux qui le suivront jusqu'à Zurich.
644
00:41:56,791 --> 00:41:58,791
On connaît quelqu'un à Bruxelles ?
645
00:42:01,416 --> 00:42:02,875
Je connais quelqu'un.
646
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
C'est un connard,
mais je connais quelqu'un.
647
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
BRUXELLES
648
00:42:30,333 --> 00:42:34,958
- Ça, c'est pas un cappuccino, Claude.
- Va te faire voir, Harry.
649
00:42:35,041 --> 00:42:38,708
C'est pour t'aider. Je suis honnête.
Les gens ne vont pas aimer.
650
00:42:38,791 --> 00:42:41,166
Starbucks va débarquer et tu seras fini.
651
00:42:41,250 --> 00:42:42,791
Je ne le paierai pas.
652
00:42:44,125 --> 00:42:45,333
Je vais le boire.
653
00:42:45,833 --> 00:42:47,375
Mais je ne le paierai pas.
654
00:42:48,333 --> 00:42:49,833
Ressaisis-toi, OK ?
655
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Un café gratuit ?
656
00:43:00,458 --> 00:43:01,875
Tu le connais comment ?
657
00:43:02,375 --> 00:43:03,750
Harry est un indic.
658
00:43:04,250 --> 00:43:08,291
Trop de gens voulaient le tuer,
donc on l'a envoyé en Belgique.
659
00:43:10,666 --> 00:43:12,833
Vous avez un service à me demander ?
660
00:43:12,916 --> 00:43:15,875
On a besoin d'aide
au contrôle aérien de Bruxelles.
661
00:43:15,958 --> 00:43:19,500
Pour communiquer avec les pilotes
et gérer un bug potentiel.
662
00:43:19,583 --> 00:43:20,791
Un bug ?
663
00:43:20,875 --> 00:43:23,333
Ça a l'air malhonnête. C'est officiel ?
664
00:43:24,041 --> 00:43:25,000
Oui et non.
665
00:43:25,625 --> 00:43:29,458
Je pourrais perdre mon boulot,
aller en prison pour terrorisme.
666
00:43:29,541 --> 00:43:31,041
Donc, non merci.
667
00:43:31,125 --> 00:43:32,458
Interpol te protégera.
668
00:43:33,041 --> 00:43:35,875
J'aimerais vraiment dire oui, mais…
669
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Tu sauverais des vies.
670
00:43:41,708 --> 00:43:44,000
On te paiera un million de dollars.
671
00:43:47,000 --> 00:43:48,541
Affaire conclue !
672
00:43:48,625 --> 00:43:51,041
- On n'a pas les moyens !
- Moi, si.
673
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- Tu ferais ça ?
- Oui, pour sauver des vies.
674
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Écoute-le !
675
00:43:59,583 --> 00:44:03,625
Tu connais quelqu'un qui peut
décharger de la marchandise d'un A380 ?
676
00:44:03,708 --> 00:44:05,291
J'ai quelques contacts.
677
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
C'est Huxley. Il veut nous voir.
678
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Salut.
679
00:44:16,208 --> 00:44:18,833
Commandant Dennis Huxley,
police de Londres,
680
00:44:18,916 --> 00:44:21,041
affecté au pôle antiterroriste d'Interpol.
681
00:44:21,625 --> 00:44:23,458
C'est votre nom complet ?
682
00:44:25,125 --> 00:44:26,750
Asseyons-nous. Ça ira vite.
683
00:44:32,500 --> 00:44:33,375
Sérieusement ?
684
00:44:34,083 --> 00:44:36,416
D'accord, le caïd.
685
00:44:40,208 --> 00:44:43,166
Arthur Tigue s'est échoué
sur la côte irlandaise dans six sacs.
686
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- Quoi ?
- C'est qui, Arthur Tigue ?
687
00:44:47,250 --> 00:44:48,583
Tu ne lui as pas dit ?
688
00:44:50,333 --> 00:44:52,625
C'était un employé de Jorgensen.
689
00:44:52,708 --> 00:44:53,666
Il a été tué ?
690
00:44:53,750 --> 00:44:57,250
Oui. Et la banque a avancé
le transfert à dans dix jours.
691
00:44:57,333 --> 00:44:58,291
Dix jours ?
692
00:44:58,958 --> 00:45:02,083
C'est pas assez.
Désolé, Abby, c'est fini pour moi.
693
00:45:03,291 --> 00:45:07,750
- Fini ? Vous ne décidez de rien.
- J'ai bien décidé de vous aider.
694
00:45:08,375 --> 00:45:12,458
- Et j'ai l'intelligence d'arrêter.
- Ou bien c'est de la lâcheté ?
695
00:45:12,541 --> 00:45:14,625
Vous avez peur de vous faire tuer ?
696
00:45:14,708 --> 00:45:17,708
Rassurez-vous.
Vous êtes une petite frappe.
697
00:45:17,791 --> 00:45:21,750
Je vous ai choisi pour ça.
Personne n'attend rien de Cyrus Whitaker.
698
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Et si vous arrêtez, finie l'immunité,
699
00:45:24,500 --> 00:45:27,916
et vos amis et vous subirez
le courroux de la loi internationale.
700
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
Compris, frérot ?
701
00:45:31,000 --> 00:45:34,625
- Retiens ton copain.
- Stop ! La vie d'innocents est en jeu.
702
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Je parlerai à mon équipe,
703
00:45:45,166 --> 00:45:47,666
mais si on le fait, c'est pour toi.
704
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Pas pour lui.
705
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
On se voit à Londres.
706
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Ne le dis pas.
707
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
"Frérot ?"
708
00:46:12,666 --> 00:46:16,291
… selon un communiqué,
le gouvernement se réunira demain matin
709
00:46:16,375 --> 00:46:18,791
pour déclarer l'état d'urgence.
710
00:46:18,875 --> 00:46:19,958
Luke ?
711
00:46:20,041 --> 00:46:22,750
{\an8}- Monte le son.
- Madrid est en proie au chaos.
712
00:46:22,833 --> 00:46:26,375
{\an8}Des cyberterroristes ont ciblé
le réseau d'eau de la ville.
713
00:46:26,458 --> 00:46:29,458
Les rues et le métro sont
totalement inondés,
714
00:46:29,541 --> 00:46:32,208
{\an8}des canalisations ont explosé
dans les foyers.
715
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
{\an8}On compte actuellement 13 victimes,
mais ce chiffre risque d'augmenter.
716
00:46:37,166 --> 00:46:39,083
C'est lui ? Jorgensen ?
717
00:46:39,166 --> 00:46:40,333
On dirait bien.
718
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Mon Dieu.
719
00:46:42,500 --> 00:46:44,375
{\an8}Comment il peut faire ça ?
720
00:46:45,000 --> 00:46:47,541
{\an8}Il sacrifierait n'importe qui
pour l'argent.
721
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
Et ce n'est que le début.
Le final, c'est dans dix jours.
722
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Dix jours ?
723
00:46:53,666 --> 00:46:54,875
C'est une blague ?
724
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
Non.
725
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
J'annule tout. On se retire.
726
00:46:58,375 --> 00:47:00,750
- Tu avais dit…
- Que je le ferais.
727
00:47:01,250 --> 00:47:02,583
L'accord, c'était moi.
728
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Je vous ai dit
que je ne vous mettrais jamais en danger.
729
00:47:08,625 --> 00:47:10,250
Je vous demande d'arrêter.
730
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
Et quel est ton plan, sans nous ?
731
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Je trouverai.
Ce n'est plus votre problème.
732
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- Tu es sérieux ?
- Oui.
733
00:47:22,458 --> 00:47:25,750
Tu veux qu'on te laisse
t'amuser sans nous ? Non.
734
00:47:25,833 --> 00:47:27,666
- Ça a l'air marrant ?
- Pas ça…
735
00:47:27,750 --> 00:47:30,583
On a affaire à un type
prêt à tuer n'importe qui.
736
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Je suis désolé, c'est trop risqué.
737
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Tu sais que j'aime le risque.
738
00:47:44,750 --> 00:47:46,458
Il ne s'agit pas que de nous.
739
00:47:51,125 --> 00:47:52,125
Je veux le faire.
740
00:47:54,291 --> 00:47:55,166
Moi aussi.
741
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, je veux le faire.
742
00:47:57,916 --> 00:47:59,500
Moi aussi.
743
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
Je ne peux pas te laisser avec ça.
744
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Compte sur moi aussi.
745
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
Oui, moi aussi, je crois.
746
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Tu ne peux pas faire ça sans nous.
747
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
Au boulot.
748
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Ils t'adorent.
749
00:48:40,416 --> 00:48:42,416
Parce que je suis adorable.
750
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
- Ça t'a pris quoi, une semaine ?
- Mon Dieu !
751
00:48:47,083 --> 00:48:50,166
Tu es vraiment détestable.
752
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Constat de désaccord.
753
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Cinq jours.
754
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Impressionnant.
755
00:49:00,416 --> 00:49:02,416
Mon portefeuille vous remercie.
756
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
Vous vouliez une preuve de concept.
Leviathan tient toujours parole.
757
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Vous pouvez mettre fin
à votre démonstration.
758
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
Préparez notre or.
759
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
Ce sera fait.
760
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
J'ai fabriqué le brouilleur
pour faire disparaître l'A380 des radars.
761
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
Mais il y a un petit problème.
762
00:49:30,541 --> 00:49:31,750
On dirait une bombe.
763
00:49:34,041 --> 00:49:35,375
Ce n'est pas une bombe ?
764
00:49:35,458 --> 00:49:37,625
Ça ressemble vraiment à une bombe.
765
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
C'est démontable ?
766
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
En théorie.
767
00:49:42,583 --> 00:49:46,708
Tu pourrais le démonter
pour qu'on se répartisse les pièces ?
768
00:49:47,458 --> 00:49:49,583
Pour qu'on le remonte dans l'avion ?
769
00:49:53,625 --> 00:49:54,541
C'est possible.
770
00:50:04,416 --> 00:50:06,875
- Pour toi, Abby.
- Merci.
771
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- Pour Luke.
- Merci.
772
00:50:09,125 --> 00:50:11,166
Et ça, c'est pour toi, Magnus.
773
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Allez.
774
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Bon, écoutez.
775
00:50:22,833 --> 00:50:26,875
On intercepte l'or pour que Jorgensen
ne puisse pas payer les hackeurs.
776
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Un peu plus à gauche. Je vérifie l'écran.
777
00:50:33,291 --> 00:50:34,291
BOSS DES BOSS
778
00:50:36,041 --> 00:50:37,625
On a notre pilote ?
779
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
Habitué à atterrir en Afghanistan.
780
00:50:40,583 --> 00:50:43,750
Bien. Il saura gérer
la courte piste enneigée des Alpes.
781
00:50:44,625 --> 00:50:49,041
Camila, tu envoies le drone à Zurich
et tu nous suis jusqu'à Cortina.
782
00:50:50,583 --> 00:50:55,833
Magnus, surveille bien l'horloge.
Tu as dix minutes pour forcer le coffre.
783
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- 11 minutes 55 !
- Presque !
784
00:50:58,375 --> 00:51:03,000
Sur la piste, les gars de Harry seront là
pour transférer l'or dans un train.
785
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
À la prochaine gare,
786
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
Interpol récupérera
notre demi-milliard en or.
787
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
J'aime bien celle-là.
788
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- 9 minutes 38 !
- 9 minutes 38 !
789
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
C'est pas vrai !
790
00:51:51,500 --> 00:51:55,541
Dans un film, on ferait : "Volons l'avion"
et on joindrait nos mains.
791
00:51:55,625 --> 00:51:56,583
Ce serait top !
792
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Arrête de faire ça !
793
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- C'est gênant.
- Moi, je trouve ça bien.
794
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
Pas nous.
795
00:52:03,000 --> 00:52:04,375
C'est assez furtif ?
796
00:52:04,958 --> 00:52:05,916
Au radar,
797
00:52:06,791 --> 00:52:09,000
il passera pour un petit oiseau.
798
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Quasiment indétectable.
799
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
On veut vraiment
que Mollsen ait cette capacité ?
800
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Tu pourras le piloter ?
- On le saura demain.
801
00:52:20,791 --> 00:52:21,916
Reposez-vous.
802
00:52:22,458 --> 00:52:24,875
Demain, c'est le plus gros coup
de nos vies.
803
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
{\an8}AÉROPORT D'HEATHROW, LONDRES
804
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
C'est ça, ma tenue ?
805
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
Tu me fais porter ça
pour cette opération critique ?
806
00:52:49,250 --> 00:52:51,875
Jorgensen aura des gars dans l'avion.
807
00:52:52,666 --> 00:52:55,458
Pour passer inaperçu,
il faut se démarquer.
808
00:52:55,541 --> 00:52:58,250
Qui soupçonnerait
l'enfoiré et sa femme-trophée
809
00:52:58,333 --> 00:53:00,333
buvant du champagne en première ?
810
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
"Ton trophée ?" C'est un compliment ?
811
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
"Ma femme" en est un.
812
00:54:11,291 --> 00:54:12,583
ZONE SÉCURISÉE
813
00:54:12,666 --> 00:54:16,875
Mesdames et messieurs,
bienvenue à bord du vol Sky Suisse 1412,
814
00:54:16,958 --> 00:54:20,625
à destination de l'aéroport
international de Zurich.
815
00:54:20,708 --> 00:54:22,708
Les bagages à main doivent être…
816
00:54:22,791 --> 00:54:24,000
Tu es stressée ?
817
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Là ? Oui, très.
818
00:54:27,875 --> 00:54:28,875
Et toi ?
819
00:54:30,208 --> 00:54:31,458
Je me régale.
820
00:54:33,583 --> 00:54:35,458
Tout le monde est en place ?
821
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Je suis prête.
822
00:54:37,958 --> 00:54:38,833
Au top.
823
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Prêt.
824
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Et toi, Luke ?
825
00:54:50,708 --> 00:54:52,791
Quelqu'un a vu Luke embarquer ?
826
00:55:01,458 --> 00:55:02,666
Tu es où, mon pote ?
827
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Je suis désolé, je…
828
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
Je ne peux pas.
829
00:55:08,083 --> 00:55:10,041
C'est trop risqué.
830
00:55:10,625 --> 00:55:11,500
Il arrête.
831
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
D'accord, on se voit après.
832
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Désolé, patron.
833
00:55:17,916 --> 00:55:18,875
Pas de souci.
834
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-Sun, c'est gérable ?
835
00:55:26,625 --> 00:55:28,500
Luke avait l'amplificateur.
836
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Le brouilleur marchera toujours,
mais tout près du cockpit.
837
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
C'est-à-dire ?
838
00:55:34,250 --> 00:55:35,166
À dix mètres.
839
00:55:35,250 --> 00:55:37,916
Les pièces sont dans les W.C.
en classe éco.
840
00:55:38,000 --> 00:55:39,833
Il faut les amener en première.
841
00:55:41,625 --> 00:55:42,625
Je vais le faire.
842
00:55:44,708 --> 00:55:46,125
Tu en es sûre ?
843
00:55:49,375 --> 00:55:53,083
Mi-Sun, Abby s'occupe du brouilleur.
Explique-lui comment il marche.
844
00:56:04,000 --> 00:56:06,833
{\an8}DÉMARRAGE DES CAMÉRAS
845
00:56:09,833 --> 00:56:11,208
{\an8}28 CAMÉRAS EN LIGNE
846
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
Les gars, on a de la compagnie.
847
00:56:28,541 --> 00:56:30,458
Deux en première classe.
848
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
Trois en classe éco.
849
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
Reçu. Restez en alerte,
au cas où ils passeraient à l'action.
850
00:57:05,125 --> 00:57:08,250
Nous avons atteint
l'altitude de croisière.
851
00:57:08,333 --> 00:57:10,333
Vous pouvez quitter vos sièges.
852
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
C'est parti.
853
00:57:26,916 --> 00:57:29,625
Juste à temps. On traverse la Manche.
854
00:57:33,041 --> 00:57:37,000
{\an8}Victor Sierra 1412, ici Bruxelles.
Continuez à 34 000 pieds.
855
00:57:37,083 --> 00:57:40,458
Vous aurez de légères turbulences
au-dessus des montagnes.
856
00:57:40,541 --> 00:57:42,291
Une dépression se forme.
857
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Bien reçu.
858
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Te voilà.
859
00:58:12,375 --> 00:58:14,125
Abby, à toi de jouer.
860
00:58:15,208 --> 00:58:17,708
Rendez-vous avec Camila dans dix minutes.
861
00:58:17,791 --> 00:58:18,916
Tu es sûre de toi ?
862
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
J'y vais.
863
00:58:36,125 --> 00:58:39,833
Ici le commandant de bord.
Nous approchons d'une dépression.
864
00:58:39,916 --> 00:58:42,083
Cela pourrait créer des turbulences.
865
00:58:42,166 --> 00:58:45,291
Pour votre sécurité,
veuillez attacher vos ceintures.
866
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
Merde !
867
00:59:24,125 --> 00:59:25,000
C'est parti.
868
00:59:32,583 --> 00:59:33,708
Abby, c'est moi.
869
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Bébé, j’ai besoin d’aide.
870
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
T'as fait quoi ?
871
00:59:43,208 --> 00:59:45,583
Dis-moi que tu sais comment réparer ça !
872
00:59:45,666 --> 00:59:47,583
Merde ! J'en sais rien. Je crois.
873
00:59:48,416 --> 00:59:49,833
Qu'est-ce qui se passe ?
874
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
On n'a plus beaucoup de temps.
Camila arrive.
875
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
Dépêchez-vous. Allez.
876
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
Oh oui, bébé !
877
01:00:13,625 --> 01:00:15,166
Trafic !
878
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
Trafic !
879
01:00:36,000 --> 01:00:37,208
Encore !
880
01:00:38,166 --> 01:00:41,833
- Combien de temps avant l'échange ?
- Une minute, trente secondes !
881
01:00:41,916 --> 01:00:42,791
Allez.
882
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
Descendez !
883
01:00:46,291 --> 01:00:47,250
Allez !
884
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
Descendez !
885
01:01:03,416 --> 01:01:04,291
SIGNAL PERDU
886
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Descendez !
887
01:01:19,750 --> 01:01:22,208
SIGNAL PERDU
888
01:01:32,958 --> 01:01:35,041
PRÊT À SE CONNECTER
889
01:01:38,166 --> 01:01:39,833
Super !
890
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
CONNEXION ÉTABLIE
891
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Allez, putain !
892
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Ça vient. Ça vient, bébé !
Ne t'arrête pas !
893
01:01:51,625 --> 01:01:53,750
Pardon, Harry, tu as vu ?
894
01:01:53,833 --> 01:01:54,833
Quoi ?
895
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
L'écran montre deux Victor Sierra 1412.
896
01:01:58,291 --> 01:02:00,625
Ça doit être un bug. Ça arrive.
897
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
Je n'avais jamais vu ça.
898
01:02:05,000 --> 01:02:06,500
Tu préviens Jean-Pierre ?
899
01:02:06,583 --> 01:02:10,666
Je vais devoir signaler ce harcèlement
aux ressources humaines.
900
01:02:10,750 --> 01:02:13,416
- Quoi ?
- Tu me prends pour un incapable.
901
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
C'est le fauteuil ?
902
01:02:16,541 --> 01:02:17,541
Quoi ? Non !
903
01:02:17,625 --> 01:02:20,375
Tu remets constamment
mes décisions en cause.
904
01:02:20,458 --> 01:02:21,958
Je me sens agressé et…
905
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
très mal à l'aise.
906
01:02:27,791 --> 01:02:29,208
Je suis désolée.
907
01:02:31,958 --> 01:02:33,125
Là, tu vois ?
908
01:02:38,166 --> 01:02:41,500
Tu devrais te remettre en question,
toi et tes préjugés.
909
01:02:43,750 --> 01:02:45,541
Bon, allez, file de là.
910
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- OK !
- Attends.
911
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Pour faire plus réaliste.
912
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Excusez-moi.
913
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Après toi.
914
01:03:21,666 --> 01:03:24,583
Harry, je voulais m'excuser
pour tout à l'heure.
915
01:03:24,666 --> 01:03:27,750
- Tu allais chercher un café ?
- Non. Mais je peux !
916
01:03:27,833 --> 01:03:29,458
Un cappuccino du torréfacteur.
917
01:03:30,583 --> 01:03:32,166
- Mais, où…
- Je travaille.
918
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Victor Sierra 1412, ici le contrôle.
919
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
Ici Victor Sierra 1412.
920
01:03:48,166 --> 01:03:50,625
On a une alerte météo de Zurich.
921
01:03:50,708 --> 01:03:55,458
Grands vents, conditions extrêmes,
faible visibilité, piste inondée.
922
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
Tout le trafic entrant est détourné
vers l'aéroport le plus proche.
923
01:04:00,208 --> 01:04:02,625
Bien reçu. On a senti quelques bosses.
924
01:04:02,708 --> 01:04:03,833
Quel aéroport ?
925
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Veuillez vous rendre
à Charlie Delta Foxtrot.
926
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
La piste est courte,
mais ce n'est pas un problème pour vous.
927
01:04:18,416 --> 01:04:19,291
Bien reçu.
928
01:04:19,375 --> 01:04:22,583
Nous suivons vos directives.
Victor Sierra 1412.
929
01:04:23,458 --> 01:04:25,416
Mets le cap sur Cortina.
930
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Contrôle à Victor Sierra 1412.
931
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
- VS
- 1412, j'écoute.
932
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
Déploiement autorisé.
933
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
Bien reçu.
934
01:04:40,041 --> 01:04:41,208
DRONE DÉPLOYÉ
935
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
Voilà, patron.
936
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
Le drone se dirige vers Zurich.
937
01:04:51,291 --> 01:04:52,541
On se voit à Cortina.
938
01:04:54,958 --> 01:04:58,833
Victor Sierra 1412,
confirmez votre approche de Zurich.
939
01:05:06,083 --> 01:05:07,958
Ici le commandant de bord.
940
01:05:08,041 --> 01:05:12,041
Malheureusement,
la météo à Zurich est très mauvaise.
941
01:05:12,125 --> 01:05:15,958
Nous devons atterrir à Cortina,
l'aéroport le plus proche.
942
01:05:26,250 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus,
c'est l'heure du coffre-fort.
943
01:05:29,166 --> 01:05:31,875
{\an8}Nos amis s'agitent,
mais on s'en tient au plan.
944
01:05:36,333 --> 01:05:37,208
Mademoiselle.
945
01:05:37,958 --> 01:05:40,208
Pourriez-vous m'aider ?
946
01:05:40,833 --> 01:05:43,000
J'ai du mal à me servir de l'écran.
947
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
Bien sûr, monsieur. Ce n'est pas évident.
948
01:05:45,583 --> 01:05:49,291
- C'est ce bouton ?
- Ce bouton ?
949
01:05:50,583 --> 01:05:54,125
- Ce bouton.
- Voilà. Et vous n'avez plus qu'à choisir.
950
01:05:54,208 --> 01:05:56,166
- Ah, oui, voilà !
- C'est bon ?
951
01:05:56,250 --> 01:05:59,416
C'est merveilleux !
Je vais regarder un film.
952
01:05:59,500 --> 01:06:00,375
Parfait.
953
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
Mi-Sun, c'est à toi.
954
01:06:09,166 --> 01:06:11,166
Bloque les communications extérieures.
955
01:06:12,041 --> 01:06:14,291
Je coupe le Wi-Fi.
956
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
CONNEXION DÉSACTIVÉE
957
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Excusez-moi,
pas de cigarette électronique.
958
01:06:26,041 --> 01:06:29,208
Pris la main dans le sac ! J'arrête.
959
01:06:32,916 --> 01:06:34,083
Je vous débarrasse.
960
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
Merci.
961
01:06:45,833 --> 01:06:49,125
Veuillez nous excuser
pour la coupure du Wi-Fi.
962
01:06:49,208 --> 01:06:50,916
Nous nous en occupons.
963
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
ZONE SÉCURISÉE
964
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-Sun, où en est le capteur de porte ?
965
01:07:14,833 --> 01:07:15,666
SAS VERROUILLÉ
966
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
Tu peux y aller.
Attention à l'écart de pression.
967
01:07:20,000 --> 01:07:21,333
Merci, maman.
968
01:07:30,791 --> 01:07:31,625
En piste !
969
01:07:36,708 --> 01:07:37,666
En piste ?
970
01:07:40,583 --> 01:07:42,541
Ça devait être cool. En piste !
971
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
SAS VERROUILLÉ
972
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Merde.
973
01:08:36,375 --> 01:08:38,375
Monsieur, veuillez vous rasseoir.
974
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Santé.
975
01:08:40,333 --> 01:08:41,375
Monsieur !
976
01:08:43,375 --> 01:08:44,833
On atterrit à Zurich.
977
01:08:47,125 --> 01:08:51,625
Appelez le commandant.
Dites-lui qu'il y a une urgence médicale.
978
01:08:51,708 --> 01:08:55,791
- Ils n'ouvriront pas.
- Sauf si c'est vous qui avez une urgence.
979
01:08:55,875 --> 01:08:57,083
Il va au cockpit.
980
01:09:01,833 --> 01:09:03,125
Magnus a besoin de temps !
981
01:09:07,750 --> 01:09:08,625
Venez.
982
01:10:15,958 --> 01:10:17,041
Merde !
983
01:10:47,583 --> 01:10:49,666
Allez, on va voir Magnus.
984
01:10:55,583 --> 01:10:56,916
Sors le train.
985
01:11:00,583 --> 01:11:02,791
PNC, faites asseoir les passagers.
986
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Vous cherchez l'or ?
987
01:11:52,375 --> 01:11:53,333
TRAIN D'ATTERRISSAGE
988
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Le coffre est ouvert, c'est tout.
- Tu as vérifié ?
989
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
J'y étais presque ! Désolé.
990
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Bien joué, mon pote.
991
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Tu vois, Cormac ? On a géré.
992
01:12:30,916 --> 01:12:31,916
Ah bon ?
993
01:12:32,000 --> 01:12:34,375
Tu crois que Jorgensen va être content ?
994
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
Allô, chef.
995
01:12:41,958 --> 01:12:46,083
Cormac, je viens d'avoir un appel
de mes hommes à l'aéroport de Zurich.
996
01:12:46,166 --> 01:12:47,333
Et tu sais quoi ?
997
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
Un drone a atterri à Zurich.
998
01:12:49,458 --> 01:12:51,083
Tout est sous contrôle.
999
01:12:51,750 --> 01:12:55,583
Des voleurs s'en sont pris à l'or,
mais on les a chopés. Tout est là.
1000
01:12:55,666 --> 01:12:57,041
Où êtes-vous ?
1001
01:12:57,125 --> 01:13:01,750
Sur une petite piste dans les Alpes.
Ces amateurs avaient un deuxième avion.
1002
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Qui sont-ils ?
1003
01:13:04,041 --> 01:13:07,541
Des escrocs de bas étage
qui essaient de se faire un nom.
1004
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Je peux les y aider.
1005
01:13:10,458 --> 01:13:13,166
Amène-moi les voleurs et l'or.
1006
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Tu as une heure.
1007
01:13:17,625 --> 01:13:18,875
- Allez !
- C'est bon.
1008
01:13:19,375 --> 01:13:20,625
On avance.
1009
01:13:25,125 --> 01:13:28,666
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu bosses pour moi. On va en Toscane.
1010
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- Juste un petit détour.
- La ferme. Tu viens avec moi.
1011
01:13:32,083 --> 01:13:33,125
Mauvaise idée.
1012
01:13:33,208 --> 01:13:36,333
- Interpol va nous suivre.
- Pas s'ils ne nous voient pas.
1013
01:13:36,416 --> 01:13:39,708
On a suivi l'Airbus au radar,
et on n'a pas vu ce jet.
1014
01:13:40,291 --> 01:13:42,333
Ils ne le verront pas non plus.
1015
01:13:43,833 --> 01:13:45,625
- Chargez l'or.
- Attendez.
1016
01:13:45,708 --> 01:13:48,291
Non. Le jet ne supportera pas le poids.
1017
01:13:48,375 --> 01:13:50,083
D'où le train.
1018
01:13:50,166 --> 01:13:54,416
Il est juste au bout de la piste.
Envoyez quelqu'un vérifier.
1019
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Je vais tenter le jet.
On allégera la charge.
1020
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Débarrasse-toi de lui.
1021
01:14:00,166 --> 01:14:01,666
Non, attendez !
1022
01:14:01,750 --> 01:14:03,500
Vous deux, on y va.
1023
01:14:03,583 --> 01:14:04,583
Allez !
1024
01:14:05,666 --> 01:14:07,500
{\an8}GARE DE CORTINA
1025
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
{\an8}Monsieur !
1026
01:14:10,500 --> 01:14:12,833
On a des nouvelles de Bruxelles.
1027
01:14:12,916 --> 01:14:16,291
Il y a eu une tentative
d'attaque sur le cockpit.
1028
01:14:17,375 --> 01:14:19,791
- Continue.
- Des passagers l'ont déjouée.
1029
01:14:19,875 --> 01:14:23,916
Et deux passagers ont été emmenés
de force dans un jet privé.
1030
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- Où est le jet ?
- On a du mal à le localiser.
1031
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
Pourquoi tu restes planté là ?
Retrouve-le !
1032
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Tu es bien attachée ?
1033
01:14:54,583 --> 01:14:55,500
Tant mieux.
1034
01:15:11,041 --> 01:15:12,208
C'était quoi, ça ?
1035
01:15:12,291 --> 01:15:15,625
- Réponds-lui.
- C'est l'or ! Il nous déséquilibre !
1036
01:15:15,708 --> 01:15:16,750
Je vous l'ai dit.
1037
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
C'est pas fini.
1038
01:15:24,541 --> 01:15:26,583
Elle fait sauter le camouflage ?
1039
01:15:26,666 --> 01:15:27,583
On dirait bien !
1040
01:15:50,333 --> 01:15:53,333
- Avance !
- C'est que je suis pas fan des flingues.
1041
01:15:53,416 --> 01:15:56,750
- Il y a le deuxième amendement, ici ?
- Tais-toi !
1042
01:15:56,833 --> 01:15:58,333
Tais-toi et avance !
1043
01:15:58,416 --> 01:16:00,166
Il est cool, ce flingue.
1044
01:16:00,250 --> 01:16:03,125
Nanofibres de carbone
issues d'une vapoteuse ?
1045
01:16:03,208 --> 01:16:06,000
- Propulseur liquide ? Génial !
- Tourne-toi !
1046
01:16:06,083 --> 01:16:07,250
Tourne-toi !
1047
01:16:09,875 --> 01:16:10,875
Putain !
1048
01:16:12,625 --> 01:16:14,125
J'aime pas les flingues !
1049
01:16:16,916 --> 01:16:20,666
Pardon pour ton nez. Sans rancune ?
Nos chemins se séparent ici.
1050
01:16:31,666 --> 01:16:32,666
C'est…
1051
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Tu devrais appeler un médecin !
1052
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
On a localisé le jet.
Il se dirige vers l'Italie.
1053
01:16:38,958 --> 01:16:40,708
Jorgensen y a une propriété ?
1054
01:16:40,791 --> 01:16:43,875
Oui, une villa au nom
d'une société-écran en Toscane.
1055
01:16:43,958 --> 01:16:45,625
On envoie les Carabinieri ?
1056
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
On n'a pas de preuve concrète.
1057
01:16:49,083 --> 01:16:50,125
Passe-moi l'OTAN.
1058
01:16:50,208 --> 01:16:54,791
Je leur dirai qu'on a un jet présentant
une menace terroriste à abattre.
1059
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
Gladwell pourrait être à bord.
1060
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
Jorgensen ne doit pas avoir cet or.
1061
01:17:01,833 --> 01:17:02,833
Appelle l'OTAN.
1062
01:17:15,583 --> 01:17:19,666
{\an8}Reçu. NFR180, rejoignez le repère
pour identification visuelle.
1063
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Leviathan, bienvenue.
Ravi de vous rencontrer en personne.
1064
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Où est l'or ?
1065
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
Leviathan ne m'a pas envoyée ici
pour papoter.
1066
01:17:39,208 --> 01:17:42,625
Mon collègue à Zurich
dit que votre avion n'a pas atterri.
1067
01:17:42,708 --> 01:17:45,791
C'était notre plan
pour berner les autorités.
1068
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
L'or va arriver.
1069
01:17:47,833 --> 01:17:51,541
Je l'espère. Ça nous évitera
de vider tous vos comptes bancaires.
1070
01:17:51,625 --> 01:17:52,458
Comment ça ?
1071
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Les îles Caïmans, Monaco, Panama,
la Suisse, Singapour et les Maldives.
1072
01:17:58,416 --> 01:18:00,125
On sait où est votre argent.
1073
01:18:00,208 --> 01:18:03,750
On peut tout faire disparaître
en quelques secondes.
1074
01:18:05,041 --> 01:18:07,208
C'est pour ça qu'on n'accepte que l'or.
1075
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Impossible à pirater.
1076
01:18:09,458 --> 01:18:10,833
Impossible à localiser.
1077
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Il sera là dans l'heure.
1078
01:18:25,250 --> 01:18:26,083
Merde !
1079
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Passez-moi l'OTAN.
1080
01:18:38,791 --> 01:18:40,791
Ici la Force de réaction de l'OTAN.
1081
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Je répète,
ici la Force de réaction de l'OTAN.
1082
01:18:43,875 --> 01:18:48,375
Vous êtes en violation directe
de la réglementation aérienne civile.
1083
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Identifiez-vous ou nous attaquerons.
1084
01:18:51,541 --> 01:18:53,208
- Aéronef civil.
- Ne réponds pas.
1085
01:18:53,291 --> 01:18:59,250
Je répète, vous êtes en violation directe
de la réglementation aérienne civile.
1086
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Établissez immédiatement un contact,
1087
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
ou nous ouvrirons le feu.
1088
01:19:05,000 --> 01:19:07,208
November Foxtrot Romeo 180,
1089
01:19:07,291 --> 01:19:09,500
vous suivez un avion privé.
1090
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Il y a des civils à bord.
Je répète, il y a des civils à bord.
1091
01:19:14,125 --> 01:19:15,625
NFR au commandant Huxley.
1092
01:19:16,375 --> 01:19:19,750
Signalement non confirmé de civils à bord.
1093
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Répétez.
1094
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
Le contrôle de Bruxelles
signale des civils à bord.
1095
01:19:24,416 --> 01:19:27,375
Aucune réponse
à nos tentatives de contact.
1096
01:19:27,458 --> 01:19:28,708
J'attends vos ordres.
1097
01:19:29,958 --> 01:19:34,083
On ignore qui est dans cet avion,
mais s'il atterrit, il y aura des morts.
1098
01:19:34,166 --> 01:19:37,125
Leviathan ne doit pas avoir cet or.
Vous entendez ?
1099
01:19:37,208 --> 01:19:39,458
La suite sera bien pire que Madrid.
1100
01:19:39,541 --> 01:19:40,750
C'est trop risqué.
1101
01:19:41,708 --> 01:19:43,541
Vos ordres, commandant Huxley ?
1102
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Abattez-le.
1103
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Bien reçu.
1104
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR180, poursuivez
les tentatives de contact.
1105
01:19:51,958 --> 01:19:54,916
Sans réponse,
lancez l'avertissement de 60 secondes.
1106
01:19:55,000 --> 01:19:57,166
Merde !
1107
01:19:57,750 --> 01:20:00,000
- Ils vont nous abattre.
- Ils bluffent !
1108
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
Enclenchement.
1109
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
Prêt à tirer.
1110
01:20:07,875 --> 01:20:10,375
Aéronef non identifié, attention.
1111
01:20:10,458 --> 01:20:17,333
Vous avez 60 secondes
pour établir le contact radio sur 132.175.
1112
01:20:30,833 --> 01:20:32,833
Abby ! Boss des boss !
1113
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
Vingt secondes.
1114
01:20:48,125 --> 01:20:49,083
Dix secondes.
1115
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
Oh, purée !
1116
01:21:00,291 --> 01:21:03,166
OTAGES CIVILS À BORD
1117
01:21:03,250 --> 01:21:07,000
Contrôle, nous avons un contact.
Otages civils à bord.
1118
01:21:07,083 --> 01:21:10,125
- C'est ce que je disais !
- Quels sont les ordres ?
1119
01:21:10,208 --> 01:21:13,583
NFR180, désarmez. Je répète, désarmez.
1120
01:21:13,666 --> 01:21:17,125
Commandant Huxley,
confirmation de civils à bord.
1121
01:21:17,208 --> 01:21:21,416
Nous suivons le vol et préviendrons
la police locale de son atterrissage.
1122
01:21:22,250 --> 01:21:23,125
Bien reçu.
1123
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
Désarmez et repliez-vous.
1124
01:21:27,291 --> 01:21:29,625
Je répète, désarmez et repliez-vous.
1125
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Assure-toi qu'elle atterrisse !
1126
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Redresse l'avion !
1127
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Désolée.
1128
01:22:22,041 --> 01:22:23,541
Atterris !
1129
01:22:23,625 --> 01:22:25,083
- Maintenant !
- Pardon.
1130
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
La télécommande !
1131
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Vas-y !
1132
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
Faut entrer dans le cockpit !
1133
01:23:04,666 --> 01:23:06,833
Virez-le ! Je peux pas piloter !
1134
01:23:06,916 --> 01:23:07,791
Mon poignet !
1135
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Allez, on échange.
1136
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, dis-nous quoi faire !
1137
01:23:13,416 --> 01:23:15,166
Remontez !
1138
01:23:26,000 --> 01:23:27,208
Ça va ?
1139
01:23:27,833 --> 01:23:29,333
Je me régale.
1140
01:23:35,041 --> 01:23:37,291
C'était quoi ? Il se passe quoi ?
1141
01:23:42,208 --> 01:23:43,583
Il se passe quoi ?
1142
01:23:44,333 --> 01:23:46,208
- Camila !
- C'était quoi ?
1143
01:23:46,916 --> 01:23:49,458
- On a perdu la pompe hydraulique !
- Donc ?
1144
01:23:49,541 --> 01:23:51,875
On ne peut presque plus diriger.
1145
01:23:51,958 --> 01:23:54,541
Il faut atterrir
avant de perdre le contrôle !
1146
01:23:56,375 --> 01:23:59,208
Je vais essayer de nous diriger
avec les moteurs.
1147
01:24:03,333 --> 01:24:05,041
C'est la villa de Jorgensen !
1148
01:24:06,250 --> 01:24:09,041
On arrive trop vite !
On n'atteindra pas la piste !
1149
01:24:09,125 --> 01:24:10,791
Alors, on utilise la route.
1150
01:24:12,291 --> 01:24:14,000
Voilà votre or.
1151
01:24:14,083 --> 01:24:15,333
Pile à l'heure.
1152
01:24:16,125 --> 01:24:17,208
Attention !
1153
01:24:17,291 --> 01:24:19,000
On arrive à fond !
1154
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
Remonte ! Tire de toutes tes forces !
1155
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
J'en reviens pas.
1156
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
On a réussi.
1157
01:25:04,541 --> 01:25:05,458
On a réussi.
1158
01:25:08,208 --> 01:25:10,666
On a réussi à apporter l'or à Jorgensen.
1159
01:25:18,458 --> 01:25:19,375
Sortez !
1160
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
Allez !
1161
01:25:29,166 --> 01:25:30,708
Tu te souviens de Venise ?
1162
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
Bien sûr.
1163
01:25:33,791 --> 01:25:36,208
Pourquoi tu parles de Venise ?
1164
01:25:38,458 --> 01:25:39,375
Bougez-vous !
1165
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
J'ai vraiment adoré ce NFT.
1166
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Mi-Sun, tu sais ce qu'il faut faire.
1167
01:25:48,250 --> 01:25:49,750
Écoute Cyrus.
1168
01:25:49,833 --> 01:25:50,958
OK.
1169
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Cormac ?
1170
01:25:54,916 --> 01:25:55,958
Où est Cormac ?
1171
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
Il est descendu avant.
1172
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
Qui êtes-vous ?
1173
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Prépare les bateaux.
- C'est Leviathan, c'est ça ?
1174
01:26:07,041 --> 01:26:08,500
Que se passe-t-il ?
1175
01:26:08,583 --> 01:26:11,250
Je vous assure que tout est sous contrôle.
1176
01:26:11,958 --> 01:26:13,666
Pour la dernière fois,
1177
01:26:14,416 --> 01:26:15,375
qui êtes-vous ?
1178
01:26:15,458 --> 01:26:16,375
Interpol.
1179
01:26:16,458 --> 01:26:19,000
J'ai reçu ça. L'un d'eux est d'Interpol !
1180
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
C'est terminé. On s'en va.
1181
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
J'ai visé la jambe,
vous pouvez encore taper à l'ordinateur.
1182
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Prochain tir, plus d'ordi.
1183
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
Notre accord tient toujours ?
1184
01:26:43,208 --> 01:26:46,208
Comme vous le voyez,
je n'aime pas me répéter, donc…
1185
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
qui est d'Interpol ?
1186
01:26:56,333 --> 01:26:57,250
C'est moi.
1187
01:26:59,708 --> 01:27:01,208
Je suis d'Interpol.
1188
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agent Gladwell.
1189
01:27:05,375 --> 01:27:08,583
Vos hommes les ont prises en otage.
Laissez-les partir.
1190
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
C'est la fin, agent Gladwell.
1191
01:27:22,166 --> 01:27:25,791
Mains en l'air ! Armes au sol !
1192
01:27:27,583 --> 01:27:28,625
Mains en l'air !
1193
01:27:29,458 --> 01:27:31,041
Agent Gladwell. Interpol.
1194
01:27:34,750 --> 01:27:35,666
Tuée par balle.
1195
01:27:35,750 --> 01:27:36,666
C'était lui !
1196
01:27:40,333 --> 01:27:42,416
Ils se sont introduits chez moi.
1197
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
Je défendais ma propriété.
1198
01:27:46,250 --> 01:27:47,291
Attendez.
1199
01:27:48,916 --> 01:27:50,750
Vous êtes collectionneur, pas vrai ?
1200
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
Les NFT.
1201
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Certains disent
que c'est un effet de mode.
1202
01:27:57,375 --> 01:28:00,125
Moi, je dis que tout dépend de l'artiste.
1203
01:28:05,291 --> 01:28:06,333
Mi-Sun, envoie.
1204
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Avec plaisir.
1205
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Bon séjour en prison.
1206
01:28:32,416 --> 01:28:33,833
Allez ! Avancez !
1207
01:28:33,916 --> 01:28:35,041
Attendez !
1208
01:28:39,958 --> 01:28:41,583
Bien joué, Mi-Sun.
1209
01:28:42,916 --> 01:28:44,166
Allez, bordel !
1210
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
Agent Gladwell !
1211
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
Agent Gladwell.
1212
01:29:09,583 --> 01:29:10,875
On se quitte ici.
1213
01:29:19,416 --> 01:29:21,375
Merci pour les renforts, Stefano.
1214
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
Pour tout te dire,
je n'étais pas sûr que tu t'en sortes.
1215
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Moi non plus.
1216
01:29:36,500 --> 01:29:39,708
Abby, les avions de l'OTAN
s'apprêtaient à tirer.
1217
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Allons-y.
1218
01:29:44,416 --> 01:29:47,416
Oui. Heureusement qu'Huxley les a arrêtés.
1219
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
C'est bien Huxley qui les a arrêtés ?
1220
01:30:07,333 --> 01:30:08,625
Laisse-moi t'expliquer.
1221
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Inutile.
1222
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Je démissionne.
1223
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
On t'embarque ?
1224
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
QUELQUES SEMAINES PLUS TARD…
1225
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
On est où ?
1226
01:31:07,916 --> 01:31:08,916
Tu verras.
1227
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Tu sais, je me méfiais de Huxley.
1228
01:31:14,291 --> 01:31:16,083
Tu avais bien raison.
1229
01:31:16,708 --> 01:31:19,958
Mais je n'ai jamais douté de toi.
Pas un seul instant.
1230
01:31:22,625 --> 01:31:24,750
Pendant la semaine à Paris,
1231
01:31:25,666 --> 01:31:28,208
je ne suis pas tombé amoureux
du personnage.
1232
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Je suis tombé amoureux
de ton regard sur l'art,
1233
01:31:32,083 --> 01:31:35,208
de ta passion pour une chose
qui ne t'appartenait pas.
1234
01:31:36,958 --> 01:31:40,583
Te perdre, cette semaine-là,
c'était la pire bêtise de ma vie,
1235
01:31:40,666 --> 01:31:42,916
et j'en ai fait des bêtises.
1236
01:31:45,333 --> 01:31:46,833
Je ne veux plus te perdre.
1237
01:31:49,583 --> 01:31:52,125
Donc, j'ai un cadeau pour toi.
1238
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
Liam Dower ?
1239
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Liam Dower a volé
la toile de Hockney à ta mère.
1240
01:32:08,125 --> 01:32:09,083
Quoi ?
1241
01:32:10,375 --> 01:32:11,208
Comment…
1242
01:32:11,291 --> 01:32:14,708
Je me suis renseigné,
je l'ai trouvé lui, son acheteur,
1243
01:32:14,791 --> 01:32:15,958
et je l'ai achetée.
1244
01:32:18,791 --> 01:32:20,208
Tu l'as achetée ?
1245
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Pour ton école.
1246
01:32:29,125 --> 01:32:32,125
Je veux que tu restes dans cette émotion.
1247
01:32:32,208 --> 01:32:34,791
Parce qu'il y a autre chose.
Un petit truc.
1248
01:32:35,416 --> 01:32:37,875
Tout petit. C'est pas grand-chose.
1249
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
On a volé l'or.
1250
01:32:41,625 --> 01:32:42,458
Quoi ?
1251
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Comment ?
- Tu connais la première partie.
1252
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
Mais il t'en manquait une autre.
1253
01:32:51,000 --> 01:32:53,541
Pendant qu'on recrutait Harry à Bruxelles,
1254
01:32:53,625 --> 01:32:56,333
Magnus a peint en or
des centaines de lingots de fer.
1255
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
On les a envoyés par Sky Suisse.
1256
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
Dans l'avion,
pendant qu'on distrayait les gars,
1257
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
Magnus a attendu le bon moment,
1258
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
il a échangé les caisses,
1259
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
et il a simplement fait sortir le vrai or.
1260
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
Et Luke ?
1261
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
Il n'a jamais arrêté.
1262
01:33:22,875 --> 01:33:24,708
Il avait juste un autre boulot.
1263
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Il n'avait plus qu'à le faire atterrir.
1264
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
Huxley a fini avec quoi ?
1265
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Mon frérot ?
1266
01:33:35,708 --> 01:33:36,666
Rien du tout.
1267
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
Allez. On va voir l'équipe.
1268
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
Viens là !
1269
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
On a réussi !
1270
01:33:55,166 --> 01:33:57,625
- Notre pilote de chasse !
- C'est moi !
1271
01:33:57,708 --> 01:34:00,250
- Tu as réussi !
- Non, on a réussi.
1272
01:34:01,291 --> 01:34:02,208
Ça roule ?
1273
01:34:06,833 --> 01:34:08,041
À toi l'honneur.
1274
01:34:17,416 --> 01:34:20,666
- Non. Je ne devrais même pas être là.
- Allez, Abbie.
1275
01:34:20,750 --> 01:34:22,041
- Tu devrais.
- Allez.
1276
01:34:22,125 --> 01:34:24,458
- Sinon, je le fais.
- Fais-le !
1277
01:34:27,875 --> 01:34:28,958
Là.
1278
01:34:46,458 --> 01:34:47,500
Le voilà !
1279
01:34:50,583 --> 01:34:51,541
Ça a marché !
1280
01:34:52,708 --> 01:34:54,541
C'est toujours aussi agréable ?
1281
01:34:56,625 --> 01:34:58,291
Jamais à ce point-là.
1282
01:35:05,291 --> 01:35:06,458
Arrête, Magnus.
1283
01:35:08,458 --> 01:35:10,583
Bienvenue dans l'équipe, agent Gladwell.
1284
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Je t'en prie,
1285
01:35:13,833 --> 01:35:14,833
appelle-moi Abby.
1286
01:35:18,958 --> 01:35:20,791
- Bienvenue, Abby.
- Bien joué !
1287
01:35:24,125 --> 01:35:25,458
Une seule fois.
1288
01:35:25,541 --> 01:35:26,375
C'est tout.
1289
01:35:31,666 --> 01:35:33,166
On va chercher notre or ?
1290
01:35:33,250 --> 01:35:34,583
On récupère notre or !
1291
01:44:05,458 --> 01:44:11,458
Sous-titres : Juliette Avery